Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,209 --> 00:01:32,471
Kircheis, who was commanded...
2
00:01:32,678 --> 00:01:35,408
to attack the
neighbouring planets,
3
00:01:35,647 --> 00:01:37,308
has won all 16 battles.
4
00:01:37,516 --> 00:01:39,040
And every battle was won
by a large margin.
5
00:01:39,251 --> 00:01:41,685
All planets are ruled
by the local people.
6
00:01:42,287 --> 00:01:43,015
Stop!
7
00:01:43,221 --> 00:01:44,449
I'm going to attack
if you don't stop.
8
00:01:44,623 --> 00:01:45,317
Stop!
9
00:01:45,624 --> 00:01:47,854
We're a commercial
ship from Phezzan.
10
00:01:48,093 --> 00:01:51,426
The ship is full of people
on a pilgrimage.
11
00:01:51,596 --> 00:01:53,757
There're old folks,
women and children on board.
12
00:01:53,932 --> 00:01:55,160
You can take a look.
13
00:01:55,634 --> 00:01:57,033
No need.
14
00:01:57,235 --> 00:02:01,001
Are your food and medical
supplies sufficient?
15
00:02:01,239 --> 00:02:03,833
There's not enough milk
powder for the children.
16
00:02:04,076 --> 00:02:05,043
I know.
17
00:02:05,510 --> 00:02:07,171
Give them some of our supplies.
18
00:02:07,346 --> 00:02:07,971
Yes.
19
00:02:08,280 --> 00:02:10,009
Thank you.
20
00:02:10,349 --> 00:02:12,579
Don't mention it.
21
00:02:14,019 --> 00:02:16,783
Kircheis is really a good man.
22
00:02:16,955 --> 00:02:17,717
But it's a pity.
23
00:02:17,956 --> 00:02:18,684
Why?
24
00:02:18,924 --> 00:02:20,448
Good men don't live long,
25
00:02:20,659 --> 00:02:22,354
especially in times like this.
26
00:02:26,965 --> 00:02:28,694
The enemies have retreated.
27
00:02:28,900 --> 00:02:30,527
This is weird.
28
00:02:31,069 --> 00:02:32,036
It's not the same as before.
29
00:02:32,304 --> 00:02:35,467
Their will to act
has been unified.
30
00:02:35,674 --> 00:02:36,663
It's about time.
31
00:02:37,075 --> 00:02:40,238
I think Merkatz has gone
to the frontlines.
32
00:02:40,612 --> 00:02:43,445
It's not to our advantage that
the numbers are reduced.
33
00:02:43,715 --> 00:02:44,807
We'd better retreat.
34
00:02:45,083 --> 00:02:47,984
But this will give the
enemy a chance to win.
35
00:02:48,153 --> 00:02:51,919
This may affect our morale.
Please consider.
36
00:02:53,925 --> 00:02:55,517
All right, we'll retreat.
37
00:02:55,761 --> 00:03:00,357
This planet is not worth
our effort to protect it.
38
00:03:00,565 --> 00:03:03,693
Let Lohengramm do it himself.
39
00:03:05,570 --> 00:03:06,867
That Ruentahl.
40
00:03:07,139 --> 00:03:09,300
Trying to push his work to me.
41
00:03:10,175 --> 00:03:12,905
Merkatz was a famous soldier...
42
00:03:13,111 --> 00:03:15,204
before you were born.
43
00:03:15,547 --> 00:03:18,983
It'll be risky to let
him take the reins.
44
00:03:19,251 --> 00:03:20,946
Take the reins?
45
00:03:21,186 --> 00:03:23,620
I don't think Braunschweig
is so magnanimous
46
00:03:23,822 --> 00:03:26,086
to let him take the reins.
47
00:03:26,291 --> 00:03:26,950
That's right.
48
00:03:27,159 --> 00:03:29,525
If we were to do against Merkatz,
49
00:03:29,694 --> 00:03:33,095
we should fight
with Braunschweig.
50
00:03:33,532 --> 00:03:36,057
You are telling me to
leave Sento Star alone...
51
00:03:36,268 --> 00:03:38,668
and fight Geltsburg?
52
00:03:38,870 --> 00:03:39,564
Yes.
53
00:03:39,738 --> 00:03:43,401
I don't think the enemy will
concentrate on protecting Geltsburg.
54
00:03:43,608 --> 00:03:46,873
But Geltsburg is known
to be undefeatable.
55
00:03:47,078 --> 00:03:48,204
What should we do?
56
00:03:48,747 --> 00:03:52,046
This turn could be good fodder.
57
00:03:55,587 --> 00:03:56,645
That's right.
58
00:03:57,656 --> 00:03:59,624
Geltsburg.
59
00:04:06,097 --> 00:04:08,622
It's been hard on you, Merkatz.
60
00:04:09,134 --> 00:04:12,729
You're really the famous Merkatz.
61
00:04:12,838 --> 00:04:14,032
Impressive.
62
00:04:14,239 --> 00:04:17,731
You're our hero.
63
00:04:18,777 --> 00:04:22,008
It's not my victory...
64
00:04:22,214 --> 00:04:24,011
but the enemy has given up.
65
00:04:24,282 --> 00:04:27,046
It's dangerous to
be overconfident.
66
00:04:27,252 --> 00:04:29,812
You're too humble.
67
00:04:30,956 --> 00:04:34,858
Why is Littenhelm not here?
68
00:04:35,360 --> 00:04:36,054
Yes.
69
00:04:36,261 --> 00:04:39,594
His ship is not here too.
70
00:04:39,798 --> 00:04:41,663
We hardly see
their ships recently.
71
00:04:42,701 --> 00:04:44,066
Littenhelm.
72
00:04:44,302 --> 00:04:47,135
He's gone to take
back the planets.
73
00:04:47,339 --> 00:04:47,998
What?
74
00:04:48,273 --> 00:04:49,968
He led a army of 50 000 ships...
75
00:04:50,208 --> 00:04:55,407
to attack Kircheis's flagship.
76
00:04:56,414 --> 00:04:59,144
How can l, as Chief Commander
not aware of this?
77
00:04:59,384 --> 00:05:01,375
As the Chief of the Alliance,
I've agreed.
78
00:05:01,653 --> 00:05:03,587
But this concerns the military.
79
00:05:03,755 --> 00:05:04,483
Admiral.
80
00:05:04,689 --> 00:05:08,557
Littenhelm is such
a talkative person.
81
00:05:08,827 --> 00:05:11,489
Isn't it better to send him out?
82
00:05:12,531 --> 00:05:16,797
Besides, the people out there
are trying to self-rule.
83
00:05:17,068 --> 00:05:20,037
It's our duty to suppress this.
84
00:05:20,906 --> 00:05:23,397
Let's not talk about this.
The dinner is ready.
85
00:05:23,575 --> 00:05:24,303
Let's go.
86
00:05:24,509 --> 00:05:25,669
I'm really sorry.
87
00:05:25,877 --> 00:05:28,072
I'm getting tired.
88
00:05:28,280 --> 00:05:30,510
I'll take my leave now.
89
00:05:30,749 --> 00:05:31,477
Excuse me.
90
00:05:32,851 --> 00:05:35,115
Uncle has especially thrown
this dinner for him.
91
00:05:35,353 --> 00:05:36,843
It's rude for him to just leave.
92
00:05:37,055 --> 00:05:37,646
Forget it.
93
00:05:38,723 --> 00:05:41,317
But he's really boring.
94
00:05:44,696 --> 00:05:46,129
What's it?
95
00:05:46,398 --> 00:05:48,696
Lohengramm has given a new order.
96
00:05:48,967 --> 00:05:51,868
Littenhelm and Braunschweig,
97
00:05:52,070 --> 00:05:54,163
are heading in our direction.
98
00:05:54,406 --> 00:05:57,432
They have 50,000
battleships with them.
99
00:05:57,776 --> 00:06:00,074
Duke Braunschweig has ordered
us to attack them.
100
00:06:00,579 --> 00:06:01,705
So it's here.
101
00:06:04,049 --> 00:06:05,607
According to our information,
102
00:06:05,850 --> 00:06:09,149
Littenhelm has used
Geltsburg as his base...
103
00:06:09,321 --> 00:06:12,222
and set up camp in Boerha Star.
104
00:06:13,291 --> 00:06:14,781
We may have to battle there.
105
00:06:15,093 --> 00:06:18,961
I'll lead 800 ships to war.
106
00:06:19,097 --> 00:06:20,462
Only 800?
107
00:06:28,807 --> 00:06:31,469
Littenhelm's Flagship 'Ostmark'
108
00:06:31,676 --> 00:06:33,701
We've discovered the enemy.
About 40 000 of them.
109
00:06:33,945 --> 00:06:34,912
They're finally here.
110
00:06:35,647 --> 00:06:37,274
I'd rather fight the
golden brat than...
111
00:06:37,449 --> 00:06:39,144
this red-head.
112
00:06:39,351 --> 00:06:40,909
His position is not
high enough for me.
113
00:06:41,252 --> 00:06:42,276
But guess I've no choice.
114
00:06:43,421 --> 00:06:45,548
Reporting. The enemy has
formed a slanting formation.
115
00:06:45,724 --> 00:06:47,123
How should we deal with this?
116
00:06:47,692 --> 00:06:49,023
They're actually doing this.
117
00:06:49,361 --> 00:06:51,852
Use our numbers to overcome them.
Don't play games with them.
118
00:06:52,130 --> 00:06:52,755
Fire.
119
00:06:57,902 --> 00:07:00,769
It's too far. It may not reach.
120
00:07:01,039 --> 00:07:02,370
Advance a little closer.
121
00:07:02,907 --> 00:07:05,205
Prepare to fire
within 6 million km.
122
00:07:05,310 --> 00:07:06,675
Lutz's Flagship 'Skinir'
123
00:07:08,380 --> 00:07:09,404
Reporting. 6 million km.
124
00:07:09,614 --> 00:07:10,376
Good. Fire!
125
00:07:17,055 --> 00:07:18,079
It has begun.
126
00:07:18,423 --> 00:07:20,186
Let's advancing the prime ship.
127
00:07:24,663 --> 00:07:25,527
It has begun.
128
00:07:27,999 --> 00:07:29,990
The enemy has only
20 000 ships on its left.
129
00:07:30,201 --> 00:07:31,964
Why don't we eliminate
them at once?
130
00:07:32,170 --> 00:07:33,068
How should I say this?
131
00:07:33,271 --> 00:07:35,330
Although we have 50 000 ships,
132
00:07:35,540 --> 00:07:37,508
to form a formation...
133
00:07:37,709 --> 00:07:39,700
is no different from others.
134
00:07:39,978 --> 00:07:41,843
You mean we're incapable?
135
00:07:42,080 --> 00:07:42,637
No.
136
00:07:42,814 --> 00:07:44,941
It's harder to work
in greater numbers.
137
00:07:45,150 --> 00:07:47,118
There're new enemies
from the left.
138
00:07:47,252 --> 00:07:47,775
What?
139
00:07:47,919 --> 00:07:49,284
Less than 1000 ships.
140
00:07:54,125 --> 00:07:57,219
There's nothing to fear.
They're small in numbers.
141
00:08:03,568 --> 00:08:05,092
Fire now!
142
00:08:09,274 --> 00:08:10,605
Everyone attack!
143
00:08:10,909 --> 00:08:13,207
Kircheis is so fearsome.
144
00:08:13,812 --> 00:08:15,109
He can overcome 50 000 ships
145
00:08:15,346 --> 00:08:17,371
with so few ships.
146
00:08:17,615 --> 00:08:18,912
The Flagship 'Fire Dragon'
147
00:08:19,250 --> 00:08:22,617
He's seen through the weakness
of the enemy's formation.
148
00:08:22,821 --> 00:08:23,515
Impressive.
149
00:08:26,758 --> 00:08:28,555
All attack!
150
00:08:31,730 --> 00:08:33,220
The ship has been destroyed.
151
00:08:33,431 --> 00:08:34,659
My ship has a hole!
152
00:08:34,899 --> 00:08:36,127
We have lost contact
with Lanzuras.
153
00:08:36,334 --> 00:08:36,993
What's that?
154
00:08:39,137 --> 00:08:40,866
That's the ship of Littenhelm.
155
00:08:41,072 --> 00:08:41,868
Don't let him escape.
156
00:08:42,006 --> 00:08:43,064
Capture him.
157
00:08:54,452 --> 00:08:55,419
What's going on?
158
00:08:55,687 --> 00:08:57,120
That's our back-up ship.
Our reserve.
159
00:08:57,322 --> 00:08:59,950
For as a long war,
there's usually back-up.
160
00:09:00,158 --> 00:09:00,817
Fire immediately.
161
00:09:01,426 --> 00:09:02,916
Did you hear me?
162
00:09:03,128 --> 00:09:04,288
But that's our ship...
163
00:09:04,529 --> 00:09:06,997
So what if they are our ship?
164
00:09:07,499 --> 00:09:09,524
They're blocking our way.
165
00:09:09,734 --> 00:09:10,860
Fire!
166
00:09:11,136 --> 00:09:13,366
Did you hear me? Fire!
167
00:09:14,305 --> 00:09:16,239
Aren't they cute? They're twins.
168
00:09:16,474 --> 00:09:19,739
Congratulations.
You're now a father.
169
00:09:20,011 --> 00:09:22,946
I must carry them to feel real.
170
00:09:23,181 --> 00:09:24,170
I wan to go home.
171
00:09:24,415 --> 00:09:25,279
Radio waves approaching!
172
00:09:25,483 --> 00:09:26,279
Is it the enemy?
173
00:09:26,484 --> 00:09:27,348
No, it's our people.
174
00:09:35,894 --> 00:09:37,725
Anyone? Save me.
175
00:09:38,930 --> 00:09:39,487
Coming.
176
00:09:39,831 --> 00:09:42,391
Why are you here, kid?
177
00:09:42,634 --> 00:09:44,261
I'm a student.
178
00:09:44,702 --> 00:09:48,536
I'm on my way to be
sent to Germig Fortress.
179
00:09:48,740 --> 00:09:49,832
How old are you?
180
00:09:50,074 --> 00:09:50,904
13...
181
00:09:51,209 --> 00:09:52,267
But in five more days,
182
00:09:52,510 --> 00:09:53,738
This world is really finished.
183
00:09:53,945 --> 00:09:55,105
Kid, give me that.
184
00:09:57,182 --> 00:10:00,083
Don't call me kid. I've a name.
185
00:10:00,418 --> 00:10:02,386
My name is Conrad von Mulder.
186
00:10:02,587 --> 00:10:03,815
What a coincidence.
That's my name too.
187
00:10:04,022 --> 00:10:04,920
Conrad Linzar.
188
00:10:05,156 --> 00:10:07,181
What should we do now?
The enemy is near.
189
00:10:07,425 --> 00:10:09,859
Enemy? Who's the enemy?
190
00:10:10,128 --> 00:10:12,858
Those who bombed us
are our enemies.
191
00:10:13,498 --> 00:10:15,489
Germig Fortress
192
00:10:16,634 --> 00:10:17,566
Commander.
193
00:10:17,902 --> 00:10:21,429
The person we saved from the
ship is here to see you.
194
00:10:21,673 --> 00:10:22,401
See me?
195
00:10:22,607 --> 00:10:25,440
Yes. He said he could help you.
196
00:10:25,710 --> 00:10:28,474
I've checked on him. He's fine.
197
00:10:28,746 --> 00:10:29,940
Bring him in. Yes.
198
00:10:32,951 --> 00:10:35,215
Reporting. I'm Conrad Linzar.
199
00:10:35,420 --> 00:10:36,978
I'm sorry my artificial arm
is not ready yet.
200
00:10:38,089 --> 00:10:40,683
You said you could help me?
201
00:10:41,125 --> 00:10:42,990
Yes. I'm a living witness.
202
00:10:43,194 --> 00:10:45,355
I can prove that Littenhelm
killed his men,
203
00:10:45,530 --> 00:10:47,054
to escape.
204
00:10:47,265 --> 00:10:47,890
Is that so?
205
00:10:48,299 --> 00:10:50,233
This wrist can become evidence.
206
00:10:50,468 --> 00:10:53,767
Everyone will change their
thinking if the people see this.
207
00:10:54,005 --> 00:10:57,202
Does that mean you're no longer
loyal to Littenhelm?
208
00:10:58,877 --> 00:11:00,071
You said loyalty?
209
00:11:00,745 --> 00:11:02,508
This is a beautiful word...
210
00:11:02,747 --> 00:11:05,716
... but is used only
when useful to one.
211
00:11:06,351 --> 00:11:09,184
This civil war is a good chance.
212
00:11:09,420 --> 00:11:12,446
Some people are always asking
for loyalty from his men.
213
00:11:12,690 --> 00:11:15,158
But he has no right to do so.
214
00:11:15,360 --> 00:11:17,692
A few hundred people can
bear witness to this.
215
00:11:17,962 --> 00:11:19,020
I know.
216
00:11:19,330 --> 00:11:20,763
Then please help us.
217
00:11:20,999 --> 00:11:23,866
I hope you can persuade the
people of Germig Fortress to surrender.
218
00:11:24,035 --> 00:11:24,763
No problem.
219
00:11:25,603 --> 00:11:26,228
But, maybe...
220
00:11:26,471 --> 00:11:28,268
there is no need
for that anymore.
221
00:11:36,481 --> 00:11:38,745
I'm Will Robins!
222
00:11:38,950 --> 00:11:40,542
And I'm here to see Littenhelm.
223
00:11:40,752 --> 00:11:42,310
You're dirty. You can't see him.
224
00:11:42,553 --> 00:11:43,747
I'm dirty?
225
00:11:44,322 --> 00:11:46,950
I'm his man who fought for him...
226
00:11:47,225 --> 00:11:49,557
and enabled him to escape.
227
00:11:49,761 --> 00:11:51,353
What do you want?
228
00:11:51,729 --> 00:11:53,458
Littenhelm, the person
you fought to protect,
229
00:11:53,665 --> 00:11:56,634
is in front of you.
230
00:11:56,834 --> 00:11:57,892
Tell him to reward your loyalty!
231
00:12:05,310 --> 00:12:07,210
Kill him.
232
00:12:12,884 --> 00:12:14,545
See this? It's blown off.
233
00:12:14,719 --> 00:12:16,016
That is the Command Centre.
234
00:12:16,254 --> 00:12:17,721
We can't let this good chance go.
235
00:12:17,956 --> 00:12:19,787
Commodore, inform Luca and Petro...
236
00:12:19,991 --> 00:12:23,324
... to land and take
over Germig Fortress.
237
00:12:23,461 --> 00:12:25,053
Yes.
238
00:12:26,698 --> 00:12:28,996
Germig Fortress was taken over.
239
00:12:29,233 --> 00:12:34,466
The aristocrats lost
a third of their men.
240
00:12:37,342 --> 00:12:39,674
The foolish and
cowardly aristocrats.
241
00:12:39,911 --> 00:12:43,244
I advise you to forsake
your pride and surrender.
242
00:12:43,481 --> 00:12:45,415
I'll spare you...
243
00:12:45,650 --> 00:12:49,017
and leave some wealth
to you useless fools.
244
00:12:49,287 --> 00:12:51,517
Let you have a good life.
245
00:12:51,689 --> 00:12:53,884
A few days ago, Littenhelm...
246
00:12:54,058 --> 00:12:57,118
has died in a terrible way.
247
00:12:57,362 --> 00:12:59,592
If you don't want to
follow in his footsteps,
248
00:12:59,731 --> 00:13:00,789
think about it.
249
00:13:00,999 --> 00:13:02,660
You should be the ones thinking.
What arrogance.
250
00:13:02,867 --> 00:13:04,630
You forgot the defeat
at Sento Star?
251
00:13:04,836 --> 00:13:05,530
That's right.
252
00:13:05,803 --> 00:13:09,534
I'll reward anyone handsomely
if he can catch that brat.
253
00:13:09,674 --> 00:13:10,698
Yes.
254
00:13:12,343 --> 00:13:14,834
The enemy is near.
255
00:13:14,979 --> 00:13:15,707
What?
256
00:13:16,180 --> 00:13:18,580
Their position is just outside
the range of the main canon.
257
00:13:18,716 --> 00:13:20,206
They're obviously protesting.
258
00:13:20,418 --> 00:13:22,215
They're not afraid to die?
259
00:13:24,155 --> 00:13:27,318
That's the ship that
defeated Sterling.
260
00:13:27,558 --> 00:13:28,650
These people are so daring as to...
261
00:13:28,860 --> 00:13:32,023
attack me.
262
00:13:32,196 --> 00:13:34,130
Merkatz, order to attack.
263
00:13:34,699 --> 00:13:37,566
Let them have
a taste of Sento Star.
264
00:13:37,735 --> 00:13:38,360
Chief commander!
265
00:13:38,503 --> 00:13:39,197
No!
266
00:13:39,270 --> 00:13:42,364
The enemy must have laid
a trap behind this.
267
00:13:42,640 --> 00:13:44,198
We cannot attack like this.
268
00:13:49,047 --> 00:13:52,483
How can we not say anything?
269
00:13:52,917 --> 00:13:55,147
If we don't attack,
270
00:13:55,353 --> 00:13:57,412
we, the aristocrats
will be so embarrassed.
271
00:13:57,588 --> 00:13:58,282
You're right.
272
00:13:58,556 --> 00:13:59,682
I think...
273
00:13:59,891 --> 00:14:02,155
we just send our men to attack.
274
00:14:02,360 --> 00:14:03,258
Good.
275
00:14:03,528 --> 00:14:06,429
If Lord Flegel is willing,
I will be glad to accompany you.
276
00:14:08,366 --> 00:14:09,025
Reporting.
277
00:14:09,267 --> 00:14:11,599
What is it?
278
00:14:11,836 --> 00:14:14,134
Flegel has led troops to attack.
279
00:14:14,405 --> 00:14:16,032
What?
280
00:14:18,976 --> 00:14:20,466
These fellows can really run.
281
00:14:20,678 --> 00:14:23,476
As swift as wolves.
282
00:14:23,714 --> 00:14:26,114
There's no traps.
283
00:14:26,350 --> 00:14:29,842
I think Merkatz is
becoming more cowardly.
284
00:14:32,857 --> 00:14:34,654
Why must you attack
without permission?
285
00:14:34,892 --> 00:14:36,553
Didn't I say not to attack?
286
00:14:36,794 --> 00:14:38,227
How dare you disobey orders?
287
00:14:38,463 --> 00:14:40,363
Everyone must be brought
to the Martial Court.
288
00:14:40,531 --> 00:14:42,465
Listen to me.
289
00:14:42,667 --> 00:14:44,635
We're not afraid to die.
290
00:14:44,869 --> 00:14:46,769
We're happy to die in the
hands of the enemy.
291
00:14:46,971 --> 00:14:48,199
We will feel honoured.
292
00:14:48,439 --> 00:14:51,101
It's a humiliation if we have no...
293
00:14:51,976 --> 00:14:53,500
courageous commander
to stand up for us.
294
00:14:53,711 --> 00:14:55,144
It's too painful.
295
00:14:55,646 --> 00:14:57,204
In that case...
296
00:14:57,381 --> 00:14:58,973
I will rather kill myself.
297
00:14:59,417 --> 00:15:00,816
I don't wish to see this.
298
00:15:01,085 --> 00:15:03,280
Flegel is right.
299
00:15:03,521 --> 00:15:05,216
I'm glad you realise this.
300
00:15:05,389 --> 00:15:08,324
We can't let Flegel die alone.
301
00:15:08,459 --> 00:15:10,188
We'll just kill ourselves here.
302
00:15:10,328 --> 00:15:12,228
And show the world the
pride of the aristocrats.
303
00:15:12,363 --> 00:15:13,387
That's right.
304
00:15:13,564 --> 00:15:16,055
It doesn't matter now
that Merkatz has won.
305
00:15:16,300 --> 00:15:19,030
It's important that
they've such dignity.
306
00:15:20,872 --> 00:15:22,567
Your courage and loyalty
307
00:15:22,740 --> 00:15:26,574
will be made known to the world.
308
00:15:26,744 --> 00:15:29,042
Let those arrogant
people realize...
309
00:15:29,247 --> 00:15:30,737
the idea of righteousness.
310
00:15:31,015 --> 00:15:34,280
Your actions are encouraging...
311
00:15:34,452 --> 00:15:36,215
and we've nothing to fear.
312
00:15:36,420 --> 00:15:37,853
We'll win.
313
00:15:38,055 --> 00:15:41,616
Let everyone know good
is on our side.
314
00:15:41,792 --> 00:15:42,850
Long live the Empire.
315
00:15:43,060 --> 00:15:45,085
Long live the Empire.
316
00:15:45,229 --> 00:15:48,096
Long live the Empire.
317
00:15:50,268 --> 00:15:51,098
What's going on?
318
00:15:51,302 --> 00:15:52,599
The enemy is here again.
319
00:15:52,870 --> 00:15:54,804
They're attacking us with
long range missiles.
320
00:15:55,006 --> 00:15:55,768
What?
321
00:15:56,340 --> 00:15:59,241
Let us handle this.
322
00:15:59,443 --> 00:16:00,933
No, I must go this time.
323
00:16:01,145 --> 00:16:02,203
Everyone attack.
324
00:16:02,446 --> 00:16:03,970
We can't let them
escape this time.
325
00:16:04,215 --> 00:16:05,614
We'll eliminate them all.
326
00:16:05,917 --> 00:16:08,283
Yes.
327
00:16:11,289 --> 00:16:12,347
Let me take command.
328
00:16:12,557 --> 00:16:14,149
Merkatz, stay here.
329
00:16:14,325 --> 00:16:15,724
Let's go.
330
00:16:22,166 --> 00:16:23,793
These stupid sons of
the aristocrats...
331
00:16:24,035 --> 00:16:26,265
can live longer if
they hide in the hole.
332
00:16:26,504 --> 00:16:28,529
They actually came out to
become the dust of the Universe.
333
00:16:28,739 --> 00:16:29,364
Reporting.
334
00:16:29,473 --> 00:16:32,067
We've confirmed the position
of Braunschweig's ship.
335
00:16:32,243 --> 00:16:33,938
Oh? He's here too?
336
00:16:34,178 --> 00:16:36,942
They have not realised
we're pretending to escape.
337
00:16:37,215 --> 00:16:39,183
If Braunschweig is here,
338
00:16:39,417 --> 00:16:41,351
we must make him lose badly.
339
00:16:41,586 --> 00:16:42,712
Yes.
340
00:16:42,787 --> 00:16:45,017
But to fight fools like this,
341
00:16:45,223 --> 00:16:46,588
it's meaningless.
342
00:16:46,824 --> 00:16:48,382
I won't criticise Yang Wenli.
343
00:16:48,593 --> 00:16:51,426
But I hope for a worthy opponent.
344
00:16:51,996 --> 00:16:54,294
I think that's what
Lohengramm would think too.
345
00:16:58,469 --> 00:17:01,029
Braunschweig's Flagship 'Berlin'
346
00:17:01,405 --> 00:17:03,873
The enemy has shown signs
of fear. Attack!
347
00:17:08,112 --> 00:17:09,340
Look at that pathetic state.
348
00:17:09,580 --> 00:17:11,241
Once they have escaped, they'll
have a habit to always do so.
349
00:17:11,415 --> 00:17:12,905
They don't even feel ashamed.
350
00:17:13,217 --> 00:17:16,209
Bury them all and catch
that golden haired brat!
351
00:17:16,454 --> 00:17:18,012
Bring him back and beat him up.
352
00:17:23,394 --> 00:17:24,827
They can't even take a blow.
353
00:17:27,565 --> 00:17:29,590
Don't go after him.
There may be traps.
354
00:17:29,834 --> 00:17:30,596
Traps?
355
00:17:31,135 --> 00:17:32,534
It's possible.
356
00:17:32,837 --> 00:17:36,000
Reduce speed and
form a new position.
357
00:17:39,277 --> 00:17:41,575
Why didn't they come after us?
358
00:17:41,746 --> 00:17:42,610
Really.
359
00:17:46,851 --> 00:17:48,250
Flagship 'Wilhelmina'
360
00:17:48,386 --> 00:17:49,751
These people are really cunning.
361
00:17:49,954 --> 00:17:51,182
Never mind. Full speed ahead.
362
00:18:00,131 --> 00:18:03,658
Mittermeier's show
is really good.
363
00:18:03,868 --> 00:18:04,857
It should be time.
364
00:18:05,236 --> 00:18:05,827
Yes.
365
00:18:06,404 --> 00:18:09,464
Switch to attack mode.
366
00:18:09,674 --> 00:18:12,040
Don't let even one of them
go back to Geltsburg.
367
00:18:12,310 --> 00:18:13,140
I've been waiting
for a long time.
368
00:18:13,544 --> 00:18:15,102
Full speed ahead.
369
00:18:15,379 --> 00:18:16,607
Attack!
370
00:18:18,816 --> 00:18:19,578
What's going on?
371
00:18:22,953 --> 00:18:24,682
Look,
stupid sons of the aristocrats,
372
00:18:24,889 --> 00:18:27,084
this is how war is fought.
373
00:18:29,226 --> 00:18:31,091
It's a trap. Retreat!
374
00:18:31,362 --> 00:18:33,125
Leave us alone. Run!
375
00:18:33,397 --> 00:18:34,295
But, Commander...
376
00:18:34,532 --> 00:18:37,968
Don't you realise?
We've been tricked.
377
00:18:38,302 --> 00:18:39,633
Any more delay,
378
00:18:39,837 --> 00:18:41,771
we'll be attacked on both sides
and we'll be finished.
379
00:18:42,006 --> 00:18:42,836
Don't retreat!
380
00:18:43,074 --> 00:18:44,939
This is the enemies'
last struggle.
381
00:18:45,209 --> 00:18:45,937
Sir.
382
00:18:46,210 --> 00:18:48,440
There're new enemies
on both sides.
383
00:18:48,646 --> 00:18:49,374
What?
384
00:18:49,413 --> 00:18:50,539
Please retreat.
385
00:18:50,848 --> 00:18:53,476
It's not to our advantage
that the battalion is too long.
386
00:18:53,818 --> 00:18:55,877
We'll be attacked individually.
387
00:18:56,153 --> 00:18:59,486
Those idiots. Damn it!
388
00:19:00,991 --> 00:19:02,424
Kempf's Flagship 'Forseti'
389
00:19:02,593 --> 00:19:05,687
Send out the warship to
take control of the airspace.
390
00:19:09,033 --> 00:19:10,933
Leave that ship alone.
391
00:19:11,135 --> 00:19:12,830
They have no way out now.
392
00:19:13,037 --> 00:19:15,767
No need to make them retaliate.
393
00:19:15,973 --> 00:19:18,373
Just attack those within
the shooting range.
394
00:19:18,609 --> 00:19:20,270
They've no way out anyway.
395
00:19:22,046 --> 00:19:22,978
Are they gone?
396
00:19:23,280 --> 00:19:23,905
Not yet.
397
00:19:24,148 --> 00:19:25,581
Don't reduce speed.
398
00:19:25,783 --> 00:19:28,013
There're new enemies
on the right side.
399
00:19:28,152 --> 00:19:29,881
Never mind.
We just have to concentrate
400
00:19:30,087 --> 00:19:32,715
on advancing and
break through at one go.
401
00:19:32,957 --> 00:19:34,891
The enemy will not
attack in front.
402
00:19:35,059 --> 00:19:35,684
Yes.
403
00:19:36,060 --> 00:19:38,392
Lohengramm you're good.
404
00:19:38,696 --> 00:19:40,721
Kessler's Flagship 'Tristan'
405
00:19:40,898 --> 00:19:44,959
Braunschweig was the one
who sponged off the people.
406
00:19:45,169 --> 00:19:47,296
We can't let him escape.
407
00:19:47,772 --> 00:19:50,468
Those who can
capture Braunschweig,
408
00:19:50,674 --> 00:19:53,404
will be promoted to General.
409
00:19:53,544 --> 00:19:54,704
Please make use of
this good chance.
410
00:20:03,954 --> 00:20:04,943
I see...
411
00:20:05,156 --> 00:20:09,525
The enemy guessed our escape
route and placed their men to ambush us.
412
00:20:09,794 --> 00:20:13,059
If we retreat to where we
attacked, it's too easy.
413
00:20:13,297 --> 00:20:15,857
Right team,
turn back at full speed.
414
00:20:16,066 --> 00:20:18,432
It's not good to leave
the normal route.
415
00:20:20,037 --> 00:20:21,834
Never mind.
We've to take the risk.
416
00:20:23,073 --> 00:20:26,338
Reporting, Francis's ship
has left the normal route.
417
00:20:26,544 --> 00:20:28,808
I wonder what's the man thinking?
418
00:20:29,046 --> 00:20:30,604
What kind of strategies
will he have?
419
00:20:30,815 --> 00:20:33,010
I think we'll leave with him.
420
00:20:33,284 --> 00:20:33,841
What?
421
00:20:34,051 --> 00:20:35,109
No matter what,
422
00:20:35,352 --> 00:20:37,320
at least Francis is
an expert in ship war.
423
00:20:37,588 --> 00:20:39,249
You're right. Follow him.
424
00:20:39,490 --> 00:20:40,149
Yes.
425
00:20:40,357 --> 00:20:41,984
Have you managed to
contacted Uncle?
426
00:20:42,159 --> 00:20:44,821
No, we can't even determine
our men's positions.
427
00:20:47,665 --> 00:20:48,324
Yes.
428
00:20:52,036 --> 00:20:53,697
Muller's Flagship 'Lubeck'
429
00:20:53,904 --> 00:20:55,565
The enemies are not
in ships anymore.
430
00:20:55,773 --> 00:20:58,401
We've won this time.
431
00:21:01,045 --> 00:21:03,240
Don't let Braunschweig escape.
432
00:21:03,581 --> 00:21:06,550
They even abandoned Sento Star...
433
00:21:06,750 --> 00:21:08,581
and put in as a strategy.
434
00:21:08,853 --> 00:21:10,514
Lohengramm is good.
435
00:21:10,688 --> 00:21:12,121
Or is it Oberstein's strategy?
436
00:21:12,323 --> 00:21:15,121
Although the enemy
is almost destroyed,
437
00:21:15,326 --> 00:21:17,590
Braunschweig is
still not captured.
438
00:21:17,862 --> 00:21:21,423
It seems like he didn't
even go to the frontlines.
439
00:21:21,832 --> 00:21:24,733
I think he must be
hiding at the back.
440
00:21:25,002 --> 00:21:28,438
His arrogance saved him.
441
00:21:31,208 --> 00:21:32,368
The canon at the
back is attacked.
442
00:21:32,576 --> 00:21:33,167
What's that?
443
00:21:34,945 --> 00:21:35,775
Is it the enemy?
444
00:21:36,380 --> 00:21:37,540
No, it's our men.
445
00:21:38,082 --> 00:21:39,106
All out attack!
446
00:21:39,350 --> 00:21:41,181
Save Braunschweig!
447
00:21:45,122 --> 00:21:47,113
The ships to reduce speed.
448
00:21:47,358 --> 00:21:49,223
Retreat for now so that we
can reduce the casualties.
449
00:21:49,460 --> 00:21:51,792
Everyone wants to gain credit.
450
00:21:52,029 --> 00:21:53,894
Don't let the formation
be destroyed.
451
00:21:54,198 --> 00:21:56,063
Form a ball formation
while retreating.
452
00:21:56,300 --> 00:21:58,825
Change the canon to a
short range while retreating.
453
00:21:59,036 --> 00:22:00,628
Prepare fighting machines.
454
00:22:01,205 --> 00:22:02,263
It is impressive.
455
00:22:02,506 --> 00:22:04,974
They managed to collect
themselves after the confusion.
456
00:22:05,175 --> 00:22:06,403
Where's Braunschweig?
457
00:22:06,710 --> 00:22:08,143
He's retreated to the back.
458
00:22:08,512 --> 00:22:11,310
We'll wait to retreat.
459
00:22:11,515 --> 00:22:13,312
Before the enemy is here.
460
00:22:13,484 --> 00:22:15,509
Merkatz may be old
but he's still capable.
461
00:22:15,719 --> 00:22:16,617
He's really smart.
462
00:22:17,321 --> 00:22:20,882
Although Braunschweig
has escaped to Geltsburg,
463
00:22:21,125 --> 00:22:25,459
he has very few men left.
464
00:22:25,729 --> 00:22:27,856
It's now a matter of time.
465
00:22:28,832 --> 00:22:30,697
A matter of time...
466
00:22:35,406 --> 00:22:39,069
Tell me!
Why didn't you come earlier?
467
00:22:47,885 --> 00:22:50,547
Don't be angry.
Braunschweig is a sick man.
468
00:22:51,689 --> 00:22:52,781
He's sick?
469
00:22:53,090 --> 00:22:54,114
In his mind.
470
00:22:54,491 --> 00:22:56,459
Mental sickness.
471
00:22:56,694 --> 00:23:00,721
This is passed down from the
500 years history of the aristocrats.
472
00:23:00,998 --> 00:23:03,330
Right, from this point of view,
473
00:23:03,567 --> 00:23:06,400
Braunschweig is also a victim.
474
00:23:07,237 --> 00:23:09,671
A hundred years ago,
it would be possible.
475
00:23:09,907 --> 00:23:11,169
Blame his luck.
476
00:23:15,279 --> 00:23:16,211
I see.
477
00:23:16,480 --> 00:23:18,971
Maybe Braunschweig
is an unlucky man.
478
00:23:19,883 --> 00:23:20,907
But,
479
00:23:20,951 --> 00:23:23,647
isn't it worse to be unable...
480
00:23:23,854 --> 00:23:25,116
... to determine your own fate?
481
00:23:27,458 --> 00:23:28,447
This time
482
00:23:28,692 --> 00:23:31,855
Lippstaddt's warpath is clear.
483
00:23:32,696 --> 00:23:35,665
But the tragedy has just begun.
484
00:23:37,935 --> 00:23:42,929
Courage and Allegiance
485
00:23:45,342 --> 00:23:46,741
Due to consecutive defeats,
486
00:23:46,977 --> 00:23:49,070
Braunschweig has ordered...
487
00:23:49,313 --> 00:23:52,646
a nuclear attack on Westerland
488
00:23:52,850 --> 00:23:55,842
Reinhard will have to make the
biggest decision in his life
489
00:23:55,986 --> 00:24:00,821
Next on Legend of the Galactic
Heroes 'Fall of Goldenbaum'
490
00:24:01,058 --> 00:24:03,788
The legend of the Galaxy
turns a new page.
33211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.