All language subtitles for LoGH018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,926 --> 00:01:35,589 In response to the new King Erwin's ascendance to the throne, 2 00:01:36,031 --> 00:01:38,761 that is aided by Lohengramm and Lichtenlade. 3 00:01:39,200 --> 00:01:41,634 The powerful aristocrats, 4 00:01:41,970 --> 00:01:43,938 Braunschweig and Littenhelm... 5 00:01:44,472 --> 00:01:47,805 are plotting secretly to overthrow this decision. 6 00:01:48,276 --> 00:01:52,576 Those who support the King, like Lichtenlade and Count Lohengramm, 7 00:01:53,014 --> 00:01:55,505 and those who oppose the King, like Braunschweig and Littenhelm. 8 00:01:55,917 --> 00:01:59,580 The tension between these 2 groups are rising. 9 00:02:00,255 --> 00:02:01,449 What are they doing? 10 00:02:01,890 --> 00:02:04,654 Even if Braunschweig and Littenhelm co-operate, 11 00:02:05,060 --> 00:02:06,652 they can't do much. 12 00:02:07,128 --> 00:02:11,929 No matter what, this is due to Lichtenlade, the King's supporter. 13 00:02:12,434 --> 00:02:13,298 What? 14 00:02:13,735 --> 00:02:16,363 I don't think it's because he supports the King. Must be the brat. 15 00:02:16,838 --> 00:02:18,635 Isn't he a war genius? 16 00:02:19,140 --> 00:02:22,132 I heard his men are all talents. 17 00:02:22,777 --> 00:02:24,244 You mean Count Lohengramm? 18 00:02:24,779 --> 00:02:26,474 This is really giving me a headache. 19 00:02:27,082 --> 00:02:29,346 Who should we support? 20 00:02:31,252 --> 00:02:34,153 Father, what are you thinking about? 21 00:02:34,889 --> 00:02:37,881 No, nothing. 22 00:02:38,359 --> 00:02:39,553 You're right. 23 00:02:40,562 --> 00:02:42,257 You said the fate of the Galactic Empire, 24 00:02:42,697 --> 00:02:46,155 doesn't affect the future of the Mariendorf, right? 25 00:02:47,769 --> 00:02:50,329 Then Father, have you decided? 26 00:02:51,306 --> 00:02:53,274 I hope to sit on the fence. 27 00:02:53,675 --> 00:02:54,607 If I can't... 28 00:02:55,143 --> 00:02:57,611 I'm a subject of Braunschweig. 29 00:02:58,012 --> 00:02:59,479 Then I'll have to...Father. 30 00:02:59,948 --> 00:03:01,643 Ever since mankind appeared on Earth, 31 00:03:02,150 --> 00:03:04,141 there never was a country that wouldn't be eliminated. 32 00:03:04,886 --> 00:03:07,684 I think the Galactic Empire is no exception. 33 00:03:08,289 --> 00:03:10,052 Hilda, what are you trying to say? 34 00:03:10,492 --> 00:03:13,620 The Goldenbaum has been around for 500 years. 35 00:03:14,362 --> 00:03:19,061 The majority of the people have always been ruled by the 36 00:03:19,467 --> 00:03:20,957 few aristocrats. Hilda...hey...hilda... 37 00:03:21,436 --> 00:03:23,199 The could do as they like in the past. 38 00:03:23,838 --> 00:03:25,806 But now it should come to an end. 39 00:03:26,975 --> 00:03:30,536 You want me to help Count Lohengramm? 40 00:03:30,945 --> 00:03:31,570 That's right. 41 00:03:31,980 --> 00:03:32,708 But... 42 00:03:33,148 --> 00:03:36,015 Besides it's right to help Count Lohengramm. 43 00:03:36,851 --> 00:03:38,682 He's a supporter of the King. 44 00:03:40,021 --> 00:03:41,249 Compared to him, 45 00:03:41,623 --> 00:03:43,955 Braunschweig is just an ambitious man, 46 00:03:44,425 --> 00:03:46,017 who goes to war for his own personal gains. 47 00:03:46,628 --> 00:03:50,962 Besides, Braunschweig's group is made up of aristocrats. 48 00:03:51,633 --> 00:03:54,363 If we the Mariendorf Family were to join them, 49 00:03:54,836 --> 00:03:56,667 we probably wouldn't have a say. 50 00:03:57,071 --> 00:04:00,700 To him, our participation has political significance. 51 00:04:01,142 --> 00:04:03,042 I believe Count Lohengramm will welcome us. 52 00:04:03,511 --> 00:04:04,944 Perhaps you're right. 53 00:04:05,380 --> 00:04:09,043 So I hope Count Lohengramm will win this war. 54 00:04:11,920 --> 00:04:12,944 I understand. 55 00:04:13,421 --> 00:04:15,389 Since you say so, I'll leave this to you. 56 00:04:16,024 --> 00:04:18,618 You're the successor of the Mariendorf and your future is important. 57 00:04:19,561 --> 00:04:21,153 I hope you'll do a good job. 58 00:04:21,896 --> 00:04:24,660 No matter what happens in future, Father won't regret. 59 00:04:25,500 --> 00:04:27,058 Father. 60 00:04:27,535 --> 00:04:29,264 You don't have to be too concerned about the Mariendorf Family. 61 00:04:29,737 --> 00:04:31,796 You can use the Mariendorf Family as a springboard... 62 00:04:32,240 --> 00:04:34,868 to your own future. 63 00:04:35,677 --> 00:04:36,735 You should know this. 64 00:04:42,817 --> 00:04:44,546 Thank you, Father. 65 00:04:44,986 --> 00:04:47,750 Thank you for handing the fate of Mariendorf Family to me. 66 00:04:49,023 --> 00:04:52,618 And thank you for giving birth to me in such a glorious time. 67 00:04:54,329 --> 00:04:56,923 Miss Hilda. 68 00:04:57,599 --> 00:04:59,692 Thank you for fetching me. 69 00:05:00,568 --> 00:05:03,366 Please wait a while and I'll be there shortly. 70 00:05:03,838 --> 00:05:06,329 It's all right. The flight was early. 71 00:05:06,774 --> 00:05:08,833 I haven't gone back to the Empire for a long time. How's everything? 72 00:05:09,377 --> 00:05:11,242 Has your Lordship recovered? 73 00:05:11,813 --> 00:05:14,213 He's fine and nothing has changed. 74 00:05:15,516 --> 00:05:17,381 Sorry but I'd like to go somewhere else first. 75 00:05:17,852 --> 00:05:19,615 Aren't you going back to your residence? 76 00:05:20,088 --> 00:05:21,055 Where do you want to go? 77 00:05:21,522 --> 00:05:23,285 I want to go to Count Lohengramm's place. 78 00:05:28,863 --> 00:05:30,854 Are the aristocrats nervous? 79 00:05:31,332 --> 00:05:32,856 This is a rare comedy. 80 00:05:33,334 --> 00:05:35,734 If the ending is not perfect, it can't be a comedy. 81 00:05:37,872 --> 00:05:40,432 As long as the aristocrats unite, they'll be more powerful 82 00:05:40,942 --> 00:05:43,274 than us in terms of finance and military power. 83 00:05:43,678 --> 00:05:45,612 So before they cool down, 84 00:05:45,980 --> 00:05:47,208 we must agitate them. 85 00:05:47,682 --> 00:05:49,081 Is the report out yet? 86 00:05:50,418 --> 00:05:51,612 Yes. 87 00:05:52,053 --> 00:05:54,817 Braunschweig met up with Littenhelm and his cohorts, 88 00:05:55,290 --> 00:05:57,884 under the excuse of a garden tour. 89 00:05:58,593 --> 00:06:01,619 I think they're up to something. 90 00:06:03,298 --> 00:06:06,825 Even though there are thousands families of the aristocrats, 91 00:06:07,335 --> 00:06:09,132 they are all useless. 92 00:06:09,671 --> 00:06:12,731 Even if they become our enemies, we'll win without a battle. 93 00:06:24,152 --> 00:06:26,211 I'm the daughter of Franz von Mariendorf, Hilda Mariendorf. 94 00:06:26,754 --> 00:06:28,153 Field Marshal Lohengramm. 95 00:06:30,658 --> 00:06:32,558 It's a pity Kircheis is not here. 96 00:06:33,127 --> 00:06:35,118 He's connected to your family. 97 00:06:35,463 --> 00:06:36,259 Do you know this? 98 00:06:36,731 --> 00:06:37,993 Yes. 99 00:06:39,267 --> 00:06:42,361 He saved my father from the riot at Kathero. 100 00:06:43,171 --> 00:06:44,536 He was here a while ago. 101 00:06:45,006 --> 00:06:46,405 He missed you. 102 00:06:47,141 --> 00:06:49,405 What do you want from me? 103 00:06:49,777 --> 00:06:50,937 I came especially to report to you. 104 00:06:51,379 --> 00:06:52,368 The civil war this time. 105 00:06:52,814 --> 00:06:55,374 We, the Mariendorf Family will stand by you. 106 00:06:56,918 --> 00:06:58,215 What civil war? 107 00:06:59,053 --> 00:07:02,079 The war between you and Braunschweig. 108 00:07:03,024 --> 00:07:04,719 You're too frank. 109 00:07:05,526 --> 00:07:08,222 Even if that's true, it doesn't mean I'll surely win. 110 00:07:09,330 --> 00:07:11,355 Why do you want to stand by me? 111 00:07:11,766 --> 00:07:13,097 You'll win. 112 00:07:14,035 --> 00:07:15,059 Oh...? 113 00:07:15,536 --> 00:07:17,231 Braunschweig and Littenhelm has... 114 00:07:17,705 --> 00:07:19,366 united only for the time being. 115 00:07:19,874 --> 00:07:22,240 They're not sincere towards helping each other. 116 00:07:22,643 --> 00:07:25,407 No matter what, the fact that the command system is not unified, 117 00:07:25,780 --> 00:07:27,042 is a weakness. 118 00:07:27,482 --> 00:07:29,347 Even if their military power is greater than yours, 119 00:07:29,817 --> 00:07:32,115 I don't think they're your match. 120 00:07:32,653 --> 00:07:35,622 Besides, these aristocrats can't fight. 121 00:07:36,224 --> 00:07:38,124 As those who go to war are soldiers. 122 00:07:38,793 --> 00:07:40,727 You think the people and soldiers 123 00:07:41,195 --> 00:07:43,527 will support you or Braunschweig? 124 00:07:43,998 --> 00:07:45,989 Isn't the answer obvious? 125 00:07:46,434 --> 00:07:47,696 You're indeed wise beyond your years. 126 00:07:48,302 --> 00:07:51,237 Then, you can join us. 127 00:07:51,906 --> 00:07:53,271 Besides the Mariendorf Family, 128 00:07:53,808 --> 00:07:56,572 I'll treat any aristocrat that supports me well. 129 00:07:57,845 --> 00:08:01,337 I'll do my best to persuade my friends... 130 00:08:01,682 --> 00:08:02,842 to help you, Marshal. 131 00:08:03,184 --> 00:08:05,948 I won't be too complacent due to your support. 132 00:08:06,320 --> 00:08:09,016 Anything I can do for you, 133 00:08:09,457 --> 00:08:10,981 just tell me. 134 00:08:11,392 --> 00:08:12,552 Don't stand on ceremony with me. all right? 135 00:08:13,027 --> 00:08:14,722 If you say so, I need your help. 136 00:08:15,596 --> 00:08:16,563 Please say. 137 00:08:16,998 --> 00:08:18,090 It's a small matter. 138 00:08:18,466 --> 00:08:20,263 Please give me a letter of assurance, 139 00:08:20,701 --> 00:08:22,999 that'll secure the safety of the Mariendorf and the Empire. 140 00:08:23,971 --> 00:08:26,769 You want me to send out a notice? 141 00:08:28,876 --> 00:08:31,777 All right. I'll give it to you today. 142 00:08:32,747 --> 00:08:33,907 Thank you. 143 00:08:34,415 --> 00:08:35,541 I swear on the behalf of the Mariendorf Family, 144 00:08:36,017 --> 00:08:37,746 no matter what happens, I'll serve you loyally. 145 00:08:38,219 --> 00:08:39,379 I hope you can do it. 146 00:08:39,921 --> 00:08:41,513 But Miss Hilda, 147 00:08:42,457 --> 00:08:43,583 I'm curious. 148 00:08:44,125 --> 00:08:45,786 Do you want me give the same promise... 149 00:08:46,327 --> 00:08:48,192 to the aristocrats you intend to persuade? 150 00:08:48,663 --> 00:08:51,188 That depends on whether they need it. 151 00:08:51,632 --> 00:08:54,260 If you were to do the same for everyone, 152 00:08:54,836 --> 00:08:57,236 I think it's too troublesome for you. 153 00:09:04,078 --> 00:09:05,943 I'm sorry. 154 00:09:06,380 --> 00:09:09,406 I'm surprised at your wisdom, Hilda. 155 00:09:11,719 --> 00:09:14,381 Excuse me, 156 00:09:14,889 --> 00:09:17,050 those aristocrats have begun to act. 157 00:09:17,592 --> 00:09:20,823 Hilda, I'm pleased to meet you. 158 00:09:21,362 --> 00:09:23,227 Let's get together for dinner next time. 159 00:09:23,865 --> 00:09:25,298 Goodbye. Those who can't 160 00:09:34,942 --> 00:09:36,876 stand the arrogance of Count Lohengramm... 161 00:09:37,211 --> 00:09:39,509 and Marquis Lichtenlade, 162 00:09:40,047 --> 00:09:43,278 have gathered secretly at Braunschweig's villa... 163 00:09:43,651 --> 00:09:45,118 for a secret conference. 164 00:09:46,654 --> 00:09:49,748 This is the treaty of Lippstaddt. 165 00:09:50,224 --> 00:09:54,456 The aristocrats' army shall be known as the 'Lippstaddt Army'. 166 00:09:55,196 --> 00:10:00,133 The leader is Braunschweig and the assistant is Littenhelm. 167 00:10:00,468 --> 00:10:03,460 There're 3760 aristocrats who joined. 168 00:10:03,971 --> 00:10:07,930 There're 25.6 million soldiers in all. 169 00:10:08,409 --> 00:10:10,400 The Commander... 170 00:10:12,079 --> 00:10:15,276 is Merkatz. 171 00:10:16,217 --> 00:10:18,117 Merkatz is the Commander? 172 00:10:20,354 --> 00:10:23,482 It's not good. 173 00:10:23,958 --> 00:10:27,155 Isn't he a well respected and experienced soldier? 174 00:10:27,895 --> 00:10:28,987 So that's why. 175 00:10:29,463 --> 00:10:31,158 No one would listen to Braunschweig, 176 00:10:31,699 --> 00:10:33,564 if he were to lead. 177 00:10:34,402 --> 00:10:37,394 It's going to be a mess even if Merkatz lead. 178 00:10:37,838 --> 00:10:39,271 There's no need to be afraid. 179 00:10:39,740 --> 00:10:41,708 A lion leading a pack of sheep, 180 00:10:42,076 --> 00:10:44,772 can chase away a sheep leading a pack of lions. 181 00:10:45,413 --> 00:10:47,244 Don't be too assured. We must be careful. 182 00:10:47,615 --> 00:10:51,574 I thought Merkatz admired you. 183 00:10:52,119 --> 00:10:53,177 This is beyond what I expect. 184 00:10:53,621 --> 00:10:55,145 Is it Merkatz? 185 00:10:56,357 --> 00:10:58,257 I may have rejected it before. 186 00:10:58,726 --> 00:11:02,856 Such wars will only result in casualties. 187 00:11:03,297 --> 00:11:07,529 I don't intend to defend Count Lohengramm or Braunschweig. 188 00:11:07,868 --> 00:11:09,199 What did you say? 189 00:11:09,704 --> 00:11:11,433 I'm surprised you'll say this. 190 00:11:12,173 --> 00:11:14,971 How can you express your loyalty to the King? 191 00:11:15,443 --> 00:11:20,779 This can't be considered as betraying the King. 192 00:11:21,182 --> 00:11:22,342 This is only temporary. 193 00:11:22,817 --> 00:11:24,148 Our aim is to save the King, 194 00:11:24,585 --> 00:11:26,712 from Count Lohengramm and Lichtenlade. 195 00:11:27,221 --> 00:11:30,554 Our aim is to revive the traditional rule... 196 00:11:31,192 --> 00:11:33,786 and to protect Goldenbaum's sacred mission. 197 00:11:34,228 --> 00:11:37,891 This is a mission given by God. 198 00:11:38,566 --> 00:11:40,500 God Odin will protect us. 199 00:11:41,068 --> 00:11:43,696 You'll wait and see. Righteousness is on our side. 200 00:11:44,405 --> 00:11:46,464 No matter what you say... 201 00:11:46,941 --> 00:11:48,704 Can't you agree with me? 202 00:11:50,344 --> 00:11:52,039 Commander... no... 203 00:11:52,480 --> 00:11:54,675 These young aristocrats are very temperamental. 204 00:11:55,449 --> 00:11:58,748 Those who refuse to help them or stand on their side, 205 00:11:59,186 --> 00:12:00,983 will be destroyed. 206 00:12:01,489 --> 00:12:04,117 I've tried to persuade them but failed. 207 00:12:04,592 --> 00:12:06,958 I think you should be prepared to shed some blood. 208 00:12:07,561 --> 00:12:09,426 If this thing becomes a bloodshed, 209 00:12:09,897 --> 00:12:12,889 this is a good offering to our God Odin. 210 00:12:13,567 --> 00:12:18,197 They usually sacrifice a girl in the past. 211 00:12:19,273 --> 00:12:22,709 Don't you have a daughter? 212 00:12:24,779 --> 00:12:26,440 I'd like to know your decision. 213 00:12:26,814 --> 00:12:28,281 Are you prepared to repay your favor to the King? 214 00:12:28,716 --> 00:12:30,775 This is your good chance. 215 00:12:31,585 --> 00:12:34,281 If you don't mind, I'm willing to do this. 216 00:12:36,223 --> 00:12:40,284 But I want you to tell everyone. 217 00:12:40,961 --> 00:12:45,591 Firstly, you've given me full control over this battle. 218 00:12:46,133 --> 00:12:49,899 Secondly, we'll deal severely with those who disobey orders, 219 00:12:50,371 --> 00:12:52,771 regardless of rank or reason. 220 00:12:53,140 --> 00:12:55,074 Just these two issues. I hope you can do it. 221 00:12:55,376 --> 00:12:56,570 How is it? 222 00:12:57,044 --> 00:13:00,275 Have you told Braunschweig clearly? 223 00:13:01,215 --> 00:13:03,775 If so, I'd like to lead the troops. 224 00:13:04,151 --> 00:13:06,551 This should be the responsibility of a militant. 225 00:13:07,321 --> 00:13:10,313 Schneder, you're still young. 226 00:13:10,858 --> 00:13:13,759 Braunschweig has accepted my conditions. 227 00:13:14,495 --> 00:13:17,589 But I think he'll soon intervene. 228 00:13:17,932 --> 00:13:19,627 And he won't obey military laws. 229 00:13:20,167 --> 00:13:23,330 He'll probably hate me more than Count Lohengramm. 230 00:13:23,771 --> 00:13:24,567 Will he? 231 00:13:25,005 --> 00:13:26,973 Special privileges will cause one to become corrupted. 232 00:13:27,475 --> 00:13:30,603 It's in their character to think they're right. 233 00:13:30,978 --> 00:13:32,673 And push the blame to others. 234 00:13:33,114 --> 00:13:35,048 I didn't know this before I came... 235 00:13:35,516 --> 00:13:37,211 into contact with those soldiers. 236 00:13:38,519 --> 00:13:39,952 Admiral. 237 00:13:40,554 --> 00:13:45,491 Captain, can you go to my house on my behalf? 238 00:13:46,327 --> 00:13:48,420 Just command me, Admiral. 239 00:13:48,963 --> 00:13:51,295 Help me say goodbye to them. 240 00:13:57,872 --> 00:14:00,306 I don't think it's necessary to attack face to face. 241 00:14:00,708 --> 00:14:03,506 I just want to defeat Count Lohengramm. 242 00:14:03,944 --> 00:14:06,003 You mean you want to assassinate him? 243 00:14:06,380 --> 00:14:09,178 Yes, if you give me 300 soldiers. 244 00:14:09,617 --> 00:14:11,175 I believe I'll succeed. 245 00:14:11,752 --> 00:14:12,912 What are you saying? 246 00:14:13,387 --> 00:14:15,617 You think I can't defeat him? 247 00:14:16,056 --> 00:14:17,887 No, what I meant... 248 00:14:18,325 --> 00:14:20,225 if this war divides the Empire, 249 00:14:24,031 --> 00:14:26,932 It's ok for Count Lohengramm as he wants to find... 250 00:14:27,168 --> 00:14:28,396 a chance to survive in this confusion. 251 00:14:28,869 --> 00:14:31,064 You have a duty to maintain the current situation. 252 00:14:31,572 --> 00:14:33,506 You can't just win. 253 00:14:34,108 --> 00:14:35,735 Don't act smart. 254 00:14:36,243 --> 00:14:40,202 I must tell you Count Lohengramm is a genius in warfare. 255 00:14:40,815 --> 00:14:42,806 Franz is right. 256 00:14:43,250 --> 00:14:44,342 You must pay a high price even if you win. 257 00:14:44,819 --> 00:14:46,218 You'll also bring great suffering to the people. 258 00:14:46,554 --> 00:14:48,419 What is the aim of war? 259 00:14:49,123 --> 00:14:50,920 One who has no confidence of winning is useless. 260 00:14:53,027 --> 00:14:54,426 Ansbach. 261 00:14:54,895 --> 00:14:56,522 Have you made preparations to escape? 262 00:14:56,997 --> 00:14:58,897 Yes. Good. 263 00:14:59,300 --> 00:15:02,963 Don't think too much. Just go and help Ansbach. 264 00:15:10,110 --> 00:15:11,372 Ansbach. 265 00:15:12,580 --> 00:15:15,174 Can you suggest to Count Lohengramm again? 266 00:15:16,283 --> 00:15:17,307 Arthur von Streit Braunschweig thinks 267 00:15:17,785 --> 00:15:20,811 we must attack from the front of Lohengramm's army. 268 00:15:21,121 --> 00:15:23,146 Then it's meaningful. 269 00:15:23,457 --> 00:15:24,947 This is the time to show off... 270 00:15:25,392 --> 00:15:27,883 to Lichtenlade and the rest. 271 00:15:28,596 --> 00:15:30,223 Even if I suggest to him, 272 00:15:30,598 --> 00:15:32,122 he won't accept it. 273 00:15:32,566 --> 00:15:34,466 It's useless even if I say it again. 274 00:15:34,835 --> 00:15:36,735 Does he think it's despicable to assassinate him? 275 00:15:37,671 --> 00:15:41,266 I don't think it's only this in the next war. 276 00:15:42,309 --> 00:15:43,936 We just have to do our best. 277 00:15:44,311 --> 00:15:45,744 Gather all the soldiers. Yes. 278 00:16:03,797 --> 00:16:05,822 We've to either kill Count Lohengramm... 279 00:16:06,300 --> 00:16:08,768 or take his sister Annerose as hostage. 280 00:16:09,203 --> 00:16:10,500 Everyone just remember this. Yes. 281 00:16:10,838 --> 00:16:12,305 Let's go. 282 00:16:22,082 --> 00:16:23,743 Oh no! We've been discovered. 283 00:16:24,084 --> 00:16:25,676 Captain. We've no choice but to retreat. 284 00:16:37,665 --> 00:16:38,791 It has begun. 285 00:16:39,233 --> 00:16:40,530 Reinhard. 286 00:16:45,306 --> 00:16:46,671 Don't worry, Sister. 287 00:16:47,241 --> 00:16:49,641 Kircheis will ensure the safety of the palace. 288 00:16:50,077 --> 00:16:51,738 You don't have to worry. 289 00:16:52,279 --> 00:16:54,270 I must rush back now. 290 00:16:54,782 --> 00:16:56,613 Sister, you must take care. 291 00:16:57,151 --> 00:16:58,516 I must go now. 292 00:17:04,325 --> 00:17:05,485 What's happening? 293 00:17:06,093 --> 00:17:08,618 It seems like Franz has decided to act alone. 294 00:17:08,996 --> 00:17:09,894 What? 295 00:17:10,364 --> 00:17:11,991 How dare he? 296 00:17:12,566 --> 00:17:14,227 There's no way now. 297 00:17:14,702 --> 00:17:16,135 We must leave Odin. 298 00:17:16,971 --> 00:17:18,563 Isn't there another way? 299 00:17:30,884 --> 00:17:32,852 Count Lohengramm, 300 00:17:33,687 --> 00:17:35,951 and his men did not fall for this. 301 00:17:36,690 --> 00:17:38,453 What should we do now? 302 00:17:43,297 --> 00:17:44,229 How's it now? 303 00:17:44,832 --> 00:17:46,129 We'll act as planned. 304 00:17:48,268 --> 00:17:49,929 The Ministry of Military Affairs. 305 00:17:53,807 --> 00:17:54,796 That's really rude. 306 00:17:55,242 --> 00:17:56,504 I don't know what you're here for. 307 00:17:56,977 --> 00:17:59,605 Don't you have any manners? 308 00:18:01,148 --> 00:18:02,274 I'm sorry. 309 00:18:02,750 --> 00:18:07,346 I think you need to accept this reality. 310 00:18:12,259 --> 00:18:14,955 New Sanssouci Palace 311 00:18:56,570 --> 00:18:58,595 Fire Dragon 312 00:19:09,249 --> 00:19:11,376 Are you Arthur von Streit? 313 00:19:14,054 --> 00:19:15,578 to assassinate me? 314 00:19:16,056 --> 00:19:16,681 Is this true? 315 00:19:17,157 --> 00:19:17,953 That's right. 316 00:19:18,358 --> 00:19:19,620 If Braunschweig accepted my suggestion, 317 00:19:20,127 --> 00:19:22,925 it should be you in cuffs now. 318 00:19:23,464 --> 00:19:24,931 I feel really sad. 319 00:19:25,499 --> 00:19:27,228 How can you suggest something like this? 320 00:19:27,868 --> 00:19:29,699 I think it's better not to waste our resources... 321 00:19:30,204 --> 00:19:31,228 and cause casualties. 322 00:19:31,705 --> 00:19:35,937 It's better to ruin my reputation for once. 323 00:19:36,910 --> 00:19:38,935 It seems like you're not scared of death at all. 324 00:19:40,681 --> 00:19:42,808 I'll give you a permit and let you return 325 00:19:43,317 --> 00:19:45,285 and continue to serve the Lord. 326 00:19:46,587 --> 00:19:49,784 Please let me remain in Odin. 327 00:19:50,257 --> 00:19:51,884 Don't you want to return? 328 00:19:52,392 --> 00:19:53,882 If I return, 329 00:19:54,428 --> 00:19:56,396 he'll be suspicious why you let me go. 330 00:19:57,664 --> 00:19:58,790 Braunschweig... 331 00:19:59,266 --> 00:20:02,326 never trusts his men. 332 00:20:03,737 --> 00:20:04,726 I see. 333 00:20:05,339 --> 00:20:08,274 Join me then. 334 00:20:08,675 --> 00:20:09,869 Thank you. 335 00:20:10,410 --> 00:20:12,878 But there's no way I can go against my ex-superior. 336 00:20:13,547 --> 00:20:14,673 Please forgive me. 337 00:20:15,182 --> 00:20:15,978 All right. 338 00:20:16,416 --> 00:20:17,508 It's up to you. 339 00:20:19,086 --> 00:20:20,075 Commander Wahlen. 340 00:20:20,587 --> 00:20:22,885 Some troops ignored our warning and tried to escape. 341 00:20:23,290 --> 00:20:23,984 What? 342 00:20:24,424 --> 00:20:25,186 Attack! 343 00:20:25,526 --> 00:20:27,084 But don't hit it first. 344 00:20:38,839 --> 00:20:40,363 I'm the ex-subject of Braunschweig. 345 00:20:40,774 --> 00:20:41,741 Captain Franz. 346 00:20:42,242 --> 00:20:43,209 Ex-subject? 347 00:20:43,744 --> 00:20:45,109 Yes, from now on. 348 00:20:45,546 --> 00:20:46,535 If I've the chance, 349 00:20:46,980 --> 00:20:49,414 I hope to become your subject. 350 00:20:50,684 --> 00:20:52,777 I wonder what happened to your loyalty? 351 00:20:53,120 --> 00:20:54,348 It's everchanging. 352 00:20:54,788 --> 00:20:57,689 Loyalty is given only those who appreciates it. 353 00:21:00,194 --> 00:21:02,162 Being loyal to a superior who doesn't know how to make 354 00:21:02,729 --> 00:21:05,197 use of his men, is like throwing a jewel into mud. 355 00:21:05,933 --> 00:21:08,299 Isn't it a loss to society? 356 00:21:09,636 --> 00:21:11,194 What a shameless man. 357 00:21:11,738 --> 00:21:12,397 Oberstein. 358 00:21:12,806 --> 00:21:13,568 Yes. 359 00:21:13,907 --> 00:21:15,499 I'll give this man to you. 360 00:21:15,976 --> 00:21:17,637 Yes. 361 00:21:23,617 --> 00:21:25,744 There's a ship trying to cover up as a commercial vessel. 362 00:21:26,119 --> 00:21:27,347 What? 363 00:21:29,156 --> 00:21:30,714 This is despicable. 364 00:21:31,158 --> 00:21:32,022 Commander. 365 00:21:32,526 --> 00:21:33,584 There's no other way. 366 00:21:34,027 --> 00:21:36,222 Stop all attacks. 367 00:21:38,832 --> 00:21:40,823 The Ministry and HQ have done their best. 368 00:21:41,301 --> 00:21:42,825 But too bad... 369 00:21:43,303 --> 00:21:46,534 Braunschweig and Littenhelm have escaped. 370 00:21:47,140 --> 00:21:52,009 Thank goodness 625 out of... 371 00:21:52,412 --> 00:21:54,778 3760 aristocrats have been captured. 372 00:21:56,083 --> 00:21:58,381 This is satisfactory. 373 00:21:58,852 --> 00:22:01,116 I think after Braunschweig escaped, 374 00:22:01,555 --> 00:22:03,216 he may use several Fortresses as his bases... 375 00:22:03,624 --> 00:22:05,524 and start a new war. 376 00:22:06,426 --> 00:22:07,825 Where do you think they will pick? 377 00:22:08,195 --> 00:22:10,561 They may choose Geltsburg Fortress. 378 00:22:13,033 --> 00:22:15,831 Geltsburg Fortress. 379 00:22:16,503 --> 00:22:17,936 Oberstein was right. 380 00:22:18,405 --> 00:22:21,932 Lippstaddt's army has gathered at Geltsburg Fortress. 381 00:22:39,126 --> 00:22:41,856 Field Marshal Lohengramm has to... 382 00:22:42,229 --> 00:22:44,663 command 3 troops. 383 00:22:45,132 --> 00:22:48,829 The King promoted him as the Highest Commander. 384 00:22:49,303 --> 00:22:52,272 He was also told to destroy the Lippstaddt Army. 385 00:22:53,273 --> 00:22:54,433 What title? 386 00:22:54,908 --> 00:22:57,138 Right, there's no official title for them on the document. 387 00:23:00,981 --> 00:23:02,278 I thought of a good name. 388 00:23:02,716 --> 00:23:03,808 Call them the traitors. 389 00:23:04,251 --> 00:23:05,513 You said traitors? 390 00:23:05,986 --> 00:23:07,920 Right, let all of them know they are known... 391 00:23:08,422 --> 00:23:11,687 as traitors. 392 00:23:12,225 --> 00:23:13,021 Yes. 393 00:23:13,927 --> 00:23:15,019 Set off now. 394 00:23:15,462 --> 00:23:16,861 Head for Geltsburg Fortress. 395 00:23:17,264 --> 00:23:18,663 Yes. 396 00:23:23,470 --> 00:23:28,066 797 Galaxy years. 488 Empire years. 397 00:23:28,675 --> 00:23:30,472 6th April Galaxy time. 398 00:23:31,111 --> 00:23:33,671 The biggest civil war that divides the Empire, 399 00:23:34,214 --> 00:23:35,647 has begun. 400 00:23:36,283 --> 00:23:38,945 This is also the beginning of a tragedy. 401 00:23:39,386 --> 00:23:43,720 The Lippstaddt Conspiracy 402 00:23:45,459 --> 00:23:46,255 Next Episode Preview 403 00:23:46,660 --> 00:23:47,888 A civil war started in the Empire. 404 00:23:48,395 --> 00:23:50,556 At the same time, Heinessen underwent a political shift. 405 00:23:51,031 --> 00:23:56,697 This frustrates Yang as he was told to wipe out the rebellions. 406 00:23:57,270 --> 00:23:59,636 Next on Legend of the Galactic Heroes. 407 00:24:00,073 --> 00:24:01,472 Yang sends the Fleet' 408 00:24:01,975 --> 00:24:05,035 The legend of the Galaxy turns a new page. 29290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.