Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:25,160
#
2
00:00:25,520 --> 00:00:29,960
Otto Skorzeny, àlies "Caratallada",
3
00:00:33,320 --> 00:00:35,520
l'home d'acció favorit d'Hitler,
4
00:00:36,120 --> 00:00:38,280
el famós rescatador de Mussolini,
5
00:00:38,960 --> 00:00:41,480
el tinent coronel de les SS
6
00:00:41,560 --> 00:00:45,400
considerat en el seu moment
"l'home més perillós d'Europa",
7
00:00:46,640 --> 00:00:50,960
el fugitiu reconvertit en milionari home de negocis a Espanya
8
00:00:51,360 --> 00:00:53,280
a l'ombra del règim franquista,
9
00:00:53,800 --> 00:00:55,200
l'espia.
10
00:00:57,680 --> 00:01:01,080
Noves recerques revelen
valuosa informació
11
00:01:01,160 --> 00:01:02,840
sobre les activitats d'un home,
12
00:01:02,920 --> 00:01:05,880
la vida del qual
segueix envoltada de misteri.
13
00:01:07,560 --> 00:01:10,120
¿Qui va ser realment Otto Skorzeny
14
00:01:10,200 --> 00:01:13,160
i a què es va dedicar
en els gairebé 30 anys
15
00:01:13,280 --> 00:01:17,480
que va viure refugiat a Espanya
després de la II Guerra Mundial?
16
00:01:17,560 --> 00:01:51,520
#
17
00:02:02,320 --> 00:02:06,360
L'any 2011
un important arxiu surt a subhasta.
18
00:02:10,520 --> 00:02:13,640
Es tracta d'un extens fons
de documentació
19
00:02:13,720 --> 00:02:17,320
recopilat per Otto Skorzeny
i sa dona, Ilse Lutje,
20
00:02:17,400 --> 00:02:19,600
al llarg de diverses dècades.
21
00:02:21,360 --> 00:02:25,320
Una col·lecció inèdita composta
per més de 2000 documents
22
00:02:25,680 --> 00:02:30,080
entre els quals es troben agendes, passaports, correspondència,
23
00:02:31,040 --> 00:02:33,560
pel·lícules personals
en 8 mil·límetres...
24
00:02:42,040 --> 00:02:44,120
Després de la mort de Skorzeny,
25
00:02:44,200 --> 00:02:47,880
Ilse, la seva vídua,
cedeix la totalitat del fons...
26
00:02:47,960 --> 00:02:50,120
a uns amics de Madrid,
la família Pardo.
27
00:02:53,880 --> 00:02:58,040
El archivo se cede
a finales de los años 90.
28
00:02:58,800 --> 00:03:01,160
Mi padre lo tiene
y se lo llevó a casa.
29
00:03:01,240 --> 00:03:03,800
Dividió el archivo
en cajas de seguridad
30
00:03:04,600 --> 00:03:07,800
y lo guardó durante casi... 11 años.
31
00:03:08,640 --> 00:03:11,000
Mi padre tenía miedo porque pensaba
que podían venir...
32
00:03:11,080 --> 00:03:12,320
él decía "los nazis".
33
00:03:12,400 --> 00:03:15,800
Y yo le decía: "Aquí ya no hay nazis que puedan venir a hacer nada...
34
00:03:16,520 --> 00:03:20,320
y la gente tiene derecho a saber
lo que está en ese archivo".
35
00:03:24,720 --> 00:03:27,680
Hay muchos documentos interesantes
en la colección.
36
00:03:27,840 --> 00:03:29,800
Está la agenda personal. La agenda...
37
00:03:31,360 --> 00:03:34,520
Muchas veces me he preguntado
qué sentido tiene esa agenda,
38
00:03:34,600 --> 00:03:36,840
porque esa agenda
es exclusivamente de alemanes.
39
00:03:37,680 --> 00:03:39,400
En cierto modo es como...
40
00:03:40,360 --> 00:03:42,920
un reconocimiento
o una lista de personas
41
00:03:43,000 --> 00:03:46,160
que él quiere tener la referencia
como irreductibles o fieles.
42
00:03:46,520 --> 00:03:49,000
Está Leni Reifenstahl,
está Hanna Reitsch,
43
00:03:49,080 --> 00:03:53,320
está el edecán de Hitler, el que levanta su cuerpo para quemarlo,
44
00:03:54,000 --> 00:03:55,400
Otto Günsche,
45
00:03:55,880 --> 00:03:57,680
están las secretarias del búnker.
46
00:04:01,720 --> 00:04:05,480
Me llevó 11 años continuamente
con el archivo.
47
00:04:06,080 --> 00:04:08,400
Y posteriormente intento
48
00:04:09,000 --> 00:04:14,120
que alguna institución española, alemana, americana,
49
00:04:14,320 --> 00:04:17,200
de donde fuera,
si hiciera cargo del archivo.
50
00:04:18,040 --> 00:04:21,440
Fue bastante frustrante porque durante mucho tiempo nadie respondió.
51
00:04:30,480 --> 00:04:33,920
L'arxiu d'Otto Skorzeny
finalment es posa a la venda.
52
00:04:37,440 --> 00:04:41,840
Un exmilitar i historiador estatunidenc, el major Ralph Ganis,
53
00:04:42,120 --> 00:04:44,240
adquireix la major part
de la col·lecció
54
00:04:44,320 --> 00:04:47,080
i procedeix
a la seva exhaustiva recerca.
55
00:04:49,720 --> 00:04:53,040
Vaig saber dels papers d'Skorzeny
el 2012.
56
00:04:54,200 --> 00:04:58,040
En realitat estava fent una recerca general sobre Skorzeny a internet
57
00:04:58,680 --> 00:05:01,560
i em vaig adonar que hi havia
una subhasta dels seus documents
58
00:05:01,640 --> 00:05:03,240
i em va cridar l'atenció.
59
00:05:04,040 --> 00:05:06,000
S'havien escrit molts llibres
sobre ell,
60
00:05:06,840 --> 00:05:08,560
totes les seves gestes
durant la guerra
61
00:05:09,040 --> 00:05:12,000
i no se sabia molt sobre el que va fer després del conflicte.
62
00:05:12,760 --> 00:05:15,280
Vaig pensar
que si podia obtenir els documents,
63
00:05:15,680 --> 00:05:17,200
podria fer la recerca
64
00:05:17,280 --> 00:05:21,320
i després potser fer un llibre sobre la seva vida després de la guerra.
65
00:05:35,240 --> 00:05:37,600
Juliol de 1948.
66
00:05:38,000 --> 00:05:40,280
La ruta que durà Skorzeny a Espanya
67
00:05:40,360 --> 00:05:43,440
comença en la localitat alemanya
de Darmstadt.
68
00:05:45,240 --> 00:05:47,400
Reclòs en un camp de presoners aliat,
69
00:05:47,480 --> 00:05:50,600
un matí rep una visita
molt especial.
70
00:05:51,880 --> 00:05:56,480
Llegaron tres señores vestidos
con uniforme aliado
71
00:05:56,560 --> 00:05:58,360
a la cárcel de Darmstadt
72
00:05:58,440 --> 00:06:02,360
y dijeron que traían una orden para trasladar al prisionero Skorzeny,
73
00:06:02,440 --> 00:06:09,160
y el director de la cárcel se lo entregó sin pedirles documentación,
74
00:06:09,240 --> 00:06:11,640
sin hacerles firmar ningún papel,
de...
75
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
Vamos, con toda facilidad.
76
00:06:16,640 --> 00:06:20,600
Él mismo reconoce que le facilitan que se marche
77
00:06:21,200 --> 00:06:25,000
y leyendo entre líneas sus libros,
78
00:06:25,080 --> 00:06:27,880
"Vive peligrosamente" y los otros,
79
00:06:27,960 --> 00:06:33,360
da a entender que los americanos sugieren como un buen destino España.
80
00:06:34,480 --> 00:06:37,640
En la primavera del 48
Skorzeny vuelve a estar libre.
81
00:06:37,960 --> 00:06:42,000
Ese verano Schacht, que era amigo suyo, el banquero de Hitler,
82
00:06:42,080 --> 00:06:46,200
que luego tuvo mucha importancia
en la relación de Otto con España,
83
00:06:46,840 --> 00:06:48,480
le pide a su sobrina Ilse,
84
00:06:49,040 --> 00:06:51,120
entonces la condesa
de von Finckenstein,
85
00:06:51,800 --> 00:06:54,040
que lo aloje en una granja
que tenía en Baviera.
86
00:06:54,120 --> 00:06:58,240
En el verano del 48 Otto se esconde en la granja de Ilse
87
00:06:58,320 --> 00:07:00,320
y parece que ahí surge el amor,
88
00:07:00,400 --> 00:07:02,600
un amor adúltero
porque los dos estaban casados,
89
00:07:02,680 --> 00:07:04,640
pero un amor como muy irresistible.
90
00:07:11,320 --> 00:07:14,400
Skorzeny necessita
un lloc de refugi segur.
91
00:07:15,000 --> 00:07:16,840
La seva elecció és Espanya,
92
00:07:17,160 --> 00:07:20,200
país on governa una dictadura
aliada d'Alemanya
93
00:07:20,280 --> 00:07:22,040
durant la II Guerra Mundial.
94
00:07:30,320 --> 00:07:32,440
-(home) ¡Viva Alemania!
-(gent) ¡Viva!
95
00:07:34,280 --> 00:07:36,000
Ja hi ha 10.000 alemanys,
96
00:07:36,800 --> 00:07:41,720
molts d'ells refugiats del final
de la guerra, que viuen a Espanya.
97
00:07:42,640 --> 00:07:46,200
Espanya és una dictadura militar,
per descomptat,
98
00:07:46,480 --> 00:07:49,200
de Francisco Franco
i els seus generals.
99
00:07:52,960 --> 00:07:55,640
Centenars de nazis
refugiats a Espanya
100
00:07:55,720 --> 00:07:57,720
són reclamats
per la justícia aliada.
101
00:08:02,240 --> 00:08:04,800
Les diferents llistes
presentades al govern franquista
102
00:08:04,880 --> 00:08:07,080
són reiteradament ignorades.
103
00:08:09,760 --> 00:08:11,920
Admiren la cultura militar alemanya.
104
00:08:12,240 --> 00:08:15,120
És una mica desafortunat
que Alemanya hagi perdut la guerra,
105
00:08:15,200 --> 00:08:17,640
però encara admiren les persones
que han lluitat en ella
106
00:08:17,720 --> 00:08:20,160
i Otto Skorzeny és,
pel que respecta a ells,
107
00:08:20,240 --> 00:08:23,800
un veritable heroi militar
i el reben amb els braços oberts.
108
00:08:26,440 --> 00:08:30,520
Skorzeny entra a Espanya
el 12 de gener del 1951,
109
00:08:31,000 --> 00:08:35,160
passant sense problemes la frontera d'Irun amb una identitat falsa.
110
00:08:39,160 --> 00:08:42,200
I aquest passaport fals
com a Rudolph Steinbauer
111
00:08:44,280 --> 00:08:45,960
diríem que l'hi atorga
112
00:08:46,560 --> 00:08:48,160
José Spottorno,
113
00:08:48,240 --> 00:08:50,560
que és l'ambaixador espanyol a París.
114
00:08:51,000 --> 00:08:54,280
Vull dir que tenia una protecció
ja inicial molt gran
115
00:08:54,360 --> 00:08:55,720
del règim franquista.
116
00:08:59,960 --> 00:09:03,000
(Nodo) "El agajasado da las gracias
y glosa las virtudes de..."
117
00:09:03,840 --> 00:09:05,880
Skorzeny s'instal·la a Madrid.
118
00:09:06,800 --> 00:09:09,480
Un dels seus primers contactes
a la capital
119
00:09:09,800 --> 00:09:12,720
és el conegut escriptor i periodista falangista
120
00:09:13,000 --> 00:09:14,920
Víctor de la Serna i Espina.
121
00:09:18,840 --> 00:09:22,200
Víctor de la Serna era el gran introductor de la colonia alemana
122
00:09:22,280 --> 00:09:25,960
y fundamentalmente de los refugiados nazis en Madrid en esa época.
123
00:09:26,040 --> 00:09:29,120
Hay que tener en cuenta que Víctor
de la Serna era, o había sido,
124
00:09:29,200 --> 00:09:30,960
el director del diario
"Informaciones",
125
00:09:31,040 --> 00:09:35,200
que era, con diferencia, el más
pro nazi de los diarios del régimen.
126
00:09:36,240 --> 00:09:38,000
Gràcies a de la Serna,
127
00:09:38,160 --> 00:09:42,120
Skorzeny teixeix ràpidament
una nodrida xarxa de contactes
128
00:09:42,480 --> 00:09:46,480
entre els quals no falten importants càrrecs del règim franquista.
129
00:09:47,080 --> 00:09:49,600
Establece contactos
con el alto estado mayor.
130
00:09:49,680 --> 00:09:52,000
Con Juan Vigón,
con el general Muñoz Grandes,
131
00:09:52,440 --> 00:09:54,200
con el general Martínez Campos,
132
00:09:54,280 --> 00:09:57,520
con una serie de personajes
del mundo militar español
133
00:09:57,960 --> 00:10:01,440
que conocen la leyenda
de Otto Skorzeny
134
00:10:01,520 --> 00:10:04,720
y le abren las puertas de muchos
de sus posteriores negocios
135
00:10:04,800 --> 00:10:07,880
que tuvo con el ejército,
con el régimen de Franco.
136
00:10:15,880 --> 00:10:18,560
Per tirar endavant
aquests prometedors negocis,
137
00:10:18,880 --> 00:10:22,760
Skorzeny obre un despatx al cèntric carrer madrileny de Montera,
138
00:10:23,240 --> 00:10:27,280
on anys després l'entrevistarà
el periodista David Solar.
139
00:10:29,000 --> 00:10:31,080
Pues yo entonces le pregunté
lo de las heridas.
140
00:10:31,160 --> 00:10:33,160
Sabía la historia,
pero quería que me la contara.
141
00:10:33,320 --> 00:10:35,080
Del chirlo que tenía aquí, ¿no?
142
00:10:35,160 --> 00:10:38,160
"Eso será una herida de guerra,
un cascote de metralla o tal."
143
00:10:38,240 --> 00:10:41,760
"¡Qué va! Esto es la marca
que teníamos que tener...
144
00:10:41,840 --> 00:10:45,040
los machotes de la universidad
en aquellos días".
145
00:10:45,240 --> 00:10:50,840
Dice: "Y a mí me costó 14 combates con armas bien afiladas...
146
00:10:50,920 --> 00:10:52,680
para tener esta marca.
147
00:10:52,760 --> 00:10:54,800
Y estoy orgullosísimo de ella."
148
00:11:10,120 --> 00:11:13,480
A les acaballes dels anys 20
del passat segle,
149
00:11:13,880 --> 00:11:18,320
Otto Skorzeny estudia Enginyeria
a la Universitat Tècnica de Viena.
150
00:11:18,880 --> 00:11:23,600
Un lloc on era costum practicar duels d'espasa anomenats "mensur".
151
00:11:24,760 --> 00:11:28,160
Era una tradició a Alemanya,
des del segle XVIII,
152
00:11:28,240 --> 00:11:30,440
que hi hagués associacions d'estudiants molt conservadores
153
00:11:30,520 --> 00:11:33,920
que dirimien les seves diferències
en duels d'esgrima.
154
00:11:34,400 --> 00:11:37,680
I les marques que un li feia
amb l'esgrima sense morir
155
00:11:38,040 --> 00:11:42,160
eren com a medalles que provaven
el seu coratge i el seu valor.
156
00:11:45,080 --> 00:11:48,400
Una amistat clau en la seva joventut a la universitat
157
00:11:49,880 --> 00:11:53,880
és la del futur líder del partit nazi Ernst Kaltenbrunner.
158
00:12:14,760 --> 00:12:18,920
Skorzeny s'identifica molt aviat
amb les idees nacionalsocialistes
159
00:12:19,000 --> 00:12:22,280
i s'afilia al partit al 1934.
160
00:12:24,280 --> 00:12:27,480
4 anys més tard dona suport
amb entusiasme
161
00:12:27,560 --> 00:12:30,040
a l'annexió d'Àustria
per part d'Alemanya.
162
00:12:35,800 --> 00:12:39,720
1939. Esclata la II Guerra Mundial.
163
00:12:40,200 --> 00:12:42,720
Skorzeny s'allista immediatament.
164
00:12:45,000 --> 00:12:48,520
Al principio quería ser piloto,
piloto de la Luftwaffe,
165
00:12:48,600 --> 00:12:51,080
lo que pasa que era demasiado grande,
un metro noventa,
166
00:12:51,160 --> 00:12:52,840
para meterse en la carlinga
de un caza.
167
00:12:52,920 --> 00:12:57,400
Entonces él se apuntó
a la Leibstandarte Adolf Hitler,
168
00:12:57,920 --> 00:13:01,960
que eran los pretorianos de Hitler.
169
00:13:02,040 --> 00:13:03,520
Era la unidad...
170
00:13:03,600 --> 00:13:06,960
Originalmente era la unidad
de defensa de Adolf Hitler,
171
00:13:07,040 --> 00:13:08,440
eran sus guardaespaldas.
172
00:13:16,120 --> 00:13:21,440
Skorzeny, casat des del 1938 amb l'aspirant a actriu Emmy Linhart,
173
00:13:21,640 --> 00:13:25,760
és mobilitzat el mateix dia d'un important esdeveniment familiar.
174
00:13:42,640 --> 00:13:47,640
El dia del meu naixement,
el 21 de febrer del 1940,
175
00:13:48,360 --> 00:13:52,200
va ser el dia en què van cridar
al meu pare per anar a la guerra.
176
00:13:53,000 --> 00:13:55,280
Just li va donar temps a conèixer-me,
177
00:13:56,040 --> 00:14:00,720
però va venir diverses vegades
a visitar-nos.
178
00:14:07,320 --> 00:14:11,600
Al 1943 Skorzeny cau ferit
en el front rus
179
00:14:11,680 --> 00:14:13,360
i és traslladat a Alemanya.
180
00:14:15,960 --> 00:14:18,600
El seu paper a la guerra
variarà sobtadament
181
00:14:18,680 --> 00:14:22,440
quan el seu amic Ernst Kaltenbrunner el posa al capdavant
182
00:14:22,520 --> 00:14:25,840
d'una unitat d'operacions especials de recent creació:
183
00:14:26,080 --> 00:14:29,960
el batalló 502 de les Waffen SS.
184
00:14:36,840 --> 00:14:40,680
El nou càrrec canviarà per sempre
el destí de Skorzeny.
185
00:14:56,800 --> 00:15:02,040
A mitjans anys 50, Skorzeny es mou amb plena llibertat a Espanya...
186
00:15:02,120 --> 00:15:04,480
utilitzant la seva identitat real.
187
00:15:16,080 --> 00:15:18,800
Instal·lat
a l'exclusiu barri d'El Viso,
188
00:15:18,880 --> 00:15:21,480
gaudeix
d'una evident notorietat pública.
189
00:15:26,040 --> 00:15:28,920
Fa conferències,
concedeix entrevistes...
190
00:15:29,000 --> 00:15:32,280
i és habitual veure'l a actes
de la vida social madrilenya.
191
00:15:37,560 --> 00:15:41,680
Él frecuentaba el Club Estela,
el Pasapoga, el Moroco, Casablanca,
192
00:15:42,200 --> 00:15:45,080
todos estos sitios, de noche.
193
00:15:47,880 --> 00:15:52,120
En cualquier fiesta, en cualquier situación, tener a Otto Skorzeny,
194
00:15:52,200 --> 00:15:54,200
que era el que había sacado
a Mussolini del Gran Sasso...
195
00:15:57,640 --> 00:15:59,360
Había una serie de personajes
196
00:15:59,440 --> 00:16:02,520
que eran absolutamente exitosos socialmente, claro.
197
00:16:02,600 --> 00:16:06,520
Eran como... Bueno, pues
como "celebrities" de la época.
198
00:16:16,080 --> 00:16:19,040
Le gusta la buena mesa,
la buena vida, le gusta vivir bien.
199
00:16:39,360 --> 00:16:41,640
A Otto Skorzeny
mi padre lo conoció...
200
00:16:41,960 --> 00:16:44,240
Era relativamente
amigo de la familia.
201
00:16:44,560 --> 00:16:47,080
A él le impresionó mucho porque...
202
00:16:47,760 --> 00:16:51,280
Además, mi padre en esa época
era un chico joven,
203
00:16:51,360 --> 00:16:54,680
jugaba al rugby,
era también bastante alto y fuerte,
204
00:16:55,160 --> 00:16:58,800
y nos contaba que Skorzeny
lo había cogido por la cintura
205
00:16:59,360 --> 00:17:02,120
y lo había levantado a pulso
en el aire.
206
00:17:03,120 --> 00:17:08,640
Claro, la sensación de fortaleza física tremenda en Skorzeny.
207
00:17:08,880 --> 00:17:11,520
Se lo había presentado
Clarita Stauffer,
208
00:17:12,000 --> 00:17:18,360
que luego es una persona que
se ha vinculado con la red Odessa,
209
00:17:18,440 --> 00:17:22,400
un poco de salida de los nazis
de Alemania,
210
00:17:22,480 --> 00:17:24,920
para llevarlos a Latinoamérica.
211
00:17:27,760 --> 00:17:30,640
Clara Stauffer,
una dona d'origen alemany...
212
00:17:30,720 --> 00:17:33,240
membre de la Secció Femenina
de la Falange,
213
00:17:33,320 --> 00:17:36,160
es converteix en la principal organitzadora a Espanya
214
00:17:36,640 --> 00:17:40,200
d'una important xarxa d'evasió
per a fugitius nazis
215
00:17:40,280 --> 00:17:42,600
després de la II Guerra Mundial.
216
00:17:45,480 --> 00:17:49,240
Una estructura connectada
amb les popularment conegudes
217
00:17:49,320 --> 00:17:51,320
com a "rutes de les rates".
218
00:18:18,000 --> 00:18:20,520
Les rutes de les rates
van ser organitzades
219
00:18:20,600 --> 00:18:25,440
pel bisbe austríac Alois Hudal,
que estava en un seminari a Roma.
220
00:18:29,040 --> 00:18:31,880
Les rutes anaven
des d'Alemanya i Àustria,
221
00:18:32,400 --> 00:18:35,520
passant pels Alps
fins a Itàlia i Gènova,
222
00:18:36,080 --> 00:18:40,840
i allí s'oferia a la gent
l'opció d'anar a Sud-amèrica.
223
00:18:41,240 --> 00:18:44,560
Se'ls donaven noms falsos,
se'ls donaven passaports,
224
00:18:44,760 --> 00:18:47,240
passaports Nansen generalment, bitllets,
225
00:18:47,640 --> 00:18:50,000
i així és bàsicament com funcionaven.
226
00:18:51,560 --> 00:18:54,120
A través d'aquestes xarxes d'evasió
227
00:18:54,200 --> 00:18:57,000
aconsegueixen escapar
criminals tan importants
228
00:18:57,080 --> 00:19:01,400
com Josef Mengele,
Klaus Barbie o Adolf Eichmann.
229
00:19:03,200 --> 00:19:07,720
Skorzeny también estaba en esas organizaciones, teóricamente.
230
00:19:08,160 --> 00:19:11,320
Y efectivamente, a él se le atribuye
más en particular...
231
00:19:11,400 --> 00:19:13,640
la creación de una organización
que era La Araña.
232
00:19:14,240 --> 00:19:15,680
Lo que hacía era ayudar
233
00:19:15,760 --> 00:19:18,600
a sacar a esa gente de campos
de internamiento, de cárceles,
234
00:19:18,840 --> 00:19:20,640
sacarlos de Alemania
en una primera etapa.
235
00:19:21,840 --> 00:19:23,560
Yo le pregunté por Odessa
236
00:19:23,640 --> 00:19:25,560
porque había aparecido un libro
muy recientemente.
237
00:19:25,960 --> 00:19:29,240
Y entonces dijo: "Eso es una novela".
238
00:19:29,480 --> 00:19:31,200
Eso es una novela.
239
00:19:31,880 --> 00:19:34,840
Y luego dijo: "Hombre,
los amigos son los amigos y tal,
240
00:19:34,920 --> 00:19:38,120
pero una red y una cosa,
eso es una novela".
241
00:19:43,640 --> 00:19:50,040
Al març del 1961, Romano Mussolini, fill del desaparegut Duce,
242
00:19:50,120 --> 00:19:53,880
arriba a Madrid en el curs
d'una gira com a músic de jazz.
243
00:19:54,480 --> 00:19:57,360
Skorzeny se'l troba
a l'Hotel Castellana.
244
00:19:58,320 --> 00:20:01,240
Romano Mussolini llega Madrid
y hay un encuentro entre los dos,
245
00:20:01,520 --> 00:20:03,800
y hay una fotografía
donde le está enseñando el reloj
246
00:20:03,880 --> 00:20:05,440
que le había regalado su padre
247
00:20:05,520 --> 00:20:10,520
en conmemoración de la liberación
por parte de Skorzeny de Mussolini.
248
00:20:30,560 --> 00:20:33,360
Juliol del 1943.
249
00:20:39,080 --> 00:20:41,080
Els aliats prenen Sicília.
250
00:20:44,160 --> 00:20:45,520
Roma és bombardejada.
251
00:20:48,040 --> 00:20:49,720
Davant la gravetat de la situació,
252
00:20:50,080 --> 00:20:53,920
el Gran Consell feixista,
màxim òrgan de govern a Itàlia,
253
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
decideix destituir Mussolini.
254
00:20:56,080 --> 00:20:59,960
El Duce és detingut
i traslladat a un lloc secret.
255
00:21:00,680 --> 00:21:03,960
Hitler se entera a las 5 de la tarde del día 25.
256
00:21:04,480 --> 00:21:06,640
"No sé dónde está",
llegará a decir Hitler,
257
00:21:06,880 --> 00:21:11,760
"pero cuando sepa donde está
mis paracaidistas irán a salvarle".
258
00:21:12,920 --> 00:21:17,560
El 26 de juliol el nou cap d'operacions especials Otto Skorzeny
259
00:21:17,960 --> 00:21:23,200
és citat per Hitler al Cau del Llop,
la seva caserna de Prússia Oriental.
260
00:21:23,280 --> 00:21:26,480
Él me dijo que para él
fue muy sorprendente.
261
00:21:26,960 --> 00:21:29,880
"Lo cierto es
que me encomendó la misión
262
00:21:29,960 --> 00:21:32,200
y yo salí de allí levitando,
263
00:21:32,280 --> 00:21:36,440
y diciendo que o traía a Mussolini delante de Hitler
264
00:21:36,520 --> 00:21:40,320
o que me dejaba la vida en ello,
pero que yo no podía fracasar".
265
00:21:40,400 --> 00:21:42,200
No podía fallar en esa operación.
266
00:21:44,040 --> 00:21:47,040
Els alemanys detecten
la presència de Mussolini
267
00:21:47,200 --> 00:21:51,560
en un hotel de muntanya del Gran Sasso, a 2.200 metres d'altura.
268
00:21:52,240 --> 00:21:56,000
Un lloc al qual només es pot accedir en funicular.
269
00:21:57,680 --> 00:22:00,600
La missió es posa en marxa
el 12 de setembre
270
00:22:00,680 --> 00:22:03,160
sota la denominació d'Operació Roure.
271
00:22:03,760 --> 00:22:06,720
10 planadors amb tropes paracaigudistes alemanyes
272
00:22:06,800 --> 00:22:09,200
aterren per sorpresa al Gran Sasso.
273
00:22:10,040 --> 00:22:12,240
La operación dura nada,
10, 15 minutos.
274
00:22:12,640 --> 00:22:16,320
Mussolini sale a la ventana
cuando ve los primeros planeadores:
275
00:22:16,440 --> 00:22:17,680
"No disparéis, no disparéis".
276
00:22:18,640 --> 00:22:23,160
La desorientada guarnició italiana
es rendeix sense oferir resistència.
277
00:22:26,040 --> 00:22:29,880
Skorzeny puja ràpidament
a l'habitació que ocupa Mussolini.
278
00:22:30,240 --> 00:22:34,240
Se presenta allí
y con toda formalidad le dice:
279
00:22:35,560 --> 00:22:38,360
"Duce, el Führer me manda
a liberarle".
280
00:22:38,600 --> 00:22:40,840
Y esa famosa contestación
de Mussolini:
281
00:22:41,080 --> 00:22:43,120
"Sabía que mi amigo
no me abandonaría".
282
00:22:47,800 --> 00:22:50,560
Després de posar somrients
per a la posteritat,
283
00:22:51,000 --> 00:22:53,080
urgeix evacuar Mussolini del lloc.
284
00:22:55,320 --> 00:22:56,960
El pla consisteix
285
00:22:57,040 --> 00:23:01,680
a traslladar-lo en una avioneta lleugera biplaça Fieseler 156.
286
00:23:02,200 --> 00:23:04,320
Tenía que ir el piloto
de la avioneta;
287
00:23:04,400 --> 00:23:06,720
tenía que ir Mussolini, que era
un hombre grande y corpulento,
288
00:23:07,320 --> 00:23:11,040
y Skorzeny se empeñó en ir él también
en esa avioneta,
289
00:23:11,520 --> 00:23:12,960
que era una forma de asegurarse
290
00:23:13,040 --> 00:23:15,840
que él llevaba
al gran icono del rescate,
291
00:23:15,920 --> 00:23:18,200
y, por lo tanto, iba a ser
el protagonista de la noticia.
292
00:23:24,040 --> 00:23:25,560
Es patética la imagen.
293
00:23:26,080 --> 00:23:29,160
Mussolini asustado, cuando va dirigiéndose al avión diciendo:
294
00:23:29,240 --> 00:23:30,920
"¿No podríamos ir por tierra?"
295
00:23:31,000 --> 00:23:32,560
Mussolini describirá posteriormente
296
00:23:32,640 --> 00:23:34,960
que ese fue uno de los momentos
de más miedo de su vida.
297
00:23:35,760 --> 00:23:39,720
Yo no podía volver a Berlín diciendo que había liberado a Mussolini
298
00:23:39,800 --> 00:23:41,800
y que se había matado
en un accidente de avión.
299
00:23:42,200 --> 00:23:45,080
Y entonces Hitler me hubiera dicho:
"¿Y usted qué hace aquí?"
300
00:23:45,520 --> 00:23:48,160
Y dice: "No, no, yo prefería
que llevasen mi cadáver".
301
00:24:04,400 --> 00:24:07,600
Después de la Operación Roble
la vida de Skorzeny va a cambiar.
302
00:24:07,680 --> 00:24:09,840
Se le va a recibir victoriosamente
el 3 de octubre
303
00:24:09,920 --> 00:24:11,920
en el Palacio de Deportes de Berlín.
304
00:24:12,000 --> 00:24:17,720
Hay un reportaje que muestra
cómo Skorzeny está orgulloso
305
00:24:17,800 --> 00:24:19,560
siendo recibido
por los jerarcas nazis.
306
00:24:20,200 --> 00:24:24,160
Sus hombres, también. Todos los que han participado son condecorados.
307
00:24:25,800 --> 00:24:27,120
A partir d'aquest moment,
308
00:24:27,200 --> 00:24:30,520
Skorzeny es converteix
en l'únic rescatador de Mussolini.
309
00:24:31,520 --> 00:24:35,760
L'aparell de propaganda nazi entra
en acció ungint el seu nou ídol.
310
00:24:37,040 --> 00:24:39,280
Després de la derrota a Stalingrad,
311
00:24:39,480 --> 00:24:43,800
Alemanya necessita un impacte emocional, un heroi en qui creure,
312
00:24:43,920 --> 00:24:48,160
sacrificant per això el paper jugat
pels paracaigudistes al rescat.
313
00:24:49,160 --> 00:24:52,280
Bàsicament s'ha convertit
en el lleó del Gran Sasso,
314
00:24:53,160 --> 00:24:55,480
ha creat la seva pròpia llegenda.
315
00:24:55,640 --> 00:24:58,000
Aquí està Skorzeny,
el mestre de l'engany.
316
00:25:08,240 --> 00:25:09,880
Ascendit a comandant
317
00:25:09,960 --> 00:25:13,280
i condecorat personalment per Hitler
amb la Creu de Cavaller,
318
00:25:13,360 --> 00:25:17,640
Skorzeny viu sens dubte
el seu moment de màxima glòria.
319
00:25:22,400 --> 00:25:24,080
En senyal d'agraïment,
320
00:25:24,160 --> 00:25:27,320
Mussolini li regalarà
poc temps després un rellotge
321
00:25:27,400 --> 00:25:29,680
amb la inscripció
de la data del rescat.
322
00:25:31,200 --> 00:25:35,320
Un objecte que Skorzeny
portarà amb ell tota la vida.
323
00:25:50,760 --> 00:25:52,640
A mitjans dels anys 50,
324
00:25:52,840 --> 00:25:55,480
Skorzeny es dedica per complet
a l'activitat comercial.
325
00:25:56,440 --> 00:26:00,240
Un terreny en el qual demostra
tenir grans capacitats.
326
00:26:02,800 --> 00:26:06,640
El seu matrimoni amb Ilse Luthje
al 1954
327
00:26:07,080 --> 00:26:10,560
reforçarà la seva relació
amb el financer Hjalmar Schacht.
328
00:26:13,400 --> 00:26:16,560
Ilse se sabia que no era la...
329
00:26:16,880 --> 00:26:19,400
la neboda familiar directa
330
00:26:19,880 --> 00:26:21,720
del Hjalmar Schatch,
331
00:26:22,200 --> 00:26:24,120
però a través d'aquesta persona
332
00:26:24,200 --> 00:26:26,200
a la qual ella anomenava
com "el meu oncle",
333
00:26:26,480 --> 00:26:29,160
era una persona molt protegida
per un costat.
334
00:26:31,080 --> 00:26:33,960
El gran economista del nazismo
fue en gran medida
335
00:26:34,040 --> 00:26:35,640
el artífice del apoyo popular
336
00:26:35,720 --> 00:26:38,720
que Hitler gozó durante muchos años en Alemania.
337
00:27:00,880 --> 00:27:02,040
Y a partir del 45,
338
00:27:02,120 --> 00:27:07,120
Hjalmar Schacht vuelve a convertirse en una especie de tótem,
339
00:27:07,200 --> 00:27:10,600
como figura económica
de esa naciente Alemania
340
00:27:11,120 --> 00:27:14,960
que intentaba florecer entre
las ruinas de la II Guerra Mundial.
341
00:27:15,200 --> 00:27:18,760
Funda un banco, se convierte en
un importante hombre de negocios...
342
00:27:18,840 --> 00:27:21,760
y está llamado
a tener una responsabilidad
343
00:27:21,840 --> 00:27:24,440
y una relevancia muy importante
344
00:27:24,600 --> 00:27:27,440
durante los años posteriores
de la vida de Otto Skorzeny.
345
00:27:29,280 --> 00:27:33,280
En poc temps, Skorzeny actua
com un significat intermediari...
346
00:27:33,360 --> 00:27:35,720
entre les principals empreses alemanyes,
347
00:27:35,880 --> 00:27:40,680
Krupp, Messermitch, Thyssen,
i l'administració espanyola.
348
00:27:43,480 --> 00:27:47,160
Des d'aquesta privilegiada posició juga un important paper
349
00:27:47,240 --> 00:27:52,360
en el marc del conveni hispano-nord-americà signat el 1953,
350
00:27:52,840 --> 00:27:54,840
un acord en el qual es resol
351
00:27:54,960 --> 00:27:58,520
la instal·lació de bases militars
dels Estats Units a Espanya.
352
00:27:59,720 --> 00:28:03,160
Aleshores ell de seguida hi veu
una altra oportunitat
353
00:28:03,240 --> 00:28:08,720
i entra en el rerefons d'aquests pactes hispano-nord-americà,
354
00:28:08,960 --> 00:28:12,000
perquè ell aconsegueix que empreses alemanyes lligades als nazis
355
00:28:12,080 --> 00:28:15,000
facin negoci en la construcció d'aquestes bases.
356
00:28:15,080 --> 00:28:18,960
Les de Morón, de Rota, Saragossa, etcètera, no?
357
00:28:21,160 --> 00:28:22,800
"Corresponsales de prensa extranjera,
358
00:28:22,880 --> 00:28:25,280
"representantes de las agencias
e informadores españoles
359
00:28:25,760 --> 00:28:28,200
conocen sobre el terreno
y mediante previas explicaciones
360
00:28:28,280 --> 00:28:30,640
del jefe de la misión norteamericana general Kissner,
361
00:28:30,720 --> 00:28:33,760
el estado en que se encuentran
las obras de la base de Torrejón..."
362
00:28:33,840 --> 00:28:36,480
Skorzeny tenia contractes
amb el govern americà
363
00:28:37,040 --> 00:28:40,000
a través de l'agència de les forces aèries nord-americanes,
364
00:28:40,600 --> 00:28:42,840
i aquests documents són a l'arxiu.
365
00:28:44,560 --> 00:28:46,840
Con lo cual se da la paradoja
366
00:28:46,920 --> 00:28:50,280
de que un antiguo miembro de las Waffen SS será el gran conseguidor
367
00:28:50,640 --> 00:28:52,360
de que las empresas alemanas
368
00:28:52,440 --> 00:28:54,360
construyeran las bases americanas
en España.
369
00:28:56,840 --> 00:28:58,200
A partir d'aquest moment,
370
00:28:58,280 --> 00:29:02,440
els negocis de Skorzeny es diversifiquen i s'internacionalitzen
371
00:29:02,520 --> 00:29:04,360
creixent exponencialment.
372
00:29:06,120 --> 00:29:08,040
Traficante de armas, acero...
373
00:29:08,280 --> 00:29:09,680
Todo tipo de negocios.
374
00:29:09,760 --> 00:29:14,320
Skorzeny vendía abrigos de visón y podía estar vendiendo armas a Grecia.
375
00:29:14,560 --> 00:29:17,560
Él viajó muchísimo. Sobre todo, los primeros años es cuando más viaja.
376
00:29:18,720 --> 00:29:23,000
A Luanda, a Egipto,
a Argentina, Paraguay...
377
00:29:23,640 --> 00:29:26,440
Él tenía una empresa
de importación y exportación.
378
00:29:26,920 --> 00:29:28,800
Ahora, ahí caben muchas cosas.
379
00:29:29,600 --> 00:29:31,480
Se decía en aquella época
380
00:29:31,760 --> 00:29:35,880
que España estaba vendiendo armas
a Sudáfrica
381
00:29:36,560 --> 00:29:39,360
en el mercado negro
mediante Skorzeny.
382
00:29:39,840 --> 00:29:42,760
Yo le dije: "¿Usted está traficando con armas?" Y me dijo: "No".
383
00:29:43,400 --> 00:29:45,840
Si fuese verdad o no,
es otra historia.
384
00:29:47,000 --> 00:29:50,400
Els doblers flueixen
en grans quantitats.
385
00:29:51,280 --> 00:29:54,480
Tuvo muchas cuentas corrientes
en muchos países.
386
00:29:55,000 --> 00:29:57,480
En Estados Unidos,
en el Chase Manhattan Bank,
387
00:29:57,560 --> 00:30:01,280
en Panamá, en Suiza,
en Alemania en el Commerce Bank...
388
00:30:02,120 --> 00:30:05,480
Hemos descubierto un libro
que Otto guardaba
389
00:30:05,560 --> 00:30:08,320
con las cuentas corrientes
entre el 50 y el 60.
390
00:30:09,560 --> 00:30:11,760
Y ahí aparecen todos los movimientos.
391
00:30:11,840 --> 00:30:15,280
Todos los movimientos, con toda
la gente con la que él ganó dinero.
392
00:30:15,360 --> 00:30:17,360
Es decir,
ahí había traficantes de armas,
393
00:30:17,440 --> 00:30:22,320
había nazis,
había políticos españoles...
394
00:30:22,640 --> 00:30:23,720
Había de todo.
395
00:30:24,840 --> 00:30:28,560
Els seus freqüents viatges
li permeten relacionar-se
396
00:30:28,640 --> 00:30:30,680
amb grans figures polítiques
de l'època:
397
00:30:30,920 --> 00:30:35,720
Gamal Abdel Nasser, Alfredo Stroessner, Juan Domingo Perón...
398
00:30:36,800 --> 00:30:40,920
Amb Perón realitza importants negocis a l'Argentina i a Madrid.
399
00:30:42,200 --> 00:30:45,480
Perón monta aquí en Madrid
una empresa que se llamaba TERMU.
400
00:30:45,760 --> 00:30:48,080
En la propia casa de Perón
en Puerta de Hierro,
401
00:30:48,440 --> 00:30:51,360
llegaba de repente Skorzeny
402
00:30:51,440 --> 00:30:55,760
con unos artefactos cubiertos
con unos maletines, etcétera,
403
00:30:56,200 --> 00:30:59,120
y eran armas modernas
que llegaba allí
404
00:30:59,640 --> 00:31:02,160
a entregárselas
o a mostrárselas a Perón
405
00:31:02,240 --> 00:31:03,840
para que él diera su visto bueno.
406
00:31:04,160 --> 00:31:07,960
Y juntos comentaban cuál era
la funcionalidad de esas armas.
407
00:31:08,320 --> 00:31:11,760
"Doña María Eva Duarte recibe el primer saludo del pueblo de Madrid
408
00:31:11,840 --> 00:31:13,720
y la bienvenida que le da el Jefe..."
409
00:31:13,800 --> 00:31:16,960
La proximitat de Skorzeny a Perón
va fer córrer el rumor
410
00:31:17,040 --> 00:31:20,320
d'un possible "affaire" amorós
entre Skorzeny i Eva Perón,
411
00:31:20,880 --> 00:31:23,240
cosa que mai ha pogut
ser demostrada.
412
00:31:25,440 --> 00:31:27,760
Como era tan fanfarrón
y tan fantasma,
413
00:31:27,840 --> 00:31:29,840
y era tan peculiar,
414
00:31:30,320 --> 00:31:32,600
le gustaba alardear
que no le había quedado más remedio
415
00:31:32,680 --> 00:31:33,880
que acostarse con Eva,
416
00:31:33,960 --> 00:31:37,400
porque le inquietaba mucho el viaje que había hecho a Ginebra,
417
00:31:37,480 --> 00:31:39,480
que no estaba previsto
cuando vino a Europa,
418
00:31:39,560 --> 00:31:43,000
porque tenía miedo
de que hubiera ido allí
419
00:31:43,080 --> 00:31:47,800
a hacer algo con el dinero que los nazis tenían depositado en Ginebra.
420
00:31:48,280 --> 00:31:49,840
Pero es muy inquietante porque...
421
00:31:49,920 --> 00:31:52,280
¿por qué tendría Eva Perón acceso
422
00:31:52,360 --> 00:31:54,760
a las cuentas de los nazis
en Ginebra?
423
00:31:55,480 --> 00:31:58,200
Esa historia deja
otro misterio colgando.
424
00:32:24,000 --> 00:32:25,640
1944.
425
00:32:27,800 --> 00:32:31,920
Miklós Horthy, governant regent d'Hongria, país aliat d'Alemanya,
426
00:32:32,000 --> 00:32:34,160
planeja rendir-se als soviètics
427
00:32:34,240 --> 00:32:36,880
davant el seu avanç sense pausa
per l'est.
428
00:32:38,520 --> 00:32:42,280
Hitler decideix avortar aquest pla encomanant una operació de xoc
429
00:32:42,920 --> 00:32:45,920
a qui, després del reeixit rescat
de Mussolini,
430
00:32:46,160 --> 00:32:50,440
ja considera el seu home d'acció favorit: Otto Skorzeny.
431
00:32:52,920 --> 00:32:56,320
Ya es una adoración mutua,
la de Skorzeny por Hitler,
432
00:32:56,720 --> 00:32:58,440
y de alguna forma también,
a partir de entonces,
433
00:32:58,520 --> 00:33:00,360
la del propio Hitler por Skorzeny.
434
00:33:00,480 --> 00:33:03,760
Todo el mundo se da cuenta,
en las SS también,
435
00:33:04,080 --> 00:33:07,760
que para cualquier operación especial que se jugase alguien algo,
436
00:33:08,160 --> 00:33:10,000
Hitler decía: "Que venga Skorzeny".
437
00:33:11,680 --> 00:33:14,040
Skorzeny actua amb rapidesa
a Hongria.
438
00:33:14,960 --> 00:33:17,080
Després de segrestar
el fill menor de Horthy,
439
00:33:17,160 --> 00:33:19,920
ocupa amb les seves tropes
el Palau de Buda.
440
00:33:20,640 --> 00:33:23,160
El regent es veu obligat a dimitir.
441
00:33:23,840 --> 00:33:25,840
Cuando Horthy dimite en Hungría,
442
00:33:26,240 --> 00:33:29,920
se produce un cambio de gobierno
a favor de las cruces flechadas,
443
00:33:30,000 --> 00:33:34,280
que era el partido fascista húngaro, un partido extremadamente radical,
444
00:33:34,360 --> 00:33:36,960
y la llegada de los cruces flechadas al poder en Hungría
445
00:33:37,040 --> 00:33:39,760
significa nada menos
que la deportación a Auschwitz
446
00:33:39,840 --> 00:33:42,880
de más de 200.000 judíos
residentes en Hungría,
447
00:33:42,960 --> 00:33:45,360
y, sobre todo,
en la ciudad de Budapest.
448
00:34:08,160 --> 00:34:10,360
Desembre del 1944,
449
00:34:10,440 --> 00:34:13,480
la guerra s'inclina amb claredat
cap al bàndol aliat.
450
00:34:14,160 --> 00:34:17,360
En un darrer intent
per a canviar el curs del conflicte,
451
00:34:17,600 --> 00:34:20,880
Alemanya llança una gran ofensiva
a les Ardenes.
452
00:34:24,600 --> 00:34:26,960
Se le encarga a Skorzeny
una misión especial.
453
00:34:27,760 --> 00:34:31,960
Tienes que crear un grupo de combate,
454
00:34:32,040 --> 00:34:34,880
una brigada acorazada,
la brigada acorazada 150,
455
00:34:35,480 --> 00:34:39,920
donde con carros de combate capturados al enemigo
456
00:34:40,520 --> 00:34:46,240
hagas creer que tu unidad
son soldados americanos.
457
00:34:47,760 --> 00:34:50,640
La missió,
batejada com a Operació Greiff,
458
00:34:50,720 --> 00:34:53,960
consisteix a infiltrar-se
darrere de les línies aliades
459
00:34:54,040 --> 00:34:56,640
amb la finalitat
de crear la màxima confusió.
460
00:34:58,360 --> 00:35:01,280
Logran despistar, cambiando señales en cruces de carretera,
461
00:35:01,400 --> 00:35:05,560
logran despistar y mandar equivocadamente a todo un batallón.
462
00:35:05,960 --> 00:35:08,280
Metieron tanto miedo en el cuerpo
estos comandos,
463
00:35:08,760 --> 00:35:14,560
que decir "comandos en nuestras líneas, alemanes y Skorzeny"
464
00:35:14,640 --> 00:35:16,080
eso significaba el caos absoluto.
465
00:35:16,280 --> 00:35:17,680
Esto hiela la sangre.
466
00:35:21,320 --> 00:35:23,680
Algún periodista americano publicó
467
00:35:24,080 --> 00:35:28,240
que había una operación en marcha organizada por Hitler
468
00:35:28,320 --> 00:35:29,640
para asesinar a Eisenhower.
469
00:35:30,160 --> 00:35:32,760
Y entonces dije: "¿Eso era posible?"
y dice:
470
00:35:32,840 --> 00:35:35,960
"Hubiese sido difícil pero siempre
es posible una acción de estas.
471
00:35:36,040 --> 00:35:37,680
Pero a mí no me la encargaron".
472
00:35:38,800 --> 00:35:42,200
Ja era tan temut i conegut,
473
00:35:44,080 --> 00:35:45,240
que el simple fet
474
00:35:46,080 --> 00:35:48,760
que els seus comandos
estiguessin implicats en l'atac,
475
00:35:49,480 --> 00:35:53,480
va provocar el pànic en la caserna del general Eisenhower a París.
476
00:35:55,400 --> 00:35:59,560
Eisenhower és retingut per les seves pròpies tropes a París
477
00:35:59,640 --> 00:36:01,760
per a garantir la seva seguretat.
478
00:36:01,920 --> 00:36:05,760
És en aquest moment quan els nord-americans bategen Skorzeny
479
00:36:05,840 --> 00:36:08,240
com a "l'home més perillós
d'Europa".
480
00:36:13,960 --> 00:36:15,320
La idea era buena, digamos,
481
00:36:15,400 --> 00:36:18,120
pero la realidad es que no sirvió
de mucho lo que hizo.
482
00:36:18,320 --> 00:36:21,560
Del grupo de Skorzeny
ejecutaron a 20.
483
00:36:21,640 --> 00:36:25,160
Los fusilaron inmediatamente
porque iban con uniforme enemigo.
484
00:36:25,240 --> 00:36:29,360
En la normativa de guerra era un delito que se penaba con la muerte.
485
00:36:52,800 --> 00:36:56,840
La batalla de les Ardenes acaba
amb una nova derrota alemanya.
486
00:36:57,880 --> 00:36:59,680
La fi de la guerra s'atansa.
487
00:37:04,560 --> 00:37:08,200
Entre els alts càrrecs nazis comença a estendre's la preocupació
488
00:37:08,280 --> 00:37:10,720
sobre un futur
que es presenta incert.
489
00:37:28,720 --> 00:37:31,560
Sud-amèrica es convertirà
en el principal refugi
490
00:37:31,640 --> 00:37:34,200
dels criminals nazis
més significats.
491
00:37:35,440 --> 00:37:39,800
Curiosament, també és una de les destinacions favorites de Skorzeny
492
00:37:39,880 --> 00:37:41,320
en els seus viatges.
493
00:37:41,400 --> 00:37:43,400
Les seves freqüents visites
a la zona
494
00:37:43,480 --> 00:37:46,680
li permeten retrobar-se
amb vells camarades fugitius.
495
00:37:47,400 --> 00:37:49,720
Yo creo que él sabía
dónde estaban todos.
496
00:37:50,720 --> 00:37:53,040
Karl Heinz Mende es Mengele.
497
00:37:53,480 --> 00:37:55,720
Aparece en el archivo
Karl Heinz Mende.
498
00:37:59,480 --> 00:38:01,760
Existe un documento que demuestra
499
00:38:02,240 --> 00:38:04,920
que Skorzeny a inicios del 67
500
00:38:05,440 --> 00:38:08,880
sabía la dirección completa
de Klaus Barbie.
501
00:38:30,520 --> 00:38:35,160
L'amistat entre Skorzeny i Klaus Barbie es manté al llarg del temps
502
00:38:35,240 --> 00:38:38,280
amb freqüents trobades
tant a Sud-amèrica com a Espanya.
503
00:38:39,640 --> 00:38:42,720
Hay una foto vestidos de mujer...
504
00:38:43,440 --> 00:38:47,800
Resulta verdaderamente alucinante.
505
00:38:49,000 --> 00:38:53,160
Las fotos demuestran que el nivel
de confianza era evidente, ¿no?
506
00:38:53,240 --> 00:38:56,520
Porque una persona no se fotografía
vestido de mujer...
507
00:38:57,280 --> 00:39:01,120
Dos nazis,
con todo lo que eso suponía,
508
00:39:01,200 --> 00:39:03,200
que era su institución y su tal,
509
00:39:03,280 --> 00:39:08,000
vestidos de mujer,
uno buscado y el otro con Franco.
510
00:39:12,600 --> 00:39:16,040
Una altra sinistra amistat
de Skorzeny a Sud-amèrica
511
00:39:16,440 --> 00:39:17,920
és la d'Adolf Eichmann.
512
00:39:37,840 --> 00:39:41,320
Skorzeny sempre va negar
qualsevol vincle amb ell,
513
00:39:41,440 --> 00:39:45,040
però va ser el propi Eichmann
qui va confessar que es coneixien
514
00:39:45,120 --> 00:39:47,240
durant el seu judici a Jerusalem.
515
00:40:28,600 --> 00:40:32,160
La bonança econòmica
dels seus negocis permet a Skorzeny
516
00:40:32,240 --> 00:40:35,040
l'adquisició de nombroses propietats
immobiliàries.
517
00:40:36,360 --> 00:40:37,800
A l'illa de Mallorca
518
00:40:37,880 --> 00:40:41,240
procedeix a la compra d'una casa
en un lloc privilegiat:
519
00:40:41,600 --> 00:40:44,440
es Morer Vermell,
al municipi d'Alcúdia.
520
00:40:44,800 --> 00:40:46,280
Després d'una reforma
521
00:40:46,360 --> 00:40:49,600
es convertirà en el seu refugi
de vacances estivals.
522
00:40:52,160 --> 00:40:55,880
Espanya era per a mi
un paradís exòtic.
523
00:40:57,120 --> 00:40:59,920
La casa a Mallorca era
al costat del mar.
524
00:41:01,920 --> 00:41:04,120
Era una casa molt bonica
525
00:41:05,760 --> 00:41:09,240
i més que suficient
per a les nostres necessitats,
526
00:41:12,560 --> 00:41:14,440
però no era luxosa.
527
00:41:23,200 --> 00:41:25,640
En visitar el meu pare a Mallorca
528
00:41:29,040 --> 00:41:31,320
sempre anàvem a nedar al mar.
529
00:41:38,440 --> 00:41:42,080
El contacte de Skorzeny
amb els vilatans és mínim.
530
00:41:42,400 --> 00:41:46,760
El seu intent de privatitzar,
amb una veïna, una part de la costa,
531
00:41:47,000 --> 00:41:49,200
genera l'empipament dels habitants.
532
00:41:52,440 --> 00:41:56,520
El pintor mallorquí Jaume Poma, llavors un adolescent,
533
00:41:56,600 --> 00:41:58,720
recorda aquells agitats moments.
534
00:42:01,080 --> 00:42:02,640
Tothom veníem a nedar aquí.
535
00:42:02,720 --> 00:42:06,520
Vàrem trobar un bon dia unes barreres en aquell costat i unes aquí.
536
00:42:06,920 --> 00:42:09,400
Perquè mos varen vetar es lloc
537
00:42:09,480 --> 00:42:12,840
que es nostres pares varen aprendre
a nedar, noltros també.
538
00:42:13,400 --> 00:42:15,880
I clar, mos varen prendre
arrels nostres.
539
00:42:16,440 --> 00:42:18,400
Aquell capvespre vaig venir a nedar
540
00:42:18,760 --> 00:42:20,960
i vaig voltar per avall de sa roca
541
00:42:21,040 --> 00:42:23,040
perquè no podíem passar
que hi havia sa barrera.
542
00:42:23,280 --> 00:42:26,000
I vaig venir amb sa bicicleta aquí damunt i la vaig deixar.
543
00:42:26,080 --> 00:42:28,080
I de cop i volta va venir ell,
544
00:42:28,160 --> 00:42:31,040
agafa sa bicicleta i me la tira
a la mar, sense dir res.
545
00:42:32,360 --> 00:42:34,360
Vaig treure sa bicicleta
i me'n vaig anar acollonat,
546
00:42:34,720 --> 00:42:39,800
perquè clar, jo era un nin
i ell era... un bigalot.
547
00:42:42,760 --> 00:42:44,400
Davant la situació,
548
00:42:44,480 --> 00:42:48,000
els veïns d'Alcúdia inicien
una sèrie de protestes.
549
00:42:51,000 --> 00:42:52,800
Varen pegar foc a ses barreres.
550
00:42:53,520 --> 00:42:56,760
Un vespre qualcú amb petroli
les va untar i les va pegar foc.
551
00:42:57,000 --> 00:43:00,960
Bé, vàrem fer tota una sèrie de coses de manifestació.
552
00:43:25,000 --> 00:43:27,440
Primavera del 1945.
553
00:43:29,640 --> 00:43:31,320
Darrers dies de guerra.
554
00:43:33,120 --> 00:43:36,720
Després d'unes operacions de defensa a la zona del riu Oder,
555
00:43:36,800 --> 00:43:38,800
Skorzeny condecora els seus homes
556
00:43:38,880 --> 00:43:42,040
i es desplaça a la regió alpina
de Berchtesgaden.
557
00:43:45,800 --> 00:43:47,040
En aquesta zona,
558
00:43:47,120 --> 00:43:51,040
pròxima a la residència de Hitler
coneguda com El Niu de l'Àguila,
559
00:43:51,320 --> 00:43:52,960
diverses recerques apunten
560
00:43:53,040 --> 00:43:55,840
que va ser amagada
una important part del tresor
561
00:43:55,960 --> 00:43:58,120
espoliat durant la guerra
pels nazis.
562
00:43:59,600 --> 00:44:02,720
Skorzeny cuenta en sus memorias
una cosa que no es cierta.
563
00:44:03,120 --> 00:44:06,400
Él dice que prácticamente
va al refugio alpino,
564
00:44:06,840 --> 00:44:08,560
allí no encuentra a nadie
y se entrega.
565
00:44:08,800 --> 00:44:10,920
Los documentos de la colección
no dicen eso,
566
00:44:11,000 --> 00:44:12,480
ni tampoco los de la CIA.
567
00:44:16,240 --> 00:44:18,680
Desaparece durante 9 días.
568
00:44:19,400 --> 00:44:20,480
Esto es muy importante.
569
00:44:20,680 --> 00:44:24,840
Ese tiempo que pasa es fundamental,
porque lo que hacen es organizarse.
570
00:44:24,920 --> 00:44:28,160
Dónde esconder el dinero,
dónde esconder los bienes,
571
00:44:28,240 --> 00:44:30,280
y cómo luego van preparando la huida.
572
00:44:36,400 --> 00:44:39,480
Otto Skorzeny tenia accés
al botí nazi?
573
00:44:40,440 --> 00:44:42,200
Bé, el primer que cal dir...
574
00:44:42,560 --> 00:44:44,880
és que hi havia un gran botí nazi
575
00:44:46,280 --> 00:44:49,280
a la fortalesa alpina
en aquell moment.
576
00:44:49,480 --> 00:44:52,720
I va ser portat allà indirectament per Ernst Kaltenbrunner.
577
00:44:59,760 --> 00:45:03,720
Y a Skorzeny es al que le corresponde gestionar esos fondos
578
00:45:03,800 --> 00:45:06,360
cuando Kaltenbrunner desaparece.
579
00:45:08,960 --> 00:45:10,560
Refugiat a les muntanyes,
580
00:45:10,800 --> 00:45:15,000
Skorzeny es replanteja el seu futur
i les seves opcions a curt termini.
581
00:45:15,720 --> 00:45:18,560
La seva figura és coneguda
pels aliats,
582
00:45:18,960 --> 00:45:22,200
que el converteixen
en un dels nazis més cercats.
583
00:45:23,960 --> 00:45:26,760
Skorzeny era un home molt buscat
al final de la guerra.
584
00:45:26,920 --> 00:45:30,120
Els aliats estaven ansiosos
per tenir-lo a les seves mans
585
00:45:30,560 --> 00:45:33,400
i van fer una sèrie de cartells
d'"Es busca"
586
00:45:34,040 --> 00:45:38,440
amb la seva foto i informació
sobre ell, la seva alçada, pes...,
587
00:45:38,640 --> 00:45:41,240
i també la descripció
d'algunes de les seves capacitats.
588
00:45:41,720 --> 00:45:43,480
Un fins i tot hi diu "assassí".
589
00:45:47,080 --> 00:45:51,080
Finalment Skorzeny decideix lliurar-se a les tropes aliades
590
00:45:51,160 --> 00:45:56,360
el mateix dia de la rendició alemanya, el 8 de maig del 1945.
591
00:45:58,920 --> 00:46:01,280
Internat
en diferents camps de presoners,
592
00:46:01,440 --> 00:46:04,080
és interrogat
per militars estatunidencs.
593
00:46:34,320 --> 00:46:37,520
És l'inici d'una nova etapa
per a Skorzeny,
594
00:46:37,600 --> 00:46:41,040
la d'espia al servei
dels seus antics enemics.
595
00:46:53,480 --> 00:46:55,920
(locutor) "The american flag
plugs up the swastica."
596
00:46:56,760 --> 00:47:00,800
El final de la II Guerra Mundial i l'immediat inici de la guerra freda
597
00:47:01,240 --> 00:47:06,040
faran possible estranyes aliances inimaginables pocs mesos abans.
598
00:47:06,240 --> 00:47:08,120
Oficialmente eran enemigos,
599
00:47:08,200 --> 00:47:12,520
pero al mismo tiempo eran piezas valiosas en la gran batalla muda
600
00:47:12,600 --> 00:47:14,640
que ya se empezaba a librar
con la Unión Soviética.
601
00:47:15,240 --> 00:47:18,360
Y esto explica en gran medida
lo que pasó después con Skorzeny.
602
00:47:19,000 --> 00:47:22,240
Fue perseguido, fue juzgado, fue internado en un campo de prisioneros,
603
00:47:22,640 --> 00:47:24,320
pero nunca pisó la cárcel.
604
00:47:29,320 --> 00:47:33,480
L'OSS, Office of Strategic Services, en anglès,
605
00:47:33,840 --> 00:47:35,960
l'organisme precursor de la CIA,
606
00:47:36,120 --> 00:47:39,200
té especial interès
en el reclutament de científics,
607
00:47:39,400 --> 00:47:44,160
militars i persones ben informades entre les files nazis derrotades.
608
00:47:45,000 --> 00:47:48,680
Així que el general Donovan, el cap de l'OSS al final de la guerra,
609
00:47:49,200 --> 00:47:52,920
estava particularment interessat
a trobar i parlar amb Skorzeny,
610
00:47:53,520 --> 00:47:56,000
a causa de les seves capacitats.
611
00:47:59,520 --> 00:48:01,800
Hi ha molts indicis i enllaços
que suggereixen
612
00:48:01,880 --> 00:48:06,880
que va ser reclutat en algun moment per l'OSS o la mateixa CIA.
613
00:48:07,360 --> 00:48:10,040
Es reuneix
amb diversos membres d'alt rang
614
00:48:10,120 --> 00:48:11,680
de la intel·ligència estatunidenca
615
00:48:11,880 --> 00:48:13,600
i es creu que en algun moment
616
00:48:13,680 --> 00:48:16,400
li proposen treballar
per al govern estatunidenc.
617
00:48:18,840 --> 00:48:22,760
L'interès nord-americà en Skorzeny queda en evidència
618
00:48:22,840 --> 00:48:28,000
als dos judicis als quals es veu sotmès a Dachau al 1947.
619
00:48:34,520 --> 00:48:35,880
Sorprenentment,
620
00:48:35,960 --> 00:48:39,320
diferents testimoniatges aliats declaren al seu favor.
621
00:48:40,000 --> 00:48:42,360
El comandant britànic Yeo-Thomas,
622
00:48:42,440 --> 00:48:46,120
heroi de guerra supervivent del camp de concentració de Buchenwald,
623
00:48:46,200 --> 00:48:47,560
és un d'ells.
624
00:48:47,760 --> 00:48:49,640
Això planteja una pregunta:
625
00:48:49,960 --> 00:48:51,720
¿com podria aquest homo,
626
00:48:51,800 --> 00:48:54,480
que va ser brutalment torturat
per la Gestapo,
627
00:48:55,000 --> 00:48:57,520
arribar a defensar
un oficial de les SS?
628
00:48:58,360 --> 00:49:03,880
Crec que Yeo Thomas va rebre ordres d'ajudar uns altres
629
00:49:03,960 --> 00:49:05,720
durant el judici de Skorzeny
630
00:49:06,200 --> 00:49:08,760
per a assegurar-se
que fos declarat innocent.
631
00:49:09,160 --> 00:49:10,880
I va començar el seu processament
632
00:49:10,960 --> 00:49:14,080
com un actiu d'intel·ligència
i operacions per a Occident.
633
00:49:15,360 --> 00:49:18,360
Skorzeny és absolt
de tots els càrrecs
634
00:49:18,560 --> 00:49:21,000
i enviat al camp de presoners
de Darmstadt
635
00:49:21,200 --> 00:49:24,640
per a ser sotmès
a un procés de desnazificació.
636
00:49:25,240 --> 00:49:28,720
Una ordre que eludirà
escapolint-se del lloc.
637
00:49:31,040 --> 00:49:32,800
A partir d'aquest moment,
638
00:49:32,880 --> 00:49:37,080
Skorzeny es converteix en un actiu
dels serveis secrets nord-americans,
639
00:49:37,320 --> 00:49:40,280
amb els quals continuarà treballant des d'Espanya.
640
00:49:46,280 --> 00:49:49,880
Els aliats occidentals volien construir Alemanya occidental
641
00:49:50,360 --> 00:49:52,160
com un baluard contra el comunisme.
642
00:49:53,280 --> 00:49:54,840
El problema era
643
00:49:54,920 --> 00:49:58,000
que hi havia molts alemanys
que havien participat en crims,
644
00:49:58,360 --> 00:50:02,480
i tanta gent havia estat en el partit nazi o havia servit als nazis,
645
00:50:03,000 --> 00:50:06,880
gent que tenia alts càrrecs
en el govern, en el poder judicial.
646
00:50:07,080 --> 00:50:08,760
Molts jutges eren nazis.
647
00:50:09,440 --> 00:50:10,840
Aquesta és la realitat.
648
00:50:11,560 --> 00:50:14,640
Política, tot és política.
Aquest és el problema.
649
00:50:14,720 --> 00:50:17,600
La justícia no pot existir
on la política domina.
650
00:50:34,240 --> 00:50:37,960
Després d'investigar una part
de l'arxiu no consultat fins avui,
651
00:50:38,240 --> 00:50:41,560
Ralph Ganis formula
una nova i sorprenent hipòtesi
652
00:50:41,840 --> 00:50:44,560
de la relació
entre Skorzeny i la CIA.
653
00:50:45,960 --> 00:50:47,640
Els documents mostren clarament
654
00:50:47,720 --> 00:50:49,840
que la xarxa
a la qual està connectat Skorzeny
655
00:50:49,960 --> 00:50:53,240
és la xarxa que va dur a terme l'assassinat del president Kennedy.
656
00:50:56,400 --> 00:50:58,240
Sabem que Skorzeny tenia contactes
657
00:50:58,320 --> 00:51:00,560
que estaven en el lloc
i en el moment exacte
658
00:51:00,640 --> 00:51:04,160
durant l'assassinat de Kennedy
i immediatament abans,
659
00:51:05,800 --> 00:51:09,360
i realment tindria la capacitat
de posar operatius en lloc.
660
00:51:10,720 --> 00:51:13,880
La conclusió és que la xarxa
de contactes de Skorzeny
661
00:51:14,400 --> 00:51:16,400
està connectada
a l'assassinat de Kennedy.
662
00:51:16,880 --> 00:51:20,200
Significa això que Skorzeny
va dur a terme l'assassinat?
663
00:51:20,760 --> 00:51:21,880
No.
664
00:51:28,000 --> 00:51:31,280
Crec que la resposta està en
els mateixos documents de Skorzeny.
665
00:51:32,000 --> 00:51:34,440
Encara hi ha moltes notes
escrites a mà,
666
00:51:34,760 --> 00:51:36,960
documents comercials,
transaccions financeres,
667
00:51:37,040 --> 00:51:40,400
que no s'han explorat
i crec que són el trampolí
668
00:51:40,480 --> 00:51:43,480
per a descobrir quines eren realment aquestes connexions
669
00:51:43,720 --> 00:51:45,720
i com de profundament involucrat estava.
670
00:51:53,240 --> 00:51:57,640
La CIA no serà l'únic servei secret per al qual treballarà Skorzeny.
671
00:51:58,400 --> 00:52:02,680
Al 1958, Gamal Abdel Nasser, president d'Egipte,
672
00:52:03,000 --> 00:52:04,520
posa en marxa un programa
673
00:52:04,600 --> 00:52:07,000
de construcció de coets
de mitjana distància.
674
00:52:08,160 --> 00:52:13,080
Per a això cerca la incorporació
de científics provinents del nazisme.
675
00:52:14,680 --> 00:52:16,760
Skorzeny va ser qui va ajudar
676
00:52:17,160 --> 00:52:20,520
a reclutar
científics i enginyers alemanys
677
00:52:20,920 --> 00:52:22,840
amb la finalitat de venir a Egipte
678
00:52:23,240 --> 00:52:26,960
per a establir un programa
de construcció de míssils balístics
679
00:52:27,360 --> 00:52:29,320
per destruir Israel.
680
00:52:29,640 --> 00:52:31,560
Davant l'evident amenaça,
681
00:52:31,920 --> 00:52:34,920
el govern israelià encarrega
als seus serveis secrets
682
00:52:35,240 --> 00:52:38,000
desactivar el programa de míssils
de Nasser.
683
00:52:38,600 --> 00:52:43,000
En 1962, el Mossad posa en marxa
una operació...
684
00:52:43,080 --> 00:52:45,120
sota el nom en clau de Dàmocles.
685
00:52:45,840 --> 00:52:47,720
Israel sap que només podran accedir
686
00:52:47,800 --> 00:52:50,000
en el cervell del programa
de rearmament egipci,
687
00:52:50,080 --> 00:52:51,280
que són alemanys,
688
00:52:51,360 --> 00:52:53,760
a través d'una persona d'absoluta confiança d'aquests alemanys.
689
00:52:54,280 --> 00:52:56,800
I qui millor que el que els havia captat, que era el propi Skorzeny.
690
00:53:20,720 --> 00:53:25,160
Vaig sentir parlar d'Otto Skorzeny
fa 30 anys.
691
00:53:26,040 --> 00:53:28,920
Em va fer l'efecte que era molt cínic
692
00:53:29,040 --> 00:53:31,600
com el Mossad podia treballar
amb els nazis.
693
00:53:32,360 --> 00:53:35,520
Així que vaig començar una lenta recerca sobre aquest tema
694
00:53:36,000 --> 00:53:39,400
per a esbrinar què estava fent exactament Skorzeny.
695
00:53:39,880 --> 00:53:43,480
Un dels agents del Mossad
que participa a l'operatiu
696
00:53:43,800 --> 00:53:45,360
és Rafi Eitan.
697
00:53:55,200 --> 00:53:57,360
Vaig entrevistar Rafi Eitan.
698
00:53:58,320 --> 00:54:00,720
Em va dir
que a principis dels anys 60
699
00:54:01,160 --> 00:54:04,120
s'havia posat en contacte
amb Skorzeny a Madrid,
700
00:54:05,600 --> 00:54:08,000
que havia anat
amb un altre oficial del Mossad,
701
00:54:08,800 --> 00:54:11,080
que es van fer passar
per oficials de l'OTAN,
702
00:54:11,840 --> 00:54:16,600
van entrar i van mantenir
una conversa amb Skorzeny.
703
00:54:17,640 --> 00:54:19,400
El Mossad li va oferir...
704
00:54:20,160 --> 00:54:24,560
li va garantir la llibertat
de persecució o enjudiciament.
705
00:54:25,600 --> 00:54:27,960
I, de fet,
el Primer Ministre d'Israel...
706
00:54:28,040 --> 00:54:30,600
havia signat un document
a aquest efecte.
707
00:54:31,000 --> 00:54:32,960
El Primer Ministre en aquell moment.
708
00:54:37,960 --> 00:54:40,280
Preocupat per la seva seguretat,
709
00:54:40,480 --> 00:54:44,760
davant la recent detenció i execució del seu amic Eichmann a Israel,
710
00:54:45,240 --> 00:54:48,040
Skorzeny opta
per acceptar l'oferta del Mossad.
711
00:54:54,960 --> 00:54:57,480
Per tirar endavant la seva recerca,
712
00:54:57,840 --> 00:55:00,080
Yossi Melman ha tengut accés
713
00:55:00,160 --> 00:55:03,960
a una part dels arxius del Mossad relacionats amb Skorzeny.
714
00:55:06,480 --> 00:55:11,320
Descriuen
com va ser reclutat Skorzeny,
715
00:55:12,720 --> 00:55:15,120
com va ser portat a Israel
716
00:55:15,920 --> 00:55:19,880
per a rebre informació,
entrenament i instruccions.
717
00:55:20,680 --> 00:55:23,000
Per a aconseguir
la fi de la col·laboració
718
00:55:23,080 --> 00:55:25,200
dels científics alemanys
en el projecte,
719
00:55:25,600 --> 00:55:28,320
el Mossad no dubta
a recórrer a la violència
720
00:55:28,520 --> 00:55:33,360
a través d'amenaces, cartes bomba,
i fins i tot la desaparició física.
721
00:55:34,480 --> 00:55:37,520
Com és el cas
del científic Heinz Krug.
722
00:55:53,720 --> 00:55:56,320
Krug estava en la llista del Mossad
723
00:55:57,480 --> 00:56:02,040
com una de les figures clau
més perilloses i amenaçadores
724
00:56:02,360 --> 00:56:05,280
del projecte d'armament egipci.
725
00:56:08,160 --> 00:56:12,400
La missió de Skorzeny era
atreure'l a un lloc de reunió.
726
00:56:12,880 --> 00:56:15,040
Skorzeny era admirat per Krug.
727
00:56:15,680 --> 00:56:18,400
Era ben conegut
entre els científics alemanys.
728
00:56:18,720 --> 00:56:22,240
Era el coronel més condecorat
de les SS, etcètera.
729
00:56:26,120 --> 00:56:28,360
Segons els descobriments de Melman,
730
00:56:28,640 --> 00:56:33,320
Skorzeny cita a Heinz Krug
l'11 de setembre del 1962
731
00:56:33,720 --> 00:56:36,000
en un bosc als afores de Munic.
732
00:56:36,360 --> 00:56:40,640
A la seva arribada, Krug
és segrestat per agents del Mossad.
733
00:56:42,320 --> 00:56:46,080
El van interrogar,
i no sé si volien matar-lo o no,
734
00:56:46,160 --> 00:56:48,000
però el van matar i es van espantar.
735
00:56:48,080 --> 00:56:50,160
Llavors van anar
als seus amics israelians
736
00:56:50,240 --> 00:56:53,360
i els van demanar: "Si us plau, ajudeu-nos a desfer-nos del cos".
737
00:56:53,440 --> 00:56:54,840
I va desaparèixer.
738
00:56:55,240 --> 00:56:57,640
De fet,
el seu cos mai ha estat trobat.
739
00:57:02,840 --> 00:57:05,720
La desaparició de Krug
causa l'alarma
740
00:57:05,800 --> 00:57:07,520
entre els científics alemanys.
741
00:57:07,720 --> 00:57:10,280
A començaments del 1965,
742
00:57:10,360 --> 00:57:14,480
Egipte es veu obligat
a suspendre el programa de coets
743
00:57:14,560 --> 00:57:17,720
davant l'abandó
de molts dels seus investigadors.
744
00:57:19,760 --> 00:57:23,520
Una de les preguntes que li vaig fer a Raffi Eitan va ser...
745
00:57:24,080 --> 00:57:27,080
com hauria de recordar la història
a Otto Skorzeny,
746
00:57:27,840 --> 00:57:29,400
i la seva resposta va ser:
747
00:57:30,120 --> 00:57:32,840
"La història hauria de recordar
Otto Skorzeny
748
00:57:33,120 --> 00:57:35,200
com un home
que va prestar un gran servei
749
00:57:35,440 --> 00:57:37,000
a les forces de defensa israelianes".
750
00:57:44,840 --> 00:57:47,200
Malgrat la seva col·laboració
amb el Mossad,
751
00:57:47,480 --> 00:57:52,080
Skorzeny va ser sempre fidel a
les seves idees nacionalsocialistes.
752
00:57:54,600 --> 00:57:57,800
Mai no delatarà
els seus camarades nazis fugitius
753
00:57:58,080 --> 00:58:02,040
ni condemnarà l'Holocaust, defensant la seva actuació en tot moment.
754
00:58:02,440 --> 00:58:04,640
Tal com afirma en aquesta entrevista
755
00:58:04,720 --> 00:58:09,360
concedida davant la seva casa
de Mallorca l'any 1973.
756
00:58:52,120 --> 00:58:53,800
Creo que hay
una especie de cortina de humo
757
00:58:54,360 --> 00:58:57,720
en la cual él se hizo
un personaje a medida.
758
00:58:58,160 --> 00:58:59,840
Muy bien las operaciones especiales,
759
00:58:59,920 --> 00:59:02,640
muy bien todas estas aventuras románticas y tal,
760
00:59:02,920 --> 00:59:06,080
pero usted estaba
en el meollo de esto.
761
00:59:06,200 --> 00:59:09,240
No puede decir que no sabía que se estaba exterminando a los judíos,
762
00:59:09,320 --> 00:59:11,600
que no sabía lo que era el núcleo,
763
00:59:12,000 --> 00:59:16,080
la médula esencial
de la ideología del III Reich.
764
00:59:38,400 --> 00:59:40,200
Em semblaria increïble
765
00:59:40,280 --> 00:59:43,840
que Skorzeny no hagués sabut res sobre els camps de la mort.
766
00:59:44,560 --> 00:59:48,560
Ell estava ben situat i la gent
com ell estic segur que ho sabia.
767
01:00:14,440 --> 01:00:17,120
Fumador empedreït
durant tota la seva vida,
768
01:00:17,320 --> 01:00:21,160
Skorzeny cau malalt de càncer
a mitjan anys 70
769
01:00:21,480 --> 01:00:23,080
i és operat a Alemanya.
770
01:00:28,960 --> 01:00:30,440
El vaig visitar
771
01:00:30,520 --> 01:00:35,080
i em vaig fumar un cigarret
davant de la finestra oberta,
772
01:00:36,160 --> 01:00:39,000
i em va demanar
si podia donar-li una calada.
773
01:00:39,560 --> 01:00:43,120
És a dir, continuava estant enganxat.
774
01:00:43,880 --> 01:00:46,960
I aquesta és l'última vegada
que el vaig veure
775
01:00:48,280 --> 01:00:51,880
perquè el tractament
no va tenir èxit.
776
01:00:53,360 --> 01:00:58,080
Ell va insistir a tornar a Madrid
777
01:00:59,840 --> 01:01:04,440
i poc després va morir allí.
778
01:01:05,800 --> 01:01:11,800
Skorzeny mor a la seva casa
d'El Viso el 5 de juliol del 1975.
779
01:01:14,320 --> 01:01:17,360
Ilse l'acompanyarà
fins al darrer moment.
780
01:01:18,440 --> 01:01:20,400
Entre les mostres de condolença,
781
01:01:20,680 --> 01:01:22,520
hi destaquen les que són remeses
782
01:01:22,600 --> 01:01:25,200
per un bon número
de jerarques del franquisme.
783
01:01:49,800 --> 01:01:53,520
El seu funeral
va ser absolutament extraordinari.
784
01:01:53,800 --> 01:01:55,440
Un comentarista va dir
785
01:01:56,120 --> 01:02:00,200
que probablement mai s'havien vist tantes salutacions nazis
786
01:02:01,520 --> 01:02:05,400
des del final de la Segona Guerra Mundial com en aquest funeral.
787
01:02:10,760 --> 01:02:15,800
Clar que Skorzeny va trair l'esperit nazi en treballar amb el Mossad.
788
01:02:17,040 --> 01:02:20,600
Però Skorzeny era una arma
de lloguer, era un mercenari.
789
01:02:29,640 --> 01:02:30,840
Él era singular.
790
01:02:30,960 --> 01:02:34,880
No era tan fácil de clasificar
pero desde luego era nazi.
791
01:02:34,960 --> 01:02:36,400
Era un nazi ferviente,
792
01:02:36,480 --> 01:02:40,120
y estaba en contacto con la hez
de la hez, por supuesto que sí.
793
01:02:43,560 --> 01:02:47,080
Es la típica persona que a cualquiera le hubiera gustado conocer.
794
01:02:47,360 --> 01:02:49,560
Es una persona inquebrantable
y formidable.
795
01:02:50,000 --> 01:02:52,400
Es... un héroe absolutamente.
796
01:02:56,160 --> 01:02:58,680
Otto Skorzeny va servir a un règim
797
01:02:59,040 --> 01:03:02,200
que va causar
el major assassinat en massa
798
01:03:02,560 --> 01:03:05,480
que qualsevol altre règim
en la història de la humanitat.
799
01:03:06,120 --> 01:03:08,000
Per tant, què pens d'ell?
800
01:03:08,080 --> 01:03:09,680
Crec que és un tros de merda, disculpi.
801
01:03:11,880 --> 01:03:13,920
Tenemos los mimbres suficientes
802
01:03:14,000 --> 01:03:18,000
para reconocer que es un mito
y es un héroe alemán.
803
01:03:18,120 --> 01:03:20,560
Porque si nos ceñimos solamente
a los hechos,
804
01:03:20,640 --> 01:03:22,480
pues ya es un personaje de leyenda.
805
01:03:23,680 --> 01:03:25,480
Era un pedazo de nazi.
806
01:03:25,560 --> 01:03:27,840
Una persona que se apunta
a la Leibstandarte Adolf Hitler
807
01:03:28,280 --> 01:03:29,960
y es amigo de Hitler,
808
01:03:30,320 --> 01:03:34,000
no podemos tener la más mínima duda
de qué personaje es:
809
01:03:34,080 --> 01:03:35,720
es un villano
como la copa de un pino.
810
01:03:52,400 --> 01:03:56,240
Skorzeny deixa, a la seva mort,
un important patrimoni.
811
01:03:59,080 --> 01:04:03,200
Deja una fortuna aproximada
de unos 3 millones de dólares.
812
01:04:03,640 --> 01:04:07,160
En cuentas corrientes
en diferentes bancos suizos,
813
01:04:07,240 --> 01:04:09,520
alemanes, españoles
y estadounidenses,
814
01:04:10,000 --> 01:04:11,520
muchísimas propiedades.
815
01:04:14,480 --> 01:04:16,040
En el seu testament
816
01:04:16,120 --> 01:04:20,160
Skorzeny anomena com a única hereva
a la seva esposa, Ilse.
817
01:04:21,560 --> 01:04:24,760
Ella era su confidente,
ella era su esposa,
818
01:04:24,840 --> 01:04:26,680
era la persona en la que confiaba.
819
01:04:32,080 --> 01:04:33,880
Després de la mort de Skorzeny,
820
01:04:34,400 --> 01:04:38,160
Ilse desarà amb ella
l'important arxiu del seu marit.
821
01:04:40,000 --> 01:04:43,920
Poc abans de morir,
el cedeix a la família Pardo.
822
01:04:45,520 --> 01:04:48,200
¿Puede dar sorpresas el archivo? Puede darlas.
823
01:04:48,280 --> 01:04:51,000
El actual propietario
puede tener información
824
01:04:51,480 --> 01:04:53,840
que puede desvelar todavía
algún misterio, claro.
825
01:04:56,320 --> 01:04:59,960
No sabem tota la veritat
sobre la història d'Otto Skorzeny.
826
01:05:02,400 --> 01:05:06,160
Només he explorat una part
dels documents que vaig adquirir.
827
01:05:07,640 --> 01:05:09,920
Hi ha molt per conèixer encara.
828
01:05:27,800 --> 01:05:31,440
Vaig créixer
sent la filla d'Otto Skorzeny.
829
01:05:35,600 --> 01:05:38,120
No significa res especial per a mi.
830
01:05:39,440 --> 01:05:44,400
Sospit que el mite
que el meu pare fos un heroi
831
01:05:47,680 --> 01:05:51,240
serà oblidat
d'aquí a dues generacions.
67881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.