All language subtitles for MeurtresS02E04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,800 --> 00:00:40,840
...
2
00:00:41,200 --> 00:00:42,520
-Merci, bonsoir.
3
00:00:42,840 --> 00:01:08,960
...
4
00:01:09,280 --> 00:01:10,640
Quelqu'un court.
5
00:01:10,960 --> 00:01:32,520
...
6
00:01:32,840 --> 00:01:34,440
Elle pousse un cri.
7
00:01:53,320 --> 00:01:55,040
Le téléphone sonne.
8
00:01:55,360 --> 00:01:57,040
...
9
00:01:57,760 --> 00:01:58,640
-AllĂ´ ?
10
00:02:01,520 --> 00:02:02,920
J'arrive tout de suite.
11
00:02:03,240 --> 00:02:23,360
...
12
00:02:24,200 --> 00:02:28,080
-F. Torrez, substitut du procureur.
-Capitaine Demange.
13
00:02:28,400 --> 00:02:31,280
-S. Dorval, 55 ans,
employée de l'orphelinat.
14
00:02:33,120 --> 00:02:37,920
Un taxi l'a déposée hier soir
chez elle. On a gardé le reçu.
15
00:02:38,240 --> 00:02:41,560
Elle a pu essayer de fuir le tueur,
elle habite juste derrière.
16
00:02:44,720 --> 00:02:45,720
-Solange.
17
00:02:46,040 --> 00:02:48,400
-Vous la connaissiez ?
-Un peu.
18
00:02:48,720 --> 00:02:51,400
Je ne l'avais pas vue
depuis longtemps.
19
00:02:51,720 --> 00:02:54,280
Les Dorval sont connus par ici.
20
00:02:54,600 --> 00:02:57,840
Son frère est un antiquaire réputé.
-Le tueur a frappé 2 coups :
21
00:02:58,200 --> 00:03:00,960
dans le grand dorsal gauche,
ne touchant que les muscles
22
00:03:01,280 --> 00:03:03,840
et l'autre dans le coeur
qui l'a tuée.
23
00:03:04,200 --> 00:03:07,200
Le poignet a peu saigné,
il a été tranché post mortem.
24
00:03:07,480 --> 00:03:11,080
-Et dans un but précis.
C'est une mise en scène.
25
00:03:11,840 --> 00:03:13,640
Qu'est-ce que c'est ?
26
00:03:13,960 --> 00:03:17,000
-Un signe ou une lettre mal tracée.
27
00:03:17,320 --> 00:03:20,520
Le sang est encore frais.
-Qui l'a découverte ?
28
00:03:20,840 --> 00:03:24,680
-Le père Ancel, le prêtre,
en sortant du presbytère.
29
00:03:25,000 --> 00:03:27,520
-Vu le contexte, la main tranchée,
30
00:03:27,840 --> 00:03:30,520
tous les touristes,
je saisis la Crim' de Toulouse.
31
00:03:30,840 --> 00:03:33,480
-Je suis née ici,
les gens me parleront plus
32
00:03:33,800 --> 00:03:35,240
qu'Ă un flic de Toulouse.
33
00:03:35,520 --> 00:03:39,360
On peut gérer cette enquête.
-Je co-saisis votre commissariat.
34
00:03:39,680 --> 00:03:43,640
Quelqu'un du coin, c'est mieux,
vous ferez équipe avec la Crim'.
35
00:03:49,320 --> 00:03:52,560
-Cette nuit,
vous n'avez pas entendu de cris ?
36
00:03:52,880 --> 00:03:56,320
Pas de dispute ?
Le presbytère n'est pas loin.
37
00:03:56,640 --> 00:03:58,640
-Non, malheureusement.
38
00:04:00,200 --> 00:04:04,000
-Et la main tranchée,
ça vous évoque quelque chose ?
39
00:04:05,520 --> 00:04:08,160
-C'était une pratique au Moyen Age.
40
00:04:08,480 --> 00:04:10,920
On faisait ça aux voleurs
et aux menteurs.
41
00:04:11,600 --> 00:04:14,240
On leur tranchait la main
Ă la hache.
42
00:04:15,520 --> 00:04:17,040
C'est insensé.
43
00:04:17,360 --> 00:04:20,960
Solange était
une fidèle paroissienne.
44
00:04:22,240 --> 00:04:24,320
Elle n'avait pas d'ennemis.
45
00:04:24,640 --> 00:04:27,040
Vous la connaissiez aussi.
46
00:04:27,760 --> 00:04:29,520
-Vous savez, mon père,
47
00:04:29,840 --> 00:04:32,480
on ne connaît jamais
vraiment personne.
48
00:04:34,240 --> 00:04:37,520
Et Solange a pu avoir
affaire Ă un inconnu,
49
00:04:38,080 --> 00:04:39,440
un déséquilibré.
50
00:04:43,040 --> 00:04:46,640
J'ai votre numéro,
je vous rappelle si nécessaire.
51
00:04:47,200 --> 00:04:51,400
-Il y a longtemps que je ne vous
avais pas vue ici, Angélique.
52
00:04:53,200 --> 00:04:54,760
Capitaine Demange.
53
00:05:11,400 --> 00:05:15,560
-Hier, vers minuit, un taxi dépose
S. Dorval devant chez elle.
54
00:05:15,880 --> 00:05:19,440
Pour une raison inconnue,
on retrouve son corps Ă 300 m,
55
00:05:19,760 --> 00:05:21,760
au pied de la basilique
Saint-Nazaire.
56
00:05:22,080 --> 00:05:23,760
D'après le légiste,
57
00:05:24,080 --> 00:05:26,120
on ne l'a pas déplacé,
rien n'a été volé.
58
00:05:26,440 --> 00:05:28,600
Le vol n'est donc pas le mobile.
59
00:05:28,920 --> 00:05:32,000
Pourquoi n'est-elle pas
rentrée chez elle ?
60
00:05:32,320 --> 00:05:35,840
Est-ce que le tueur l'attendait ?
L'a-t-elle rencontré par hasard ?
61
00:05:36,160 --> 00:05:37,760
A-t-elle essayé de le fuir ?
62
00:05:38,080 --> 00:05:41,600
Et pourquoi se rendre
à la basilique ? Pour s'y réfugier
63
00:05:41,920 --> 00:05:44,800
ou pour parler au père Ancel ?
-Personne n'a rien vu
64
00:05:45,120 --> 00:05:49,640
alors on va contrôler les caméras,
il y en 2 près de la basilique.
65
00:05:49,960 --> 00:05:52,800
-Maintenant,
je ne veux aucun contact...
66
00:05:57,440 --> 00:06:01,120
Je ne veux aucun contact
avec la presse.
67
00:06:01,440 --> 00:06:04,960
On risquerait de créer la panique.
Il lui a tranché la main
68
00:06:05,280 --> 00:06:09,360
pour marquer les esprits.
Il ne s'arrĂŞtera peut-ĂŞtre pas lĂ .
69
00:06:09,680 --> 00:06:11,040
Alors au boulot.
70
00:06:15,520 --> 00:06:16,680
-Bonjour.
71
00:06:17,000 --> 00:06:20,200
Je vous présente
le commissaire Leprince de la SRPJ
72
00:06:20,520 --> 00:06:21,520
de Toulouse.
73
00:06:21,840 --> 00:06:22,880
-Cne Demange.
74
00:06:23,200 --> 00:06:24,400
Enchantée.
75
00:06:25,960 --> 00:06:26,760
-Ravi.
76
00:06:27,080 --> 00:06:30,280
-M. le substitut,
je peux vous voir un instant ?
77
00:06:30,600 --> 00:06:31,360
-Oui.
78
00:06:36,800 --> 00:06:41,200
J'ai déjà travaillé sous les ordres
du commissaire Leprince Ă Toulouse.
79
00:06:41,480 --> 00:06:44,200
Il est très rigide.
Ca n'ira pas avec moi.
80
00:06:44,480 --> 00:06:46,240
On ne peut pas...
-Non.
81
00:06:46,560 --> 00:06:48,240
Un dingue se balade en ville
82
00:06:48,560 --> 00:06:52,040
et il m'a été chaudement recommandé
par le patron de la PJ de Toulouse.
83
00:06:52,360 --> 00:06:53,720
Vous devrez refaire avec.
84
00:06:54,040 --> 00:06:55,000
Hum ?
85
00:07:10,040 --> 00:07:11,560
-Le patron te dit bonjour.
86
00:07:11,880 --> 00:07:15,680
-Il n'y avait personne d'autre ?
Il sait que je ne veux pas te voir.
87
00:07:16,000 --> 00:07:19,840
-Personne n'était dispo. Je pensais
que 3 ans, ça faisait long.
88
00:07:20,200 --> 00:07:23,040
-C'est drĂ´le,
pour moi, c'était hier.
89
00:07:27,680 --> 00:07:31,080
-Je voulais juste...
-Boucler l'enquĂŞte et repartir ?
90
00:07:31,400 --> 00:07:32,800
Tu es mon supérieur
91
00:07:33,120 --> 00:07:36,280
mais personne n'a besoin de savoir
qu'on se connaît. Ca te va ?
92
00:07:36,600 --> 00:07:37,960
-J'ai le choix ?
93
00:07:39,400 --> 00:07:41,720
-On file chez la victime.
94
00:07:42,040 --> 00:08:01,760
...
95
00:08:02,080 --> 00:08:04,640
-Très pieuse, notre Solange.
96
00:08:09,920 --> 00:08:14,240
-J'ai toujours trouvé étrange cette
obsession d'étaler ses croyances.
97
00:08:15,080 --> 00:08:17,360
-Vous ne croyez pas en Dieu ?
98
00:08:17,680 --> 00:08:19,200
-Je crois en la vie.
99
00:08:20,120 --> 00:08:23,200
Je crois en l'amour.
Je crois en des choses tangibles.
100
00:08:41,000 --> 00:08:44,480
-Célibataire, sans enfants,
pas de trace de vie perso
101
00:08:44,800 --> 00:08:46,120
ni de rendez-vous.
102
00:08:46,440 --> 00:08:48,640
Elle passait son temps
Ă l'orphelinat,
103
00:08:48,960 --> 00:08:51,880
dans les associations
caritatives ou Ă la messe.
104
00:08:52,200 --> 00:08:54,480
-Elle n'allait pas
à la messe avec ça.
105
00:08:54,800 --> 00:08:56,720
-Peut-être que sa vie privée
106
00:08:57,040 --> 00:08:59,560
faisait partie
de sa vie professionnelle.
107
00:08:59,880 --> 00:09:03,320
-Mélanger les deux,
ça peut créer des tensions.
108
00:09:05,240 --> 00:09:07,240
-Euh... Son relevé d'appels.
109
00:09:07,560 --> 00:09:11,360
Un nom revient beaucoup,
T. Vannier, médecin de profession.
110
00:09:11,680 --> 00:09:13,840
Ils se parlaient tous les soirs.
111
00:09:14,200 --> 00:09:16,680
-Convoque-le
et vois oĂą le taxi l'a prise hier.
112
00:09:17,000 --> 00:09:19,760
On file Ă l'orphelinat.
Vous venez ?
113
00:09:38,640 --> 00:09:39,400
Merci.
114
00:09:42,240 --> 00:09:43,640
Comment tu t'appelles ?
115
00:09:43,960 --> 00:09:45,240
-Eléonore.
116
00:09:46,440 --> 00:09:48,440
Tu veux bien ĂŞtre ma maman ?
117
00:09:52,720 --> 00:09:53,800
-Eléonore ?
118
00:09:54,120 --> 00:09:55,440
Va jouer, ma chérie.
119
00:09:57,680 --> 00:09:58,960
Françoise Delrue,
120
00:09:59,280 --> 00:10:02,120
directrice de l'établissement.
-Police judiciaire.
121
00:10:02,440 --> 00:10:06,440
-Eléonore fait toujours ça.
Elle n'est ici que depuis 2 mois.
122
00:10:07,600 --> 00:10:11,040
Malheureusement, certains enfants
restent des années.
123
00:10:12,560 --> 00:10:15,760
Je ne vois qu'un fou
pour s'en prendre Ă Solange.
124
00:10:16,400 --> 00:10:19,440
Elle était très droite,
très investie ici.
125
00:10:19,760 --> 00:10:22,480
Elle s'occupait des dossiers
d'adoption difficiles.
126
00:10:22,800 --> 00:10:26,720
-Des problèmes avec le personnel ?
Une altercation récente ?
127
00:10:27,040 --> 00:10:28,200
-Eh bien...
128
00:10:28,520 --> 00:10:33,360
Son frère est passé hier matin,
Hugues Dorval, l'antiquaire.
129
00:10:34,200 --> 00:10:37,200
Lui et sa femme cherchent
Ă adopter une fille depuis 4 ans.
130
00:10:37,520 --> 00:10:40,400
Solange lui a dit que les demandes
prenaient des années
131
00:10:40,720 --> 00:10:42,400
mais il ne comprenait pas.
132
00:10:42,720 --> 00:10:44,840
Ils se sont fâchés.
133
00:10:45,200 --> 00:10:48,800
-Vous connaissez le Dr Vannier ?
-C'est le pédiatre de l'orphelinat.
134
00:10:49,120 --> 00:10:51,400
Il est en consultation ici
aujourd'hui.
135
00:10:54,560 --> 00:10:57,360
-C'est ici
que travaillait S. Dorval ?
136
00:11:02,040 --> 00:11:04,480
-Vous aviez de bons rapports
avec elle ?
137
00:11:07,880 --> 00:11:09,960
-Pour nous 2, vous savez déjà ?
138
00:11:10,280 --> 00:11:12,720
-Non, mais maintenant, oui.
139
00:11:13,040 --> 00:11:15,560
Depuis combien de temps
vous aviez une liaison ?
140
00:11:17,400 --> 00:11:19,080
-Ca fait presque 20 ans.
141
00:11:21,640 --> 00:11:23,400
On n'a rien dit parce que...
142
00:11:23,720 --> 00:11:27,840
On faisait tous les deux partie
du personnel. C'était délicat.
143
00:11:29,880 --> 00:11:33,400
Et notre histoire était
particulière.
144
00:11:34,800 --> 00:11:36,160
-C'est-Ă -dire ?
145
00:11:37,200 --> 00:11:39,400
-On n'a jamais vécu ensemble.
146
00:11:39,720 --> 00:11:43,400
Je n'ai pas voulu m'investir.
Parfois, ça s'arrêtait.
147
00:11:43,720 --> 00:11:47,280
J'ai même été marié 2 ans
avec une infirmière.
148
00:11:47,600 --> 00:11:51,520
-Vous faisiez votre vie
et elle s'adaptait ?
149
00:11:51,840 --> 00:11:55,360
-Elle préférait ça
Ă ne plus me voir du tout.
150
00:11:57,400 --> 00:11:59,640
-Hier soir, vous étiez où ?
151
00:12:01,040 --> 00:12:03,680
-Un colloque sur la pédiatrie
Ă Toulouse.
152
00:12:04,000 --> 00:12:06,680
Je suis rentré de nuit
en voiture, seul.
153
00:12:07,320 --> 00:12:09,200
-Bien. On vérifiera.
154
00:12:09,520 --> 00:12:12,760
-Mais je vous assure,
dans le fond...
155
00:12:14,240 --> 00:12:16,240
je n'ai jamais aimé qu'elle.
156
00:12:16,560 --> 00:12:17,480
Le téléphone sonne.
157
00:12:21,600 --> 00:12:22,760
-Oui, Antoine ?
158
00:12:24,920 --> 00:12:28,520
Merci. Pour Vannier,
laisse tomber, on l'a trouvé.
159
00:12:29,920 --> 00:12:33,800
Le taxi a pris Solange
devant chez son frère, H. Dorval.
160
00:12:35,360 --> 00:13:02,120
...
161
00:13:02,440 --> 00:13:06,640
-Je te rappelle plus tard,
il y a du monde. Excuse-moi.
162
00:13:08,120 --> 00:13:09,440
-Police judiciaire.
163
00:13:11,320 --> 00:13:13,240
On peut vous parler ?
164
00:13:13,560 --> 00:13:15,880
-C'est épouvantable.
165
00:13:19,120 --> 00:13:20,520
Qui a pu faire ça ?
166
00:13:22,080 --> 00:13:23,240
Je vous reconnais.
167
00:13:23,560 --> 00:13:25,280
Vous êtes Angélique.
168
00:13:26,240 --> 00:13:27,600
-Oui, c'est moi.
169
00:13:28,200 --> 00:13:31,880
Je suis désolée de vous revoir
dans ces conditions.
170
00:13:33,520 --> 00:13:36,880
-Agnès, ma femme,
171
00:13:38,440 --> 00:13:41,040
a dîné ici hier soir, avec Solange.
172
00:13:42,360 --> 00:13:44,960
J'étais à Paris
au salon des antiquaires.
173
00:13:45,280 --> 00:13:47,520
Je suis rentré ce matin.
174
00:13:48,560 --> 00:13:51,520
-Hugues tenait beaucoup Ă sa soeur.
175
00:13:52,800 --> 00:13:56,000
Elle a longtemps vécu ici,
avant notre mariage.
176
00:13:56,320 --> 00:13:58,320
-Vous l'avez trouvée comment ?
177
00:13:59,240 --> 00:14:03,400
Elle vous semblait nerveuse ?
Elle avait des problèmes ?
178
00:14:03,720 --> 00:14:06,560
-Non. Enfin,
elle était comme d'habitude.
179
00:14:07,520 --> 00:14:09,920
-Elle vous a parlé du Dr Vannier ?
180
00:14:10,240 --> 00:14:11,760
-Pas hier soir.
181
00:14:12,080 --> 00:14:15,520
Un homme qu'on attend depuis
20 ans, on ne veut plus en parler.
182
00:14:15,840 --> 00:14:17,240
-Elle était comme ça.
183
00:14:17,560 --> 00:14:20,640
Elle attendait.
Elle espérait toujours.
184
00:14:21,760 --> 00:14:24,200
Elle donnait trop aux autres.
185
00:14:24,480 --> 00:14:25,880
-Par charité chrétienne ?
186
00:14:26,200 --> 00:14:28,040
-Ce n'était pas
une sainte non plus.
187
00:14:28,360 --> 00:14:30,080
-Que voulez-vous dire ?
188
00:14:30,400 --> 00:14:34,200
-Je veux dire...
On est deux, dans un couple.
189
00:14:34,920 --> 00:14:37,080
Le Dr Vannier a longtemps hésité
190
00:14:37,400 --> 00:14:40,360
parce que Solange avait
un caractère difficile.
191
00:14:40,680 --> 00:14:43,880
Elle avait des défauts.
-Son assassin a dĂ» lui en trouver.
192
00:14:40,680 --> 00:14:43,880
193
00:14:44,200 --> 00:14:45,720
Il lui a coupé une main.
194
00:14:49,760 --> 00:14:53,040
-Mais pourquoi ?
-Nous ne savons pas encore.
195
00:14:54,760 --> 00:14:58,200
A l'orphelinat,
on nous a relaté votre dispute.
196
00:15:00,080 --> 00:15:02,640
-Oui, oui, je me suis emporté
197
00:15:02,960 --> 00:15:05,800
mais ça fait si longtemps
qu'on attend un enfant
198
00:15:06,120 --> 00:15:07,280
que voilĂ ...
199
00:15:07,920 --> 00:15:10,120
-On s'est mariés il y a 10 ans.
200
00:15:10,440 --> 00:15:13,840
On s'est rendu compte des années
plus tard que nous étions...
201
00:15:14,200 --> 00:15:16,560
génétiquement incompatibles.
202
00:15:18,400 --> 00:15:21,000
J'ai appelé Solange pour lui dire
203
00:15:21,320 --> 00:15:24,520
qu'il était injuste, que je savais
qu'elle faisait son possible
204
00:15:24,840 --> 00:15:26,240
et je l'ai invitée à dîner.
205
00:15:26,560 --> 00:15:29,320
-Le taxi a déposé Solange
Ă minuit devant chez elle.
206
00:15:29,640 --> 00:15:32,200
Vous faisiez quoi, Ă minuit ?
207
00:15:35,040 --> 00:15:36,160
-Je dormais.
208
00:15:37,320 --> 00:15:39,840
J'avais pris mes somnifères.
209
00:15:42,440 --> 00:15:44,840
-J'ai vu des couples aller mieux.
210
00:15:45,200 --> 00:15:48,400
-Ca arrive.
-Elle veut tellement un enfant,
211
00:15:48,720 --> 00:15:52,200
qu'elle n'irait pas tuer Solange
qui bossait dans un orphelinat.
212
00:15:52,520 --> 00:15:56,080
Comment tu as connu Dorval ?
-Je venais jouer avec sa nièce,
213
00:15:56,400 --> 00:16:00,000
ma meilleure amie. Solange vivait
là , je les ai connus comme ça.
214
00:16:00,320 --> 00:16:01,800
Et je les ai perdus de vue.
215
00:16:07,720 --> 00:16:11,120
-C'est ce que les caméras ont
enregistré hier soir.
216
00:16:14,480 --> 00:16:15,960
-C'est quoi, ça ?
217
00:16:18,080 --> 00:16:19,880
-Ca, c'est le tueur.
218
00:16:20,200 --> 00:16:23,520
-Un dingue déguisé en templier ?
-10 mn séparent ces photos.
219
00:16:23,840 --> 00:16:26,080
Personne n'est passé entre-temps,
220
00:16:26,400 --> 00:16:28,680
10 mn pour la tuer
et lui trancher la main.
221
00:16:29,000 --> 00:16:32,400
-Il baisse la tĂŞte
donc il sait où sont les caméras.
222
00:16:32,720 --> 00:16:36,360
Il aurait pu porter un sweat
Ă capuche ou une casquette.
223
00:16:37,480 --> 00:16:40,000
Pourquoi une cape templière ?
224
00:16:40,320 --> 00:16:43,200
-Il nous envoie un message.
Le costume,
225
00:16:43,520 --> 00:16:45,280
la main tranchée...
226
00:16:48,520 --> 00:16:50,680
-Et le signe, lĂ , c'est quoi ?
227
00:16:51,040 --> 00:16:53,680
Une initiale, une direction ?
-On ne s
228
00:16:51,040 --> 00:16:53,680
ait pas.
229
00:16:54,560 --> 00:16:58,760
-Le père Ancel a tout de suite
évoqué une pratique moyenâgeuse.
230
00:16:59,080 --> 00:17:01,520
On faisait ça aux voleurs
et aux menteurs.
231
00:17:02,440 --> 00:17:03,440
-Et alors ?
232
00:17:03,760 --> 00:17:08,400
-C'est bizarre qu'il en ait parlé.
On ne savait pas pour le templier.
233
00:17:08,720 --> 00:17:10,880
-Il connaît
l'histoire de la région.
234
00:17:11,200 --> 00:17:13,000
Ca mérite une visite.
235
00:17:22,760 --> 00:17:27,040
On a une photo du tueur de Solange.
On voulait vous la montrer.
236
00:17:31,400 --> 00:17:34,320
Cette tenue vous dit
quelque chose ?
237
00:17:34,920 --> 00:17:36,240
-Non, bien sûr.
238
00:17:37,480 --> 00:17:39,080
C'est juste...
239
00:17:39,400 --> 00:17:42,640
Un tueur sous le masque
d'un chevalier templier,
240
00:17:43,240 --> 00:17:44,480
c'est curieux.
241
00:17:46,200 --> 00:17:50,080
-On se demande si le tueur ne veut
pas nous faire passer un message.
242
00:17:50,400 --> 00:17:54,560
Vous pourriez nous rafraîchir
la mémoire sur les templiers ?
243
00:17:54,920 --> 00:17:55,920
-Oui.
244
00:17:57,600 --> 00:17:59,000
La légende dit
245
00:17:59,320 --> 00:18:02,720
qu'avant leur massacre
par le roi Philippe le Bel,
246
00:18:03,560 --> 00:18:05,600
les templiers auraient
247
00:18:05,920 --> 00:18:10,000
réussi à cacher
leur trésor en 1307,
248
00:18:10,800 --> 00:18:12,120
dans la région.
249
00:18:15,240 --> 00:18:16,640
Elle a été confortée
250
00:18:16,960 --> 00:18:19,120
par l'étrange comportement
251
00:18:19,440 --> 00:18:21,520
de l'abbé Bérenger Saunière,
252
00:18:22,360 --> 00:18:24,240
"le prĂŞtre aux milliards",
253
00:18:24,560 --> 00:18:27,560
un homme pauvre
mais qui aurait dépensé
254
00:18:27,880 --> 00:18:30,400
des fortunes pour reconstruire
255
00:18:30,720 --> 00:18:33,800
son église et bâtir son domaine
de Rennes-le-Château,
256
00:18:34,120 --> 00:18:35,000
près d'ici.
257
00:18:36,320 --> 00:18:39,400
-Vous croyez qu'il aurait découvert
le trésor des templiers
258
00:18:39,720 --> 00:18:41,200
dans son église ?
259
00:18:42,720 --> 00:18:45,280
-Moi, je ne crois rien.
260
00:18:45,600 --> 00:18:47,200
La légende le dit.
261
00:18:47,760 --> 00:18:51,680
Et l'abbé Saunière a emporté
son secret dans sa tombe
262
00:18:52,000 --> 00:18:52,960
en 1917.
263
00:18:53,600 --> 00:18:55,840
-Très joli cours d'histoire.
264
00:18:56,160 --> 00:18:59,200
Vous voyez un descendant
des templiers venir se venger
265
00:18:59,520 --> 00:19:02,240
parce qu'on aurait
découvert son trésor ?
266
00:19:04,240 --> 00:19:05,840
-Solange a tracé ceci
267
00:19:06,200 --> 00:19:10,440
sur le sol juste avant de mourir.
Ca vous évoque quelque chose ?
268
00:19:11,320 --> 00:19:14,080
-On dirait un "V" Ă l'envers.
269
00:19:14,400 --> 00:19:17,080
Vu la tenue de l'assassin,
270
00:19:17,400 --> 00:19:19,520
ça pourrait correspondre
271
00:19:19,840 --> 00:19:22,560
Ă une lettre
de l'alphabet codé templier.
272
00:19:22,880 --> 00:19:26,920
Et le "V" à l'envers représentait
la lettre...
273
00:19:27,240 --> 00:19:28,200
"C".
274
00:19:29,360 --> 00:19:30,720
-Solange aurait voulu
275
00:19:31,040 --> 00:19:32,880
nous donner le nom du tueur ?
276
00:19:35,760 --> 00:19:39,200
-Je ne sais pas. Non, non.
Je dois vous laisser
277
00:19:39,480 --> 00:19:43,920
pour voir le maître de la chorale.
-Si quelque chose vous revenait,
278
00:19:44,240 --> 00:19:45,360
appelez-nous.
279
00:19:45,680 --> 00:19:46,520
-Oui.
280
00:19:49,760 --> 00:19:51,080
-Il sait quelque chose.
281
00:19:51,400 --> 00:19:54,640
Tu as bien fait de ne pas insister.
Il n'aurait rien dit de plus.
282
00:19:55,200 --> 00:19:58,440
Amener le témoin à se confier
au lieu de l'agresser.
283
00:19:59,600 --> 00:20:00,600
Comme Ă Toulouse.
284
00:20:00,920 --> 00:20:02,920
-J'ai oublié Toulouse.
285
00:20:07,440 --> 00:20:09,040
Serre-moi dans tes bras.
286
00:20:17,200 --> 00:20:20,240
Il ne prépare pas la messe.
Il se fout de nous.
287
00:20:32,720 --> 00:20:35,520
-On dirait
un rendez-vous improvisé.
288
00:20:35,840 --> 00:20:37,600
Il vient juste de l'appeler.
289
00:20:37,880 --> 00:20:40,720
-On va réquisitionner l'opérateur
et vérifier les appels.
290
00:20:44,320 --> 00:20:46,720
-Solange Dorval est morte !
291
00:20:49,040 --> 00:20:50,520
-Je veux savoir qui c'est.
292
00:20:52,560 --> 00:20:54,760
-Le temps de trouver,
on ne pourra pas
293
00:20:55,080 --> 00:20:57,520
l'auditionner avant demain.
294
00:20:59,200 --> 00:21:00,960
Je te dépose quelque part ?
295
00:21:02,040 --> 00:21:05,440
-J'ai une amie qui tient un hĂ´tel
mais je peux prendre ton canapé.
296
00:21:05,760 --> 00:21:07,880
-Tu es gonflé.
-Je n'ai pas dit ton lit.
297
00:21:11,480 --> 00:21:12,520
Non, sérieux,
298
00:21:12,840 --> 00:21:15,440
je suis venu pour te voir.
-Tu m'as vue.
299
00:21:16,320 --> 00:21:20,480
-Non. Je ne sais pas si tu es
heureuse, si tu as quelqu'un.
300
00:21:20,800 --> 00:21:22,560
-Les deux. Ca te convient ?
301
00:21:28,680 --> 00:21:29,480
-Merci.
302
00:21:31,200 --> 00:21:35,000
Je te les aurais offertes mais
tu n'as jamais aimé les fleurs.
303
00:21:37,480 --> 00:21:39,880
Passez me prendre Ă 8h, capitaine.
304
00:21:40,200 --> 00:22:06,440
...
305
00:22:06,760 --> 00:22:09,120
On frappe.
306
00:22:15,560 --> 00:22:18,120
-Le relevé d'appels du père Ancel.
-Déjà ?
307
00:22:18,440 --> 00:22:20,840
-J'ai embrouillé l'opérateur.
308
00:22:21,200 --> 00:22:24,720
Son dernier appel était
Ă Samuel Carvalho, 55 ans,
309
00:22:25,040 --> 00:22:27,760
maçon de profession
mais fiché au STIC,
310
00:22:28,080 --> 00:22:31,400
1992, vol de métaux
sur un terrain vague.
311
00:22:31,720 --> 00:22:32,800
-Bon boulot.
312
00:22:33,840 --> 00:22:34,600
Merci.
313
00:22:35,800 --> 00:22:38,560
Mais c'est le commissaire Leprince,
ton supérieur.
314
00:22:38,880 --> 00:22:41,440
C'est Ă lui qu'il fallait
donner les infos.
315
00:22:42,400 --> 00:22:44,040
-Je voulais te voir.
316
00:22:45,480 --> 00:22:47,520
Leprince. C'est lui ?
317
00:22:48,800 --> 00:22:49,640
-Oui.
318
00:22:50,840 --> 00:22:52,480
C'est mon ex-mari.
319
00:22:53,440 --> 00:22:55,080
-Pourquoi tu l'as quitté ?
320
00:22:55,400 --> 00:22:58,480
Pourquoi tu as quitté Toulouse
pour venir ici ?
321
00:23:00,200 --> 00:23:03,920
-Tu es flic. Ne me dis pas
que tu n'as pas cherché.
322
00:23:04,240 --> 00:23:08,120
-Bien sûr que si mais j'aurais
préféré que tu me le dises,
323
00:23:08,440 --> 00:23:10,640
que tu me fasses confiance.
324
00:23:10,960 --> 00:23:14,080
-Ca n'a rien Ă voir
avec la confiance.
325
00:23:14,640 --> 00:23:16,240
-Tu dors chez moi ?
326
00:23:18,280 --> 00:23:19,280
-Pas ce soir.
327
00:23:19,600 --> 00:23:22,600
-Déjà sans lui,
c'était compliqué, alors avec...
328
00:23:23,680 --> 00:23:25,280
-Ne m'en veux pas.
329
00:23:26,360 --> 00:23:27,640
-Je comprends.
330
00:23:27,960 --> 00:23:29,120
-Bonne nuit.
331
00:23:29,440 --> 00:24:24,520
...
332
00:24:24,840 --> 00:24:26,120
-Maman !
333
00:24:28,720 --> 00:24:30,880
-Non !
334
00:24:33,480 --> 00:24:34,920
Il pousse un cri.
335
00:24:35,240 --> 00:25:08,000
...
336
00:25:08,320 --> 00:25:10,040
-Tu as bien dormi ?
-Nickel.
337
00:25:10,360 --> 00:25:12,200
Et toi ?
-Oui.
338
00:25:13,200 --> 00:25:16,360
L'hĂ´tel est sympa
et la patronne est charmante.
339
00:25:18,920 --> 00:25:22,400
-On a trouvé le nom du maçon dans
le carnet d'adresses de Solange.
340
00:25:22,720 --> 00:25:26,640
Je ne lui ai pas dit qu'on l'avait
vu avec le père Ancel.
341
00:25:26,960 --> 00:25:29,680
-On va le prendre par surprise.
Il s'appelle comment ?
342
00:25:30,000 --> 00:25:31,440
-Samuel Carvalho.
343
00:25:44,520 --> 00:25:47,480
Cne Demange, police judiciaire.
-Bonjour.
344
00:25:47,800 --> 00:25:49,360
-Merci de nous recevoir.
345
00:25:49,680 --> 00:25:53,200
Gérer des chantiers doit
vous prendre du temps.
346
00:25:54,360 --> 00:25:57,200
-Pour ĂŞtre franc,
je ne bosse plus beaucoup.
347
00:25:57,480 --> 00:25:59,880
-Le vol de métaux,
vous avez arrêté aussi ?
348
00:26:00,200 --> 00:26:00,960
Il rit.
349
00:26:01,880 --> 00:26:03,520
C'était il y a longtemps.
350
00:26:04,520 --> 00:26:08,640
Avec ma femme, on gère une société
de location de péniches.
351
00:26:08,960 --> 00:26:10,880
Mais vous n'êtes pas là pour ça.
352
00:26:11,200 --> 00:26:13,200
-Non.
Vous connaissez le père Ancel ?
353
00:26:15,040 --> 00:26:17,440
-Pourquoi vous me demandez ça ?
354
00:26:17,760 --> 00:26:20,200
-Pourquoi vous ne répondez pas ?
Ca vous inquiète
355
00:26:20,520 --> 00:26:21,960
de le connaître ?
356
00:26:22,280 --> 00:26:25,200
-Non. Je le connais
comme tout le monde.
357
00:26:25,480 --> 00:26:28,880
-Et S. Dorval ? Votre nom était
dans son carnet d'adresses.
358
00:26:29,200 --> 00:26:31,240
Vous la connaissiez aussi ?
359
00:26:32,160 --> 00:26:34,840
-Je la connais un peu.
360
00:26:35,200 --> 00:26:37,680
J'ai fait des travaux
chez son frère.
361
00:26:38,000 --> 00:26:41,920
C'était il y a 25 ans.
Elle habitait là -bas, à l'époque.
362
00:26:42,240 --> 00:26:44,120
Je ne l'ai pas revue depuis.
363
00:26:45,040 --> 00:26:47,440
-Pourquoi vous parliez d'elle hier
364
00:26:47,760 --> 00:26:50,000
avec le père Ancel ?
-Hier soir,
365
00:26:50,320 --> 00:26:52,680
ils ont parlé de notre mariage.
366
00:26:53,000 --> 00:26:56,480
Eliane Carvalho.
Vous voulez du café ?
367
00:26:56,800 --> 00:27:00,480
-Vous êtes déjà mariés, non ?
-Oui, depuis 25 ans.
368
00:27:00,800 --> 00:27:03,560
Mais Ă la mairie, seulement.
Quand on était jeunes,
369
00:27:03,880 --> 00:27:06,400
on ne pouvait pas s'offrir
une grande fĂŞte.
370
00:27:06,720 --> 00:27:08,000
Samuel ne disait rien
371
00:27:08,320 --> 00:27:10,640
pour préserver la surprise.
372
00:27:10,960 --> 00:27:15,040
Un beau mariage religieux
à la basilique. J'avais deviné.
373
00:27:15,760 --> 00:27:19,240
Le père Ancel souhaite sûrement
décaler la date à cause du crime.
374
00:27:19,560 --> 00:27:20,640
N'est-ce pas ?
375
00:27:20,960 --> 00:27:22,960
-Avant-hier soir, vous étiez où ?
376
00:27:23,800 --> 00:27:26,480
-Ici, en amoureux.
Nos enfants sont grands,
377
00:27:26,800 --> 00:27:29,120
il n'y a plus que nous 2.
378
00:27:29,480 --> 00:27:32,520
-Un alibi invérifiable,
c'est pratique.
379
00:27:33,640 --> 00:27:36,960
Mais tout ça,
la péniche, la société,
380
00:27:37,280 --> 00:27:40,080
vous faisiez quoi avant,
Mme Carvalho ?
381
00:27:40,400 --> 00:27:44,320
Vous avez hérité ?
-Non, j'étais agricultrice.
382
00:27:44,640 --> 00:27:47,360
Un métier très dur pour une femme.
383
00:27:48,400 --> 00:27:51,400
A force de travail,
on y est arrivés.
384
00:27:53,200 --> 00:27:55,560
-Un maçon et une agricultrice
fauchés.
385
00:27:55,880 --> 00:27:59,360
Comment ils ont fait pour investir
autant dans leur affaire ?
386
00:27:59,680 --> 00:28:03,600
Grâce au trésor des templiers ?
-Et pourquoi pas ?
387
00:28:03,920 --> 00:28:07,760
-Admettons. Ils découvrent
le trésor, Solange l'apprend,
388
00:28:08,080 --> 00:28:11,080
ce qui les oblige Ă partager.
Et après ?
389
00:28:12,200 --> 00:28:16,040
Ils décident de l'assassiner
déguisés en templiers ?
390
00:28:16,360 --> 00:28:18,560
Ca ne tient pas.
Tu as vu sa maison ?
391
00:28:18,880 --> 00:28:22,240
Elle ne roulait pas sur l'or.
-Justement, si.
392
00:28:22,480 --> 00:28:26,800
D'après ses relevés bancaires, elle
faisait des dons Ă l'orphelinat.
393
00:28:27,120 --> 00:28:28,520
400 000 euros en 10 ans.
394
00:28:28,840 --> 00:28:31,920
-400 000 euros ?
On ne sait pas d'oĂą ils venaient.
395
00:28:32,240 --> 00:28:35,720
-Les Carvalho et Solange ont
dépensé beaucoup d'argent
396
00:28:36,040 --> 00:28:38,240
dont on ignore la provenance.
397
00:28:38,560 --> 00:28:42,720
Le lien, c'est le père Ancel.
-Il en sait plus qu'il ne le dit.
398
00:28:43,040 --> 00:28:45,080
On le convoque ?
-Ca ne sert Ă rien.
399
00:28:45,400 --> 00:28:50,200
Ils ont pu accorder leurs violons.
Il faudrait le mettre sur écoute.
400
00:28:50,480 --> 00:28:52,800
Je demande l'autorisation
au procureur.
401
00:28:53,120 --> 00:28:56,200
-Commissaire. J'ai un truc Ă faire,
402
00:28:56,520 --> 00:28:59,680
une urgence personnelle,
je peux m'absenter 1 h ?
403
00:29:00,000 --> 00:29:02,240
-Si c'est personnel, bien sûr.
404
00:29:02,800 --> 00:29:03,840
-Merci.
405
00:29:04,160 --> 00:29:33,440
...
406
00:29:33,760 --> 00:29:36,200
C'est ton anniversaire,
aujourd'hui.
407
00:29:38,000 --> 00:29:41,000
Tu sais que maman
ne l'oublie jamais.
408
00:29:52,480 --> 00:29:54,080
-Je te les aurais offertes
409
00:29:54,400 --> 00:29:56,560
mais tu n'as jamais aimé
les fleurs.
410
00:30:00,840 --> 00:30:05,440
Je n'ai pas oublié non plus.
-Tu es passé tôt ce matin ?
411
00:30:06,720 --> 00:30:07,520
-Oui.
412
00:30:09,280 --> 00:30:11,120
Ta famille est enterrée ici.
413
00:30:11,440 --> 00:30:15,120
Elise aussi, mais tu n'es pas
obligée d'être là .
414
00:30:15,960 --> 00:30:17,960
Tu pouvais rester avec moi.
415
00:30:21,840 --> 00:30:25,640
-J'ai besoin d'être près d'elle.
Au calme.
416
00:30:26,800 --> 00:30:29,600
-Ce n'est pas calme, c'est mort.
417
00:30:34,080 --> 00:30:37,080
C'est pour ça
que je ne viens jamais.
418
00:30:37,600 --> 00:30:41,360
Je n'ai pas besoin de ça.
Elle est toujours avec moi.
419
00:30:41,920 --> 00:30:46,080
Son sourire est toujours avec moi.
Tu ne l'as jamais compris.
420
00:30:54,240 --> 00:30:58,000
On est venus te chercher. On a
trouvé un 2e cadavre en montage.
421
00:31:14,280 --> 00:31:16,680
-On a eu un éboulement récemment.
422
00:31:17,000 --> 00:31:21,120
Le corps était dans ce périmètre.
Un randonneur l'a trouvé.
423
00:31:28,240 --> 00:31:31,440
-Il serait lĂ depuis quand ?
-Vu l'état des os,
424
00:31:31,760 --> 00:31:34,240
je dirais entre 10 et 20 ans.
425
00:31:34,880 --> 00:31:36,840
D'après la largeur du bassin,
426
00:31:37,200 --> 00:31:39,400
c'est une femme.
-C'est quoi,
427
00:31:39,720 --> 00:31:41,200
entre ses cĂ´tes ?
428
00:31:47,080 --> 00:31:49,320
-La pointe d'une lame,
dans le coeur.
429
00:31:49,640 --> 00:31:51,000
-La lame d'un couteau ?
430
00:31:51,720 --> 00:31:55,360
-D'une dague, vu la forme
et le double tranchant.
431
00:31:57,200 --> 00:32:00,040
-Il y a des inscriptions forgées.
432
00:32:02,240 --> 00:32:03,760
-C'est une croix.
433
00:32:04,400 --> 00:32:05,920
Une croix templière.
434
00:32:07,880 --> 00:32:12,000
-On aurait un chevalier templier
qui aurait tué 2 femmes
435
00:32:12,320 --> 00:32:14,680
à 20 ans d'écart ?
-Elle avait un collier.
436
00:32:15,600 --> 00:32:17,800
-Une médaille de baptême.
437
00:32:20,560 --> 00:32:22,560
"Hélène, 7 mai 1976."
438
00:32:27,080 --> 00:32:28,800
-Je sais qui c'est.
439
00:32:31,360 --> 00:32:33,760
C'était ma meilleure amie.
440
00:32:34,400 --> 00:32:58,400
...
441
00:32:58,720 --> 00:33:01,280
-Pourquoi
tu ne m'en as jamais parlé ?
442
00:33:01,640 --> 00:33:04,360
-Elle a quitté la région
il y a 16 ans
443
00:33:04,680 --> 00:33:07,360
et je pensais qu'elle était...
444
00:33:08,840 --> 00:33:10,280
toujours en vie.
445
00:33:11,520 --> 00:33:12,840
-C'est avec elle
446
00:33:13,200 --> 00:33:15,560
que tu jouais chez Dorval ?
447
00:33:15,880 --> 00:33:17,080
-Sa nièce.
448
00:33:20,360 --> 00:33:23,920
-Sa nièce, maintenant sa soeur,
cette famille est maudite.
449
00:33:24,240 --> 00:33:26,600
-Tu ne crois pas si bien dire.
450
00:33:26,920 --> 00:33:29,200
Quand elle avait 13 ans,
451
00:33:29,480 --> 00:33:32,520
sa mère est morte
dans un accident de voiture.
452
00:33:34,280 --> 00:33:37,200
C'était la soeur aînée des Dorval.
453
00:33:37,480 --> 00:33:40,640
L'antiquaire est devenu
son tuteur légal.
454
00:33:40,960 --> 00:33:44,480
-Pourquoi elle n'est pas
restée chez son père ?
455
00:33:45,640 --> 00:33:47,680
-C'est lui qui conduisait.
456
00:33:48,000 --> 00:33:51,600
Il ne s'est jamais remis
de la mort de sa femme.
457
00:33:51,920 --> 00:33:56,080
Il a été interné
et on lui a retiré sa fille.
458
00:33:56,400 --> 00:33:58,320
-Comment il a réagi ?
459
00:33:58,640 --> 00:33:59,520
-Mal.
460
00:34:00,320 --> 00:34:02,760
Il en voulait surtout Ă Solange
461
00:34:03,040 --> 00:34:06,880
d'avoir demandé la mise sous
tutelle Ă travers l'orphelinat.
462
00:34:08,200 --> 00:34:12,640
Hélène était fâchée avec lui
parce qu'il avait tué sa mère.
463
00:34:13,480 --> 00:34:17,120
Elle l'a laissé s'enfoncer
et ne l'a jamais revu.
464
00:34:17,440 --> 00:34:22,400
-Pourquoi tu l'as perdue de vue ?
-J'étais un peu jalouse d'elle.
465
00:34:23,400 --> 00:34:27,720
A 20 ans, j'entrais à l'école
de police, elle faisait médecine.
466
00:34:28,040 --> 00:34:31,320
Elle était brillante.
Tout lui réussissait.
467
00:34:31,880 --> 00:34:34,520
Mais tout ce fric
chez les Dorval l'avait pourrie.
468
00:34:34,840 --> 00:34:37,920
Un jour,
je l'ai traitée d'enfant gâtée.
469
00:34:42,720 --> 00:34:44,000
On s'est disputées...
470
00:34:44,320 --> 00:34:45,920
-Et tu l'as tuée.
471
00:34:49,480 --> 00:34:53,480
Tu sais quand elle a disparu ?
-Octobre 1998.
472
00:34:55,280 --> 00:34:59,360
Je connais le père d'Hélène.
William Malory.
473
00:35:02,880 --> 00:35:05,360
C'est Ă moi de lui annoncer.
474
00:35:11,720 --> 00:35:15,040
Je ne suis pas venue ici
depuis des années.
475
00:35:19,320 --> 00:35:20,320
-Angélique ?
476
00:35:24,800 --> 00:35:25,600
Monsieur.
477
00:35:28,920 --> 00:35:30,000
-M. Malory.
478
00:35:30,320 --> 00:35:32,960
Nous avons une mauvaise nouvelle
Ă vous annoncer.
479
00:35:33,480 --> 00:35:34,240
-Oui.
480
00:35:35,680 --> 00:35:38,200
Solange, ma belle-soeur, je sais.
481
00:35:38,520 --> 00:35:39,760
-Pas seulement.
482
00:35:40,080 --> 00:35:43,560
On a retrouvé le corps d'Hélène
au pied de la montagne.
483
00:35:43,880 --> 00:35:45,760
-Il s'y trouvait
depuis des années.
484
00:35:46,080 --> 00:35:48,080
Elle a été assassinée.
485
00:36:02,560 --> 00:36:05,600
Vous arrivait-il
de revoir S. Dorval ?
486
00:36:09,120 --> 00:36:09,880
-Non.
487
00:36:11,880 --> 00:36:14,680
On s'évitait. Je la détestais,
488
00:36:15,000 --> 00:36:15,880
tu le sais.
489
00:36:17,240 --> 00:36:20,880
Elle a tout fait pour
que ce soit son frère qui l'élève.
490
00:36:22,280 --> 00:36:25,280
-Vous avez revu votre fille
avant sa disparition ?
491
00:36:28,360 --> 00:36:29,360
-Non.
492
00:36:31,960 --> 00:36:33,960
Elle n'a jamais voulu.
493
00:36:34,880 --> 00:36:37,760
-Hélène a disparu en octobre 1998.
494
00:36:38,680 --> 00:36:40,720
Vous étiez encore interné ?
495
00:36:41,040 --> 00:36:41,920
-Non.
496
00:36:47,200 --> 00:36:50,080
Vous pensez que j'ai tué ma fille ?
497
00:36:51,720 --> 00:36:55,200
J'ai déjà tué sa mère.
Ca ne vous suffit pas ?
498
00:36:56,880 --> 00:36:58,520
Jamais...
499
00:36:58,840 --> 00:37:01,280
je n'aurais pu faire du mal
500
00:37:02,040 --> 00:37:03,640
Ă ma petite fille.
501
00:37:09,680 --> 00:37:12,080
Tu sais que je n'aurais pas pu.
502
00:37:13,600 --> 00:37:17,280
-On enquĂŞte sur un double homicide.
On ne laisse rien au hasard.
503
00:37:17,600 --> 00:37:19,560
Dites-nous ce que vous avez fait
504
00:37:19,880 --> 00:37:21,200
le soir du 15.
505
00:37:24,200 --> 00:37:27,840
-J'ai fait une crise d'angoisse,
comme ça m'arrive parfois.
506
00:37:28,160 --> 00:37:29,960
J'ai passé la nuit à l'hôpital.
507
00:37:30,280 --> 00:37:32,560
Ils me connaissent
dans le service, vérifie.
508
00:37:32,880 --> 00:37:36,600
-Bien. Restez Ă notre disposition,
s'il vous plaît.
509
00:37:43,920 --> 00:37:46,760
-M. Malory a fait
4 tentatives de suicide.
510
00:37:47,080 --> 00:37:49,480
Dans ces cas-lĂ ,
je le garde Ă l'hĂ´pital.
511
00:37:49,800 --> 00:37:53,520
On l'a admis
dans le service vers 21h.
512
00:37:53,840 --> 00:37:58,080
J'ai passé la nuit près de lui,
j'étais de garde. Il n'a pas bougé.
513
00:38:00,040 --> 00:38:03,200
-Bien. Merci beaucoup, M. Delambre.
514
00:38:08,320 --> 00:38:10,720
Oui. Malory est clean.
515
00:38:11,040 --> 00:38:13,480
L'infirmier en chef m'a confirmé
sa présence.
516
00:38:14,240 --> 00:38:16,200
On dort chez moi ce soir ?
517
00:38:17,200 --> 00:38:21,600
-C'est compliqué, je dois passer
voir Dorval, le tuteur d'Hélène.
518
00:38:22,800 --> 00:38:24,080
-Je comprends.
519
00:38:25,840 --> 00:38:28,960
*Tu me manques. Je t'embrasse.
520
00:38:30,600 --> 00:38:32,200
-Moi aussi, je t'embrasse.
521
00:38:39,240 --> 00:38:41,760
-Il m'a l'air très bien,
cet Antoine.
522
00:38:42,080 --> 00:38:43,200
-N'en fais pas trop.
523
00:38:49,480 --> 00:38:51,080
-Ma petite Hélène.
524
00:38:51,760 --> 00:38:54,960
Elle avait fini
par trouver un équilibre ici.
525
00:38:57,480 --> 00:39:00,840
Puis elle a pris un studio Ă
Toulouse, où elle faisait médecine.
526
00:39:01,200 --> 00:39:02,760
Je crois qu'elle sortait
527
00:39:03,080 --> 00:39:05,480
avec un garçon
qui avait mauvaise influence.
528
00:39:05,800 --> 00:39:08,680
Elle voulait arrêter ses études,
partir voyager.
529
00:39:09,000 --> 00:39:11,600
Je le lui ai interdit mais...
530
00:39:12,560 --> 00:39:14,200
Elle avait 22 ans.
531
00:39:15,440 --> 00:39:18,720
Alors on s'est fâchés
et elle est partie.
532
00:39:19,280 --> 00:39:22,800
Enfin... Je croyais
qu'elle était partie.
533
00:39:23,840 --> 00:39:28,200
-M. Dorval, 2 femmes
de votre famille ont été tuées.
534
00:39:28,680 --> 00:39:30,720
Hélène, il y a 16 ans,
535
00:39:31,040 --> 00:39:34,600
tuée avec une dague templière
et maintenant, Solange,
536
00:39:34,920 --> 00:39:37,640
dont le tueur se déguise
en templier.
537
00:39:38,400 --> 00:39:40,600
Ca ne vous évoque rien ?
538
00:39:43,880 --> 00:39:45,240
-Suivez-moi.
539
00:39:46,560 --> 00:39:49,800
J'ai mon atelier
dans cette chapelle pour rénover,
540
00:39:50,120 --> 00:39:51,840
faire mes expertises.
541
00:40:01,240 --> 00:40:02,080
VoilĂ .
542
00:40:03,200 --> 00:40:06,280
Carcassonne est
une cité médiévale.
543
00:40:06,600 --> 00:40:09,840
Ce n'est pas difficile de trouver
des costumes de templier
544
00:40:10,200 --> 00:40:11,880
ni des copies de dagues.
545
00:40:12,200 --> 00:40:16,200
Il y en a dans toutes
les boutiques. Voici ma collection.
546
00:40:16,480 --> 00:40:20,080
Certaines ont le sceau
des chevaliers du Temple
547
00:40:20,400 --> 00:40:23,680
mais on en trouve facilement.
-L'assassin avait un mobile.
548
00:40:24,880 --> 00:40:25,880
Lequel ?
549
00:40:27,080 --> 00:40:31,440
L'argent ? Votre soeur a donné
400 000 euros Ă l'orphelinat.
550
00:40:31,760 --> 00:40:33,000
D'oĂą venaient-ils ?
551
00:40:34,240 --> 00:40:36,800
-Franchement, je ne sais pas.
552
00:40:37,120 --> 00:40:40,520
-C'est une somme considérable.
On nous a parlé d'un trésor,
553
00:40:41,360 --> 00:40:46,280
caché par les templiers.
Solange aurait pu le découvrir ?
554
00:40:49,440 --> 00:40:51,920
-Un trésor... C'est ridicule.
555
00:40:52,240 --> 00:40:56,160
-Si ce trésor existe et
que vous avez un lien avec tout ça,
556
00:40:56,480 --> 00:40:59,120
votre vie aussi est en danger.
557
00:41:08,040 --> 00:41:10,440
Hélène aussi adorait les trésors.
558
00:41:10,760 --> 00:41:13,480
Comment savoir si elle avait
découvert quelque chose ?
559
00:41:13,800 --> 00:41:16,320
-Pour comprendre,
il faut fouiller son passé.
560
00:41:16,640 --> 00:41:18,640
On doit retrouver son studio
561
00:41:18,960 --> 00:41:22,120
et ses affaires,
ce qu'elle avait avant d'être tuée.
562
00:41:22,440 --> 00:41:25,600
Et si elle avait un petit ami,
on doit le trouver.
563
00:41:25,920 --> 00:41:28,360
Il aurait dĂ»
signaler sa disparition.
564
00:41:39,520 --> 00:41:42,880
-On était fâchées
mais je l'aimais toujours.
565
00:41:44,560 --> 00:41:48,360
Je l'ai recherchée
Ă la naissance d'Elise et puis...
566
00:41:49,600 --> 00:41:51,520
les années ont passé.
567
00:41:55,400 --> 00:41:58,400
Je n'ai pas Ă©tĂ© lĂ
pour elle non plus.
568
00:42:09,200 --> 00:42:12,360
-On était sur un flag
quand c'est arrivé.
569
00:42:12,680 --> 00:42:15,040
La nourrice s'est endormie.
570
00:42:15,360 --> 00:42:18,600
Une cigarette allumée, la maison a
brûlé, on n'y est pour rien.
571
00:42:19,440 --> 00:42:22,240
C'est cette putain de fatalité.
572
00:42:39,040 --> 00:42:42,360
Essaie de te reposer. A demain.
573
00:42:44,440 --> 00:43:05,320
...
574
00:43:05,640 --> 00:43:10,640
Non !
575
00:43:10,960 --> 00:43:36,080
...
576
00:43:36,720 --> 00:43:39,200
Cri de douleur.
577
00:43:39,520 --> 00:44:08,320
...
578
00:44:09,480 --> 00:44:10,920
*-Il y a quelques heures,
579
00:44:11,240 --> 00:44:13,840
*il a été découvert
sur la Montagne Noire
580
00:44:14,240 --> 00:44:18,720
*le corps d'une jeune femme
identifiée comme étant H. Malory
581
00:44:19,040 --> 00:44:22,480
*Il s'agirait d'un meurtre
remontant à plusieurs décennies.
582
00:44:22,800 --> 00:44:26,280
*L'enquête en cours déterminera
s'il existe un lien
583
00:44:26,600 --> 00:44:29,600
*entre l'assassinat de S. Dorval
et celui d'H. Malory.
584
00:44:39,320 --> 00:44:42,720
Le téléphone vibre.
585
00:44:43,040 --> 00:44:47,880
...
586
00:44:48,200 --> 00:44:49,920
*-William Malory.
587
00:44:50,240 --> 00:44:53,640
-C'est le père Ancel. Je dois vous
parler avant d'appeler la police.
588
00:44:53,960 --> 00:44:56,200
*Je sais qu'on a tué Hélène.
589
00:44:56,520 --> 00:44:58,600
*Je vous dois la vérité,
je sais tout.
590
00:44:58,920 --> 00:45:00,040
Rappelez-moi.
591
00:45:01,640 --> 00:45:05,200
-Super. On va pouvoir l'interroger
et lui mettre la pression.
592
00:45:08,080 --> 00:45:10,240
*Angélique est injoignable.
593
00:45:10,560 --> 00:45:13,440
Vous ĂŞtes plus proche
du presbytère, on arrive.
594
00:45:13,720 --> 00:45:14,720
-J'y vais.
595
00:45:15,360 --> 00:45:58,760
...
596
00:45:59,080 --> 00:45:59,880
-(Non.)
597
00:46:00,200 --> 00:46:21,920
...
598
00:46:22,240 --> 00:46:23,640
-Ca va ?
-Oui.
599
00:46:31,360 --> 00:46:32,240
-Ho !
600
00:46:33,200 --> 00:47:15,920
...
601
00:47:16,240 --> 00:47:17,400
Ne bouge pas.
602
00:47:17,720 --> 00:48:15,200
...
603
00:48:15,520 --> 00:48:18,400
Je l'ai perdu.
Il faut boucler la Cité.
604
00:48:23,680 --> 00:48:24,640
-Ca va ?
605
00:48:25,560 --> 00:48:29,520
-Vous l'avez retrouvé ?
-Non, il doit connaître la Cité.
606
00:48:29,840 --> 00:48:33,680
-Où est Angélique ?
-Aucune idée, elle ne répond pas.
607
00:48:39,760 --> 00:48:41,760
-Vous avez vu son visage ?
608
00:48:42,080 --> 00:48:44,200
Vous pouvez le décrire ?
609
00:48:49,280 --> 00:48:52,320
-Désolée. J'ai fait au plus vite.
610
00:48:55,760 --> 00:48:57,200
-Le trésor.
611
00:48:57,520 --> 00:49:01,000
Le trésor...
612
00:49:02,240 --> 00:49:10,320
Le trésor.
613
00:49:16,360 --> 00:49:20,040
-Très bien. Merci beaucoup.
J'ai eu l'hĂ´pital.
614
00:49:20,360 --> 00:49:23,200
Le père Ancel a eu une attaque
mais il s'en sortira.
615
00:49:31,680 --> 00:49:32,440
-Merci.
616
00:49:46,400 --> 00:49:48,320
-C'est le carnet d'un prĂŞtre.
617
00:49:52,480 --> 00:49:53,640
"BS".
618
00:49:54,320 --> 00:49:56,640
C'est le carnet
de Bérenger Saunière.
619
00:49:57,000 --> 00:49:58,880
-Cette légende a été confortée
620
00:49:59,200 --> 00:50:02,440
par l'étrange comportement
de l'abbé Saunière,
621
00:50:02,720 --> 00:50:05,000
"le prĂŞtre aux milliards",
qui a dépensé
622
00:50:05,320 --> 00:50:09,320
des fortunes pour bâtir son domaine
de Rennes-le-Château, près d'ici.
623
00:50:13,960 --> 00:50:15,040
-C'est en latin.
624
00:50:15,360 --> 00:50:17,520
"Suivez ma lumière,
625
00:50:17,840 --> 00:50:20,800
"La Source de Vérité vous guidera
626
00:50:21,200 --> 00:50:24,800
"à l'or caché dans la pierre noire."
627
00:50:25,560 --> 00:50:27,120
- Ca veut dire quoi ?
628
00:50:27,440 --> 00:50:31,040
-"Suis ma lumière,
source de vérité.
629
00:50:31,640 --> 00:50:35,840
"Il vous amènera à la cache."
dans le roc noir."
630
00:50:37,280 --> 00:50:39,520
Saunière fait allusion à ...
631
00:50:39,800 --> 00:50:40,960
-L'or des templiers.
632
00:50:43,840 --> 00:50:45,440
-On tient un truc.
633
00:50:56,680 --> 00:51:00,480
*-Nous vous remercions
de bien vouloir patienter.
634
00:51:00,800 --> 00:51:03,600
-J'ai un point presse
pour le journal de 8h.
635
00:51:04,200 --> 00:51:05,600
On leur dit quoi ?
636
00:51:06,640 --> 00:51:10,240
-Qu'un tueur en série a poignardé
2 femmes à 16 ans d'écart,
637
00:51:10,560 --> 00:51:14,760
et qu'il décimera ceux qui ont
touché au trésor des templiers.
638
00:51:15,080 --> 00:51:18,280
-Ca ne va pas ? Vous réalisez
qu'on n'a aucune preuve
639
00:51:18,600 --> 00:51:20,960
et vous voulez ameuter
tout le pays ?
640
00:51:21,280 --> 00:51:22,920
-Absolument, M. le substitut.
641
00:51:23,280 --> 00:51:26,320
Absolument. Pour pouvoir
fouiller Rennes-le-Château,
642
00:51:26,640 --> 00:51:29,560
il faut lâcher une bombe.
On n'a que le carnet.
643
00:51:29,880 --> 00:51:34,400
S'il nous mène jusqu'au trésor,
il peut nous mener Ă l'assassin.
644
00:51:35,960 --> 00:51:40,000
-Très bien. Si vous ne trouvez
rien, vous serez dessaisi.
645
00:51:40,320 --> 00:51:41,200
-C'est ça.
646
00:51:48,520 --> 00:51:50,920
-Tu ne veux pas te reposer un peu ?
647
00:51:52,240 --> 00:51:54,560
-On se reposera plus tard.
648
00:51:55,400 --> 00:51:56,240
-Oui.
649
00:52:01,440 --> 00:52:04,000
-Alors ?
-Rien de spécial.
650
00:52:04,320 --> 00:52:06,800
Saunière était
un passionné d'échecs.
651
00:52:07,120 --> 00:52:10,600
Le parc de son domaine a été conçu
comme un immense échiquier,
652
00:52:11,680 --> 00:52:14,240
64 cases identiques,
selon les plans.
653
00:52:15,120 --> 00:52:16,800
En haut, Ă droite,
654
00:52:17,120 --> 00:52:19,440
la tour de verre symbolise
la tour blanche.
655
00:52:19,760 --> 00:52:22,280
-C'est une serre vitrée,
elle se visite.
656
00:52:22,600 --> 00:52:25,480
-En bas Ă gauche, la tour Magdala,
657
00:52:25,800 --> 00:52:29,720
qui symbolise la tour noire.
-C'était sa bibliothèque
658
00:52:30,040 --> 00:52:31,960
et elle est fermée au public.
659
00:52:32,280 --> 00:52:34,560
-Remettez-moi la phrase en latin.
660
00:52:36,000 --> 00:52:38,360
Elle veut dire quoi, déjà ?
661
00:52:38,680 --> 00:52:40,800
-"Suis ma lumière,
source de vérité,
662
00:52:41,120 --> 00:52:43,680
"elle te mènera à l'or caché
dans le roc noir."
663
00:52:44,720 --> 00:52:46,680
-"Dans le roque noir".
664
00:52:47,000 --> 00:52:49,760
C'est un jeu de mots.
Le roque est un coup d'échecs.
665
00:52:50,080 --> 00:52:54,320
La tour se déplace de l'autre côté
du roi pour le protéger.
666
00:52:54,640 --> 00:52:56,480
Remettez les tours.
667
00:53:00,560 --> 00:53:03,760
"Le roque noir",
c'est la tour noir,
668
00:53:04,080 --> 00:53:06,520
la tour Magdala.
-Nous devons trouver
669
00:53:06,840 --> 00:53:09,600
un indice qui nous permette
de chercher l'or
670
00:53:09,920 --> 00:53:10,960
dans la tour Magdala.
671
00:53:11,280 --> 00:53:14,200
"Suis ma lumière,
source de vérité."
672
00:53:14,520 --> 00:53:19,040
La lumière symbolise Dieu
ou encore le Christ.
673
00:53:19,360 --> 00:53:21,120
OĂą trouve-t-on le Christ ?
674
00:53:22,560 --> 00:53:23,760
-Dans l'église.
675
00:53:24,080 --> 00:54:11,240
...
676
00:54:11,560 --> 00:54:12,960
-"Suis ma lumière,
677
00:54:13,680 --> 00:54:15,520
"source de vérité."
678
00:54:15,840 --> 00:55:27,120
...
679
00:55:27,440 --> 00:55:30,480
-On doit trouver ça
Ă la tour Magdala.
680
00:55:32,000 --> 00:56:29,760
...
681
00:56:31,280 --> 00:56:35,120
-C'est un texte en latin
mais avec des mots manquants.
682
00:56:35,440 --> 00:56:37,800
Les lettres sont décalées
ou inversées.
683
00:56:39,760 --> 00:56:41,840
C'est codé et incompréhensible.
684
00:56:42,600 --> 00:56:45,120
-Saunière a dû trouver
cette pierre gravée.
685
00:56:45,440 --> 00:56:47,600
Il l'a fait sceller pour la cacher.
686
00:56:48,480 --> 00:56:51,880
-On dirait les coordonnées
d'une position géographique.
687
00:56:52,200 --> 00:56:55,920
-Il nous faudrait un cryptographe
pour la déchiffrer.
688
00:56:56,240 --> 00:56:58,600
-Je vais voir ce que je peux faire.
689
00:57:02,480 --> 00:57:05,760
-J'ai eu le proprio du studio
d'Hélène il y a 16 ans.
690
00:57:06,080 --> 00:57:09,200
Elle avait rendu ses clés,
vidé les lieux, donné son congé.
691
00:57:09,520 --> 00:57:13,360
-Elle a été tuée avant son départ.
Rien sur le petit ami ?
692
00:57:13,680 --> 00:57:15,480
-Non.
-Lancez un appel à témoins
693
00:57:15,800 --> 00:57:19,280
et vérifiez à la fac, quelqu'un a
dĂ» la voir avant sa disparition.
694
00:57:19,600 --> 00:57:20,840
Le téléphone sonne.
695
00:57:21,200 --> 00:57:23,560
Oui, patron ? Oui.
696
00:57:24,760 --> 00:57:26,400
Toujours rien sur les proxos ?
697
00:57:27,080 --> 00:57:29,760
-Il faudrait
augmenter les effectifs.
698
00:57:31,360 --> 00:57:32,640
Oui, d'hommes.
699
00:57:34,240 --> 00:57:35,840
Et de femmes, oui.
700
00:57:36,320 --> 00:57:39,200
Oui, Angélique était
un très bon élément.
701
00:57:39,480 --> 00:57:42,040
Elle a cru
que j'étais là par hasard.
702
00:57:43,000 --> 00:57:45,440
Oui, l'enquĂŞte avance.
703
00:57:49,280 --> 00:57:51,200
Je vous tiens au jus.
704
00:57:54,840 --> 00:57:57,040
-Avoue que tu as voulu
cette enquĂŞte.
705
00:57:57,360 --> 00:57:59,120
Tu as insisté pour l'avoir
706
00:57:59,440 --> 00:58:03,480
pour venir m'emmerder jusqu'ici.
-Non, ce n'est pas ça.
707
00:58:03,800 --> 00:58:05,760
-Tu viens fouiller dans ma vie,
708
00:58:06,080 --> 00:58:08,560
savoir avec qui je couche,
comment je vais.
709
00:58:08,880 --> 00:58:11,760
Je ne t'ai rien demandé.
Tu peux retourner Ă Toulouse.
710
00:58:13,920 --> 00:58:16,400
-J'ai menti
pour que tu acceptes de me voir.
711
00:58:17,800 --> 00:58:20,360
Je devais
savoir comment tu allais, lĂ .
712
00:58:22,640 --> 00:58:24,720
Parce que moi, ça ne va pas.
713
00:58:25,640 --> 00:58:27,920
Je n'arrive pas Ă vivre sans toi.
714
00:58:28,880 --> 00:58:31,840
-On ne parle plus que de l'enquĂŞte.
715
00:58:50,280 --> 00:58:52,880
-On est dans ton quartier,
je reconnais.
716
00:58:53,200 --> 00:58:55,880
Ah oui. J'ai fait ton déménagement.
717
00:58:56,200 --> 00:58:58,480
-Ca a un rapport avec l'enquĂŞte ?
718
00:59:05,640 --> 00:59:07,080
-Allez, arrĂŞte-toi.
719
00:59:11,920 --> 00:59:15,040
Je suis ton supérieur hiérarchique,
arrĂŞte-toi !
720
00:59:15,360 --> 00:59:16,200
Allez !
721
00:59:22,200 --> 00:59:23,600
Ecoute-moi bien.
722
00:59:23,920 --> 00:59:27,600
Je n'ai pas fait ce qui fallait.
J'ai agi comme un connard.
723
00:59:28,360 --> 00:59:31,600
Mais je ne suis pas venu pendant
3 ans parce que je ne pouvais pas.
724
00:59:32,560 --> 00:59:33,840
Je ne pouvais pas.
725
00:59:36,000 --> 00:59:38,560
3 ans. J'ai payé, non ?
726
00:59:42,480 --> 00:59:44,360
Alors laisse-moi monter.
727
00:59:44,680 --> 00:59:49,200
10 mn. On fait la paix 10 mn et
après, on recommence à s'engueuler
728
00:59:49,520 --> 00:59:50,400
si tu veux.
729
00:59:53,760 --> 00:59:55,040
S'il te plaît.
730
01:00:14,360 --> 01:00:16,320
-Tu veux manger un truc ?
731
01:00:16,640 --> 01:00:18,960
-Périmé ? J'en rêve.
732
01:00:27,120 --> 01:00:29,600
C'est quoi, ça ?
-Je cours.
733
01:00:31,400 --> 01:00:32,360
Je cours la nuit,
734
01:00:32,680 --> 01:00:34,480
ça me vide la tête.
735
01:00:34,800 --> 01:00:38,880
C'est pour ça que je ne réponds pas
toujours au téléphone.
736
01:00:39,200 --> 01:00:59,560
...
737
01:00:59,880 --> 01:01:03,200
-C'est ta chambre,
pas celle d'Elise, mon ange.
738
01:01:03,520 --> 01:01:05,560
-Ne m'appelle plus comme ça.
739
01:01:10,560 --> 01:01:12,520
-Il faut avancer,
il faut arrêter ça.
740
01:01:29,640 --> 01:01:30,640
-Laisse-moi.
741
01:01:38,480 --> 01:01:40,080
-On se voit demain au bureau.
742
01:01:49,000 --> 01:01:49,920
*-Maman !
743
01:01:50,280 --> 01:01:52,200
*-Non !
*-HĂ©, non !
744
01:01:52,640 --> 01:01:55,480
*-Non, non, non.
Viens chercher ta fille.
745
01:01:55,800 --> 01:01:57,400
*Je suis un pirate !
746
01:01:59,840 --> 01:02:02,240
*Viens faire une bataille de nez.
747
01:02:02,560 --> 01:02:04,320
*-Une bataille de nez ?
748
01:02:04,640 --> 01:02:07,200
*Je fais une bataille de nez
avec vous.
749
01:02:07,520 --> 01:02:10,000
*-Bataille de nez.
Bataille de nez.
750
01:02:21,360 --> 01:02:23,880
-On vient de recevoir
les papiers du notaire.
751
01:02:24,200 --> 01:02:25,040
-Merci.
752
01:02:37,280 --> 01:02:40,920
-Bon. On a reçu
le rapport du cryptographe.
753
01:02:41,240 --> 01:02:43,360
Il a analysé
l'écriture de Saunière,
754
01:02:43,680 --> 01:02:45,280
il a comparé les lettres.
755
01:02:45,600 --> 01:02:47,000
C'est bien imité
756
01:02:47,320 --> 01:02:50,320
mais il est formel,
le carnet est un faux.
757
01:02:50,640 --> 01:02:53,320
Mais le labo a retrouvé
des empreintes dessus,
758
01:02:53,640 --> 01:02:57,200
ainsi que sur le disque.
Devinez Ă qui elles appartiennent,
759
01:02:57,520 --> 01:02:59,400
S. Carvalho, l'ancien maçon.
760
01:03:05,560 --> 01:03:07,600
-Il les aurait fabriqués ?
761
01:03:08,120 --> 01:03:09,360
-Probablement.
762
01:03:09,920 --> 01:03:11,600
-La pierre est fausse aussi.
763
01:03:11,920 --> 01:03:15,440
Elle ne date ni des templiers
ni de l'époque de Saunière.
764
01:03:15,760 --> 01:03:17,280
D'après le cryptographe,
765
01:03:17,600 --> 01:03:20,360
ces inscriptions sont
des coordonnées topographiques,
766
01:03:20,680 --> 01:03:23,400
basées sur des courbes de niveau
du coin et ça nous donne
767
01:03:23,720 --> 01:03:26,880
la localisation d'un lieu...
-Le domicile d'H. Dorval.
768
01:03:27,200 --> 01:03:29,240
-Comment tu sais ? Sa chapelle.
769
01:03:29,560 --> 01:03:32,400
-Il y a 25 ans,
quand elle était agricultrice,
770
01:03:32,720 --> 01:03:35,120
E. Carvalho a vendu
un terrain Ă Dorval,
771
01:03:35,440 --> 01:03:37,240
situé à côté de son château,
772
01:03:37,560 --> 01:03:39,960
sur lequel se trouvaient des ruines
773
01:03:40,320 --> 01:03:42,480
et une vieille chapelle
du 10e siècle.
774
01:03:43,640 --> 01:03:45,600
-Le faux carnet
fourni par le maçon,
775
01:03:45,920 --> 01:03:47,560
le terrain vendu par sa femme,
776
01:03:49,400 --> 01:03:51,760
ça sent la grosse arnaque.
777
01:03:56,800 --> 01:03:59,600
-J'ai vendu le carnet
et le disque Ă Dorval.
778
01:03:59,920 --> 01:04:02,320
Je les ai trouvés
sur un vide-grenier.
779
01:04:02,640 --> 01:04:04,760
Je les ai refilés à l'antiquaire,
et alors ?
780
01:04:07,240 --> 01:04:11,040
-Votre femme possédait un terrain
avec une chapelle du 10e siècle.
781
01:04:11,520 --> 01:04:14,720
Vous vous ĂŞtes servi de Dorval
et du père Ancel.
782
01:04:15,040 --> 01:04:18,200
Vous leur avez fait croire
qu'il y avait un trésor.
783
01:04:18,520 --> 01:04:21,800
Hélène a découvert l'escroquerie,
puis Solange, 16 ans plus tard.
784
01:04:22,120 --> 01:04:23,400
Et vous les avez tuées.
785
01:04:23,720 --> 01:04:25,960
-Non, je n'ai tué personne.
786
01:04:26,280 --> 01:04:28,880
-Le père Ancel venait
de comprendre.
787
01:04:29,200 --> 01:04:31,600
Vous risquez
d'être accusé de 3 meurtres.
788
01:04:31,920 --> 01:04:33,960
-Mais non ! Je ne les ai pas tuées.
789
01:04:34,280 --> 01:04:35,480
Dis quelque chose !
790
01:04:35,800 --> 01:04:39,080
-Solange a tracé
cette lettre avant de mourir,
791
01:04:39,400 --> 01:04:42,200
la lettre "C" en alphabet templier.
792
01:04:43,080 --> 01:04:46,400
"C", comme Carvalho.
On l'embarque.
793
01:04:52,440 --> 01:04:53,520
-Eliane !
794
01:04:54,360 --> 01:04:56,160
Dis quelque chose, merde !
795
01:04:56,480 --> 01:04:59,080
-Non, attendez, arrĂŞtez.
796
01:05:01,040 --> 01:05:05,200
Il n'a pas fait le lien entre nous,
on n'était pas encore fiancés.
797
01:05:08,640 --> 01:05:10,680
On savait qu'il était riche.
798
01:05:11,000 --> 01:05:14,200
J'étais à sec après 2 mauvaises
récoltes mais j'avais ce terrain.
799
01:05:16,360 --> 01:05:19,320
On a pensé
Ă l'escroquerie ensemble.
800
01:05:19,640 --> 01:05:22,240
On a trouvé un faussaire
pour le carnet,
801
01:05:23,200 --> 01:05:24,640
pour graver la pierre.
802
01:05:24,960 --> 01:05:29,240
Samuel a fait les travaux
dans la tour et fabriqué le disque.
803
01:05:31,280 --> 01:05:33,120
-Et il s'est fait avoir.
804
01:05:34,240 --> 01:05:35,760
Combien, le terrain ?
805
01:05:36,720 --> 01:05:39,200
-5 millions de francs. Cash.
806
01:05:40,360 --> 01:05:43,880
-Dorval s'est ruiné. Evidemment,
il n'y avait pas de trésor.
807
01:05:44,200 --> 01:05:47,680
En plus, il a payé
les rénovations. Bravo.
808
01:05:48,000 --> 01:05:50,240
-Pourquoi le père Ancel
vous a appelé ?
809
01:05:51,520 --> 01:05:53,800
-Ce con croyait encore au trésor.
810
01:05:54,760 --> 01:05:57,840
Il pensait que le propriétaire
du carnet voulait se venger
811
01:05:58,240 --> 01:06:01,280
et les tuer un par un.
Il était affolé.
812
01:06:01,600 --> 01:06:03,520
-A partir de maintenant,
813
01:06:03,840 --> 01:06:06,560
10h14, vous ĂŞtes en garde Ă vue.
814
01:06:06,880 --> 01:06:10,320
Vous êtes suspecté du double
homicide d'H. Malory et S. Dorval
815
01:06:10,640 --> 01:06:12,200
et de tentative d'homicide
816
01:06:12,520 --> 01:06:14,400
sur la personne du père Ancel.
817
01:06:22,480 --> 01:06:25,440
-Alors, pour vous,
818
01:06:25,760 --> 01:06:28,000
le trésor n'existe pas ?
819
01:06:29,480 --> 01:06:33,520
-Non, mon père. En tout cas,
il n'est pas chez Dorval.
820
01:06:34,280 --> 01:06:37,000
Qui, Ă part vous,
croyait en son existence ?
821
01:06:39,280 --> 01:06:40,680
-Solange Dorval.
822
01:06:41,640 --> 01:06:42,480
Son frère,
823
01:06:43,040 --> 01:06:45,280
Hugues,
qui m'avait confié le carnet,
824
01:06:45,960 --> 01:06:48,200
et Hélène, à qui il en avait parlé
825
01:06:48,680 --> 01:06:52,080
et qui vivait chez lui.
C'est pour ça
826
01:06:52,960 --> 01:06:54,880
que j'ai téléphoné
au père d'Hélène
827
01:06:55,200 --> 01:06:57,760
pour lui dire
que sa fille était morte
828
01:06:59,200 --> 01:07:01,000
Ă cause de notre secret.
829
01:07:04,000 --> 01:07:07,360
-Comme vous, Solange a eu peur
en découvrant le templier,
830
01:07:07,680 --> 01:07:09,720
c'est pour ça qu'elle voulait
vous parler.
831
01:07:10,040 --> 01:07:11,560
Mais il n'y a pas de trésor.
832
01:07:11,840 --> 01:07:14,240
Alors pourquoi le tueur
se déguise comme ça ?
833
01:07:15,200 --> 01:07:16,520
-Je ne sais pas.
834
01:07:18,240 --> 01:07:19,560
Je ne sais pas.
835
01:07:24,480 --> 01:07:28,280
-Voyons où Solange a trouvé
le fric pour l'orphelinat
836
01:07:28,600 --> 01:07:32,800
puisqu'il n'y a pas de trésor.
Son frère doit bien le savoir.
837
01:07:35,720 --> 01:07:38,080
-C'est moi qui le lui ai donné.
838
01:07:38,400 --> 01:07:42,880
-Quoi ? Ca fait des années
que tu te plains
839
01:07:43,200 --> 01:07:46,720
qu'on n'a plus d'argent
et tu lui as donné 400 000 euros ?
840
01:07:49,080 --> 01:07:51,320
-L'orphelinat était toute sa vie.
841
01:07:51,640 --> 01:07:53,840
Il avait besoin de fonds
842
01:07:54,200 --> 01:07:56,480
et je les ai trouvés.
843
01:07:56,800 --> 01:08:00,560
Depuis la mort de nos parents,
Solange a toujours été là pour moi.
844
01:08:00,880 --> 01:08:03,480
-Tu as toujours fait
ce qu'elle a voulu.
845
01:08:03,800 --> 01:08:06,600
Ta soeur a dominé
toute cette famille.
846
01:08:07,520 --> 01:08:09,440
-Le trésor n'existe pas.
847
01:08:09,760 --> 01:08:12,440
En revanche, le tueur est réel.
848
01:08:21,400 --> 01:08:22,400
-M. Dorval,
849
01:08:24,880 --> 01:08:27,040
vous nous cachez quoi, encore ?
850
01:08:31,080 --> 01:08:36,520
-J'ai creusé, creusé, creusé,
dans le sous-sol de la chapelle.
851
01:08:36,840 --> 01:08:39,960
Hélène fouillait avec moi.
Ca la fascinait.
852
01:08:40,880 --> 01:08:42,880
Toutes ces années, pourquoi ?
853
01:08:44,640 --> 01:08:45,760
Quel gâchis.
854
01:08:54,480 --> 01:08:56,520
-Bon, j'ai du nouveau.
855
01:08:56,840 --> 01:09:00,440
Des témoins ont vu les Carvalho sur
leur péniche au moment du meurtre.
856
01:09:01,840 --> 01:09:04,480
-Ce sont des escrocs,
pas des tueurs.
857
01:09:04,800 --> 01:09:07,120
Ils ont un alibi,
on lève leur garde à vue.
858
01:09:07,440 --> 01:09:09,920
-J'ai parlé au directeur
des services sociaux
859
01:09:10,240 --> 01:09:11,600
pour comprendre pourquoi
860
01:09:11,920 --> 01:09:14,920
les demandes d'adoption des Dorval
n'ont jamais abouti.
861
01:09:15,240 --> 01:09:17,720
Elles ne sont jamais passées
en commission.
862
01:09:19,760 --> 01:09:23,400
Solange ne les a jamais transmises.
-Et pourquoi ?
863
01:09:23,720 --> 01:09:26,040
Elle ne voulait pas
que son frère adopte.
864
01:09:26,360 --> 01:09:28,840
-Apparemment.
-Bon.
865
01:09:29,200 --> 01:09:30,880
Demandez une commission rogatoire.
866
01:09:31,200 --> 01:09:33,920
On retourne chez les Dorval
pour tirer ça au clair.
867
01:09:34,240 --> 01:09:36,000
Parce que s'ils savaient
868
01:09:36,320 --> 01:09:40,480
que Solange bloquait le dossier,
c'est un mobile de meurtre.
869
01:09:40,800 --> 01:09:42,120
Allez, on y va.
870
01:09:47,200 --> 01:09:51,200
-Hé, Angélique. On va où,
tous les deux, comme ça ?
871
01:09:51,920 --> 01:09:54,640
Tu vois que ça ne marche plus ?
872
01:09:58,240 --> 01:09:59,200
-Antoine,
873
01:10:00,800 --> 01:10:02,080
j'ai divorcé.
874
01:10:03,040 --> 01:10:06,920
Et j'ai assez souffert.
Je ne retournerai pas avec lui.
875
01:10:07,240 --> 01:10:10,960
-C'est ce que tu as
de mieux Ă faire. Crois-moi.
876
01:10:11,280 --> 01:10:14,040
Votre fille est morte
mais pas vous deux.
877
01:10:22,120 --> 01:10:23,120
De toute façon,
878
01:10:23,440 --> 01:10:25,960
à ce qu'il paraît,
je suis chiant Ă vivre.
879
01:10:34,120 --> 01:10:35,360
-Je suis désolée.
880
01:10:50,920 --> 01:10:55,760
-Et voilĂ . On le tient, le mobile.
C'est ça qui nous échappait encore.
881
01:10:57,480 --> 01:11:00,960
Depuis des années, Solange bloquait
vos demandes d'adoption.
882
01:11:02,960 --> 01:11:04,640
-Vous dites n'importe quoi.
883
01:11:04,960 --> 01:11:09,120
Elle n'avait rien et ne supportait
pas le bonheur des autres.
884
01:11:09,480 --> 01:11:13,440
Elle refusait que vous adoptiez.
Et vous le saviez.
885
01:11:14,520 --> 01:11:18,680
C'est pour ça que vous avez dit
que ce n'était pas une sainte.
886
01:11:22,720 --> 01:11:23,880
-Ce que tu es naĂŻf.
887
01:11:24,200 --> 01:11:26,400
Elle n'était qu'une boule de haine.
888
01:11:26,720 --> 01:11:28,680
Elle a piqué ton fric
et brisé notre vie.
889
01:11:33,360 --> 01:11:36,960
-On a trouvé ça dans une malle.
-Enfin,
890
01:11:33,360 --> 01:11:36,960
Angélique,
891
01:11:38,720 --> 01:11:41,960
c'est le costume d'Hélène, arrête.
892
01:11:45,000 --> 01:11:46,080
-Mme Dorval,
893
01:11:46,360 --> 01:11:49,120
que s'est-il passé avec Solange
le soir du 15 ?
894
01:11:53,440 --> 01:11:56,200
-J'avais appelé le matin
les services sociaux.
895
01:11:59,520 --> 01:12:02,400
Nos demandes n'étaient
jamais arrivées sur leur bureau.
896
01:12:04,240 --> 01:12:07,760
J'ai profité de l'absence d'Hugues
pour la confronter au dîner.
897
01:12:08,080 --> 01:12:10,560
-Et elle a nié ?
-Non.
898
01:12:12,320 --> 01:12:15,280
Elle doutait des sentiments
de son frère pour moi
899
01:12:16,480 --> 01:12:18,840
et de son désir d'adopter.
900
01:12:19,200 --> 01:12:22,560
Elle mentait, elle était jalouse.
Elle voulait détruire mon couple.
901
01:12:22,880 --> 01:12:24,880
-Pourquoi tu n'as rien dit ?
902
01:12:25,680 --> 01:12:28,680
-Parce que c'était
un mobile de meurtre.
903
01:12:36,640 --> 01:12:39,400
-Elle doit adorer
nous voir comme ça,
904
01:12:39,720 --> 01:12:41,640
lĂ -haut, avec son bon Dieu.
905
01:12:41,960 --> 01:12:45,280
Si j'avais pu,
c'est moi qui l'aurais tuée.
906
01:12:49,000 --> 01:12:49,760
-Allez.
907
01:12:59,680 --> 01:13:01,280
-Agnès Dorval affirme
908
01:13:01,600 --> 01:13:03,240
qu'elle est innocente.
909
01:13:03,560 --> 01:13:06,400
Le labo analyse la cape.
On verra bien.
910
01:13:07,360 --> 01:13:10,120
Un garde-meubles a répondu
à l'appel à témoins.
911
01:13:10,440 --> 01:13:12,200
Il a encore les affaires d'Hélène.
912
01:13:12,480 --> 01:13:16,320
Il n'avait aucune nouvelle,
on les aura demain matin.
913
01:13:23,280 --> 01:13:27,000
C'est mieux, non ? Je te refais
les peintures pour pas cher ?
914
01:13:27,320 --> 01:13:28,960
-Merci pour ton aide.
915
01:13:37,120 --> 01:13:38,080
-Maintenant,
916
01:13:38,400 --> 01:13:41,800
c'est ta chambre.
J'ai fini, je vais y aller.
917
01:13:43,200 --> 01:13:46,000
-Tu ne veux pas rester ce soir ?
918
01:13:46,320 --> 01:14:42,840
...
919
01:14:44,520 --> 01:14:46,960
-Oui, a reçu ce matin
les affaires d'Hélène.
920
01:14:48,600 --> 01:14:50,440
Oui. Hum, hum.
921
01:15:11,960 --> 01:15:13,320
Tu me rappelles.
922
01:15:23,040 --> 01:15:26,080
L'analyse du costume templier
n'a rien donné.
923
01:15:26,400 --> 01:15:28,680
On a dû relâcher Agnès Dorval.
924
01:15:29,000 --> 01:15:31,840
Une amie est venu la chercher,
elle ne voulait plus voir son mari.
925
01:15:32,200 --> 01:15:34,400
Je crois que pour eux, c'est foutu.
926
01:15:36,840 --> 01:15:37,760
Ca va ?
927
01:15:39,120 --> 01:15:40,000
-Oui, oui.
928
01:15:50,280 --> 01:15:52,640
-Bonjour.
Vous avez vu le Cne Demange ?
929
01:15:52,960 --> 01:15:53,920
-Non.
930
01:16:01,480 --> 01:16:04,080
-Où est Angélique ?
-Je ne sais pas.
931
01:16:04,400 --> 01:16:05,400
Ca m'inquiète.
932
01:16:05,720 --> 01:16:07,840
Elle lisait ça avant de partir.
933
01:16:08,160 --> 01:16:11,040
J'ai peur qu'elle ait fait
une connerie.
934
01:16:11,360 --> 01:16:13,080
-"Mon ange", c'est son surnom.
935
01:16:16,480 --> 01:16:19,520
"Mon oncle recherche le trésor
enfoui sous la chapelle.
936
01:16:19,840 --> 01:16:21,720
"Je fouille avec lui."
937
01:16:22,040 --> 01:16:23,600
-Jusqu'Ă ce soir du 14 juillet.
938
01:16:24,240 --> 01:16:27,800
Je rentrais de la fĂŞte,
un peu soûle, j'avais 16 ans.
939
01:16:29,720 --> 01:16:33,280
J'ai rejoint mon oncle dans
le souterrain, il était ivre aussi.
940
01:16:40,040 --> 01:16:43,800
Il a abusé de moi.
Je me suis confiée à Solange.
941
01:16:44,960 --> 01:16:47,400
Elle m'a dit
qu'il ne recommencerait plus,
942
01:16:47,720 --> 01:16:49,200
qu'il était désespéré.
943
01:16:49,520 --> 01:16:51,200
Elle m'a convaincue de me taire.
944
01:16:51,480 --> 01:16:55,120
Toi non plus, tu n'as pas compris.
Mais qui aurait pu ?
945
01:16:55,440 --> 01:16:59,760
Je pars parce que je voudrais
les voir morts, Solange et lui.
946
01:17:00,080 --> 01:17:03,000
Je t'en supplie,
mon ange, ne dis rien non plus.
947
01:17:03,320 --> 01:17:06,360
Respecte mon silence.
Je veux oublier mon passé,
948
01:17:06,720 --> 01:17:08,240
même ce que j'en ai aimé.
949
01:17:08,560 --> 01:17:11,000
Ton éternelle amie, Hélène.
950
01:17:21,560 --> 01:17:24,400
-C'est Dorval qui a tué Hélène
pour qu'elle se taise.
951
01:17:24,720 --> 01:17:28,040
Si elle parlait,
il finissait sa vie en taule.
952
01:17:28,360 --> 01:17:31,120
-Solange aurait couvert
son frère pour le viol.
953
01:17:31,440 --> 01:17:33,280
Après, elle l'aurait fait casquer.
954
01:17:33,600 --> 01:17:37,120
Elle l'a empêché d'adopter pour
qu'aucun enfant ne vive avec lui.
955
01:17:37,960 --> 01:17:40,560
Mais Angélique n'avait
jamais lu cette lettre.
956
01:17:40,880 --> 01:17:44,800
-Imaginons qu'Hélène ait préféré
lui dire à l'époque.
957
01:17:45,120 --> 01:17:48,800
Angélique respecte sa promesse,
elle croit que son amie est partie.
958
01:17:49,120 --> 01:17:52,480
Elle a pu découvrir son corps
avant tout le monde
959
01:17:52,800 --> 01:17:54,480
et chercher Ă se venger.
960
01:17:57,360 --> 01:18:00,920
-Donc Dorval est le prochain.
-Solange était mourante.
961
01:18:01,240 --> 01:18:04,960
Elle n'a pas pu finir
d'écrire ce qu'elle voulait.
962
01:18:12,440 --> 01:18:14,920
-Non. Pas Angélique.
963
01:18:17,440 --> 01:18:18,640
Pas Angélique.
964
01:18:29,400 --> 01:18:30,760
Ca ne peut pas ĂŞtre elle.
965
01:18:37,760 --> 01:18:40,800
-Où est Angélique ?
-Elle ne répondait pas.
966
01:18:41,680 --> 01:18:42,640
-Désolée.
967
01:18:42,960 --> 01:18:44,240
J'ai fait au plus vite.
968
01:18:44,560 --> 01:18:46,800
-Elle ne répondait pas
parce qu'elle court
969
01:18:47,120 --> 01:18:50,120
pour se calmer.
-Je cours souvent la nuit.
970
01:18:50,440 --> 01:18:53,600
C'est pour ça que parfois,
je ne réponds pas au téléphone.
971
01:18:53,920 --> 01:19:46,720
...
972
01:19:47,040 --> 01:19:48,000
-C'est toi.
973
01:19:48,800 --> 01:19:51,400
Tu as découvert le corps d'Hélène
en premier.
974
01:19:51,680 --> 01:19:54,200
Tu as su
qu'elle n'était pas partie.
975
01:19:54,520 --> 01:19:56,640
Tu as décidé de te venger.
976
01:20:03,240 --> 01:20:04,400
Un templier.
977
01:20:06,120 --> 01:20:08,480
Je n'ai pas compris tout de suite.
978
01:20:08,800 --> 01:20:11,480
Pourtant,
tu m'avais mis sur la piste.
979
01:20:11,840 --> 01:20:13,920
Tu savais que je ne parlerais pas.
980
01:20:14,240 --> 01:20:16,320
Hélène t'a tout raconté.
981
01:20:18,160 --> 01:20:21,760
Les fouilles pour ce foutu trésor.
Et aussi...
982
01:20:23,400 --> 01:20:24,400
le viol.
983
01:20:31,600 --> 01:20:33,840
Tu vois cette chapelle ?
984
01:20:34,160 --> 01:20:35,960
Au sous-sol,
985
01:20:36,960 --> 01:20:40,960
toutes ces nuits ensemble,
à chercher le trésor.
986
01:20:41,280 --> 01:20:43,040
J'ai cru qu'elle...
987
01:20:43,880 --> 01:20:46,680
Qu'elle voulait bien aussi.
988
01:20:47,920 --> 01:20:49,920
Et j'ai perdu la tĂŞte.
989
01:20:50,240 --> 01:20:53,600
Quand elle est venue me dire
qu'elle allait me dénoncer,
990
01:20:53,920 --> 01:20:55,240
je l'ai tuée.
991
01:20:58,840 --> 01:21:01,680
Je vais la rejoindre, maintenant.
992
01:21:05,760 --> 01:21:08,840
Fais ce que tu as Ă faire
mais fais-le vite.
993
01:21:09,160 --> 01:21:11,080
Que Dieu me pardonne.
994
01:21:13,160 --> 01:21:43,680
...
995
01:21:44,000 --> 01:21:46,760
-Ce n'est pas
la voiture d'Angélique ?
996
01:21:47,080 --> 01:22:42,840
...
997
01:22:43,160 --> 01:22:44,160
-Ne bouge pas !
998
01:22:44,480 --> 01:22:45,920
Lève les mains.
999
01:22:47,200 --> 01:22:48,400
Lève tes mains !
1000
01:22:50,720 --> 01:22:51,920
A genoux !
1001
01:22:56,600 --> 01:22:57,800
Ne bouge pas.
1002
01:23:10,880 --> 01:23:12,480
-Justice est faite.
1003
01:23:13,800 --> 01:23:15,200
Dorval est mort.
1004
01:23:16,040 --> 01:23:17,760
-Où est Angélique ?
1005
01:23:20,680 --> 01:23:21,760
-Angélique ?
1006
01:23:23,680 --> 01:23:26,880
-Elle ne doit pas avoir de réseau,
je n'arrive pas Ă la joindre.
1007
01:23:30,920 --> 01:23:31,680
-Sors.
1008
01:23:34,160 --> 01:23:37,200
OĂą est ma femme ?
-Je ne sais pas.
1009
01:23:39,280 --> 01:23:41,320
-Où tu as trouvé Dorval ?
1010
01:23:41,960 --> 01:23:45,000
-Dans la chapelle,
blessé et en sueur.
1011
01:23:50,400 --> 01:23:52,880
-Qu'est-ce que vous nous cachez ?
1012
01:23:53,200 --> 01:23:55,760
-Elle est sur messagerie.
1013
01:23:56,080 --> 01:23:58,000
-J'ai creusé et creusé
1014
01:23:58,320 --> 01:24:00,960
dans le sous-sol de la chapelle.
1015
01:24:02,800 --> 01:24:04,560
-Elle est dans le sous-sol.
J'y vais.
1016
01:24:04,880 --> 01:24:06,960
-ArrĂŞte,
je vais appeler les pompiers.
1017
01:24:08,200 --> 01:24:10,720
Pas cette fois.
-Lâche-moi !
1018
01:24:24,840 --> 01:24:27,400
-Les pompiers sont en route.
Il faut du renfort.
1019
01:24:35,200 --> 01:24:36,720
Elle tousse.
1020
01:24:37,040 --> 01:24:40,880
...
1021
01:24:47,560 --> 01:24:49,440
Elle suffoque.
1022
01:24:49,720 --> 01:25:14,000
...
1023
01:25:14,320 --> 01:25:16,160
Il tousse.
1024
01:25:27,280 --> 01:25:29,320
-Mon ange, ça va ?
1025
01:25:33,080 --> 01:25:37,200
-Je voulais le voir seule
et gagner sa confiance.
1026
01:25:41,760 --> 01:25:43,920
On n'avait aucune preuve.
1027
01:25:45,160 --> 01:25:46,240
Il devait me parler.
1028
01:25:46,560 --> 01:25:49,160
-Lève ta main. Attention.
1029
01:25:51,880 --> 01:25:53,000
Allez, viens.
1030
01:26:03,440 --> 01:26:05,200
-Ca va ? Ca va ?
1031
01:26:05,520 --> 01:26:08,040
OK ? C'est bon ?
-Ca va.
1032
01:26:18,720 --> 01:26:20,320
Je n'ai pas vu le tueur.
1033
01:26:20,640 --> 01:26:22,960
Je ne sais pas qui c'est.
-Le père d'Hélène.
1034
01:26:23,280 --> 01:26:24,280
-William ?
1035
01:26:27,520 --> 01:26:30,480
C'est impossible. Non.
1036
01:26:31,320 --> 01:26:34,920
William était interné
quand Solange a été tuée.
1037
01:26:35,480 --> 01:26:38,560
-Je viens d'avoir l'hosto.
L'infirmière en chef a été virée.
1038
01:26:38,880 --> 01:26:41,560
Elle passait ses nuits Ă picoler
et Malory le savait.
1039
01:26:41,880 --> 01:26:44,080
Il a pu quitter l'hĂ´pital.
1040
01:26:44,400 --> 01:27:37,520
...
1041
01:27:37,840 --> 01:27:39,720
-Tu as découvert la lettre ici ?
1042
01:27:41,480 --> 01:27:43,320
-Si Hélène me l'avait envoyée...
1043
01:27:45,040 --> 01:27:46,760
Ca ne serait jamais arrivé.
1044
01:27:50,240 --> 01:27:51,000
-ArrĂŞte.
1045
01:27:51,760 --> 01:27:53,560
ArrĂŞte de te faire du mal.
1046
01:28:07,920 --> 01:28:10,240
C'est ce que Solange voulait
écrire.
1047
01:28:18,200 --> 01:28:21,920
Vous avez tué Dorval
mais pourquoi l'avoir brûlé ?
1048
01:28:22,800 --> 01:28:25,920
-Au Moyen Age,
on brûlait les violeurs.
1049
01:28:28,560 --> 01:28:30,280
Comment va le père Ancel ?
1050
01:28:31,240 --> 01:28:32,200
-Bien.
1051
01:28:32,840 --> 01:28:37,200
-Tant mieux.
-Il ne savait pas pour le viol.
1052
01:28:40,480 --> 01:28:43,360
-Tu comprends,
quand j'ai eu son message,
1053
01:28:44,080 --> 01:28:48,520
j'ai cru qu'il savait.
J'avais tellement de haine.
1054
01:28:48,840 --> 01:28:52,520
-Il croyait que les templiers
cherchaient leur trésor
1055
01:28:52,840 --> 01:28:54,880
et voulaient le punir.
1056
01:28:56,360 --> 01:28:59,800
-Le trésor que Dorval a pillé,
c'est ma fille.
1057
01:29:02,880 --> 01:29:04,920
-Comment vous l'avez appris ?
1058
01:29:05,240 --> 01:29:08,680
-Je l'appelais souvent
mais elle ne répondait jamais.
1059
01:29:10,240 --> 01:29:11,840
Je voulais tellement la voir
1060
01:29:12,160 --> 01:29:15,040
et m'excuser pour le mal
que je lui avais fait.
1061
01:29:16,760 --> 01:29:20,960
Un jour, elle a répondu.
C'était peu avant sa disparition.
1062
01:29:35,560 --> 01:29:37,680
On a parlé très longtemps.
1063
01:29:38,000 --> 01:29:40,440
On avait
tellement de choses Ă se dire.
1064
01:29:41,960 --> 01:29:43,080
Elle comprenait
1065
01:29:43,400 --> 01:29:46,760
pour sa mère,
ce qui m'était arrivé.
1066
01:29:51,200 --> 01:29:53,440
Les souvenirs sont parfois cruels.
1067
01:29:56,320 --> 01:29:58,600
Elle a dormi Ă la maison.
1068
01:29:59,840 --> 01:30:02,600
Le lendemain, au petit déjeuner,
1069
01:30:02,920 --> 01:30:05,760
je suis tombé
sur cette lettre affreuse.
1070
01:30:06,080 --> 01:30:09,840
-J'avais 16 ans. J'ai rejoint
mon oncle. Il a abusé de moi.
1071
01:30:10,200 --> 01:30:12,640
-En me voyant,
elle a tout de suite compris.
1072
01:30:12,960 --> 01:30:16,800
Je lui ai dit que Dorval devait
payer et Solange aussi.
1073
01:30:18,080 --> 01:30:19,880
Elle n'a rien voulu savoir.
1074
01:30:20,200 --> 01:30:24,480
Elle disait que c'était trop tard,
que personne ne la croirait.
1075
01:30:25,800 --> 01:30:28,200
J'ai juré de ne rien dire.
1076
01:30:30,000 --> 01:30:31,280
A contrecoeur.
1077
01:30:33,280 --> 01:30:36,640
Comme je n'avais jamais rien fait
de bien pour elle,
1078
01:30:37,400 --> 01:30:38,920
j'ai tenu promesse.
1079
01:30:40,480 --> 01:30:42,920
-Que s'est-il vraiment passé ?
1080
01:30:43,240 --> 01:30:45,360
Elle est allée voir Dorval,
1081
01:30:45,680 --> 01:30:48,280
elle l'a confronté et il l'a tuée ?
1082
01:30:49,960 --> 01:30:53,960
-C'est ma faute
tout ce qui est arrivé.
1083
01:30:56,680 --> 01:30:59,800
-Comment avez-vous découvert
son corps dans la montagne ?
1084
01:31:04,920 --> 01:31:08,080
-On se promenait souvent dans
le coin, quand elle était petite.
1085
01:31:09,200 --> 01:31:10,800
J'y retournais régulièrement.
1086
01:31:12,040 --> 01:31:15,520
Et un jour,
c'était le mois dernier,
1087
01:31:16,800 --> 01:31:19,000
je l'ai découverte par hasard.
1088
01:31:20,240 --> 01:31:22,080
J'ai reconnu sa médaille
1089
01:31:23,600 --> 01:31:25,760
et la lame qu'elle avait
dans le corps.
1090
01:31:26,720 --> 01:31:30,320
J'ai compris que c'était Dorval
qui l'avait tuée.
1091
01:31:32,320 --> 01:31:34,120
Je la croyais heureuse,
1092
01:31:34,440 --> 01:31:37,600
depuis tout ce temps,
loin d'ici et de son histoire.
1093
01:31:39,920 --> 01:31:42,640
Alors j'ai décidé de la venger.
1094
01:32:00,320 --> 01:32:02,920
-Je vais lui trouver un bon avocat.
1095
01:32:17,560 --> 01:32:19,520
-William Malory a été inculpé.
1096
01:32:20,480 --> 01:32:21,920
Il a tout perdu.
1097
01:32:23,920 --> 01:32:25,600
Grâce à cette enquête,
1098
01:32:25,920 --> 01:32:29,120
je l'ai retrouvée,
elle, Angélique.
1099
01:32:30,280 --> 01:32:34,120
Mon ange...
1100
01:32:38,880 --> 01:32:42,080
On est repartis
tous les deux Ă Toulouse.
1101
01:32:42,400 --> 01:32:45,120
Et je lui ai redemandé sa main.
1102
01:32:48,640 --> 01:32:50,720
Elle m'a dit : "Pourquoi pas ?"
1103
01:32:51,040 --> 01:32:56,000
Sous-titrage MFP.
88299