Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,913 --> 00:00:06,913
(All people, organizations, locations, and incidents...)
2
00:00:06,914 --> 00:00:07,922
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:07,923 --> 00:00:08,923
(The guardians of child actors were present at the filming.)
4
00:00:08,925 --> 00:00:11,424
(Hakcheon Police Station)
5
00:00:11,425 --> 00:00:14,364
Jae Chan has probably arrived by now.
6
00:00:14,365 --> 00:00:15,365
Excuse me.
7
00:00:15,594 --> 00:00:16,663
Where?
8
00:00:16,664 --> 00:00:18,834
He went to Hakcheon.
9
00:00:19,764 --> 00:00:20,904
Why did he go to Hakcheon?
10
00:00:23,304 --> 00:00:24,404
To turn himself in.
11
00:00:42,925 --> 00:00:45,554
(Trustworthy Police)
12
00:00:47,024 --> 00:00:49,463
(Violent Crime Unit Team 2)
13
00:00:49,464 --> 00:00:50,595
Excuse me.
14
00:00:51,765 --> 00:00:52,794
What do you want?
15
00:00:53,395 --> 00:00:56,235
I'm here to turn myself in regarding Choi Eom Ji's case.
16
00:00:59,434 --> 00:01:00,574
I killed her.
17
00:01:18,425 --> 00:01:19,455
I'm sorry.
18
00:01:21,065 --> 00:01:22,794
The truth is I let him hide in my house.
19
00:01:22,964 --> 00:01:24,294
How long have you known this?
20
00:01:25,765 --> 00:01:28,104
Do Ha, I persuaded Jae Chan...
21
00:01:29,705 --> 00:01:31,104
to turn himself in.
22
00:01:35,805 --> 00:01:37,715
I didn't want them to suspect you again.
23
00:01:39,914 --> 00:01:41,443
That's why I persuaded him.
24
00:01:41,444 --> 00:01:43,245
Then how come you haven't done anything all this time?
25
00:01:44,555 --> 00:01:47,114
You watched me live in hiding after getting framed as a murderer.
26
00:01:48,854 --> 00:01:50,225
Now you persuaded him?
27
00:01:54,424 --> 00:01:56,065
The other day, Jae Chan asked me...
28
00:01:56,225 --> 00:01:58,535
whom I would save first if you and Jae Chan were drowning.
29
00:01:59,995 --> 00:02:01,035
I...
30
00:02:02,035 --> 00:02:03,565
didn't answer him then.
31
00:02:05,035 --> 00:02:06,275
But I would save you.
32
00:02:07,604 --> 00:02:10,074
I would save you without a moment's hesitation.
33
00:02:18,555 --> 00:02:21,055
I thought long and hard about this before I came to this conclusion.
34
00:02:22,285 --> 00:02:24,155
It wasn't easy. He is my brother.
35
00:02:33,035 --> 00:02:34,234
I'm sorry...
36
00:02:36,734 --> 00:02:38,035
for not telling you everything.
37
00:02:40,674 --> 00:02:41,905
I'll get going now.
38
00:03:09,634 --> 00:03:10,634
Attention, everyone.
39
00:03:10,634 --> 00:03:11,634
(Episode 14)
40
00:03:11,635 --> 00:03:14,005
You all know the murder case from Hakcheon Beach, right?
41
00:03:14,245 --> 00:03:16,673
The alleged culprit turned himself in.
42
00:03:16,674 --> 00:03:18,374
But Hakcheon Police Station can't take this case because of...
43
00:03:18,375 --> 00:03:20,275
the internal investigation due to the corruption scandal.
44
00:03:20,614 --> 00:03:22,044
His address is registered here.
45
00:03:22,215 --> 00:03:23,745
So he'll be transported to our station.
46
00:03:23,954 --> 00:03:25,185
Everyone, get ready.
47
00:03:25,354 --> 00:03:27,854
- Yes, sir.
- Yes, sir.
48
00:03:29,824 --> 00:03:31,854
- There he is.
- He's here.
49
00:03:34,824 --> 00:03:36,124
Did you really kill her?
50
00:03:36,125 --> 00:03:37,564
- Why did you turn yourself in?
- Why did you do it?
51
00:03:37,565 --> 00:03:39,763
- Did you have a grudge against her?
- Did you commit the act alone?
52
00:03:39,764 --> 00:03:41,064
- All right. Step back.
- A comment, please!
53
00:03:41,065 --> 00:03:43,334
- You're not lying, right?
- Why did you do it?
54
00:03:43,335 --> 00:03:45,504
- Did you know the other suspect?
- Answer our question!
55
00:03:45,674 --> 00:03:47,574
- A comment, please!
- Did you really kill her?
56
00:03:47,575 --> 00:03:49,603
- How did you know the victim?
- Why did you do it?
57
00:03:49,604 --> 00:03:51,243
- Did you have accomplices?
- All right.
58
00:03:51,244 --> 00:03:53,814
- Step back, please.
- Answer our question!
59
00:03:54,015 --> 00:03:57,385
Five years ago, a girl went missing at Hakcheon Beach.
60
00:03:57,554 --> 00:04:00,113
Recently, the remains of the missing girl were found on a nearby hill.
61
00:04:00,114 --> 00:04:03,484
And the suspect who allegedly murdered this girl in her 20s...
62
00:04:03,624 --> 00:04:05,294
turned himself in to the police.
63
00:04:05,424 --> 00:04:07,123
At 1:30pm today,
64
00:04:07,124 --> 00:04:08,863
Mr. Jo, a man in his 20s,
65
00:04:08,864 --> 00:04:10,564
came to the police station of his own volition...
66
00:04:10,734 --> 00:04:13,233
and claimed that he was the culprit...
67
00:04:13,234 --> 00:04:15,035
of the murder case at Hakcheon Beach.
68
00:04:15,604 --> 00:04:18,373
Mr. Jo submitted the ring the victim was wearing...
69
00:04:18,374 --> 00:04:20,645
until the day of her disappearance as evidence.
70
00:04:40,664 --> 00:04:41,765
It was you?
71
00:04:44,794 --> 00:04:45,934
You killed her?
72
00:04:45,994 --> 00:04:48,335
("Investigation of Hakcheon Murder Case Takes a New Turn")
73
00:05:10,155 --> 00:05:13,493
Mr. Jo said he felt pressured when the police found his ring...
74
00:05:13,494 --> 00:05:15,965
at the crime scene and decided to turn himself in.
75
00:05:16,294 --> 00:05:20,034
It was confirmed that Mr. Jo was acquainted with Mr. Kim,
76
00:05:20,035 --> 00:05:23,103
who was once a prime suspect in Hakcheon Beach Murder Case.
77
00:05:23,104 --> 00:05:26,103
Mr. Jo is the younger brother of a major entertainment agency...
78
00:05:26,104 --> 00:05:27,373
and a general manager at the agency.
79
00:05:27,374 --> 00:05:29,205
This discovery has shocked a lot of people.
80
00:05:29,445 --> 00:05:33,374
The police began reinvestigating the case based on Jo's testimony.
81
00:05:33,544 --> 00:05:36,043
This case had remained unsolved for five years.
82
00:05:36,044 --> 00:05:38,454
Now, all eyes are on the Hakcheon Beach Murder Case...
83
00:05:38,455 --> 00:05:42,124
to see if the police can finally find the real culprit.
84
00:05:53,465 --> 00:05:54,834
Can you help me?
85
00:05:54,835 --> 00:05:57,475
(Kim Do Ha: Can you help me?)
86
00:05:59,674 --> 00:06:00,705
It's strange.
87
00:06:02,374 --> 00:06:03,845
The culprit has been identified,
88
00:06:04,645 --> 00:06:06,145
but I still feel very uneasy.
89
00:06:08,814 --> 00:06:10,484
The fact that Eom Ji was murdered...
90
00:06:11,285 --> 00:06:12,754
and the culprit who killed her...
91
00:06:13,885 --> 00:06:16,085
was someone close to me feels all wrong.
92
00:06:18,225 --> 00:06:19,895
Earlier, this even crossed my mind.
93
00:06:21,765 --> 00:06:23,095
"Am I..."
94
00:06:24,535 --> 00:06:25,934
"truly free from her death?"
95
00:06:29,405 --> 00:06:31,205
She died a tragic death.
96
00:06:31,934 --> 00:06:33,234
When will you be happy then?
97
00:06:37,645 --> 00:06:39,945
You were in agony because you felt responsible.
98
00:06:40,814 --> 00:06:43,145
But you're still struggling despite the real culprit has been caught.
99
00:06:44,715 --> 00:06:46,385
When will you be happy then?
100
00:06:52,794 --> 00:06:54,525
Make today the last day you feel miserable.
101
00:06:55,164 --> 00:06:57,095
Let's go and have something tasty tomorrow.
102
00:07:23,984 --> 00:07:25,924
(Temporarily closed for personal reasons)
103
00:07:36,135 --> 00:07:39,535
(Luni Tarot Café)
104
00:07:45,475 --> 00:07:46,914
- Congratulations!
- You startled me.
105
00:07:49,145 --> 00:07:50,684
What? Congratulations on what?
106
00:07:51,885 --> 00:07:53,015
Read this.
107
00:07:53,854 --> 00:07:55,155
("Man in His 20s Turns Himself in for Hakcheon Beach Murder Case")
108
00:07:55,754 --> 00:07:57,623
I told you he wasn't the type to commit murder.
109
00:07:57,624 --> 00:08:00,023
He's too softhearted to kill an ant.
110
00:08:00,024 --> 00:08:02,364
You said that? When?
111
00:08:03,695 --> 00:08:05,165
Right. Ms. Hunter.
112
00:08:06,195 --> 00:08:07,533
While you went on a break,
113
00:08:07,534 --> 00:08:10,435
we received 35 VIP cases, ready for you to tackle them.
114
00:08:10,634 --> 00:08:12,835
You should get ready for those consultations.
115
00:08:13,075 --> 00:08:14,644
I see. Really?
116
00:08:17,504 --> 00:08:18,815
Your café is open.
117
00:08:19,445 --> 00:08:20,513
Hello.
118
00:08:20,514 --> 00:08:22,915
I heard the good news. Congratulations.
119
00:08:23,185 --> 00:08:24,185
Thank you.
120
00:08:24,186 --> 00:08:25,654
That brings me to this question.
121
00:08:26,055 --> 00:08:29,484
If you're free tonight, why don't we throw a party for your boyfriend?
122
00:08:29,784 --> 00:08:31,455
We should all drink to celebrate.
123
00:08:32,325 --> 00:08:36,065
Ms. Hunter, you have 35 VIP cases.
124
00:08:37,295 --> 00:08:39,533
- That sounds good. Let's do it.
- Okay. See you later then.
125
00:08:39,534 --> 00:08:40,565
Okay.
126
00:08:42,404 --> 00:08:44,234
That's more important right now.
127
00:08:46,675 --> 00:08:49,604
You've changed a lot.
128
00:08:49,774 --> 00:08:52,374
She's like a girl in love.
129
00:09:00,185 --> 00:09:02,024
(Jung Yeon Mi)
130
00:09:02,185 --> 00:09:04,325
(Jung Yeon Mi)
131
00:09:08,165 --> 00:09:09,624
What a mess.
132
00:09:11,435 --> 00:09:12,994
The real culprit was someone else.
133
00:09:13,435 --> 00:09:14,634
Right.
134
00:09:15,504 --> 00:09:17,234
I always told you...
135
00:09:17,565 --> 00:09:19,104
that my son wasn't the culprit.
136
00:09:20,374 --> 00:09:21,374
What?
137
00:09:21,845 --> 00:09:23,273
My son is innocent.
138
00:09:23,274 --> 00:09:25,514
I don't know why I'm being punished.
139
00:09:27,244 --> 00:09:29,084
You thought your son wasn't innocent when he was.
140
00:09:29,085 --> 00:09:30,784
That's why you bribed the detective. It was your doing.
141
00:09:31,055 --> 00:09:32,184
The fact that you bribed him...
142
00:09:32,185 --> 00:09:33,854
won't go away even though the real culprit is revealed.
143
00:09:34,384 --> 00:09:35,825
Come to your senses.
144
00:09:40,254 --> 00:09:42,465
Ms. Jung, you have a visitor.
145
00:09:50,305 --> 00:09:52,904
(Assemblywoman Jung Yeon Mi)
146
00:09:57,404 --> 00:09:59,715
(Assemblywoman Jung Yeon Mi)
147
00:10:16,965 --> 00:10:18,435
Why did you confuse me?
148
00:10:19,534 --> 00:10:22,104
Why did you tell me you killed her at first?
149
00:10:23,065 --> 00:10:25,634
Why did the police find your shirt stained with her blood?
150
00:10:26,874 --> 00:10:29,575
You should have made it clear if you weren't the culprit.
151
00:10:31,644 --> 00:10:34,345
The ring Detective Kwak pocketed belonged to the culprit.
152
00:10:35,185 --> 00:10:37,614
He ruined the chain of custody, so it won't be admissible in court.
153
00:10:38,154 --> 00:10:40,354
I told you that I threw my ring into the ocean.
154
00:10:41,955 --> 00:10:42,984
Don't you remember?
155
00:10:47,624 --> 00:10:49,924
You neither listen to me nor believe me.
156
00:10:49,925 --> 00:10:51,665
This isn't about believing you.
157
00:10:52,435 --> 00:10:53,893
Back then, given all the circumstances,
158
00:10:53,894 --> 00:10:56,134
it was reasonable to assume that you had killed her.
159
00:10:57,104 --> 00:10:58,633
I didn't want to be a pathetic woman...
160
00:10:58,634 --> 00:11:01,644
who'd always side with her son just because she's the mother.
161
00:11:05,575 --> 00:11:06,815
Why would that make you pathetic?
162
00:11:08,744 --> 00:11:10,484
I needed someone...
163
00:11:12,484 --> 00:11:15,284
to take my side unconditionally ever since I was a kid.
164
00:11:32,705 --> 00:11:33,835
Mr. Jo.
165
00:11:35,004 --> 00:11:37,003
Rumour has it that your brother was the culprit who turned himself in...
166
00:11:37,004 --> 00:11:38,614
for Hakcheon Murder Case.
167
00:11:38,945 --> 00:11:39,945
Is that true?
168
00:11:43,315 --> 00:11:46,853
Songwriter Kim Do Ha was wrongfully suspected because of your brother.
169
00:11:46,854 --> 00:11:49,124
Don't you even feel sorry for him?
170
00:11:51,295 --> 00:11:52,295
Mr. Jo!
171
00:11:52,955 --> 00:11:55,364
The public sentiment isn't favourable.
172
00:11:55,695 --> 00:11:57,863
Haei Entertainment asked us to put a hold on the project...
173
00:11:57,864 --> 00:11:59,363
we were going to collaborate together.
174
00:11:59,364 --> 00:12:00,893
And we've been receiving cancellation requests...
175
00:12:00,894 --> 00:12:02,534
for the trainee audition tomorrow.
176
00:12:04,034 --> 00:12:06,003
The rumour that you framed Songwriter Kim Do Ha...
177
00:12:06,004 --> 00:12:08,244
for the murder your brother committed...
178
00:12:08,774 --> 00:12:11,003
has been spreading continuously.
179
00:12:11,004 --> 00:12:13,374
They don't know my relationship with him.
180
00:12:14,175 --> 00:12:15,784
If they had known, they wouldn't have been able to say that.
181
00:12:17,315 --> 00:12:18,753
Anyone who commits crimes...
182
00:12:18,754 --> 00:12:20,784
should be punished, even if that's my brother.
183
00:12:20,884 --> 00:12:22,884
I have no interest in getting involved with that kind of matter.
184
00:12:31,864 --> 00:12:34,864
No matter what people say about us, we must come together.
185
00:12:35,065 --> 00:12:37,404
Just focus on your work and do what you've been doing.
186
00:12:38,435 --> 00:12:40,335
Those people will get tired of gossiping.
187
00:12:42,475 --> 00:12:45,374
I'll call Haei Entertainment. Don't worry about that project.
188
00:12:46,045 --> 00:12:47,075
Sir.
189
00:12:48,685 --> 00:12:51,955
If you show the public that you're on good terms with Mr. Kim,
190
00:12:52,254 --> 00:12:55,325
this scandal will be sorted out quickly.
191
00:12:57,585 --> 00:12:58,955
Okay. I see.
192
00:12:59,925 --> 00:13:00,955
Thank you.
193
00:13:03,165 --> 00:13:04,934
That's a family matter.
194
00:13:04,935 --> 00:13:06,594
It has nothing to do with my business.
195
00:13:06,595 --> 00:13:08,364
Think about all the contracts we've exchanged before this.
196
00:13:09,835 --> 00:13:11,503
I agreed to all of your conditions too.
197
00:13:11,504 --> 00:13:13,475
You're putting me in a tight spot if you back out now.
198
00:13:14,675 --> 00:13:17,205
Syaon is staying at your agency, right?
199
00:13:20,715 --> 00:13:23,014
Of course. She's our number one artist.
200
00:13:23,415 --> 00:13:26,055
I'll take that we will proceed as planned. Goodbye now.
201
00:13:28,325 --> 00:13:29,825
Am I your number one artist?
202
00:13:29,884 --> 00:13:30,955
I'm glad you're here.
203
00:13:31,394 --> 00:13:32,853
When will you want to come back to work?
204
00:13:32,854 --> 00:13:34,353
I'd like you to come back soon.
205
00:13:34,354 --> 00:13:36,295
You're really scaring me.
206
00:13:37,195 --> 00:13:39,594
I knew that you were a businessman to the core.
207
00:13:39,595 --> 00:13:41,835
But how could you think about money at times like this?
208
00:13:43,805 --> 00:13:45,404
I won't work with you.
209
00:13:45,534 --> 00:13:47,373
Gosh, I can't. You're creeping me out.
210
00:13:47,374 --> 00:13:48,374
Ji On.
211
00:13:54,215 --> 00:13:56,284
If money was the only thing I really cared about,
212
00:13:56,445 --> 00:13:58,384
why would I have supported you to make a début...
213
00:13:59,085 --> 00:14:00,514
when you were a nobody?
214
00:14:01,754 --> 00:14:04,795
I got you the best stylists and choreographers.
215
00:14:06,425 --> 00:14:09,124
You joined my agency when I had nothing because you trusted me.
216
00:14:09,894 --> 00:14:11,364
That's why I supported you.
217
00:14:12,195 --> 00:14:13,595
And what about Do Ha?
218
00:14:14,095 --> 00:14:16,633
He covered up his face and didn't want to see anyone.
219
00:14:16,634 --> 00:14:18,205
I was the one who dragged him to the piano.
220
00:14:20,004 --> 00:14:21,034
You know that too.
221
00:14:22,404 --> 00:14:25,274
I do. I know,
222
00:14:26,244 --> 00:14:28,415
but you're only thinking about the agency.
223
00:14:30,144 --> 00:14:32,154
It might look like that's all I care about...
224
00:14:33,014 --> 00:14:35,055
when I'm doing this for you and Do Ha's sakes.
225
00:14:35,754 --> 00:14:38,195
You, Do Ha, and me.
226
00:14:39,095 --> 00:14:40,225
The three of us grew this agency.
227
00:14:41,225 --> 00:14:42,264
I must save it.
228
00:14:43,364 --> 00:14:44,665
Would you be okay if the agency went under?
229
00:14:45,295 --> 00:14:48,165
No. I wouldn't be okay either.
230
00:14:52,475 --> 00:14:54,205
Even if you switch to a different agency,
231
00:14:54,435 --> 00:14:56,345
you should make the change once things get sorted out here.
232
00:14:56,575 --> 00:14:58,674
If you switch to another agency the moment our agency struggles,
233
00:14:58,675 --> 00:15:00,815
people may applaud you, but inside, they'll criticize you.
234
00:15:03,715 --> 00:15:06,854
But did you really not know?
235
00:15:07,555 --> 00:15:08,955
That your brother was the culprit?
236
00:15:12,854 --> 00:15:13,955
I found out rather late.
237
00:15:14,795 --> 00:15:15,795
Really?
238
00:15:16,864 --> 00:15:18,264
I already told Do Ha.
239
00:15:18,864 --> 00:15:19,994
I apologized too.
240
00:15:20,465 --> 00:15:23,164
Apologizing once won't be enough. Do it until he gets sick of it.
241
00:15:23,165 --> 00:15:25,434
Apologize on your knees. Beg for his forgiveness.
242
00:15:25,435 --> 00:15:27,874
Call him and text him to apologize. Just keep apologizing.
243
00:15:31,144 --> 00:15:33,175
If Do Ha accepts your apology,
244
00:15:34,144 --> 00:15:35,545
I'll stay too.
245
00:15:38,955 --> 00:15:39,984
I'll do that.
246
00:16:04,945 --> 00:16:07,014
What are you doing? Let's meet.
247
00:16:13,254 --> 00:16:15,254
Sure. Where?
248
00:16:35,475 --> 00:16:36,504
Sit over here.
249
00:17:12,945 --> 00:17:14,214
Good job hanging in there.
250
00:17:14,215 --> 00:17:16,283
- Good job hanging in there.
- Good job hanging in there.
251
00:17:16,284 --> 00:17:18,313
- Good job hanging in there.
- Good job hanging in there.
252
00:17:18,314 --> 00:17:19,484
Good job hanging in there.
253
00:17:21,855 --> 00:17:23,054
(Congratulations on proving your innocence.)
254
00:17:23,554 --> 00:17:24,685
Blow out the candles.
255
00:17:30,365 --> 00:17:32,294
All right, Kim. Here you go.
256
00:17:32,965 --> 00:17:33,994
Take it.
257
00:17:36,365 --> 00:17:38,435
(Cheering for you, from Joong Kyu)
258
00:17:57,725 --> 00:17:58,725
(We aDo-Ha you, you adorable.)
259
00:18:03,165 --> 00:18:05,764
(We aDo-Ha you, you adorable.)
260
00:18:20,215 --> 00:18:21,215
Is he crying?
261
00:18:22,415 --> 00:18:24,784
- What? Why are you crying?
- What is it?
262
00:18:26,355 --> 00:18:28,855
- Well, those are happy tears!
- Gosh.
263
00:18:29,125 --> 00:18:30,823
- Is he happy?
- Go and comfort him.
264
00:18:30,824 --> 00:18:33,024
- What are you doing?
- What? What's going on?
265
00:18:33,294 --> 00:18:34,395
He's really crying.
266
00:18:34,925 --> 00:18:36,793
- Cheers.
- Cheers.
267
00:18:36,794 --> 00:18:37,824
Awesome.
268
00:18:40,764 --> 00:18:42,763
- Beer is better, though.
- This is great.
269
00:18:42,764 --> 00:18:44,434
- Try it.
- Can I try the cake?
270
00:18:44,435 --> 00:18:45,503
- Try it.
- I can't cut this.
271
00:18:45,504 --> 00:18:48,033
- It's too precious to cut it.
- This case is really good.
272
00:18:48,034 --> 00:18:50,003
- Hey, don't do that.
- Come here.
273
00:18:50,004 --> 00:18:51,444
- Just once.
- I told you not to do that.
274
00:18:51,445 --> 00:18:52,514
You shouldn't do that.
275
00:18:52,945 --> 00:18:54,414
I was just joking. Why did you get so angry?
276
00:18:54,415 --> 00:18:56,483
It's because you always try to get the cream on my face.
277
00:18:56,484 --> 00:18:57,484
It's annoying.
278
00:18:57,485 --> 00:18:58,753
- "Always?"
- I was just goofing around.
279
00:18:58,754 --> 00:19:00,284
- You didn't have to get so serious.
- Well, that's not funny.
280
00:19:01,284 --> 00:19:05,155
I guess you two have cakes quite often.
281
00:19:07,554 --> 00:19:08,625
What?
282
00:19:08,895 --> 00:19:11,194
That's not it. I was just trying to be funny.
283
00:19:11,195 --> 00:19:12,294
Everyone does that.
284
00:19:12,465 --> 00:19:14,695
There's no way.
285
00:19:18,034 --> 00:19:19,174
What's up with the mood?
286
00:19:19,175 --> 00:19:21,773
Yes. You're the man of the hour. You should make a toast.
287
00:19:21,774 --> 00:19:23,544
- Right.
- That sounds good.
288
00:19:28,284 --> 00:19:29,915
Thank you so much, everyone.
289
00:19:31,084 --> 00:19:33,013
- That's it?
- That's all?
290
00:19:33,014 --> 00:19:34,053
That's too short.
291
00:19:34,054 --> 00:19:36,054
Come on. Say a few more things.
292
00:19:41,054 --> 00:19:42,165
Actually,
293
00:19:42,865 --> 00:19:45,834
I used to secretly come here alone and leave after I played the piano.
294
00:19:47,334 --> 00:19:49,734
I wanted to play the piano with my face covered up.
295
00:19:50,064 --> 00:19:51,635
Thanks to Mr. Jang, who still let me play,
296
00:19:52,375 --> 00:19:54,105
I could come here alone, play the piano, and leave.
297
00:19:54,945 --> 00:19:58,574
Then, one day, I saw Sol Hee watching me from the bar.
298
00:20:01,584 --> 00:20:02,714
- Gosh.
- Goodness.
299
00:20:02,715 --> 00:20:03,814
That's when I realized...
300
00:20:05,215 --> 00:20:08,155
that I wanted someone to come and see me play here.
301
00:20:09,925 --> 00:20:11,125
And now,
302
00:20:12,155 --> 00:20:16,365
I'm here with the people I like. And being here with everyone...
303
00:20:18,195 --> 00:20:19,264
makes me happy.
304
00:20:23,365 --> 00:20:25,435
I'm so glad that I moved to Yeonseo-dong.
305
00:20:27,034 --> 00:20:29,803
- My gosh.
- What was that?
306
00:20:29,804 --> 00:20:31,303
I told you to make a toast.
307
00:20:31,304 --> 00:20:33,073
But you ended up confessing your love to her.
308
00:20:33,074 --> 00:20:34,915
If that's what you want to do,
309
00:20:35,715 --> 00:20:38,884
- you give her a kiss.
- Kiss her.
310
00:20:38,885 --> 00:20:41,083
- Give her a kiss.
- Kiss her.
311
00:20:41,084 --> 00:20:43,154
- Give her a kiss.
- Kiss her.
312
00:20:43,155 --> 00:20:45,124
- Give her a kiss.
- Kiss her.
313
00:20:45,125 --> 00:20:46,493
- Give her a kiss.
- Kiss her.
314
00:20:46,494 --> 00:20:47,955
- Hurry up.
- Kiss her!
315
00:20:49,925 --> 00:20:50,925
He really kissed her!
316
00:20:51,494 --> 00:20:53,395
- Hey!
- No way!
317
00:20:53,734 --> 00:20:55,605
I can't believe it.
318
00:20:58,574 --> 00:21:00,274
Guys, let's leave them in the zone.
319
00:21:01,334 --> 00:21:03,875
- Gosh.
- No way.
320
00:21:55,574 --> 00:21:56,604
Hey, Deuk Chan.
321
00:22:08,784 --> 00:22:09,784
Hey.
322
00:22:10,524 --> 00:22:12,294
I didn't expect you to reach out.
323
00:22:13,195 --> 00:22:14,225
Have a seat.
324
00:22:27,675 --> 00:22:29,304
I was so angry back then,
325
00:22:33,074 --> 00:22:34,245
which could be why...
326
00:22:35,084 --> 00:22:36,715
you weren't able to talk to me.
327
00:22:39,584 --> 00:22:41,824
What is this about? Hold nothing back.
328
00:22:45,024 --> 00:22:46,594
When did you first know...
329
00:22:47,554 --> 00:22:48,995
that Jae Chan was the killer?
330
00:22:53,094 --> 00:22:55,235
A little after Eom Ji was found.
331
00:22:58,435 --> 00:22:59,604
I'm sorry.
332
00:23:07,044 --> 00:23:09,985
What is it? Do you still not believe me?
333
00:23:10,314 --> 00:23:12,685
If you act in the same way as the others, it'll be very hard on me.
334
00:23:15,225 --> 00:23:18,023
Although this is probably nothing...
335
00:23:18,024 --> 00:23:19,455
compared to what you had to go through.
336
00:23:22,665 --> 00:23:24,364
Right, I get it.
337
00:23:27,435 --> 00:23:29,264
I don't care what others think.
338
00:23:29,935 --> 00:23:32,074
I'm fine with whatever they gossip about me.
339
00:23:33,235 --> 00:23:35,005
But it's upsetting to know...
340
00:23:37,175 --> 00:23:38,445
that you share their sentiment.
341
00:23:39,314 --> 00:23:42,215
Is this the amount of trust I've placed in you over the years?
342
00:23:42,645 --> 00:23:44,284
I'm in a crisis right now.
343
00:23:45,354 --> 00:23:46,814
The company is suffering,
344
00:23:47,054 --> 00:23:48,824
and I've been abandoned by those around me.
345
00:23:54,124 --> 00:23:55,364
It was the same for me.
346
00:23:57,725 --> 00:23:58,895
And only you...
347
00:23:59,895 --> 00:24:01,165
were by my side.
348
00:24:07,834 --> 00:24:09,745
If you hadn't called me back then,
349
00:24:11,005 --> 00:24:13,114
I would've gone days without saying a word.
350
00:24:16,145 --> 00:24:17,715
I only mentioned my music once,
351
00:24:18,885 --> 00:24:21,284
but you got me all kinds of equipment the next day...
352
00:24:21,824 --> 00:24:22,985
and had them installed.
353
00:24:25,854 --> 00:24:26,854
Right.
354
00:24:28,294 --> 00:24:29,465
I remember that.
355
00:24:32,995 --> 00:24:34,294
(Lawyer Kim Bo Hyung)
356
00:24:37,834 --> 00:24:39,135
Is that Jae Chan's lawyer?
357
00:24:40,274 --> 00:24:42,505
No, mine.
358
00:24:46,344 --> 00:24:48,175
I'm in the process of getting divorced.
359
00:24:50,415 --> 00:24:51,614
That seems sudden.
360
00:24:52,455 --> 00:24:53,584
It just happened that way.
361
00:24:54,114 --> 00:24:57,455
I guess it's true that misfortune never comes alone.
362
00:24:59,395 --> 00:25:00,425
However,
363
00:25:02,395 --> 00:25:05,364
I don't want the company to become entangled in these misfortunes.
364
00:25:10,064 --> 00:25:12,374
Is there anything I can do to help?
365
00:25:14,374 --> 00:25:16,104
I do have a few songs written.
366
00:25:23,415 --> 00:25:24,485
Well,
367
00:25:25,014 --> 00:25:27,614
the company is holding its vision proclamation ceremony on Friday.
368
00:25:28,455 --> 00:25:31,794
It'd be nice to show everyone that we're still on good terms.
369
00:25:32,495 --> 00:25:35,395
Could you be present at the ceremony?
370
00:25:49,844 --> 00:25:51,873
(Testimonial statement)
371
00:25:51,874 --> 00:25:53,814
(He felt that having the ring made him feel like her boyfriend.)
372
00:25:58,245 --> 00:25:59,455
Mr. Jo,
373
00:26:00,455 --> 00:26:04,425
you're claiming to have killed Ms. Choi Eom Ji.
374
00:26:09,324 --> 00:26:10,724
- Mr. Jo.
- Yes?
375
00:26:10,725 --> 00:26:11,764
Answer me.
376
00:26:12,364 --> 00:26:13,395
Sorry?
377
00:26:13,564 --> 00:26:14,665
Did you kill her?
378
00:26:17,034 --> 00:26:18,034
Yes.
379
00:26:20,874 --> 00:26:23,905
And this ring is proof of that.
380
00:26:25,044 --> 00:26:28,514
Yes, I took it off her finger after killing her.
381
00:26:31,185 --> 00:26:33,814
You ordered a ring like hers to wear yourself.
382
00:26:34,685 --> 00:26:35,854
Why?
383
00:26:35,925 --> 00:26:37,054
Eom Ji...
384
00:26:38,155 --> 00:26:41,354
never took off the matching ring she got with Kim Seung Ju.
385
00:26:42,764 --> 00:26:43,864
The day she took it off...
386
00:26:45,465 --> 00:26:47,465
was going to be the day I confessed my feelings.
387
00:26:48,864 --> 00:26:51,034
However, that day never came.
388
00:26:51,874 --> 00:26:53,273
Then it occurred to me...
389
00:26:53,274 --> 00:26:56,604
that I could get a ring that matched hers.
390
00:26:57,205 --> 00:26:58,544
It felt good to wear the ring.
391
00:26:58,844 --> 00:27:00,344
I felt like I was her boyfriend.
392
00:27:03,544 --> 00:27:06,455
Then why did you kill someone you obviously loved?
393
00:27:07,084 --> 00:27:08,255
It was an accident.
394
00:27:09,255 --> 00:27:10,955
A friend told me...
395
00:27:11,685 --> 00:27:14,395
that she and Seung Ju had a heated argument,
396
00:27:15,225 --> 00:27:16,624
and it seemed like they had broken up.
397
00:27:19,195 --> 00:27:21,334
I found her alone at the beach.
398
00:27:21,665 --> 00:27:22,864
Seung Ju!
399
00:27:28,574 --> 00:27:29,874
Just stop.
400
00:27:30,074 --> 00:27:31,944
Why drag me out here just to talk?
401
00:27:31,945 --> 00:27:33,144
- Go out with me.
- No.
402
00:27:33,145 --> 00:27:34,174
Why not?
403
00:27:34,175 --> 00:27:36,014
- She wasn't with Seung Ju anymore.
- Go out with me.
404
00:27:36,145 --> 00:27:38,185
- You're insane.
- So I asked her out.
405
00:27:38,715 --> 00:27:41,083
- But she wasn't interested,
- Let go of me.
406
00:27:41,084 --> 00:27:42,455
which made me push her out of anger.
407
00:27:44,485 --> 00:27:45,695
But she didn't get up,
408
00:27:46,225 --> 00:27:47,624
and her head was bleeding.
409
00:27:49,225 --> 00:27:51,064
And being scared, I ran off.
410
00:27:53,564 --> 00:27:56,465
I pretended to watch the game at the pub with my brother...
411
00:27:56,735 --> 00:27:59,135
and texted Eom Ho from her phone,
412
00:27:59,475 --> 00:28:00,635
stating how she'd rather die.
413
00:28:02,675 --> 00:28:04,175
I figured I could make it look like a suicide...
414
00:28:05,344 --> 00:28:06,675
and be done with it.
415
00:28:11,485 --> 00:28:12,715
And that night,
416
00:28:14,185 --> 00:28:17,084
I buried Eom Ji's body.
417
00:28:20,794 --> 00:28:22,894
What did you do with her clothes and belongings?
418
00:28:22,895 --> 00:28:23,995
I left her shoes...
419
00:28:24,324 --> 00:28:26,635
at the beach to fake her suicide.
420
00:28:27,665 --> 00:28:29,465
I threw away the clothes into the ocean.
421
00:28:34,975 --> 00:28:36,445
(He burned Choi Eom Ji's clothes.)
422
00:28:38,245 --> 00:28:39,414
(He burned Choi Eom Ji's clothes.)
423
00:28:39,415 --> 00:28:41,215
I threw away the clothes into the ocean.
424
00:28:41,715 --> 00:28:42,745
What?
425
00:28:49,725 --> 00:28:50,955
A penny for your thoughts?
426
00:28:54,495 --> 00:28:55,995
I met with Deuk Chan.
427
00:28:57,465 --> 00:28:59,665
I wanted to know how long he had known...
428
00:29:00,195 --> 00:29:01,965
about what Jae Chan did.
429
00:29:03,264 --> 00:29:04,534
When did he first find out?
430
00:29:04,705 --> 00:29:07,175
A little after Eom Ji was found.
431
00:29:10,374 --> 00:29:12,044
How long have you two known each other?
432
00:29:14,344 --> 00:29:15,715
Since middle school, I think.
433
00:29:16,514 --> 00:29:18,014
We've known each other for about 15 years.
434
00:29:18,385 --> 00:29:19,814
Gosh, 15 years?
435
00:29:20,985 --> 00:29:23,925
I don't know everything about him though,
436
00:29:25,124 --> 00:29:27,225
and it suddenly feels like there's a distance between us.
437
00:29:29,425 --> 00:29:32,465
The company is going through a rough patch right now.
438
00:29:33,534 --> 00:29:35,235
He invited me to a company event,
439
00:29:37,064 --> 00:29:38,705
and I'm contemplating whether I should go.
440
00:29:42,774 --> 00:29:43,975
You know,
441
00:29:44,804 --> 00:29:47,245
every lie that was told bruised me as a kid.
442
00:29:48,274 --> 00:29:51,344
It hurt when my friend lied about voting for me as class leader.
443
00:29:52,354 --> 00:29:54,714
It also hurt when a friend lied about not bringing her PE uniform...
444
00:29:54,715 --> 00:29:55,925
just to keep me from borrowing it.
445
00:29:57,725 --> 00:29:59,524
I grew up not trusting anyone,
446
00:29:59,854 --> 00:30:03,294
which is why I don't have a friend I can call at night to rant.
447
00:30:05,225 --> 00:30:06,334
So...
448
00:30:06,995 --> 00:30:09,635
don't be quick to dump a friend of 15 years.
449
00:30:13,435 --> 00:30:15,844
- You have me, you know.
- What do you mean?
450
00:30:16,005 --> 00:30:17,445
A friend you can call at night.
451
00:30:18,975 --> 00:30:20,014
You're right.
452
00:30:28,925 --> 00:30:32,155
Tell me how you disposed of Ms. Choi's clothes.
453
00:30:32,554 --> 00:30:34,454
I already told you that I burned them.
454
00:30:34,455 --> 00:30:37,494
Actually, you wrote you burned them in your written statement,
455
00:30:37,495 --> 00:30:39,935
but you told me you threw them away into the ocean.
456
00:30:40,334 --> 00:30:42,935
Is that so? Then, I guess I tossed them in the water.
457
00:30:43,104 --> 00:30:44,505
How can you mix that up?
458
00:30:44,965 --> 00:30:47,304
Burning them is completely different from throwing them in the water.
459
00:30:47,975 --> 00:30:49,005
Detective,
460
00:30:49,705 --> 00:30:51,104
it's been five years.
461
00:30:51,975 --> 00:30:55,944
Can you easily recall what you did on June 24, 2018?
462
00:30:55,945 --> 00:30:57,044
I can't...
463
00:30:58,284 --> 00:31:00,715
because it was just another ordinary day for me.
464
00:31:00,915 --> 00:31:03,024
But for you, the day was far from normal...
465
00:31:03,554 --> 00:31:05,695
since you had committed murder.
466
00:31:11,064 --> 00:31:12,895
I'm done talking without a lawyer.
467
00:31:16,104 --> 00:31:17,534
Why did you turn yourself in?
468
00:31:19,774 --> 00:31:21,804
You found my ring at her burial site.
469
00:31:22,475 --> 00:31:23,604
I was scared,
470
00:31:24,205 --> 00:31:26,245
and the guilt was overwhelming.
471
00:31:26,445 --> 00:31:28,245
You're overwhelmed with guilt,
472
00:31:29,145 --> 00:31:30,885
but you won't speak without a lawyer?
473
00:31:30,915 --> 00:31:33,584
Just speaking up about it took a lot of courage on my part.
474
00:31:34,255 --> 00:31:35,255
Don't you think?
475
00:31:35,554 --> 00:31:38,283
If I'm acquitted due to insufficient evidence, that's a matter of law.
476
00:31:38,284 --> 00:31:39,655
Nothing can be done about it.
477
00:31:41,794 --> 00:31:42,824
Who said...
478
00:31:43,665 --> 00:31:45,195
you would be acquitted?
479
00:31:49,604 --> 00:31:50,604
My lawyer.
480
00:31:51,735 --> 00:31:53,135
He's right, isn't he?
481
00:32:04,745 --> 00:32:06,114
(Lawyer Kim Bo Hyung)
482
00:32:17,624 --> 00:32:18,624
Yes, Mr. Kim.
483
00:32:19,064 --> 00:32:20,995
I received the document for the division of property.
484
00:32:21,564 --> 00:32:24,905
I sold the car, and the house is being sorted out.
485
00:32:26,074 --> 00:32:28,475
I'm going to give in to my wife's demands.
486
00:32:31,175 --> 00:32:32,245
It's all right.
487
00:32:32,844 --> 00:32:34,074
Just process it like so.
488
00:32:57,834 --> 00:33:00,034
(Kang Min)
489
00:33:04,344 --> 00:33:05,344
Hey, Kang Min.
490
00:33:07,915 --> 00:33:08,915
Right now?
491
00:33:14,284 --> 00:33:15,725
It didn't seem appropriate to talk over the phone.
492
00:33:17,024 --> 00:33:19,524
Did you know that my station is handling Jo Jae Chan's case?
493
00:33:20,455 --> 00:33:22,195
Yes, I saw it on the news.
494
00:33:23,064 --> 00:33:24,094
How is it coming along?
495
00:33:24,965 --> 00:33:25,965
Not well.
496
00:33:26,534 --> 00:33:27,834
He isn't being that forthcoming.
497
00:33:28,735 --> 00:33:30,104
Didn't he turn himself in?
498
00:33:30,435 --> 00:33:31,804
Some do so as part of a plan.
499
00:33:32,104 --> 00:33:33,735
Not everyone surrenders with honest intentions.
500
00:33:36,374 --> 00:33:39,575
Could there be an ulterior motive?
501
00:33:41,715 --> 00:33:42,715
Before,
502
00:33:43,715 --> 00:33:47,184
he and his brother opted to be alibis for Kim Do Ha.
503
00:33:47,785 --> 00:33:50,155
- Yes.
- Don't you find that weird?
504
00:33:51,285 --> 00:33:54,325
Why would he do that when he was the killer all along?
505
00:33:57,865 --> 00:34:00,334
He probably did it for Jo Deuk Chan's sake.
506
00:34:01,064 --> 00:34:03,104
Deuk Chan cares about Do Ha a lot.
507
00:34:03,434 --> 00:34:05,103
Jae Chan confessed,
508
00:34:05,104 --> 00:34:07,175
only because Deuk Chan convinced him to.
509
00:34:08,735 --> 00:34:11,974
He had his younger brother turn himself in to help his friend?
510
00:34:15,175 --> 00:34:17,215
There has to be another reason.
511
00:34:22,055 --> 00:34:23,084
Sol Hee,
512
00:34:23,985 --> 00:34:25,055
can I ask for a favour?
513
00:34:53,215 --> 00:34:55,314
Hey, Sol Hee. Just a second.
514
00:34:56,655 --> 00:34:58,024
Got it.
515
00:34:58,785 --> 00:34:59,894
See you tomorrow.
516
00:35:02,365 --> 00:35:03,664
Was that Deuk Chan?
517
00:35:04,265 --> 00:35:05,294
Yes.
518
00:35:06,494 --> 00:35:08,365
I'm going to attend that event tomorrow.
519
00:35:09,535 --> 00:35:11,834
I feel like I was being too sensitive toward him.
520
00:35:12,575 --> 00:35:14,005
But Do Ha...
521
00:35:14,934 --> 00:35:15,945
Yes?
522
00:35:22,075 --> 00:35:23,144
It's nothing.
523
00:35:23,945 --> 00:35:25,913
I was hoping to hang out tomorrow,
524
00:35:25,914 --> 00:35:26,985
but enjoy your time.
525
00:35:28,385 --> 00:35:29,425
Sure.
526
00:35:50,204 --> 00:35:53,345
He had his younger brother turn himself in to help his friend?
527
00:35:54,675 --> 00:35:55,785
It's Jo Deuk Chan...
528
00:35:56,515 --> 00:35:58,485
that you suspect.
529
00:35:58,945 --> 00:35:59,954
Yes.
530
00:35:59,985 --> 00:36:02,825
I have my suspicions, but I don't have any solid evidence.
531
00:36:07,494 --> 00:36:08,555
Got it.
532
00:36:09,325 --> 00:36:12,164
I'll speak to Jo Jae Chan tomorrow.
533
00:36:34,215 --> 00:36:37,684
(CEO Jo Deuk Chan)
534
00:36:47,664 --> 00:36:48,695
Hey, Do Ha.
535
00:36:49,934 --> 00:36:53,104
I haven't been to events like this, so I'm a little nervous.
536
00:36:54,805 --> 00:36:56,974
You really can't afford to be nervous.
537
00:36:57,744 --> 00:36:59,974
You might even have to say a few words later on.
538
00:37:02,215 --> 00:37:04,544
I'd rather watch from the sidelines.
539
00:37:05,684 --> 00:37:08,254
Let me introduce you to the employees first.
540
00:37:08,255 --> 00:37:09,584
You haven't officially met them yet.
541
00:37:12,624 --> 00:37:14,224
(2023 J Entertainment Vision Proclamation Ceremony)
542
00:37:18,325 --> 00:37:21,164
- Hello.
- Hello.
543
00:37:21,294 --> 00:37:22,334
This is our manager.
544
00:37:23,064 --> 00:37:24,965
- Sir.
- Please greet each other.
545
00:37:26,974 --> 00:37:29,845
Hello. I officially greet you for the first time.
546
00:37:30,675 --> 00:37:31,773
I'm Kim Do Ha.
547
00:37:31,774 --> 00:37:33,944
For some reason, I feel reassured...
548
00:37:33,945 --> 00:37:35,075
to see you two together.
549
00:37:42,314 --> 00:37:43,385
Do Ha.
550
00:37:52,434 --> 00:37:53,934
It must've been rough for you.
551
00:37:55,135 --> 00:37:56,905
This ordeal was hard on you as well.
552
00:37:57,535 --> 00:37:58,604
It wasn't that bad.
553
00:38:10,985 --> 00:38:12,515
- You're here.
- Hey.
554
00:38:13,055 --> 00:38:14,554
You'll only get 30 minutes with him,
555
00:38:14,555 --> 00:38:17,254
and he may end the session at any moment.
556
00:38:17,255 --> 00:38:18,255
Okay.
557
00:38:18,256 --> 00:38:20,094
Even if the killer turns out to be Jo Deuk Chan,
558
00:38:20,095 --> 00:38:21,554
what we need is physical evidence.
559
00:38:21,555 --> 00:38:22,624
That's what we must find.
560
00:38:23,595 --> 00:38:24,595
Got it.
561
00:38:26,064 --> 00:38:27,135
Let's go.
562
00:38:37,005 --> 00:38:38,075
What on earth?
563
00:38:42,715 --> 00:38:45,015
Hi. You remember me, right?
564
00:38:45,215 --> 00:38:46,954
Whatever. Why are you here?
565
00:38:47,515 --> 00:38:49,224
Jo Deuk Chan sent me.
566
00:38:49,925 --> 00:38:50,985
My brother?
567
00:38:51,684 --> 00:38:52,723
Why you, of all people?
568
00:38:52,724 --> 00:38:54,224
You may not know this,
569
00:38:54,794 --> 00:38:56,864
but I have a close relationship with him...
570
00:38:56,865 --> 00:38:57,994
thanks to Do Ha.
571
00:39:00,494 --> 00:39:01,535
Really?
572
00:39:02,934 --> 00:39:04,834
Sure. But why are you here?
573
00:39:06,135 --> 00:39:09,345
Well, he wanted me to relay a message.
574
00:39:11,445 --> 00:39:12,814
The plan has gone awry.
575
00:39:20,515 --> 00:39:21,515
In what way?
576
00:39:22,655 --> 00:39:25,055
Get him to speak for himself. What is he up to anyway?
577
00:39:26,224 --> 00:39:29,155
He's hosting a big event to remedy the damage...
578
00:39:29,524 --> 00:39:31,024
you caused the company.
579
00:39:31,595 --> 00:39:33,095
A vision proclamation ceremony or something like that.
580
00:39:35,664 --> 00:39:36,865
He's hosting that at this moment in time?
581
00:39:37,834 --> 00:39:38,834
Yes.
582
00:39:39,505 --> 00:39:42,644
Do Ha headed there due to his request.
583
00:39:46,314 --> 00:39:47,615
They're still good friends?
584
00:39:50,314 --> 00:39:51,314
Why do you ask?
585
00:39:52,215 --> 00:39:54,083
Did you think you caused a rift between them?
586
00:39:54,084 --> 00:39:55,454
Of course!
587
00:39:55,954 --> 00:39:57,684
His girlfriend was killed by his friend's younger brother.
588
00:40:11,564 --> 00:40:13,075
(2023 J Entertainment Vision Proclamation Ceremony)
589
00:40:22,644 --> 00:40:23,684
Hello,
590
00:40:24,044 --> 00:40:26,555
I'm Jo Deuk Chan, CEO of J Entertainment.
591
00:40:28,684 --> 00:40:30,184
I apologize...
592
00:40:30,584 --> 00:40:34,394
for the inconvenience I caused to those present at this event.
593
00:40:37,465 --> 00:40:40,634
Thanks to your support, J Entertainment was able to grow...
594
00:40:40,635 --> 00:40:43,005
as one of the nation's top record labels.
595
00:40:45,604 --> 00:40:47,305
I'm curious about something.
596
00:40:48,535 --> 00:40:50,244
Why were you still holding on...
597
00:40:51,144 --> 00:40:52,814
to Ms. Choi's ring?
598
00:40:57,584 --> 00:40:59,715
Ever since the day I hurt Eom Ji,
599
00:41:00,385 --> 00:41:02,285
I have been haunted by the guilt.
600
00:41:03,285 --> 00:41:06,695
Having the ring in my possession made me seem like less of a monster.
601
00:41:12,064 --> 00:41:13,135
That ring...
602
00:41:14,564 --> 00:41:15,865
was given to you by your brother.
603
00:41:18,305 --> 00:41:19,374
What are you talking about?
604
00:41:20,575 --> 00:41:21,635
That's not true.
605
00:41:31,644 --> 00:41:33,615
Mr. Jo's the one who sent me here.
606
00:41:34,215 --> 00:41:35,353
You don't have to lie to me.
607
00:41:35,354 --> 00:41:36,825
Hold on a second.
608
00:41:37,854 --> 00:41:41,124
You said earlier that the plan had gone awry.
609
00:41:43,024 --> 00:41:44,695
Which part of the two plans are you talking about?
610
00:41:52,104 --> 00:41:54,434
Gosh, were you kidding me?
611
00:41:54,974 --> 00:41:56,805
I almost fell for that.
612
00:42:00,474 --> 00:42:01,814
Do you really trust your brother?
613
00:42:03,184 --> 00:42:05,385
Are you not aware that he had you turn yourself in...
614
00:42:06,555 --> 00:42:08,054
for Do Ha's sake?
615
00:42:08,055 --> 00:42:10,454
Why are you even here? Just leave.
616
00:42:17,494 --> 00:42:18,564
"If Do Ha..."
617
00:42:20,035 --> 00:42:22,095
"and I are both drowning,"
618
00:42:23,564 --> 00:42:24,735
"I bet..."
619
00:42:25,805 --> 00:42:27,204
"you'll save him."
620
00:42:31,644 --> 00:42:33,274
Who is your brother?
621
00:42:33,575 --> 00:42:35,675
If Do Ha and I are both drowning,
622
00:42:35,945 --> 00:42:37,485
I bet you'll save him.
623
00:42:44,255 --> 00:42:45,524
To be honest,
624
00:42:46,494 --> 00:42:48,524
Jo Deuk Chan's answer was...
625
00:42:52,224 --> 00:42:53,294
Yes.
626
00:42:54,865 --> 00:42:56,564
- That's right.
- Who are you?
627
00:42:59,635 --> 00:43:00,905
Who are you?
628
00:43:06,945 --> 00:43:08,244
Jo Deuk Chan...
629
00:43:08,974 --> 00:43:10,914
really only saved Do Ha.
630
00:43:12,755 --> 00:43:14,354
Do you still not realize?
631
00:43:15,655 --> 00:43:18,255
You're locked up here by yourself.
632
00:43:19,755 --> 00:43:20,854
That's not true.
633
00:43:22,294 --> 00:43:24,064
I'm going to leave soon.
634
00:43:24,265 --> 00:43:28,163
Additional evidence to prove your guilt has been found.
635
00:43:28,164 --> 00:43:30,704
What did they find?
636
00:43:32,235 --> 00:43:33,575
I can't tell you that.
637
00:43:33,735 --> 00:43:36,345
What is it? That's not mine!
638
00:43:39,175 --> 00:43:40,175
Hey.
639
00:43:41,744 --> 00:43:44,845
How could there be evidence when I'm not the culprit?
640
00:43:47,485 --> 00:43:48,584
That's...
641
00:43:59,494 --> 00:44:00,635
That's my brother's.
642
00:44:02,905 --> 00:44:04,164
It belongs to my brother.
643
00:44:13,945 --> 00:44:16,514
Next, I will talk about the expansion strategy...
644
00:44:16,515 --> 00:44:18,345
for overseas activities.
645
00:44:21,584 --> 00:44:23,724
As many of you already know,
646
00:44:24,155 --> 00:44:27,594
K-pop is currently the most popular music genre in the world.
647
00:44:27,595 --> 00:44:29,353
During the past five years...
648
00:44:29,354 --> 00:44:32,224
Thank you. I know it was hard for you to come here.
649
00:44:33,865 --> 00:44:36,635
But still, I'm glad I came.
650
00:44:45,274 --> 00:44:46,715
(Yeonseo Police Station)
651
00:44:48,515 --> 00:44:49,914
(Kim Do Ha)
652
00:45:02,865 --> 00:45:03,894
Sol Hee.
653
00:45:17,744 --> 00:45:19,445
What made you trust him?
654
00:45:21,474 --> 00:45:23,484
Before getting involved in a matter this big,
655
00:45:23,485 --> 00:45:26,413
you should've prepared a fail-safe such as his weakness.
656
00:45:26,414 --> 00:45:27,485
A fail-safe...
657
00:45:30,655 --> 00:45:31,925
I thought I had one.
658
00:45:38,524 --> 00:45:39,635
What is this?
659
00:45:42,195 --> 00:45:44,564
That is Eom Ji's ring.
660
00:45:45,635 --> 00:45:46,675
What?
661
00:45:47,334 --> 00:45:48,675
Why do you have this?
662
00:45:49,035 --> 00:45:51,774
Jae Chan, take that to the police station...
663
00:45:52,744 --> 00:45:54,015
and turn yourself in.
664
00:45:54,675 --> 00:45:55,675
What?
665
00:45:56,314 --> 00:45:57,615
The one who killed Eom Ji...
666
00:46:00,555 --> 00:46:01,584
is me.
667
00:46:03,584 --> 00:46:06,724
I want to go to the police station and turn myself in this instant,
668
00:46:07,825 --> 00:46:09,454
but if I do, both of our lives are over.
669
00:46:10,695 --> 00:46:13,564
Are you being serious? Did you really kill her?
670
00:46:17,765 --> 00:46:19,505
But why are you suddenly trying to turn yourself in?
671
00:46:19,735 --> 00:46:20,933
No one knows about it anyway.
672
00:46:20,934 --> 00:46:23,445
Can't you just continue living like this?
673
00:46:24,144 --> 00:46:25,445
Why do you think...
674
00:46:26,544 --> 00:46:28,414
I still have that ring?
675
00:46:29,374 --> 00:46:32,314
After doing that to Eom Ji, I have not once felt at ease.
676
00:46:35,485 --> 00:46:37,925
That ring allowed me to turn myself in at any time,
677
00:46:39,124 --> 00:46:40,695
so it put my mind at rest.
678
00:46:42,394 --> 00:46:44,925
It made me feel like I wasn't too terrible of a person.
679
00:46:46,124 --> 00:46:47,695
Deuk Chan, snap out of it.
680
00:46:47,994 --> 00:46:49,735
Why are you suddenly like this? You're scaring me.
681
00:46:51,005 --> 00:46:52,934
I can't do this anymore.
682
00:46:53,805 --> 00:46:55,704
I'll give you everything,
683
00:46:57,274 --> 00:46:59,075
so just stall for time.
684
00:46:59,474 --> 00:47:00,474
How?
685
00:47:01,175 --> 00:47:02,644
Do you want me to go to jail in your stead?
686
00:47:06,244 --> 00:47:08,084
This ring is not admissible.
687
00:47:09,055 --> 00:47:10,755
You won't be declared guilty.
688
00:47:11,285 --> 00:47:12,385
Deuk Chan.
689
00:47:13,354 --> 00:47:14,724
Do you have any other evidence?
690
00:47:23,834 --> 00:47:25,064
Where is that?
691
00:47:25,235 --> 00:47:28,075
Tell me. I'll help you get out of here.
692
00:47:30,575 --> 00:47:31,644
Tell me.
693
00:47:32,575 --> 00:47:33,644
Where is it?
694
00:47:39,785 --> 00:47:40,785
The company.
695
00:47:42,115 --> 00:47:43,325
His office.
696
00:47:48,925 --> 00:47:50,724
Thank you for everything.
697
00:47:51,724 --> 00:47:55,465
I interviewed each and every person here myself...
698
00:47:56,505 --> 00:47:59,035
and carefully welcomed you all to become a part of this family.
699
00:47:59,874 --> 00:48:03,044
Thanks to you all, we were able to come this far.
700
00:48:03,874 --> 00:48:07,144
I will keep those good memories with me...
701
00:48:10,314 --> 00:48:11,845
and step down from my position.
702
00:48:21,954 --> 00:48:23,124
(Mok Sol Hee)
703
00:48:24,265 --> 00:48:26,564
Lastly, I will make another important announcement.
704
00:48:27,195 --> 00:48:29,564
Please welcome the next CEO who will lead J Entertainment...
705
00:48:30,564 --> 00:48:32,505
with a round of applause.
706
00:48:35,334 --> 00:48:36,405
Mr. Kim Do Ha?
707
00:48:36,805 --> 00:48:38,604
- What?
- Really?
708
00:49:01,334 --> 00:49:02,834
(J Entertainment, Jo Jae Chan)
709
00:49:29,894 --> 00:49:32,894
First off, this is very sudden,
710
00:49:33,095 --> 00:49:36,294
and it's my first time in this type of situation.
711
00:49:37,664 --> 00:49:39,334
I am just good...
712
00:49:40,735 --> 00:49:42,274
at making music.
713
00:49:46,175 --> 00:49:47,175
Deuk Chan.
714
00:49:48,075 --> 00:49:50,184
I'll just help you by your side.
715
00:49:50,644 --> 00:49:52,644
Let's work hard again like we did four years ago.
716
00:49:55,584 --> 00:49:57,224
Please stay as the CEO of J Entertainment.
717
00:50:47,374 --> 00:50:50,044
What? Where is it?
718
00:50:51,675 --> 00:50:54,445
What was that? Is that why you brought me here?
719
00:50:55,914 --> 00:50:57,885
We built this company up together.
720
00:50:58,115 --> 00:51:00,084
This is not my company. It's ours.
721
00:51:01,115 --> 00:51:03,454
I wish you would take charge of this company.
722
00:51:03,624 --> 00:51:04,854
This is my last request.
723
00:51:07,124 --> 00:51:08,394
What do you mean by "last?"
724
00:51:09,224 --> 00:51:11,425
I just want to take some time off.
725
00:51:12,164 --> 00:51:14,365
I never got to rest properly because of work.
726
00:51:16,604 --> 00:51:17,635
I need to greet some people.
727
00:51:22,934 --> 00:51:23,974
Yes, Kang Min.
728
00:51:24,144 --> 00:51:25,744
Sol Hee, you're at J Entertainment, right?
729
00:51:25,905 --> 00:51:26,973
Yes.
730
00:51:26,974 --> 00:51:28,313
I heard there was a piece of evidence here,
731
00:51:28,314 --> 00:51:29,515
but I'm not sure where it is.
732
00:51:30,044 --> 00:51:31,515
The safe, next to his desk.
733
00:51:39,825 --> 00:51:41,024
What's the passcode?
734
00:51:48,135 --> 00:51:49,235
Hey, Sol Hee.
735
00:51:49,865 --> 00:51:51,234
I'm sorry. Earlier...
736
00:51:51,235 --> 00:51:54,273
Do Ha, do you know the passcode that Jo Deuk Chan uses often?
737
00:51:54,274 --> 00:51:56,534
Sorry? What are you saying...
738
00:51:56,535 --> 00:51:58,204
I am in his office right now.
739
00:51:58,544 --> 00:52:00,413
There is a piece of evidence in his safe,
740
00:52:00,414 --> 00:52:02,015
but I can't open it because I don't know the passcode.
741
00:52:02,314 --> 00:52:04,244
What's going on? What evidence?
742
00:52:04,414 --> 00:52:06,144
The real culprit who killed Choi Eom Ji...
743
00:52:08,814 --> 00:52:09,914
is Jo Deuk Chan.
744
00:53:27,855 --> 00:53:29,514
(CEO Jo Deuk Chan)
745
00:53:35,724 --> 00:53:37,164
(September 4, 2017, Do Ha's birthday)
746
00:53:42,264 --> 00:53:44,534
(September 4, 2017, Do Ha's birthday)
747
00:53:45,465 --> 00:53:46,735
I heard that you two were dating.
748
00:53:47,605 --> 00:53:48,635
Congratulations.
749
00:53:48,875 --> 00:53:50,005
I would save you.
750
00:53:50,505 --> 00:53:52,904
I would save you without a moment's hesitation.
751
00:53:52,905 --> 00:53:54,814
Someone who would get the same matching rings...
752
00:53:54,815 --> 00:53:56,545
as another couple.
753
00:53:57,014 --> 00:53:59,484
Someone who was very close to Kim Do Ha...
754
00:53:59,485 --> 00:54:00,985
because they knew where the ring was made.
755
00:54:01,614 --> 00:54:03,823
Someone who faced unrequited love toward Choi Eom Ji.
756
00:54:03,824 --> 00:54:04,824
(September 4, 2017, Do Ha's birthday)
757
00:54:11,994 --> 00:54:13,264
It wasn't...
758
00:54:14,434 --> 00:54:15,594
Choi Eom Ji.
759
00:55:20,135 --> 00:55:21,164
Are you looking for this?
760
00:55:23,735 --> 00:55:24,764
What?
761
00:55:29,434 --> 00:55:31,974
Give that to me.
762
00:55:38,144 --> 00:55:39,184
Sol Hee.
763
00:55:44,855 --> 00:55:46,125
Sol Hee, wait!
764
00:55:51,065 --> 00:55:52,864
I'm going to turn myself in.
765
00:56:00,875 --> 00:56:02,775
I was planning on it from the start.
766
00:56:05,074 --> 00:56:07,244
But I kept pushing it back, and this is where I ended up.
767
00:56:10,014 --> 00:56:11,545
The reason you pushed it back...
768
00:56:14,684 --> 00:56:16,014
is because of Do Ha, right?
769
00:56:19,954 --> 00:56:22,525
Stop liking Seung Ju.
770
00:56:26,224 --> 00:56:28,695
Yes, you're right.
771
00:56:35,175 --> 00:56:37,144
I like Do Ha.
772
00:56:39,105 --> 00:56:40,215
I'll admit it.
773
00:56:40,775 --> 00:56:43,514
But Sol Hee, please...
774
00:56:46,344 --> 00:56:47,815
Don't tell Do Ha.
775
00:56:49,815 --> 00:56:50,885
I'm begging you.
776
00:56:58,764 --> 00:57:01,635
What does all of this mean?
777
00:57:07,704 --> 00:57:08,804
Do Ha.
778
00:57:27,625 --> 00:57:28,655
Deuk Chan.
779
00:57:32,224 --> 00:57:35,434
Is that why you stayed by my side this whole time?
780
00:57:37,105 --> 00:57:38,135
No...
781
00:57:40,005 --> 00:57:41,034
Well...
782
00:57:53,514 --> 00:57:54,554
Then...
783
00:57:56,625 --> 00:57:57,954
Then is that why you killed...
784
00:58:03,664 --> 00:58:04,664
No...
785
00:58:40,335 --> 00:58:41,364
Mr. Jo Deuk Chan.
786
00:58:43,664 --> 00:58:46,704
Is it true that you forced your brother, Jo Jae Chan,
787
00:58:47,105 --> 00:58:48,135
to make a false confession?
788
00:58:54,114 --> 00:58:55,744
Come with us to the police station for now.
789
00:59:03,954 --> 00:59:06,525
- Take him with you.
- Yes, sir. Come with me.
790
00:59:10,425 --> 00:59:11,664
Hello, sir.
791
00:59:28,114 --> 00:59:29,445
- Jo Deuk Chan!
- Jo Deuk Chan.
792
01:00:44,625 --> 01:00:45,683
- Sol Hee.
- Yes?
793
01:00:45,684 --> 01:00:46,894
Stay here. It's dangerous.
794
01:00:56,565 --> 01:00:58,164
- Nam Jun, lift up his legs.
- Yes, sir.
795
01:01:02,074 --> 01:01:03,074
Slowly.
796
01:01:08,914 --> 01:01:10,074
Nam Jun, call 911.
797
01:01:31,465 --> 01:01:34,934
Hello, we are located around...
798
01:01:35,175 --> 01:01:36,204
Jo Deuk Chan.
799
01:01:56,824 --> 01:01:57,894
Sol Hee.
800
01:02:33,494 --> 01:02:37,605
(My Lovely Liar)
801
01:03:08,364 --> 01:03:10,635
What are the people left behind supposed to do?
802
01:03:13,304 --> 01:03:16,175
Couldn't Choi Eom Ji have done that on purpose?
803
01:03:16,275 --> 01:03:19,445
I'm not someone who's just passing through like you.
804
01:03:19,545 --> 01:03:21,275
Thanks to you, a five-year-old cold case has been solved.
805
01:03:22,114 --> 01:03:24,215
I feel like you should just call him Mr. Lee.
806
01:03:24,414 --> 01:03:26,514
Is that what you thought, my dear Do Ha?
807
01:03:28,414 --> 01:03:30,214
Do you want to be my bodyguard?
808
01:03:30,215 --> 01:03:32,524
But that means you would have to quit working here.
809
01:03:32,525 --> 01:03:34,655
What do I do? I...
810
01:03:35,111 --> 01:03:38,816
Ripped and resynced by YoungJedi
58195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.