All language subtitles for Otto Skorzeny

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:25,160 # 2 00:00:25,520 --> 00:00:29,960 Otto Skorzeny, àlies "Caratallada", 3 00:00:33,320 --> 00:00:35,520 l'home d'acció favorit d'Hitler, 4 00:00:36,120 --> 00:00:38,280 el famós rescatador de Mussolini, 5 00:00:38,960 --> 00:00:41,480 el tinent coronel de les SS 6 00:00:41,560 --> 00:00:45,400 considerat en el seu moment "l'home més perillós d'Europa", 7 00:00:46,640 --> 00:00:50,960 el fugitiu reconvertit en milionari home de negocis a Espanya 8 00:00:51,360 --> 00:00:53,280 a l'ombra del règim franquista, 9 00:00:53,800 --> 00:00:55,200 l'espia. 10 00:00:57,680 --> 00:01:01,080 Noves recerques revelen valuosa informació 11 00:01:01,160 --> 00:01:02,840 sobre les activitats d'un home, 12 00:01:02,920 --> 00:01:05,880 la vida del qual segueix envoltada de misteri. 13 00:01:07,560 --> 00:01:10,120 ¿Qui va ser realment Otto Skorzeny 14 00:01:10,200 --> 00:01:13,160 i a què es va dedicar en els gairebé 30 anys 15 00:01:13,280 --> 00:01:17,480 que va viure refugiat a Espanya després de la II Guerra Mundial? 16 00:01:17,560 --> 00:01:51,520 # 17 00:02:02,320 --> 00:02:06,360 L'any 2011 un important arxiu surt a subhasta. 18 00:02:10,520 --> 00:02:13,640 Es tracta d'un extens fons de documentació 19 00:02:13,720 --> 00:02:17,320 recopilat per Otto Skorzeny i sa dona, Ilse Lutje, 20 00:02:17,400 --> 00:02:19,600 al llarg de diverses dècades. 21 00:02:21,360 --> 00:02:25,320 Una col·lecció inèdita composta per més de 2000 documents 22 00:02:25,680 --> 00:02:30,080 entre els quals es troben agendes, passaports, correspondència, 23 00:02:31,040 --> 00:02:33,560 pel·lícules personals en 8 mil·límetres... 24 00:02:42,040 --> 00:02:44,120 Després de la mort de Skorzeny, 25 00:02:44,200 --> 00:02:47,880 Ilse, la seva vídua, cedeix la totalitat del fons... 26 00:02:47,960 --> 00:02:50,120 a uns amics de Madrid, la família Pardo. 27 00:02:53,880 --> 00:02:58,040 El archivo se cede a finales de los años 90. 28 00:02:58,800 --> 00:03:01,160 Mi padre lo tiene y se lo llevó a casa. 29 00:03:01,240 --> 00:03:03,800 Dividió el archivo en cajas de seguridad 30 00:03:04,600 --> 00:03:07,800 y lo guardó durante casi... 11 años. 31 00:03:08,640 --> 00:03:11,000 Mi padre tenía miedo porque pensaba que podían venir... 32 00:03:11,080 --> 00:03:12,320 él decía "los nazis". 33 00:03:12,400 --> 00:03:15,800 Y yo le decía: "Aquí ya no hay nazis que puedan venir a hacer nada... 34 00:03:16,520 --> 00:03:20,320 y la gente tiene derecho a saber lo que está en ese archivo". 35 00:03:24,720 --> 00:03:27,680 Hay muchos documentos interesantes en la colección. 36 00:03:27,840 --> 00:03:29,800 Está la agenda personal. La agenda... 37 00:03:31,360 --> 00:03:34,520 Muchas veces me he preguntado qué sentido tiene esa agenda, 38 00:03:34,600 --> 00:03:36,840 porque esa agenda es exclusivamente de alemanes. 39 00:03:37,680 --> 00:03:39,400 En cierto modo es como... 40 00:03:40,360 --> 00:03:42,920 un reconocimiento o una lista de personas 41 00:03:43,000 --> 00:03:46,160 que él quiere tener la referencia como irreductibles o fieles. 42 00:03:46,520 --> 00:03:49,000 Está Leni Reifenstahl, está Hanna Reitsch, 43 00:03:49,080 --> 00:03:53,320 está el edecán de Hitler, el que levanta su cuerpo para quemarlo, 44 00:03:54,000 --> 00:03:55,400 Otto Günsche, 45 00:03:55,880 --> 00:03:57,680 están las secretarias del búnker. 46 00:04:01,720 --> 00:04:05,480 Me llevó 11 años continuamente con el archivo. 47 00:04:06,080 --> 00:04:08,400 Y posteriormente intento 48 00:04:09,000 --> 00:04:14,120 que alguna institución española, alemana, americana, 49 00:04:14,320 --> 00:04:17,200 de donde fuera, si hiciera cargo del archivo. 50 00:04:18,040 --> 00:04:21,440 Fue bastante frustrante porque durante mucho tiempo nadie respondió. 51 00:04:30,480 --> 00:04:33,920 L'arxiu d'Otto Skorzeny finalment es posa a la venda. 52 00:04:37,440 --> 00:04:41,840 Un exmilitar i historiador estatunidenc, el major Ralph Ganis, 53 00:04:42,120 --> 00:04:44,240 adquireix la major part de la col·lecció 54 00:04:44,320 --> 00:04:47,080 i procedeix a la seva exhaustiva recerca. 55 00:04:49,720 --> 00:04:53,040 Vaig saber dels papers d'Skorzeny el 2012. 56 00:04:54,200 --> 00:04:58,040 En realitat estava fent una recerca general sobre Skorzeny a internet 57 00:04:58,680 --> 00:05:01,560 i em vaig adonar que hi havia una subhasta dels seus documents 58 00:05:01,640 --> 00:05:03,240 i em va cridar l'atenció. 59 00:05:04,040 --> 00:05:06,000 S'havien escrit molts llibres sobre ell, 60 00:05:06,840 --> 00:05:08,560 totes les seves gestes durant la guerra 61 00:05:09,040 --> 00:05:12,000 i no se sabia molt sobre el que va fer després del conflicte. 62 00:05:12,760 --> 00:05:15,280 Vaig pensar que si podia obtenir els documents, 63 00:05:15,680 --> 00:05:17,200 podria fer la recerca 64 00:05:17,280 --> 00:05:21,320 i després potser fer un llibre sobre la seva vida després de la guerra. 65 00:05:35,240 --> 00:05:37,600 Juliol de 1948. 66 00:05:38,000 --> 00:05:40,280 La ruta que durà Skorzeny a Espanya 67 00:05:40,360 --> 00:05:43,440 comença en la localitat alemanya de Darmstadt. 68 00:05:45,240 --> 00:05:47,400 Reclòs en un camp de presoners aliat, 69 00:05:47,480 --> 00:05:50,600 un matí rep una visita molt especial. 70 00:05:51,880 --> 00:05:56,480 Llegaron tres señores vestidos con uniforme aliado 71 00:05:56,560 --> 00:05:58,360 a la cárcel de Darmstadt 72 00:05:58,440 --> 00:06:02,360 y dijeron que traían una orden para trasladar al prisionero Skorzeny, 73 00:06:02,440 --> 00:06:09,160 y el director de la cárcel se lo entregó sin pedirles documentación, 74 00:06:09,240 --> 00:06:11,640 sin hacerles firmar ningún papel, de... 75 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Vamos, con toda facilidad. 76 00:06:16,640 --> 00:06:20,600 Él mismo reconoce que le facilitan que se marche 77 00:06:21,200 --> 00:06:25,000 y leyendo entre líneas sus libros, 78 00:06:25,080 --> 00:06:27,880 "Vive peligrosamente" y los otros, 79 00:06:27,960 --> 00:06:33,360 da a entender que los americanos sugieren como un buen destino España. 80 00:06:34,480 --> 00:06:37,640 En la primavera del 48 Skorzeny vuelve a estar libre. 81 00:06:37,960 --> 00:06:42,000 Ese verano Schacht, que era amigo suyo, el banquero de Hitler, 82 00:06:42,080 --> 00:06:46,200 que luego tuvo mucha importancia en la relación de Otto con España, 83 00:06:46,840 --> 00:06:48,480 le pide a su sobrina Ilse, 84 00:06:49,040 --> 00:06:51,120 entonces la condesa de von Finckenstein, 85 00:06:51,800 --> 00:06:54,040 que lo aloje en una granja que tenía en Baviera. 86 00:06:54,120 --> 00:06:58,240 En el verano del 48 Otto se esconde en la granja de Ilse 87 00:06:58,320 --> 00:07:00,320 y parece que ahí surge el amor, 88 00:07:00,400 --> 00:07:02,600 un amor adúltero porque los dos estaban casados, 89 00:07:02,680 --> 00:07:04,640 pero un amor como muy irresistible. 90 00:07:11,320 --> 00:07:14,400 Skorzeny necessita un lloc de refugi segur. 91 00:07:15,000 --> 00:07:16,840 La seva elecció és Espanya, 92 00:07:17,160 --> 00:07:20,200 país on governa una dictadura aliada d'Alemanya 93 00:07:20,280 --> 00:07:22,040 durant la II Guerra Mundial. 94 00:07:30,320 --> 00:07:32,440 -(home) ¡Viva Alemania! -(gent) ¡Viva! 95 00:07:34,280 --> 00:07:36,000 Ja hi ha 10.000 alemanys, 96 00:07:36,800 --> 00:07:41,720 molts d'ells refugiats del final de la guerra, que viuen a Espanya. 97 00:07:42,640 --> 00:07:46,200 Espanya és una dictadura militar, per descomptat, 98 00:07:46,480 --> 00:07:49,200 de Francisco Franco i els seus generals. 99 00:07:52,960 --> 00:07:55,640 Centenars de nazis refugiats a Espanya 100 00:07:55,720 --> 00:07:57,720 són reclamats per la justícia aliada. 101 00:08:02,240 --> 00:08:04,800 Les diferents llistes presentades al govern franquista 102 00:08:04,880 --> 00:08:07,080 són reiteradament ignorades. 103 00:08:09,760 --> 00:08:11,920 Admiren la cultura militar alemanya. 104 00:08:12,240 --> 00:08:15,120 És una mica desafortunat que Alemanya hagi perdut la guerra, 105 00:08:15,200 --> 00:08:17,640 però encara admiren les persones que han lluitat en ella 106 00:08:17,720 --> 00:08:20,160 i Otto Skorzeny és, pel que respecta a ells, 107 00:08:20,240 --> 00:08:23,800 un veritable heroi militar i el reben amb els braços oberts. 108 00:08:26,440 --> 00:08:30,520 Skorzeny entra a Espanya el 12 de gener del 1951, 109 00:08:31,000 --> 00:08:35,160 passant sense problemes la frontera d'Irun amb una identitat falsa. 110 00:08:39,160 --> 00:08:42,200 I aquest passaport fals com a Rudolph Steinbauer 111 00:08:44,280 --> 00:08:45,960 diríem que l'hi atorga 112 00:08:46,560 --> 00:08:48,160 José Spottorno, 113 00:08:48,240 --> 00:08:50,560 que és l'ambaixador espanyol a París. 114 00:08:51,000 --> 00:08:54,280 Vull dir que tenia una protecció ja inicial molt gran 115 00:08:54,360 --> 00:08:55,720 del règim franquista. 116 00:08:59,960 --> 00:09:03,000 (Nodo) "El agajasado da las gracias y glosa las virtudes de..." 117 00:09:03,840 --> 00:09:05,880 Skorzeny s'instal·la a Madrid. 118 00:09:06,800 --> 00:09:09,480 Un dels seus primers contactes a la capital 119 00:09:09,800 --> 00:09:12,720 és el conegut escriptor i periodista falangista 120 00:09:13,000 --> 00:09:14,920 Víctor de la Serna i Espina. 121 00:09:18,840 --> 00:09:22,200 Víctor de la Serna era el gran introductor de la colonia alemana 122 00:09:22,280 --> 00:09:25,960 y fundamentalmente de los refugiados nazis en Madrid en esa época. 123 00:09:26,040 --> 00:09:29,120 Hay que tener en cuenta que Víctor de la Serna era, o había sido, 124 00:09:29,200 --> 00:09:30,960 el director del diario "Informaciones", 125 00:09:31,040 --> 00:09:35,200 que era, con diferencia, el más pro nazi de los diarios del régimen. 126 00:09:36,240 --> 00:09:38,000 Gràcies a de la Serna, 127 00:09:38,160 --> 00:09:42,120 Skorzeny teixeix ràpidament una nodrida xarxa de contactes 128 00:09:42,480 --> 00:09:46,480 entre els quals no falten importants càrrecs del règim franquista. 129 00:09:47,080 --> 00:09:49,600 Establece contactos con el alto estado mayor. 130 00:09:49,680 --> 00:09:52,000 Con Juan Vigón, con el general Muñoz Grandes, 131 00:09:52,440 --> 00:09:54,200 con el general Martínez Campos, 132 00:09:54,280 --> 00:09:57,520 con una serie de personajes del mundo militar español 133 00:09:57,960 --> 00:10:01,440 que conocen la leyenda de Otto Skorzeny 134 00:10:01,520 --> 00:10:04,720 y le abren las puertas de muchos de sus posteriores negocios 135 00:10:04,800 --> 00:10:07,880 que tuvo con el ejército, con el régimen de Franco. 136 00:10:15,880 --> 00:10:18,560 Per tirar endavant aquests prometedors negocis, 137 00:10:18,880 --> 00:10:22,760 Skorzeny obre un despatx al cèntric carrer madrileny de Montera, 138 00:10:23,240 --> 00:10:27,280 on anys després l'entrevistarà el periodista David Solar. 139 00:10:29,000 --> 00:10:31,080 Pues yo entonces le pregunté lo de las heridas. 140 00:10:31,160 --> 00:10:33,160 Sabía la historia, pero quería que me la contara. 141 00:10:33,320 --> 00:10:35,080 Del chirlo que tenía aquí, ¿no? 142 00:10:35,160 --> 00:10:38,160 "Eso será una herida de guerra, un cascote de metralla o tal." 143 00:10:38,240 --> 00:10:41,760 "¡Qué va! Esto es la marca que teníamos que tener... 144 00:10:41,840 --> 00:10:45,040 los machotes de la universidad en aquellos días". 145 00:10:45,240 --> 00:10:50,840 Dice: "Y a mí me costó 14 combates con armas bien afiladas... 146 00:10:50,920 --> 00:10:52,680 para tener esta marca. 147 00:10:52,760 --> 00:10:54,800 Y estoy orgullosísimo de ella." 148 00:11:10,120 --> 00:11:13,480 A les acaballes dels anys 20 del passat segle, 149 00:11:13,880 --> 00:11:18,320 Otto Skorzeny estudia Enginyeria a la Universitat Tècnica de Viena. 150 00:11:18,880 --> 00:11:23,600 Un lloc on era costum practicar duels d'espasa anomenats "mensur". 151 00:11:24,760 --> 00:11:28,160 Era una tradició a Alemanya, des del segle XVIII, 152 00:11:28,240 --> 00:11:30,440 que hi hagués associacions d'estudiants molt conservadores 153 00:11:30,520 --> 00:11:33,920 que dirimien les seves diferències en duels d'esgrima. 154 00:11:34,400 --> 00:11:37,680 I les marques que un li feia amb l'esgrima sense morir 155 00:11:38,040 --> 00:11:42,160 eren com a medalles que provaven el seu coratge i el seu valor. 156 00:11:45,080 --> 00:11:48,400 Una amistat clau en la seva joventut a la universitat 157 00:11:49,880 --> 00:11:53,880 és la del futur líder del partit nazi Ernst Kaltenbrunner. 158 00:12:14,760 --> 00:12:18,920 Skorzeny s'identifica molt aviat amb les idees nacionalsocialistes 159 00:12:19,000 --> 00:12:22,280 i s'afilia al partit al 1934. 160 00:12:24,280 --> 00:12:27,480 4 anys més tard dona suport amb entusiasme 161 00:12:27,560 --> 00:12:30,040 a l'annexió d'Àustria per part d'Alemanya. 162 00:12:35,800 --> 00:12:39,720 1939. Esclata la II Guerra Mundial. 163 00:12:40,200 --> 00:12:42,720 Skorzeny s'allista immediatament. 164 00:12:45,000 --> 00:12:48,520 Al principio quería ser piloto, piloto de la Luftwaffe, 165 00:12:48,600 --> 00:12:51,080 lo que pasa que era demasiado grande, un metro noventa, 166 00:12:51,160 --> 00:12:52,840 para meterse en la carlinga de un caza. 167 00:12:52,920 --> 00:12:57,400 Entonces él se apuntó a la Leibstandarte Adolf Hitler, 168 00:12:57,920 --> 00:13:01,960 que eran los pretorianos de Hitler. 169 00:13:02,040 --> 00:13:03,520 Era la unidad... 170 00:13:03,600 --> 00:13:06,960 Originalmente era la unidad de defensa de Adolf Hitler, 171 00:13:07,040 --> 00:13:08,440 eran sus guardaespaldas. 172 00:13:16,120 --> 00:13:21,440 Skorzeny, casat des del 1938 amb l'aspirant a actriu Emmy Linhart, 173 00:13:21,640 --> 00:13:25,760 és mobilitzat el mateix dia d'un important esdeveniment familiar. 174 00:13:42,640 --> 00:13:47,640 El dia del meu naixement, el 21 de febrer del 1940, 175 00:13:48,360 --> 00:13:52,200 va ser el dia en què van cridar al meu pare per anar a la guerra. 176 00:13:53,000 --> 00:13:55,280 Just li va donar temps a conèixer-me, 177 00:13:56,040 --> 00:14:00,720 però va venir diverses vegades a visitar-nos. 178 00:14:07,320 --> 00:14:11,600 Al 1943 Skorzeny cau ferit en el front rus 179 00:14:11,680 --> 00:14:13,360 i és traslladat a Alemanya. 180 00:14:15,960 --> 00:14:18,600 El seu paper a la guerra variarà sobtadament 181 00:14:18,680 --> 00:14:22,440 quan el seu amic Ernst Kaltenbrunner el posa al capdavant 182 00:14:22,520 --> 00:14:25,840 d'una unitat d'operacions especials de recent creació: 183 00:14:26,080 --> 00:14:29,960 el batalló 502 de les Waffen SS. 184 00:14:36,840 --> 00:14:40,680 El nou càrrec canviarà per sempre el destí de Skorzeny. 185 00:14:56,800 --> 00:15:02,040 A mitjans anys 50, Skorzeny es mou amb plena llibertat a Espanya... 186 00:15:02,120 --> 00:15:04,480 utilitzant la seva identitat real. 187 00:15:16,080 --> 00:15:18,800 Instal·lat a l'exclusiu barri d'El Viso, 188 00:15:18,880 --> 00:15:21,480 gaudeix d'una evident notorietat pública. 189 00:15:26,040 --> 00:15:28,920 Fa conferències, concedeix entrevistes... 190 00:15:29,000 --> 00:15:32,280 i és habitual veure'l a actes de la vida social madrilenya. 191 00:15:37,560 --> 00:15:41,680 Él frecuentaba el Club Estela, el Pasapoga, el Moroco, Casablanca, 192 00:15:42,200 --> 00:15:45,080 todos estos sitios, de noche. 193 00:15:47,880 --> 00:15:52,120 En cualquier fiesta, en cualquier situación, tener a Otto Skorzeny, 194 00:15:52,200 --> 00:15:54,200 que era el que había sacado a Mussolini del Gran Sasso... 195 00:15:57,640 --> 00:15:59,360 Había una serie de personajes 196 00:15:59,440 --> 00:16:02,520 que eran absolutamente exitosos socialmente, claro. 197 00:16:02,600 --> 00:16:06,520 Eran como... Bueno, pues como "celebrities" de la época. 198 00:16:16,080 --> 00:16:19,040 Le gusta la buena mesa, la buena vida, le gusta vivir bien. 199 00:16:39,360 --> 00:16:41,640 A Otto Skorzeny mi padre lo conoció... 200 00:16:41,960 --> 00:16:44,240 Era relativamente amigo de la familia. 201 00:16:44,560 --> 00:16:47,080 A él le impresionó mucho porque... 202 00:16:47,760 --> 00:16:51,280 Además, mi padre en esa época era un chico joven, 203 00:16:51,360 --> 00:16:54,680 jugaba al rugby, era también bastante alto y fuerte, 204 00:16:55,160 --> 00:16:58,800 y nos contaba que Skorzeny lo había cogido por la cintura 205 00:16:59,360 --> 00:17:02,120 y lo había levantado a pulso en el aire. 206 00:17:03,120 --> 00:17:08,640 Claro, la sensación de fortaleza física tremenda en Skorzeny. 207 00:17:08,880 --> 00:17:11,520 Se lo había presentado Clarita Stauffer, 208 00:17:12,000 --> 00:17:18,360 que luego es una persona que se ha vinculado con la red Odessa, 209 00:17:18,440 --> 00:17:22,400 un poco de salida de los nazis de Alemania, 210 00:17:22,480 --> 00:17:24,920 para llevarlos a Latinoamérica. 211 00:17:27,760 --> 00:17:30,640 Clara Stauffer, una dona d'origen alemany... 212 00:17:30,720 --> 00:17:33,240 membre de la Secció Femenina de la Falange, 213 00:17:33,320 --> 00:17:36,160 es converteix en la principal organitzadora a Espanya 214 00:17:36,640 --> 00:17:40,200 d'una important xarxa d'evasió per a fugitius nazis 215 00:17:40,280 --> 00:17:42,600 després de la II Guerra Mundial. 216 00:17:45,480 --> 00:17:49,240 Una estructura connectada amb les popularment conegudes 217 00:17:49,320 --> 00:17:51,320 com a "rutes de les rates". 218 00:18:18,000 --> 00:18:20,520 Les rutes de les rates van ser organitzades 219 00:18:20,600 --> 00:18:25,440 pel bisbe austríac Alois Hudal, que estava en un seminari a Roma. 220 00:18:29,040 --> 00:18:31,880 Les rutes anaven des d'Alemanya i Àustria, 221 00:18:32,400 --> 00:18:35,520 passant pels Alps fins a Itàlia i Gènova, 222 00:18:36,080 --> 00:18:40,840 i allí s'oferia a la gent l'opció d'anar a Sud-amèrica. 223 00:18:41,240 --> 00:18:44,560 Se'ls donaven noms falsos, se'ls donaven passaports, 224 00:18:44,760 --> 00:18:47,240 passaports Nansen generalment, bitllets, 225 00:18:47,640 --> 00:18:50,000 i així és bàsicament com funcionaven. 226 00:18:51,560 --> 00:18:54,120 A través d'aquestes xarxes d'evasió 227 00:18:54,200 --> 00:18:57,000 aconsegueixen escapar criminals tan importants 228 00:18:57,080 --> 00:19:01,400 com Josef Mengele, Klaus Barbie o Adolf Eichmann. 229 00:19:03,200 --> 00:19:07,720 Skorzeny también estaba en esas organizaciones, teóricamente. 230 00:19:08,160 --> 00:19:11,320 Y efectivamente, a él se le atribuye más en particular... 231 00:19:11,400 --> 00:19:13,640 la creación de una organización que era La Araña. 232 00:19:14,240 --> 00:19:15,680 Lo que hacía era ayudar 233 00:19:15,760 --> 00:19:18,600 a sacar a esa gente de campos de internamiento, de cárceles, 234 00:19:18,840 --> 00:19:20,640 sacarlos de Alemania en una primera etapa. 235 00:19:21,840 --> 00:19:23,560 Yo le pregunté por Odessa 236 00:19:23,640 --> 00:19:25,560 porque había aparecido un libro muy recientemente. 237 00:19:25,960 --> 00:19:29,240 Y entonces dijo: "Eso es una novela". 238 00:19:29,480 --> 00:19:31,200 Eso es una novela. 239 00:19:31,880 --> 00:19:34,840 Y luego dijo: "Hombre, los amigos son los amigos y tal, 240 00:19:34,920 --> 00:19:38,120 pero una red y una cosa, eso es una novela". 241 00:19:43,640 --> 00:19:50,040 Al març del 1961, Romano Mussolini, fill del desaparegut Duce, 242 00:19:50,120 --> 00:19:53,880 arriba a Madrid en el curs d'una gira com a músic de jazz. 243 00:19:54,480 --> 00:19:57,360 Skorzeny se'l troba a l'Hotel Castellana. 244 00:19:58,320 --> 00:20:01,240 Romano Mussolini llega Madrid y hay un encuentro entre los dos, 245 00:20:01,520 --> 00:20:03,800 y hay una fotografía donde le está enseñando el reloj 246 00:20:03,880 --> 00:20:05,440 que le había regalado su padre 247 00:20:05,520 --> 00:20:10,520 en conmemoración de la liberación por parte de Skorzeny de Mussolini. 248 00:20:30,560 --> 00:20:33,360 Juliol del 1943. 249 00:20:39,080 --> 00:20:41,080 Els aliats prenen Sicília. 250 00:20:44,160 --> 00:20:45,520 Roma és bombardejada. 251 00:20:48,040 --> 00:20:49,720 Davant la gravetat de la situació, 252 00:20:50,080 --> 00:20:53,920 el Gran Consell feixista, màxim òrgan de govern a Itàlia, 253 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 decideix destituir Mussolini. 254 00:20:56,080 --> 00:20:59,960 El Duce és detingut i traslladat a un lloc secret. 255 00:21:00,680 --> 00:21:03,960 Hitler se entera a las 5 de la tarde del día 25. 256 00:21:04,480 --> 00:21:06,640 "No sé dónde está", llegará a decir Hitler, 257 00:21:06,880 --> 00:21:11,760 "pero cuando sepa donde está mis paracaidistas irán a salvarle". 258 00:21:12,920 --> 00:21:17,560 El 26 de juliol el nou cap d'operacions especials Otto Skorzeny 259 00:21:17,960 --> 00:21:23,200 és citat per Hitler al Cau del Llop, la seva caserna de Prússia Oriental. 260 00:21:23,280 --> 00:21:26,480 Él me dijo que para él fue muy sorprendente. 261 00:21:26,960 --> 00:21:29,880 "Lo cierto es que me encomendó la misión 262 00:21:29,960 --> 00:21:32,200 y yo salí de allí levitando, 263 00:21:32,280 --> 00:21:36,440 y diciendo que o traía a Mussolini delante de Hitler 264 00:21:36,520 --> 00:21:40,320 o que me dejaba la vida en ello, pero que yo no podía fracasar". 265 00:21:40,400 --> 00:21:42,200 No podía fallar en esa operación. 266 00:21:44,040 --> 00:21:47,040 Els alemanys detecten la presència de Mussolini 267 00:21:47,200 --> 00:21:51,560 en un hotel de muntanya del Gran Sasso, a 2.200 metres d'altura. 268 00:21:52,240 --> 00:21:56,000 Un lloc al qual només es pot accedir en funicular. 269 00:21:57,680 --> 00:22:00,600 La missió es posa en marxa el 12 de setembre 270 00:22:00,680 --> 00:22:03,160 sota la denominació d'Operació Roure. 271 00:22:03,760 --> 00:22:06,720 10 planadors amb tropes paracaigudistes alemanyes 272 00:22:06,800 --> 00:22:09,200 aterren per sorpresa al Gran Sasso. 273 00:22:10,040 --> 00:22:12,240 La operación dura nada, 10, 15 minutos. 274 00:22:12,640 --> 00:22:16,320 Mussolini sale a la ventana cuando ve los primeros planeadores: 275 00:22:16,440 --> 00:22:17,680 "No disparéis, no disparéis". 276 00:22:18,640 --> 00:22:23,160 La desorientada guarnició italiana es rendeix sense oferir resistència. 277 00:22:26,040 --> 00:22:29,880 Skorzeny puja ràpidament a l'habitació que ocupa Mussolini. 278 00:22:30,240 --> 00:22:34,240 Se presenta allí y con toda formalidad le dice: 279 00:22:35,560 --> 00:22:38,360 "Duce, el Führer me manda a liberarle". 280 00:22:38,600 --> 00:22:40,840 Y esa famosa contestación de Mussolini: 281 00:22:41,080 --> 00:22:43,120 "Sabía que mi amigo no me abandonaría". 282 00:22:47,800 --> 00:22:50,560 Després de posar somrients per a la posteritat, 283 00:22:51,000 --> 00:22:53,080 urgeix evacuar Mussolini del lloc. 284 00:22:55,320 --> 00:22:56,960 El pla consisteix 285 00:22:57,040 --> 00:23:01,680 a traslladar-lo en una avioneta lleugera biplaça Fieseler 156. 286 00:23:02,200 --> 00:23:04,320 Tenía que ir el piloto de la avioneta; 287 00:23:04,400 --> 00:23:06,720 tenía que ir Mussolini, que era un hombre grande y corpulento, 288 00:23:07,320 --> 00:23:11,040 y Skorzeny se empeñó en ir él también en esa avioneta, 289 00:23:11,520 --> 00:23:12,960 que era una forma de asegurarse 290 00:23:13,040 --> 00:23:15,840 que él llevaba al gran icono del rescate, 291 00:23:15,920 --> 00:23:18,200 y, por lo tanto, iba a ser el protagonista de la noticia. 292 00:23:24,040 --> 00:23:25,560 Es patética la imagen. 293 00:23:26,080 --> 00:23:29,160 Mussolini asustado, cuando va dirigiéndose al avión diciendo: 294 00:23:29,240 --> 00:23:30,920 "¿No podríamos ir por tierra?" 295 00:23:31,000 --> 00:23:32,560 Mussolini describirá posteriormente 296 00:23:32,640 --> 00:23:34,960 que ese fue uno de los momentos de más miedo de su vida. 297 00:23:35,760 --> 00:23:39,720 Yo no podía volver a Berlín diciendo que había liberado a Mussolini 298 00:23:39,800 --> 00:23:41,800 y que se había matado en un accidente de avión. 299 00:23:42,200 --> 00:23:45,080 Y entonces Hitler me hubiera dicho: "¿Y usted qué hace aquí?" 300 00:23:45,520 --> 00:23:48,160 Y dice: "No, no, yo prefería que llevasen mi cadáver". 301 00:24:04,400 --> 00:24:07,600 Después de la Operación Roble la vida de Skorzeny va a cambiar. 302 00:24:07,680 --> 00:24:09,840 Se le va a recibir victoriosamente el 3 de octubre 303 00:24:09,920 --> 00:24:11,920 en el Palacio de Deportes de Berlín. 304 00:24:12,000 --> 00:24:17,720 Hay un reportaje que muestra cómo Skorzeny está orgulloso 305 00:24:17,800 --> 00:24:19,560 siendo recibido por los jerarcas nazis. 306 00:24:20,200 --> 00:24:24,160 Sus hombres, también. Todos los que han participado son condecorados. 307 00:24:25,800 --> 00:24:27,120 A partir d'aquest moment, 308 00:24:27,200 --> 00:24:30,520 Skorzeny es converteix en l'únic rescatador de Mussolini. 309 00:24:31,520 --> 00:24:35,760 L'aparell de propaganda nazi entra en acció ungint el seu nou ídol. 310 00:24:37,040 --> 00:24:39,280 Després de la derrota a Stalingrad, 311 00:24:39,480 --> 00:24:43,800 Alemanya necessita un impacte emocional, un heroi en qui creure, 312 00:24:43,920 --> 00:24:48,160 sacrificant per això el paper jugat pels paracaigudistes al rescat. 313 00:24:49,160 --> 00:24:52,280 Bàsicament s'ha convertit en el lleó del Gran Sasso, 314 00:24:53,160 --> 00:24:55,480 ha creat la seva pròpia llegenda. 315 00:24:55,640 --> 00:24:58,000 Aquí està Skorzeny, el mestre de l'engany. 316 00:25:08,240 --> 00:25:09,880 Ascendit a comandant 317 00:25:09,960 --> 00:25:13,280 i condecorat personalment per Hitler amb la Creu de Cavaller, 318 00:25:13,360 --> 00:25:17,640 Skorzeny viu sens dubte el seu moment de màxima glòria. 319 00:25:22,400 --> 00:25:24,080 En senyal d'agraïment, 320 00:25:24,160 --> 00:25:27,320 Mussolini li regalarà poc temps després un rellotge 321 00:25:27,400 --> 00:25:29,680 amb la inscripció de la data del rescat. 322 00:25:31,200 --> 00:25:35,320 Un objecte que Skorzeny portarà amb ell tota la vida. 323 00:25:50,760 --> 00:25:52,640 A mitjans dels anys 50, 324 00:25:52,840 --> 00:25:55,480 Skorzeny es dedica per complet a l'activitat comercial. 325 00:25:56,440 --> 00:26:00,240 Un terreny en el qual demostra tenir grans capacitats. 326 00:26:02,800 --> 00:26:06,640 El seu matrimoni amb Ilse Luthje al 1954 327 00:26:07,080 --> 00:26:10,560 reforçarà la seva relació amb el financer Hjalmar Schacht. 328 00:26:13,400 --> 00:26:16,560 Ilse se sabia que no era la... 329 00:26:16,880 --> 00:26:19,400 la neboda familiar directa 330 00:26:19,880 --> 00:26:21,720 del Hjalmar Schatch, 331 00:26:22,200 --> 00:26:24,120 però a través d'aquesta persona 332 00:26:24,200 --> 00:26:26,200 a la qual ella anomenava com "el meu oncle", 333 00:26:26,480 --> 00:26:29,160 era una persona molt protegida per un costat. 334 00:26:31,080 --> 00:26:33,960 El gran economista del nazismo fue en gran medida 335 00:26:34,040 --> 00:26:35,640 el artífice del apoyo popular 336 00:26:35,720 --> 00:26:38,720 que Hitler gozó durante muchos años en Alemania. 337 00:27:00,880 --> 00:27:02,040 Y a partir del 45, 338 00:27:02,120 --> 00:27:07,120 Hjalmar Schacht vuelve a convertirse en una especie de tótem, 339 00:27:07,200 --> 00:27:10,600 como figura económica de esa naciente Alemania 340 00:27:11,120 --> 00:27:14,960 que intentaba florecer entre las ruinas de la II Guerra Mundial. 341 00:27:15,200 --> 00:27:18,760 Funda un banco, se convierte en un importante hombre de negocios... 342 00:27:18,840 --> 00:27:21,760 y está llamado a tener una responsabilidad 343 00:27:21,840 --> 00:27:24,440 y una relevancia muy importante 344 00:27:24,600 --> 00:27:27,440 durante los años posteriores de la vida de Otto Skorzeny. 345 00:27:29,280 --> 00:27:33,280 En poc temps, Skorzeny actua com un significat intermediari... 346 00:27:33,360 --> 00:27:35,720 entre les principals empreses alemanyes, 347 00:27:35,880 --> 00:27:40,680 Krupp, Messermitch, Thyssen, i l'administració espanyola. 348 00:27:43,480 --> 00:27:47,160 Des d'aquesta privilegiada posició juga un important paper 349 00:27:47,240 --> 00:27:52,360 en el marc del conveni hispano-nord-americà signat el 1953, 350 00:27:52,840 --> 00:27:54,840 un acord en el qual es resol 351 00:27:54,960 --> 00:27:58,520 la instal·lació de bases militars dels Estats Units a Espanya. 352 00:27:59,720 --> 00:28:03,160 Aleshores ell de seguida hi veu una altra oportunitat 353 00:28:03,240 --> 00:28:08,720 i entra en el rerefons d'aquests pactes hispano-nord-americà, 354 00:28:08,960 --> 00:28:12,000 perquè ell aconsegueix que empreses alemanyes lligades als nazis 355 00:28:12,080 --> 00:28:15,000 facin negoci en la construcció d'aquestes bases. 356 00:28:15,080 --> 00:28:18,960 Les de Morón, de Rota, Saragossa, etcètera, no? 357 00:28:21,160 --> 00:28:22,800 "Corresponsales de prensa extranjera, 358 00:28:22,880 --> 00:28:25,280 "representantes de las agencias e informadores españoles 359 00:28:25,760 --> 00:28:28,200 conocen sobre el terreno y mediante previas explicaciones 360 00:28:28,280 --> 00:28:30,640 del jefe de la misión norteamericana general Kissner, 361 00:28:30,720 --> 00:28:33,760 el estado en que se encuentran las obras de la base de Torrejón..." 362 00:28:33,840 --> 00:28:36,480 Skorzeny tenia contractes amb el govern americà 363 00:28:37,040 --> 00:28:40,000 a través de l'agència de les forces aèries nord-americanes, 364 00:28:40,600 --> 00:28:42,840 i aquests documents són a l'arxiu. 365 00:28:44,560 --> 00:28:46,840 Con lo cual se da la paradoja 366 00:28:46,920 --> 00:28:50,280 de que un antiguo miembro de las Waffen SS será el gran conseguidor 367 00:28:50,640 --> 00:28:52,360 de que las empresas alemanas 368 00:28:52,440 --> 00:28:54,360 construyeran las bases americanas en España. 369 00:28:56,840 --> 00:28:58,200 A partir d'aquest moment, 370 00:28:58,280 --> 00:29:02,440 els negocis de Skorzeny es diversifiquen i s'internacionalitzen 371 00:29:02,520 --> 00:29:04,360 creixent exponencialment. 372 00:29:06,120 --> 00:29:08,040 Traficante de armas, acero... 373 00:29:08,280 --> 00:29:09,680 Todo tipo de negocios. 374 00:29:09,760 --> 00:29:14,320 Skorzeny vendía abrigos de visón y podía estar vendiendo armas a Grecia. 375 00:29:14,560 --> 00:29:17,560 Él viajó muchísimo. Sobre todo, los primeros años es cuando más viaja. 376 00:29:18,720 --> 00:29:23,000 A Luanda, a Egipto, a Argentina, Paraguay... 377 00:29:23,640 --> 00:29:26,440 Él tenía una empresa de importación y exportación. 378 00:29:26,920 --> 00:29:28,800 Ahora, ahí caben muchas cosas. 379 00:29:29,600 --> 00:29:31,480 Se decía en aquella época 380 00:29:31,760 --> 00:29:35,880 que España estaba vendiendo armas a Sudáfrica 381 00:29:36,560 --> 00:29:39,360 en el mercado negro mediante Skorzeny. 382 00:29:39,840 --> 00:29:42,760 Yo le dije: "¿Usted está traficando con armas?" Y me dijo: "No". 383 00:29:43,400 --> 00:29:45,840 Si fuese verdad o no, es otra historia. 384 00:29:47,000 --> 00:29:50,400 Els doblers flueixen en grans quantitats. 385 00:29:51,280 --> 00:29:54,480 Tuvo muchas cuentas corrientes en muchos países. 386 00:29:55,000 --> 00:29:57,480 En Estados Unidos, en el Chase Manhattan Bank, 387 00:29:57,560 --> 00:30:01,280 en Panamá, en Suiza, en Alemania en el Commerce Bank... 388 00:30:02,120 --> 00:30:05,480 Hemos descubierto un libro que Otto guardaba 389 00:30:05,560 --> 00:30:08,320 con las cuentas corrientes entre el 50 y el 60. 390 00:30:09,560 --> 00:30:11,760 Y ahí aparecen todos los movimientos. 391 00:30:11,840 --> 00:30:15,280 Todos los movimientos, con toda la gente con la que él ganó dinero. 392 00:30:15,360 --> 00:30:17,360 Es decir, ahí había traficantes de armas, 393 00:30:17,440 --> 00:30:22,320 había nazis, había políticos españoles... 394 00:30:22,640 --> 00:30:23,720 Había de todo. 395 00:30:24,840 --> 00:30:28,560 Els seus freqüents viatges li permeten relacionar-se 396 00:30:28,640 --> 00:30:30,680 amb grans figures polítiques de l'època: 397 00:30:30,920 --> 00:30:35,720 Gamal Abdel Nasser, Alfredo Stroessner, Juan Domingo Perón... 398 00:30:36,800 --> 00:30:40,920 Amb Perón realitza importants negocis a l'Argentina i a Madrid. 399 00:30:42,200 --> 00:30:45,480 Perón monta aquí en Madrid una empresa que se llamaba TERMU. 400 00:30:45,760 --> 00:30:48,080 En la propia casa de Perón en Puerta de Hierro, 401 00:30:48,440 --> 00:30:51,360 llegaba de repente Skorzeny 402 00:30:51,440 --> 00:30:55,760 con unos artefactos cubiertos con unos maletines, etcétera, 403 00:30:56,200 --> 00:30:59,120 y eran armas modernas que llegaba allí 404 00:30:59,640 --> 00:31:02,160 a entregárselas o a mostrárselas a Perón 405 00:31:02,240 --> 00:31:03,840 para que él diera su visto bueno. 406 00:31:04,160 --> 00:31:07,960 Y juntos comentaban cuál era la funcionalidad de esas armas. 407 00:31:08,320 --> 00:31:11,760 "Doña María Eva Duarte recibe el primer saludo del pueblo de Madrid 408 00:31:11,840 --> 00:31:13,720 y la bienvenida que le da el Jefe..." 409 00:31:13,800 --> 00:31:16,960 La proximitat de Skorzeny a Perón va fer córrer el rumor 410 00:31:17,040 --> 00:31:20,320 d'un possible "affaire" amorós entre Skorzeny i Eva Perón, 411 00:31:20,880 --> 00:31:23,240 cosa que mai ha pogut ser demostrada. 412 00:31:25,440 --> 00:31:27,760 Como era tan fanfarrón y tan fantasma, 413 00:31:27,840 --> 00:31:29,840 y era tan peculiar, 414 00:31:30,320 --> 00:31:32,600 le gustaba alardear que no le había quedado más remedio 415 00:31:32,680 --> 00:31:33,880 que acostarse con Eva, 416 00:31:33,960 --> 00:31:37,400 porque le inquietaba mucho el viaje que había hecho a Ginebra, 417 00:31:37,480 --> 00:31:39,480 que no estaba previsto cuando vino a Europa, 418 00:31:39,560 --> 00:31:43,000 porque tenía miedo de que hubiera ido allí 419 00:31:43,080 --> 00:31:47,800 a hacer algo con el dinero que los nazis tenían depositado en Ginebra. 420 00:31:48,280 --> 00:31:49,840 Pero es muy inquietante porque... 421 00:31:49,920 --> 00:31:52,280 ¿por qué tendría Eva Perón acceso 422 00:31:52,360 --> 00:31:54,760 a las cuentas de los nazis en Ginebra? 423 00:31:55,480 --> 00:31:58,200 Esa historia deja otro misterio colgando. 424 00:32:24,000 --> 00:32:25,640 1944. 425 00:32:27,800 --> 00:32:31,920 Miklós Horthy, governant regent d'Hongria, país aliat d'Alemanya, 426 00:32:32,000 --> 00:32:34,160 planeja rendir-se als soviètics 427 00:32:34,240 --> 00:32:36,880 davant el seu avanç sense pausa per l'est. 428 00:32:38,520 --> 00:32:42,280 Hitler decideix avortar aquest pla encomanant una operació de xoc 429 00:32:42,920 --> 00:32:45,920 a qui, després del reeixit rescat de Mussolini, 430 00:32:46,160 --> 00:32:50,440 ja considera el seu home d'acció favorit: Otto Skorzeny. 431 00:32:52,920 --> 00:32:56,320 Ya es una adoración mutua, la de Skorzeny por Hitler, 432 00:32:56,720 --> 00:32:58,440 y de alguna forma también, a partir de entonces, 433 00:32:58,520 --> 00:33:00,360 la del propio Hitler por Skorzeny. 434 00:33:00,480 --> 00:33:03,760 Todo el mundo se da cuenta, en las SS también, 435 00:33:04,080 --> 00:33:07,760 que para cualquier operación especial que se jugase alguien algo, 436 00:33:08,160 --> 00:33:10,000 Hitler decía: "Que venga Skorzeny". 437 00:33:11,680 --> 00:33:14,040 Skorzeny actua amb rapidesa a Hongria. 438 00:33:14,960 --> 00:33:17,080 Després de segrestar el fill menor de Horthy, 439 00:33:17,160 --> 00:33:19,920 ocupa amb les seves tropes el Palau de Buda. 440 00:33:20,640 --> 00:33:23,160 El regent es veu obligat a dimitir. 441 00:33:23,840 --> 00:33:25,840 Cuando Horthy dimite en Hungría, 442 00:33:26,240 --> 00:33:29,920 se produce un cambio de gobierno a favor de las cruces flechadas, 443 00:33:30,000 --> 00:33:34,280 que era el partido fascista húngaro, un partido extremadamente radical, 444 00:33:34,360 --> 00:33:36,960 y la llegada de los cruces flechadas al poder en Hungría 445 00:33:37,040 --> 00:33:39,760 significa nada menos que la deportación a Auschwitz 446 00:33:39,840 --> 00:33:42,880 de más de 200.000 judíos residentes en Hungría, 447 00:33:42,960 --> 00:33:45,360 y, sobre todo, en la ciudad de Budapest. 448 00:34:08,160 --> 00:34:10,360 Desembre del 1944, 449 00:34:10,440 --> 00:34:13,480 la guerra s'inclina amb claredat cap al bàndol aliat. 450 00:34:14,160 --> 00:34:17,360 En un darrer intent per a canviar el curs del conflicte, 451 00:34:17,600 --> 00:34:20,880 Alemanya llança una gran ofensiva a les Ardenes. 452 00:34:24,600 --> 00:34:26,960 Se le encarga a Skorzeny una misión especial. 453 00:34:27,760 --> 00:34:31,960 Tienes que crear un grupo de combate, 454 00:34:32,040 --> 00:34:34,880 una brigada acorazada, la brigada acorazada 150, 455 00:34:35,480 --> 00:34:39,920 donde con carros de combate capturados al enemigo 456 00:34:40,520 --> 00:34:46,240 hagas creer que tu unidad son soldados americanos. 457 00:34:47,760 --> 00:34:50,640 La missió, batejada com a Operació Greiff, 458 00:34:50,720 --> 00:34:53,960 consisteix a infiltrar-se darrere de les línies aliades 459 00:34:54,040 --> 00:34:56,640 amb la finalitat de crear la màxima confusió. 460 00:34:58,360 --> 00:35:01,280 Logran despistar, cambiando señales en cruces de carretera, 461 00:35:01,400 --> 00:35:05,560 logran despistar y mandar equivocadamente a todo un batallón. 462 00:35:05,960 --> 00:35:08,280 Metieron tanto miedo en el cuerpo estos comandos, 463 00:35:08,760 --> 00:35:14,560 que decir "comandos en nuestras líneas, alemanes y Skorzeny" 464 00:35:14,640 --> 00:35:16,080 eso significaba el caos absoluto. 465 00:35:16,280 --> 00:35:17,680 Esto hiela la sangre. 466 00:35:21,320 --> 00:35:23,680 Algún periodista americano publicó 467 00:35:24,080 --> 00:35:28,240 que había una operación en marcha organizada por Hitler 468 00:35:28,320 --> 00:35:29,640 para asesinar a Eisenhower. 469 00:35:30,160 --> 00:35:32,760 Y entonces dije: "¿Eso era posible?" y dice: 470 00:35:32,840 --> 00:35:35,960 "Hubiese sido difícil pero siempre es posible una acción de estas. 471 00:35:36,040 --> 00:35:37,680 Pero a mí no me la encargaron". 472 00:35:38,800 --> 00:35:42,200 Ja era tan temut i conegut, 473 00:35:44,080 --> 00:35:45,240 que el simple fet 474 00:35:46,080 --> 00:35:48,760 que els seus comandos estiguessin implicats en l'atac, 475 00:35:49,480 --> 00:35:53,480 va provocar el pànic en la caserna del general Eisenhower a París. 476 00:35:55,400 --> 00:35:59,560 Eisenhower és retingut per les seves pròpies tropes a París 477 00:35:59,640 --> 00:36:01,760 per a garantir la seva seguretat. 478 00:36:01,920 --> 00:36:05,760 És en aquest moment quan els nord-americans bategen Skorzeny 479 00:36:05,840 --> 00:36:08,240 com a "l'home més perillós d'Europa". 480 00:36:13,960 --> 00:36:15,320 La idea era buena, digamos, 481 00:36:15,400 --> 00:36:18,120 pero la realidad es que no sirvió de mucho lo que hizo. 482 00:36:18,320 --> 00:36:21,560 Del grupo de Skorzeny ejecutaron a 20. 483 00:36:21,640 --> 00:36:25,160 Los fusilaron inmediatamente porque iban con uniforme enemigo. 484 00:36:25,240 --> 00:36:29,360 En la normativa de guerra era un delito que se penaba con la muerte. 485 00:36:52,800 --> 00:36:56,840 La batalla de les Ardenes acaba amb una nova derrota alemanya. 486 00:36:57,880 --> 00:36:59,680 La fi de la guerra s'atansa. 487 00:37:04,560 --> 00:37:08,200 Entre els alts càrrecs nazis comença a estendre's la preocupació 488 00:37:08,280 --> 00:37:10,720 sobre un futur que es presenta incert. 489 00:37:28,720 --> 00:37:31,560 Sud-amèrica es convertirà en el principal refugi 490 00:37:31,640 --> 00:37:34,200 dels criminals nazis més significats. 491 00:37:35,440 --> 00:37:39,800 Curiosament, també és una de les destinacions favorites de Skorzeny 492 00:37:39,880 --> 00:37:41,320 en els seus viatges. 493 00:37:41,400 --> 00:37:43,400 Les seves freqüents visites a la zona 494 00:37:43,480 --> 00:37:46,680 li permeten retrobar-se amb vells camarades fugitius. 495 00:37:47,400 --> 00:37:49,720 Yo creo que él sabía dónde estaban todos. 496 00:37:50,720 --> 00:37:53,040 Karl Heinz Mende es Mengele. 497 00:37:53,480 --> 00:37:55,720 Aparece en el archivo Karl Heinz Mende. 498 00:37:59,480 --> 00:38:01,760 Existe un documento que demuestra 499 00:38:02,240 --> 00:38:04,920 que Skorzeny a inicios del 67 500 00:38:05,440 --> 00:38:08,880 sabía la dirección completa de Klaus Barbie. 501 00:38:30,520 --> 00:38:35,160 L'amistat entre Skorzeny i Klaus Barbie es manté al llarg del temps 502 00:38:35,240 --> 00:38:38,280 amb freqüents trobades tant a Sud-amèrica com a Espanya. 503 00:38:39,640 --> 00:38:42,720 Hay una foto vestidos de mujer... 504 00:38:43,440 --> 00:38:47,800 Resulta verdaderamente alucinante. 505 00:38:49,000 --> 00:38:53,160 Las fotos demuestran que el nivel de confianza era evidente, ¿no? 506 00:38:53,240 --> 00:38:56,520 Porque una persona no se fotografía vestido de mujer... 507 00:38:57,280 --> 00:39:01,120 Dos nazis, con todo lo que eso suponía, 508 00:39:01,200 --> 00:39:03,200 que era su institución y su tal, 509 00:39:03,280 --> 00:39:08,000 vestidos de mujer, uno buscado y el otro con Franco. 510 00:39:12,600 --> 00:39:16,040 Una altra sinistra amistat de Skorzeny a Sud-amèrica 511 00:39:16,440 --> 00:39:17,920 és la d'Adolf Eichmann. 512 00:39:37,840 --> 00:39:41,320 Skorzeny sempre va negar qualsevol vincle amb ell, 513 00:39:41,440 --> 00:39:45,040 però va ser el propi Eichmann qui va confessar que es coneixien 514 00:39:45,120 --> 00:39:47,240 durant el seu judici a Jerusalem. 515 00:40:28,600 --> 00:40:32,160 La bonança econòmica dels seus negocis permet a Skorzeny 516 00:40:32,240 --> 00:40:35,040 l'adquisició de nombroses propietats immobiliàries. 517 00:40:36,360 --> 00:40:37,800 A l'illa de Mallorca 518 00:40:37,880 --> 00:40:41,240 procedeix a la compra d'una casa en un lloc privilegiat: 519 00:40:41,600 --> 00:40:44,440 es Morer Vermell, al municipi d'Alcúdia. 520 00:40:44,800 --> 00:40:46,280 Després d'una reforma 521 00:40:46,360 --> 00:40:49,600 es convertirà en el seu refugi de vacances estivals. 522 00:40:52,160 --> 00:40:55,880 Espanya era per a mi un paradís exòtic. 523 00:40:57,120 --> 00:40:59,920 La casa a Mallorca era al costat del mar. 524 00:41:01,920 --> 00:41:04,120 Era una casa molt bonica 525 00:41:05,760 --> 00:41:09,240 i més que suficient per a les nostres necessitats, 526 00:41:12,560 --> 00:41:14,440 però no era luxosa. 527 00:41:23,200 --> 00:41:25,640 En visitar el meu pare a Mallorca 528 00:41:29,040 --> 00:41:31,320 sempre anàvem a nedar al mar. 529 00:41:38,440 --> 00:41:42,080 El contacte de Skorzeny amb els vilatans és mínim. 530 00:41:42,400 --> 00:41:46,760 El seu intent de privatitzar, amb una veïna, una part de la costa, 531 00:41:47,000 --> 00:41:49,200 genera l'empipament dels habitants. 532 00:41:52,440 --> 00:41:56,520 El pintor mallorquí Jaume Poma, llavors un adolescent, 533 00:41:56,600 --> 00:41:58,720 recorda aquells agitats moments. 534 00:42:01,080 --> 00:42:02,640 Tothom veníem a nedar aquí. 535 00:42:02,720 --> 00:42:06,520 Vàrem trobar un bon dia unes barreres en aquell costat i unes aquí. 536 00:42:06,920 --> 00:42:09,400 Perquè mos varen vetar es lloc 537 00:42:09,480 --> 00:42:12,840 que es nostres pares varen aprendre a nedar, noltros també. 538 00:42:13,400 --> 00:42:15,880 I clar, mos varen prendre arrels nostres. 539 00:42:16,440 --> 00:42:18,400 Aquell capvespre vaig venir a nedar 540 00:42:18,760 --> 00:42:20,960 i vaig voltar per avall de sa roca 541 00:42:21,040 --> 00:42:23,040 perquè no podíem passar que hi havia sa barrera. 542 00:42:23,280 --> 00:42:26,000 I vaig venir amb sa bicicleta aquí damunt i la vaig deixar. 543 00:42:26,080 --> 00:42:28,080 I de cop i volta va venir ell, 544 00:42:28,160 --> 00:42:31,040 agafa sa bicicleta i me la tira a la mar, sense dir res. 545 00:42:32,360 --> 00:42:34,360 Vaig treure sa bicicleta i me'n vaig anar acollonat, 546 00:42:34,720 --> 00:42:39,800 perquè clar, jo era un nin i ell era... un bigalot. 547 00:42:42,760 --> 00:42:44,400 Davant la situació, 548 00:42:44,480 --> 00:42:48,000 els veïns d'Alcúdia inicien una sèrie de protestes. 549 00:42:51,000 --> 00:42:52,800 Varen pegar foc a ses barreres. 550 00:42:53,520 --> 00:42:56,760 Un vespre qualcú amb petroli les va untar i les va pegar foc. 551 00:42:57,000 --> 00:43:00,960 Bé, vàrem fer tota una sèrie de coses de manifestació. 552 00:43:25,000 --> 00:43:27,440 Primavera del 1945. 553 00:43:29,640 --> 00:43:31,320 Darrers dies de guerra. 554 00:43:33,120 --> 00:43:36,720 Després d'unes operacions de defensa a la zona del riu Oder, 555 00:43:36,800 --> 00:43:38,800 Skorzeny condecora els seus homes 556 00:43:38,880 --> 00:43:42,040 i es desplaça a la regió alpina de Berchtesgaden. 557 00:43:45,800 --> 00:43:47,040 En aquesta zona, 558 00:43:47,120 --> 00:43:51,040 pròxima a la residència de Hitler coneguda com El Niu de l'Àguila, 559 00:43:51,320 --> 00:43:52,960 diverses recerques apunten 560 00:43:53,040 --> 00:43:55,840 que va ser amagada una important part del tresor 561 00:43:55,960 --> 00:43:58,120 espoliat durant la guerra pels nazis. 562 00:43:59,600 --> 00:44:02,720 Skorzeny cuenta en sus memorias una cosa que no es cierta. 563 00:44:03,120 --> 00:44:06,400 Él dice que prácticamente va al refugio alpino, 564 00:44:06,840 --> 00:44:08,560 allí no encuentra a nadie y se entrega. 565 00:44:08,800 --> 00:44:10,920 Los documentos de la colección no dicen eso, 566 00:44:11,000 --> 00:44:12,480 ni tampoco los de la CIA. 567 00:44:16,240 --> 00:44:18,680 Desaparece durante 9 días. 568 00:44:19,400 --> 00:44:20,480 Esto es muy importante. 569 00:44:20,680 --> 00:44:24,840 Ese tiempo que pasa es fundamental, porque lo que hacen es organizarse. 570 00:44:24,920 --> 00:44:28,160 Dónde esconder el dinero, dónde esconder los bienes, 571 00:44:28,240 --> 00:44:30,280 y cómo luego van preparando la huida. 572 00:44:36,400 --> 00:44:39,480 Otto Skorzeny tenia accés al botí nazi? 573 00:44:40,440 --> 00:44:42,200 Bé, el primer que cal dir... 574 00:44:42,560 --> 00:44:44,880 és que hi havia un gran botí nazi 575 00:44:46,280 --> 00:44:49,280 a la fortalesa alpina en aquell moment. 576 00:44:49,480 --> 00:44:52,720 I va ser portat allà indirectament per Ernst Kaltenbrunner. 577 00:44:59,760 --> 00:45:03,720 Y a Skorzeny es al que le corresponde gestionar esos fondos 578 00:45:03,800 --> 00:45:06,360 cuando Kaltenbrunner desaparece. 579 00:45:08,960 --> 00:45:10,560 Refugiat a les muntanyes, 580 00:45:10,800 --> 00:45:15,000 Skorzeny es replanteja el seu futur i les seves opcions a curt termini. 581 00:45:15,720 --> 00:45:18,560 La seva figura és coneguda pels aliats, 582 00:45:18,960 --> 00:45:22,200 que el converteixen en un dels nazis més cercats. 583 00:45:23,960 --> 00:45:26,760 Skorzeny era un home molt buscat al final de la guerra. 584 00:45:26,920 --> 00:45:30,120 Els aliats estaven ansiosos per tenir-lo a les seves mans 585 00:45:30,560 --> 00:45:33,400 i van fer una sèrie de cartells d'"Es busca" 586 00:45:34,040 --> 00:45:38,440 amb la seva foto i informació sobre ell, la seva alçada, pes..., 587 00:45:38,640 --> 00:45:41,240 i també la descripció d'algunes de les seves capacitats. 588 00:45:41,720 --> 00:45:43,480 Un fins i tot hi diu "assassí". 589 00:45:47,080 --> 00:45:51,080 Finalment Skorzeny decideix lliurar-se a les tropes aliades 590 00:45:51,160 --> 00:45:56,360 el mateix dia de la rendició alemanya, el 8 de maig del 1945. 591 00:45:58,920 --> 00:46:01,280 Internat en diferents camps de presoners, 592 00:46:01,440 --> 00:46:04,080 és interrogat per militars estatunidencs. 593 00:46:34,320 --> 00:46:37,520 És l'inici d'una nova etapa per a Skorzeny, 594 00:46:37,600 --> 00:46:41,040 la d'espia al servei dels seus antics enemics. 595 00:46:53,480 --> 00:46:55,920 (locutor) "The american flag plugs up the swastica." 596 00:46:56,760 --> 00:47:00,800 El final de la II Guerra Mundial i l'immediat inici de la guerra freda 597 00:47:01,240 --> 00:47:06,040 faran possible estranyes aliances inimaginables pocs mesos abans. 598 00:47:06,240 --> 00:47:08,120 Oficialmente eran enemigos, 599 00:47:08,200 --> 00:47:12,520 pero al mismo tiempo eran piezas valiosas en la gran batalla muda 600 00:47:12,600 --> 00:47:14,640 que ya se empezaba a librar con la Unión Soviética. 601 00:47:15,240 --> 00:47:18,360 Y esto explica en gran medida lo que pasó después con Skorzeny. 602 00:47:19,000 --> 00:47:22,240 Fue perseguido, fue juzgado, fue internado en un campo de prisioneros, 603 00:47:22,640 --> 00:47:24,320 pero nunca pisó la cárcel. 604 00:47:29,320 --> 00:47:33,480 L'OSS, Office of Strategic Services, en anglès, 605 00:47:33,840 --> 00:47:35,960 l'organisme precursor de la CIA, 606 00:47:36,120 --> 00:47:39,200 té especial interès en el reclutament de científics, 607 00:47:39,400 --> 00:47:44,160 militars i persones ben informades entre les files nazis derrotades. 608 00:47:45,000 --> 00:47:48,680 Així que el general Donovan, el cap de l'OSS al final de la guerra, 609 00:47:49,200 --> 00:47:52,920 estava particularment interessat a trobar i parlar amb Skorzeny, 610 00:47:53,520 --> 00:47:56,000 a causa de les seves capacitats. 611 00:47:59,520 --> 00:48:01,800 Hi ha molts indicis i enllaços que suggereixen 612 00:48:01,880 --> 00:48:06,880 que va ser reclutat en algun moment per l'OSS o la mateixa CIA. 613 00:48:07,360 --> 00:48:10,040 Es reuneix amb diversos membres d'alt rang 614 00:48:10,120 --> 00:48:11,680 de la intel·ligència estatunidenca 615 00:48:11,880 --> 00:48:13,600 i es creu que en algun moment 616 00:48:13,680 --> 00:48:16,400 li proposen treballar per al govern estatunidenc. 617 00:48:18,840 --> 00:48:22,760 L'interès nord-americà en Skorzeny queda en evidència 618 00:48:22,840 --> 00:48:28,000 als dos judicis als quals es veu sotmès a Dachau al 1947. 619 00:48:34,520 --> 00:48:35,880 Sorprenentment, 620 00:48:35,960 --> 00:48:39,320 diferents testimoniatges aliats declaren al seu favor. 621 00:48:40,000 --> 00:48:42,360 El comandant britànic Yeo-Thomas, 622 00:48:42,440 --> 00:48:46,120 heroi de guerra supervivent del camp de concentració de Buchenwald, 623 00:48:46,200 --> 00:48:47,560 és un d'ells. 624 00:48:47,760 --> 00:48:49,640 Això planteja una pregunta: 625 00:48:49,960 --> 00:48:51,720 ¿com podria aquest homo, 626 00:48:51,800 --> 00:48:54,480 que va ser brutalment torturat per la Gestapo, 627 00:48:55,000 --> 00:48:57,520 arribar a defensar un oficial de les SS? 628 00:48:58,360 --> 00:49:03,880 Crec que Yeo Thomas va rebre ordres d'ajudar uns altres 629 00:49:03,960 --> 00:49:05,720 durant el judici de Skorzeny 630 00:49:06,200 --> 00:49:08,760 per a assegurar-se que fos declarat innocent. 631 00:49:09,160 --> 00:49:10,880 I va començar el seu processament 632 00:49:10,960 --> 00:49:14,080 com un actiu d'intel·ligència i operacions per a Occident. 633 00:49:15,360 --> 00:49:18,360 Skorzeny és absolt de tots els càrrecs 634 00:49:18,560 --> 00:49:21,000 i enviat al camp de presoners de Darmstadt 635 00:49:21,200 --> 00:49:24,640 per a ser sotmès a un procés de desnazificació. 636 00:49:25,240 --> 00:49:28,720 Una ordre que eludirà escapolint-se del lloc. 637 00:49:31,040 --> 00:49:32,800 A partir d'aquest moment, 638 00:49:32,880 --> 00:49:37,080 Skorzeny es converteix en un actiu dels serveis secrets nord-americans, 639 00:49:37,320 --> 00:49:40,280 amb els quals continuarà treballant des d'Espanya. 640 00:49:46,280 --> 00:49:49,880 Els aliats occidentals volien construir Alemanya occidental 641 00:49:50,360 --> 00:49:52,160 com un baluard contra el comunisme. 642 00:49:53,280 --> 00:49:54,840 El problema era 643 00:49:54,920 --> 00:49:58,000 que hi havia molts alemanys que havien participat en crims, 644 00:49:58,360 --> 00:50:02,480 i tanta gent havia estat en el partit nazi o havia servit als nazis, 645 00:50:03,000 --> 00:50:06,880 gent que tenia alts càrrecs en el govern, en el poder judicial. 646 00:50:07,080 --> 00:50:08,760 Molts jutges eren nazis. 647 00:50:09,440 --> 00:50:10,840 Aquesta és la realitat. 648 00:50:11,560 --> 00:50:14,640 Política, tot és política. Aquest és el problema. 649 00:50:14,720 --> 00:50:17,600 La justícia no pot existir on la política domina. 650 00:50:34,240 --> 00:50:37,960 Després d'investigar una part de l'arxiu no consultat fins avui, 651 00:50:38,240 --> 00:50:41,560 Ralph Ganis formula una nova i sorprenent hipòtesi 652 00:50:41,840 --> 00:50:44,560 de la relació entre Skorzeny i la CIA. 653 00:50:45,960 --> 00:50:47,640 Els documents mostren clarament 654 00:50:47,720 --> 00:50:49,840 que la xarxa a la qual està connectat Skorzeny 655 00:50:49,960 --> 00:50:53,240 és la xarxa que va dur a terme l'assassinat del president Kennedy. 656 00:50:56,400 --> 00:50:58,240 Sabem que Skorzeny tenia contactes 657 00:50:58,320 --> 00:51:00,560 que estaven en el lloc i en el moment exacte 658 00:51:00,640 --> 00:51:04,160 durant l'assassinat de Kennedy i immediatament abans, 659 00:51:05,800 --> 00:51:09,360 i realment tindria la capacitat de posar operatius en lloc. 660 00:51:10,720 --> 00:51:13,880 La conclusió és que la xarxa de contactes de Skorzeny 661 00:51:14,400 --> 00:51:16,400 està connectada a l'assassinat de Kennedy. 662 00:51:16,880 --> 00:51:20,200 Significa això que Skorzeny va dur a terme l'assassinat? 663 00:51:20,760 --> 00:51:21,880 No. 664 00:51:28,000 --> 00:51:31,280 Crec que la resposta està en els mateixos documents de Skorzeny. 665 00:51:32,000 --> 00:51:34,440 Encara hi ha moltes notes escrites a mà, 666 00:51:34,760 --> 00:51:36,960 documents comercials, transaccions financeres, 667 00:51:37,040 --> 00:51:40,400 que no s'han explorat i crec que són el trampolí 668 00:51:40,480 --> 00:51:43,480 per a descobrir quines eren realment aquestes connexions 669 00:51:43,720 --> 00:51:45,720 i com de profundament involucrat estava. 670 00:51:53,240 --> 00:51:57,640 La CIA no serà l'únic servei secret per al qual treballarà Skorzeny. 671 00:51:58,400 --> 00:52:02,680 Al 1958, Gamal Abdel Nasser, president d'Egipte, 672 00:52:03,000 --> 00:52:04,520 posa en marxa un programa 673 00:52:04,600 --> 00:52:07,000 de construcció de coets de mitjana distància. 674 00:52:08,160 --> 00:52:13,080 Per a això cerca la incorporació de científics provinents del nazisme. 675 00:52:14,680 --> 00:52:16,760 Skorzeny va ser qui va ajudar 676 00:52:17,160 --> 00:52:20,520 a reclutar científics i enginyers alemanys 677 00:52:20,920 --> 00:52:22,840 amb la finalitat de venir a Egipte 678 00:52:23,240 --> 00:52:26,960 per a establir un programa de construcció de míssils balístics 679 00:52:27,360 --> 00:52:29,320 per destruir Israel. 680 00:52:29,640 --> 00:52:31,560 Davant l'evident amenaça, 681 00:52:31,920 --> 00:52:34,920 el govern israelià encarrega als seus serveis secrets 682 00:52:35,240 --> 00:52:38,000 desactivar el programa de míssils de Nasser. 683 00:52:38,600 --> 00:52:43,000 En 1962, el Mossad posa en marxa una operació... 684 00:52:43,080 --> 00:52:45,120 sota el nom en clau de Dàmocles. 685 00:52:45,840 --> 00:52:47,720 Israel sap que només podran accedir 686 00:52:47,800 --> 00:52:50,000 en el cervell del programa de rearmament egipci, 687 00:52:50,080 --> 00:52:51,280 que són alemanys, 688 00:52:51,360 --> 00:52:53,760 a través d'una persona d'absoluta confiança d'aquests alemanys. 689 00:52:54,280 --> 00:52:56,800 I qui millor que el que els havia captat, que era el propi Skorzeny. 690 00:53:20,720 --> 00:53:25,160 Vaig sentir parlar d'Otto Skorzeny fa 30 anys. 691 00:53:26,040 --> 00:53:28,920 Em va fer l'efecte que era molt cínic 692 00:53:29,040 --> 00:53:31,600 com el Mossad podia treballar amb els nazis. 693 00:53:32,360 --> 00:53:35,520 Així que vaig començar una lenta recerca sobre aquest tema 694 00:53:36,000 --> 00:53:39,400 per a esbrinar què estava fent exactament Skorzeny. 695 00:53:39,880 --> 00:53:43,480 Un dels agents del Mossad que participa a l'operatiu 696 00:53:43,800 --> 00:53:45,360 és Rafi Eitan. 697 00:53:55,200 --> 00:53:57,360 Vaig entrevistar Rafi Eitan. 698 00:53:58,320 --> 00:54:00,720 Em va dir que a principis dels anys 60 699 00:54:01,160 --> 00:54:04,120 s'havia posat en contacte amb Skorzeny a Madrid, 700 00:54:05,600 --> 00:54:08,000 que havia anat amb un altre oficial del Mossad, 701 00:54:08,800 --> 00:54:11,080 que es van fer passar per oficials de l'OTAN, 702 00:54:11,840 --> 00:54:16,600 van entrar i van mantenir una conversa amb Skorzeny. 703 00:54:17,640 --> 00:54:19,400 El Mossad li va oferir... 704 00:54:20,160 --> 00:54:24,560 li va garantir la llibertat de persecució o enjudiciament. 705 00:54:25,600 --> 00:54:27,960 I, de fet, el Primer Ministre d'Israel... 706 00:54:28,040 --> 00:54:30,600 havia signat un document a aquest efecte. 707 00:54:31,000 --> 00:54:32,960 El Primer Ministre en aquell moment. 708 00:54:37,960 --> 00:54:40,280 Preocupat per la seva seguretat, 709 00:54:40,480 --> 00:54:44,760 davant la recent detenció i execució del seu amic Eichmann a Israel, 710 00:54:45,240 --> 00:54:48,040 Skorzeny opta per acceptar l'oferta del Mossad. 711 00:54:54,960 --> 00:54:57,480 Per tirar endavant la seva recerca, 712 00:54:57,840 --> 00:55:00,080 Yossi Melman ha tengut accés 713 00:55:00,160 --> 00:55:03,960 a una part dels arxius del Mossad relacionats amb Skorzeny. 714 00:55:06,480 --> 00:55:11,320 Descriuen com va ser reclutat Skorzeny, 715 00:55:12,720 --> 00:55:15,120 com va ser portat a Israel 716 00:55:15,920 --> 00:55:19,880 per a rebre informació, entrenament i instruccions. 717 00:55:20,680 --> 00:55:23,000 Per a aconseguir la fi de la col·laboració 718 00:55:23,080 --> 00:55:25,200 dels científics alemanys en el projecte, 719 00:55:25,600 --> 00:55:28,320 el Mossad no dubta a recórrer a la violència 720 00:55:28,520 --> 00:55:33,360 a través d'amenaces, cartes bomba, i fins i tot la desaparició física. 721 00:55:34,480 --> 00:55:37,520 Com és el cas del científic Heinz Krug. 722 00:55:53,720 --> 00:55:56,320 Krug estava en la llista del Mossad 723 00:55:57,480 --> 00:56:02,040 com una de les figures clau més perilloses i amenaçadores 724 00:56:02,360 --> 00:56:05,280 del projecte d'armament egipci. 725 00:56:08,160 --> 00:56:12,400 La missió de Skorzeny era atreure'l a un lloc de reunió. 726 00:56:12,880 --> 00:56:15,040 Skorzeny era admirat per Krug. 727 00:56:15,680 --> 00:56:18,400 Era ben conegut entre els científics alemanys. 728 00:56:18,720 --> 00:56:22,240 Era el coronel més condecorat de les SS, etcètera. 729 00:56:26,120 --> 00:56:28,360 Segons els descobriments de Melman, 730 00:56:28,640 --> 00:56:33,320 Skorzeny cita a Heinz Krug l'11 de setembre del 1962 731 00:56:33,720 --> 00:56:36,000 en un bosc als afores de Munic. 732 00:56:36,360 --> 00:56:40,640 A la seva arribada, Krug és segrestat per agents del Mossad. 733 00:56:42,320 --> 00:56:46,080 El van interrogar, i no sé si volien matar-lo o no, 734 00:56:46,160 --> 00:56:48,000 però el van matar i es van espantar. 735 00:56:48,080 --> 00:56:50,160 Llavors van anar als seus amics israelians 736 00:56:50,240 --> 00:56:53,360 i els van demanar: "Si us plau, ajudeu-nos a desfer-nos del cos". 737 00:56:53,440 --> 00:56:54,840 I va desaparèixer. 738 00:56:55,240 --> 00:56:57,640 De fet, el seu cos mai ha estat trobat. 739 00:57:02,840 --> 00:57:05,720 La desaparició de Krug causa l'alarma 740 00:57:05,800 --> 00:57:07,520 entre els científics alemanys. 741 00:57:07,720 --> 00:57:10,280 A començaments del 1965, 742 00:57:10,360 --> 00:57:14,480 Egipte es veu obligat a suspendre el programa de coets 743 00:57:14,560 --> 00:57:17,720 davant l'abandó de molts dels seus investigadors. 744 00:57:19,760 --> 00:57:23,520 Una de les preguntes que li vaig fer a Raffi Eitan va ser... 745 00:57:24,080 --> 00:57:27,080 com hauria de recordar la història a Otto Skorzeny, 746 00:57:27,840 --> 00:57:29,400 i la seva resposta va ser: 747 00:57:30,120 --> 00:57:32,840 "La història hauria de recordar Otto Skorzeny 748 00:57:33,120 --> 00:57:35,200 com un home que va prestar un gran servei 749 00:57:35,440 --> 00:57:37,000 a les forces de defensa israelianes". 750 00:57:44,840 --> 00:57:47,200 Malgrat la seva col·laboració amb el Mossad, 751 00:57:47,480 --> 00:57:52,080 Skorzeny va ser sempre fidel a les seves idees nacionalsocialistes. 752 00:57:54,600 --> 00:57:57,800 Mai no delatarà els seus camarades nazis fugitius 753 00:57:58,080 --> 00:58:02,040 ni condemnarà l'Holocaust, defensant la seva actuació en tot moment. 754 00:58:02,440 --> 00:58:04,640 Tal com afirma en aquesta entrevista 755 00:58:04,720 --> 00:58:09,360 concedida davant la seva casa de Mallorca l'any 1973. 756 00:58:52,120 --> 00:58:53,800 Creo que hay una especie de cortina de humo 757 00:58:54,360 --> 00:58:57,720 en la cual él se hizo un personaje a medida. 758 00:58:58,160 --> 00:58:59,840 Muy bien las operaciones especiales, 759 00:58:59,920 --> 00:59:02,640 muy bien todas estas aventuras románticas y tal, 760 00:59:02,920 --> 00:59:06,080 pero usted estaba en el meollo de esto. 761 00:59:06,200 --> 00:59:09,240 No puede decir que no sabía que se estaba exterminando a los judíos, 762 00:59:09,320 --> 00:59:11,600 que no sabía lo que era el núcleo, 763 00:59:12,000 --> 00:59:16,080 la médula esencial de la ideología del III Reich. 764 00:59:38,400 --> 00:59:40,200 Em semblaria increïble 765 00:59:40,280 --> 00:59:43,840 que Skorzeny no hagués sabut res sobre els camps de la mort. 766 00:59:44,560 --> 00:59:48,560 Ell estava ben situat i la gent com ell estic segur que ho sabia. 767 01:00:14,440 --> 01:00:17,120 Fumador empedreït durant tota la seva vida, 768 01:00:17,320 --> 01:00:21,160 Skorzeny cau malalt de càncer a mitjan anys 70 769 01:00:21,480 --> 01:00:23,080 i és operat a Alemanya. 770 01:00:28,960 --> 01:00:30,440 El vaig visitar 771 01:00:30,520 --> 01:00:35,080 i em vaig fumar un cigarret davant de la finestra oberta, 772 01:00:36,160 --> 01:00:39,000 i em va demanar si podia donar-li una calada. 773 01:00:39,560 --> 01:00:43,120 És a dir, continuava estant enganxat. 774 01:00:43,880 --> 01:00:46,960 I aquesta és l'última vegada que el vaig veure 775 01:00:48,280 --> 01:00:51,880 perquè el tractament no va tenir èxit. 776 01:00:53,360 --> 01:00:58,080 Ell va insistir a tornar a Madrid 777 01:00:59,840 --> 01:01:04,440 i poc després va morir allí. 778 01:01:05,800 --> 01:01:11,800 Skorzeny mor a la seva casa d'El Viso el 5 de juliol del 1975. 779 01:01:14,320 --> 01:01:17,360 Ilse l'acompanyarà fins al darrer moment. 780 01:01:18,440 --> 01:01:20,400 Entre les mostres de condolença, 781 01:01:20,680 --> 01:01:22,520 hi destaquen les que són remeses 782 01:01:22,600 --> 01:01:25,200 per un bon número de jerarques del franquisme. 783 01:01:49,800 --> 01:01:53,520 El seu funeral va ser absolutament extraordinari. 784 01:01:53,800 --> 01:01:55,440 Un comentarista va dir 785 01:01:56,120 --> 01:02:00,200 que probablement mai s'havien vist tantes salutacions nazis 786 01:02:01,520 --> 01:02:05,400 des del final de la Segona Guerra Mundial com en aquest funeral. 787 01:02:10,760 --> 01:02:15,800 Clar que Skorzeny va trair l'esperit nazi en treballar amb el Mossad. 788 01:02:17,040 --> 01:02:20,600 Però Skorzeny era una arma de lloguer, era un mercenari. 789 01:02:29,640 --> 01:02:30,840 Él era singular. 790 01:02:30,960 --> 01:02:34,880 No era tan fácil de clasificar pero desde luego era nazi. 791 01:02:34,960 --> 01:02:36,400 Era un nazi ferviente, 792 01:02:36,480 --> 01:02:40,120 y estaba en contacto con la hez de la hez, por supuesto que sí. 793 01:02:43,560 --> 01:02:47,080 Es la típica persona que a cualquiera le hubiera gustado conocer. 794 01:02:47,360 --> 01:02:49,560 Es una persona inquebrantable y formidable. 795 01:02:50,000 --> 01:02:52,400 Es... un héroe absolutamente. 796 01:02:56,160 --> 01:02:58,680 Otto Skorzeny va servir a un règim 797 01:02:59,040 --> 01:03:02,200 que va causar el major assassinat en massa 798 01:03:02,560 --> 01:03:05,480 que qualsevol altre règim en la història de la humanitat. 799 01:03:06,120 --> 01:03:08,000 Per tant, què pens d'ell? 800 01:03:08,080 --> 01:03:09,680 Crec que és un tros de merda, disculpi. 801 01:03:11,880 --> 01:03:13,920 Tenemos los mimbres suficientes 802 01:03:14,000 --> 01:03:18,000 para reconocer que es un mito y es un héroe alemán. 803 01:03:18,120 --> 01:03:20,560 Porque si nos ceñimos solamente a los hechos, 804 01:03:20,640 --> 01:03:22,480 pues ya es un personaje de leyenda. 805 01:03:23,680 --> 01:03:25,480 Era un pedazo de nazi. 806 01:03:25,560 --> 01:03:27,840 Una persona que se apunta a la Leibstandarte Adolf Hitler 807 01:03:28,280 --> 01:03:29,960 y es amigo de Hitler, 808 01:03:30,320 --> 01:03:34,000 no podemos tener la más mínima duda de qué personaje es: 809 01:03:34,080 --> 01:03:35,720 es un villano como la copa de un pino. 810 01:03:52,400 --> 01:03:56,240 Skorzeny deixa, a la seva mort, un important patrimoni. 811 01:03:59,080 --> 01:04:03,200 Deja una fortuna aproximada de unos 3 millones de dólares. 812 01:04:03,640 --> 01:04:07,160 En cuentas corrientes en diferentes bancos suizos, 813 01:04:07,240 --> 01:04:09,520 alemanes, españoles y estadounidenses, 814 01:04:10,000 --> 01:04:11,520 muchísimas propiedades. 815 01:04:14,480 --> 01:04:16,040 En el seu testament 816 01:04:16,120 --> 01:04:20,160 Skorzeny anomena com a única hereva a la seva esposa, Ilse. 817 01:04:21,560 --> 01:04:24,760 Ella era su confidente, ella era su esposa, 818 01:04:24,840 --> 01:04:26,680 era la persona en la que confiaba. 819 01:04:32,080 --> 01:04:33,880 Després de la mort de Skorzeny, 820 01:04:34,400 --> 01:04:38,160 Ilse desarà amb ella l'important arxiu del seu marit. 821 01:04:40,000 --> 01:04:43,920 Poc abans de morir, el cedeix a la família Pardo. 822 01:04:45,520 --> 01:04:48,200 ¿Puede dar sorpresas el archivo? Puede darlas. 823 01:04:48,280 --> 01:04:51,000 El actual propietario puede tener información 824 01:04:51,480 --> 01:04:53,840 que puede desvelar todavía algún misterio, claro. 825 01:04:56,320 --> 01:04:59,960 No sabem tota la veritat sobre la història d'Otto Skorzeny. 826 01:05:02,400 --> 01:05:06,160 Només he explorat una part dels documents que vaig adquirir. 827 01:05:07,640 --> 01:05:09,920 Hi ha molt per conèixer encara. 828 01:05:27,800 --> 01:05:31,440 Vaig créixer sent la filla d'Otto Skorzeny. 829 01:05:35,600 --> 01:05:38,120 No significa res especial per a mi. 830 01:05:39,440 --> 01:05:44,400 Sospit que el mite que el meu pare fos un heroi 831 01:05:47,680 --> 01:05:51,240 serà oblidat d'aquí a dues generacions. 67881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.