All language subtitles for Liebes.Kind.S01E06.400p.WEB-DLRip.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,708 --> 00:00:31,541 Привет, Лена. 2 00:01:22,500 --> 00:01:24,083 МИЛОЕ ДИТЯ 3 00:01:27,500 --> 00:01:28,958 РАДИ ЛЕНЫ 4 00:01:55,041 --> 00:01:56,000 Помоги. 5 00:02:11,083 --> 00:02:13,583 - Я и тебе взял. Держи. - Спасибо. 6 00:02:15,541 --> 00:02:16,375 Мы... 7 00:02:16,916 --> 00:02:19,250 Мы добросовестно делаем свою работу. 8 00:02:19,750 --> 00:02:21,875 Я знаю. Я тут по другой причине. 9 00:02:22,375 --> 00:02:23,375 Ага. По какой? 10 00:02:24,083 --> 00:02:25,416 Не могу сказать. 11 00:02:26,375 --> 00:02:27,208 Спасибо. 12 00:02:42,583 --> 00:02:45,250 Просто лежи, хорошо? Как договорились. 13 00:02:50,875 --> 00:02:52,208 - Герр Бек! - Герр Бек! 14 00:02:52,916 --> 00:02:54,250 - Герр Бек! - Герр Бек! 15 00:02:54,250 --> 00:02:55,916 Герр Бек! Эй! 16 00:02:55,916 --> 00:02:56,875 Герр Бек! 17 00:02:58,000 --> 00:02:58,958 Герр Бек, эй! 18 00:02:58,958 --> 00:03:00,583 Остановитесь на минутку! 19 00:03:01,541 --> 00:03:04,083 - Не бойся, Ханнахен. - Герр Бек! Эй! 20 00:03:04,083 --> 00:03:05,416 Отвалите! 21 00:03:07,083 --> 00:03:08,041 Отвалите! 22 00:03:22,333 --> 00:03:23,166 Карин, 23 00:03:24,375 --> 00:03:25,958 познакомься с Ханной. 24 00:03:25,958 --> 00:03:28,583 Ханна, это твоя бабушка. 25 00:03:38,875 --> 00:03:40,791 Мы же ехали домой, дедушка. 26 00:03:41,583 --> 00:03:42,416 Мы... 27 00:03:43,000 --> 00:03:44,500 Мы дома. 28 00:03:46,208 --> 00:03:47,458 Это не дом. 29 00:03:52,958 --> 00:03:55,375 А это кто? Это твоя кошка? 30 00:03:59,708 --> 00:04:01,916 Я звонила. Почему ты не отвечал? 31 00:04:01,916 --> 00:04:02,958 Давай потом. 32 00:04:03,791 --> 00:04:04,708 Идем, Ханна. 33 00:04:05,708 --> 00:04:06,916 Покажу твою комнату. 34 00:04:13,750 --> 00:04:14,583 И что? 35 00:04:15,333 --> 00:04:16,333 Почему ты здесь? 36 00:04:22,291 --> 00:04:25,458 Я оказался здесь, потому мои родители разводятся, 37 00:04:25,458 --> 00:04:28,166 и мама на меня немного сердится. 38 00:04:30,791 --> 00:04:31,625 А ты? 39 00:04:33,750 --> 00:04:35,041 Мне нельзя говорить. 40 00:04:36,791 --> 00:04:39,208 - Что? - Мне нельзя с тобой разговаривать. 41 00:04:40,500 --> 00:04:43,041 Кто так сказал? Твоя сестра? 42 00:04:44,166 --> 00:04:47,750 Мой папа. Я обещал ему, что не буду ни с кем разговаривать. 43 00:04:50,125 --> 00:04:53,666 Он сказал, что заберет меня, когда будет готов наш новый дом. 44 00:05:17,041 --> 00:05:19,500 Йонатан, ты должен дать ему поспать. 45 00:05:20,125 --> 00:05:22,625 Не тревожь его и не подглядывай, понял? 46 00:05:30,125 --> 00:05:32,833 У меня работа, я не могу взять тебя с собой. 47 00:05:33,791 --> 00:05:35,041 Но я за тобой слежу. 48 00:05:37,250 --> 00:05:38,541 И позабочусь о тебе. 49 00:05:40,375 --> 00:05:41,291 Ты это знаешь? 50 00:05:44,375 --> 00:05:46,958 Раз, два, 51 00:05:47,916 --> 00:05:50,291 три, четыре. 52 00:05:51,125 --> 00:05:53,500 пять, шесть, 53 00:05:54,250 --> 00:05:56,791 семь, восемь, 54 00:05:57,416 --> 00:05:59,875 девять, десять, 55 00:06:00,666 --> 00:06:03,041 одиннадцать, двенадцать... 56 00:06:04,500 --> 00:06:05,916 Это я нарисовала. 57 00:06:05,916 --> 00:06:06,833 Я знаю. 58 00:06:07,750 --> 00:06:11,666 Папа, мама, Джонатан, я и Фройляйн Тинки. 59 00:06:13,791 --> 00:06:14,625 И мама... 60 00:06:15,791 --> 00:06:16,708 Это Лена? 61 00:06:19,125 --> 00:06:20,083 Да. 62 00:06:21,333 --> 00:06:23,458 Настоящая Лена, которая тебя родила? 63 00:06:26,666 --> 00:06:28,458 Папа сказал, что это неважно. 64 00:06:29,166 --> 00:06:30,333 Неважно? 65 00:06:31,083 --> 00:06:32,916 Не важно, родила или нет. 66 00:06:34,125 --> 00:06:37,625 Важно, что хорошо себя ведет, соблюдает правила и любит нас. 67 00:06:45,583 --> 00:06:47,666 У нарисованной мамы на руках малыш. 68 00:06:50,166 --> 00:06:51,125 Это Сара. 69 00:06:51,791 --> 00:06:52,666 Наша сестра. 70 00:06:54,041 --> 00:06:55,666 Мы ее недолго держали. 71 00:06:58,875 --> 00:07:01,291 - Маттиас, подойди, пожалуйста. - Минутку. 72 00:07:02,125 --> 00:07:02,958 Нет, сейчас. 73 00:07:04,541 --> 00:07:07,916 Нельзя делать вид, что ничего не было и играть в семью. 74 00:07:07,916 --> 00:07:09,291 Но мы ее семья. 75 00:07:09,291 --> 00:07:11,166 - Ханна — наша внучка! - Да! 76 00:07:11,666 --> 00:07:14,541 Ты травмируешь ее со всем этим безумием на улице. 77 00:07:14,541 --> 00:07:17,208 - Ты привез ее, потому что... - Мы нужны ей. 78 00:07:17,208 --> 00:07:20,250 - Ей нужна нормальная жизнь. - Нормальная? 79 00:07:20,250 --> 00:07:22,041 Она не знает, что это такое. 80 00:07:22,041 --> 00:07:24,458 Ей нужна помощь психологов. 81 00:07:24,458 --> 00:07:26,958 Я до сих пор вожу ее на сеансы терапии! 82 00:07:37,166 --> 00:07:38,208 Куда ты? 83 00:07:38,208 --> 00:07:39,625 Мне надо побыть одной. 84 00:07:57,833 --> 00:07:58,666 Да? 85 00:07:59,166 --> 00:08:03,708 Лопатка и ключица принадлежат круглосуточной сиделке из Хорватии. 86 00:08:04,875 --> 00:08:05,708 Ясно. 87 00:08:06,208 --> 00:08:09,458 Сравнительный анализ ДНК того парня из охранной компании 88 00:08:09,458 --> 00:08:11,625 дал отрицательный результат. 89 00:08:12,541 --> 00:08:13,833 Я так и думал. 90 00:08:13,833 --> 00:08:16,541 Иначе он бы не согласился делать тест. 91 00:08:16,541 --> 00:08:17,791 Я звоню потому, 92 00:08:18,958 --> 00:08:21,333 что есть зацепка от полиции Маастрихта. 93 00:08:22,416 --> 00:08:25,916 Яспер Нескенс, гражданин Голландии, пропал в ночь аварии. 94 00:08:26,791 --> 00:08:29,166 Он ехал на серебристом Volvo V70 95 00:08:29,166 --> 00:08:31,708 и внешне очень похож на наш фоторобот. 96 00:08:32,708 --> 00:08:34,541 И он может быть сообщником? 97 00:08:35,375 --> 00:08:38,958 Нет. Четыре месяца назад он вернулся с женой и тремя детьми 98 00:08:38,958 --> 00:08:40,125 из Южной Африки. 99 00:08:41,125 --> 00:08:44,666 Более десяти лет работал там горным инженером. 100 00:08:48,583 --> 00:08:50,208 Всё, что можете сказать? 101 00:08:50,708 --> 00:08:54,083 Поговорите с Ясмин Грасс, почему она опознала не того. 102 00:08:54,875 --> 00:08:56,291 Да, я поеду к ней. 103 00:08:57,000 --> 00:08:59,500 Если покойник к этому не причастен... 104 00:09:01,125 --> 00:09:02,916 Зачем Ясмин Грасс соврала нам? 105 00:09:04,500 --> 00:09:05,416 Я спрошу. 106 00:09:08,791 --> 00:09:11,375 УНИВЕРСИТЕТСКАЯ КЛИНИКА АХЕНА ПСИХОЛОГ 107 00:09:20,875 --> 00:09:21,875 Ясмин Грасс. 108 00:09:22,916 --> 00:09:24,791 Мой отец неожиданно приезжает, 109 00:09:24,791 --> 00:09:28,083 я хочу перенести сегодняшний сеанс на следующую неделю. 110 00:09:31,625 --> 00:09:35,333 Нет. В этот день я уже записана на прием к гинекологу. 111 00:09:36,916 --> 00:09:38,291 По поводу беременности. 112 00:09:40,416 --> 00:09:42,250 Да. Спасибо. 113 00:09:42,750 --> 00:09:45,416 Тогда... Хорошо, я перезвоню. 114 00:09:46,125 --> 00:09:46,958 До свидания. 115 00:09:54,583 --> 00:09:55,666 Йонатан? 116 00:09:56,583 --> 00:09:57,458 К тебе гости. 117 00:10:03,583 --> 00:10:05,291 Бабушка пришла познакомиться. 118 00:10:06,291 --> 00:10:09,291 У него расстройство желудка. Видно, переел сладкого. 119 00:10:09,833 --> 00:10:12,500 Я оставлю дверь приоткрытой. Зовите, если что. 120 00:10:20,583 --> 00:10:21,416 Привет. 121 00:11:00,500 --> 00:11:01,333 Вот так. 122 00:11:05,333 --> 00:11:06,166 Хорошо. 123 00:11:08,666 --> 00:11:09,500 Тебе легче? 124 00:11:19,625 --> 00:11:22,958 Мама? Мы можем продолжить урок английского? 125 00:11:27,166 --> 00:11:28,000 Хорошо. 126 00:11:29,083 --> 00:11:31,000 Все, назад в класс. 127 00:11:31,666 --> 00:11:32,541 Бегом. 128 00:11:38,041 --> 00:11:39,041 Откройте тетради. 129 00:11:39,750 --> 00:11:41,416 - Вот так. - Папа! 130 00:12:08,458 --> 00:12:09,416 Очень хорошо. 131 00:12:12,250 --> 00:12:13,291 Спасибо, пап. 132 00:12:16,416 --> 00:12:18,833 Ты знаешь, Лена, нельзя плакать перед детьми. 133 00:12:25,416 --> 00:12:27,000 Ты заслужила наказание. 134 00:12:27,833 --> 00:12:29,666 Но прежде тест на беременность. 135 00:13:25,833 --> 00:13:28,041 Ханна, Йонатан, бежим! 136 00:13:52,083 --> 00:13:53,000 АИДА СОТОВЫЙ 137 00:14:47,833 --> 00:14:48,708 Ханна? 138 00:14:59,375 --> 00:15:00,416 Зачем ты здесь? 139 00:15:02,333 --> 00:15:04,416 Кто-то бросал камешки в мое окно. 140 00:15:08,875 --> 00:15:10,833 А зачем ты подняла жалюзи? 141 00:15:11,791 --> 00:15:13,166 Они сами поднялись. 142 00:15:51,916 --> 00:15:53,750 Хочешь горячего молока с медом? 143 00:15:54,750 --> 00:15:56,291 Помогает, когда не спится. 144 00:15:57,250 --> 00:15:58,083 Нет, спасибо. 145 00:16:05,666 --> 00:16:07,666 Я всё точно запомнила. 146 00:16:08,375 --> 00:16:10,333 Я всё сделала правильно. 147 00:16:11,625 --> 00:16:13,166 Я большая девочка. 148 00:16:52,416 --> 00:16:53,458 Герр Бек! 149 00:16:53,458 --> 00:16:54,958 - Минутку! - Герр Бек! 150 00:16:54,958 --> 00:16:55,875 Всего минутку. 151 00:16:59,250 --> 00:17:00,083 Ханна? 152 00:17:02,083 --> 00:17:02,916 Ханна? 153 00:17:04,541 --> 00:17:05,500 Ханна? 154 00:17:11,041 --> 00:17:11,958 Это мама. 155 00:17:24,791 --> 00:17:26,041 А вот сюда мы поедем. 156 00:17:28,041 --> 00:17:28,916 Дом. 157 00:17:30,708 --> 00:17:33,333 Да. Это будет наш новый дом. 158 00:17:35,291 --> 00:17:37,791 И всё наконец-то будет как раньше. 159 00:17:52,583 --> 00:17:54,833 Папа? А где мама? 160 00:18:00,375 --> 00:18:01,625 Вот она опять. 161 00:18:03,916 --> 00:18:06,541 Хочешь полежать, пока мы не заберем маму? 162 00:18:59,708 --> 00:19:00,625 Пора, Лена. 163 00:19:01,458 --> 00:19:03,833 Выходи за ворота. Я буду ждать за углом. 164 00:19:20,125 --> 00:19:21,333 - Да? - Герд? 165 00:19:21,833 --> 00:19:23,541 - Ханна ушла. - Что? 166 00:19:23,541 --> 00:19:26,166 Я обыскал весь дом. Ночью она была здесь. 167 00:19:26,166 --> 00:19:27,708 Входная дверь открыта. 168 00:19:27,708 --> 00:19:30,833 Ее плюшевый кот и сборник сказок тоже исчезли. 169 00:19:31,583 --> 00:19:34,125 - Ты должен что-то... - Маттиас, успокойся. 170 00:19:34,125 --> 00:19:36,833 Журналисты снаружи заметили бы, если бы она... 171 00:19:36,833 --> 00:19:39,541 Похоже, она ушла посреди ночи... 172 00:19:39,541 --> 00:19:41,416 Я пришлю кого-нибудь, слышишь? 173 00:19:43,458 --> 00:19:44,291 Да. 174 00:19:48,041 --> 00:19:50,708 Если не отойдете, мы предъявим обвинение. 175 00:19:50,708 --> 00:19:51,625 У нас наводка... 176 00:19:51,625 --> 00:19:54,000 - Как вы узнали этот адрес? - СМС. 177 00:19:54,000 --> 00:19:55,583 - От кого? - Анонимка. 178 00:19:57,083 --> 00:19:59,375 Привет! Да, продолжай! 179 00:20:40,583 --> 00:20:41,916 - Да? - Аида? 180 00:20:42,458 --> 00:20:44,000 - Да? - Позвоните Бекам. 181 00:20:44,000 --> 00:20:46,583 Сначала в мой отдел. Пусть живо едут туда. 182 00:20:47,083 --> 00:20:49,500 - И отправьте криминалистов. - Что там? 183 00:20:49,500 --> 00:20:52,375 Ханна исчезла. Вероятно, вчера вечером. 184 00:20:52,375 --> 00:20:54,458 А вы где? Я пыталась дозвониться... 185 00:20:54,458 --> 00:20:55,375 Я... 186 00:20:56,541 --> 00:20:57,416 Зараза! 187 00:20:59,875 --> 00:21:01,791 - Герд? - Я потом объясню. 188 00:21:02,291 --> 00:21:05,000 Узнайте, есть ли у главы охранной компании... 189 00:21:05,000 --> 00:21:06,416 - «Рогнер и сын». - Да. 190 00:21:06,416 --> 00:21:09,083 Есть ли у него хоть какая-то связь с Беками. 191 00:21:09,708 --> 00:21:10,666 Да, я выясню. 192 00:21:20,458 --> 00:21:21,541 Вот так, папа? 193 00:21:22,791 --> 00:21:23,750 Необязательно. 194 00:21:30,625 --> 00:21:31,916 Как дела, Лена? 195 00:21:32,541 --> 00:21:33,375 Хорошо. 196 00:21:39,583 --> 00:21:40,583 Ты беременна? 197 00:21:43,208 --> 00:21:44,041 Чудесно. 198 00:21:46,500 --> 00:21:47,416 Куда мы едем? 199 00:21:48,666 --> 00:21:50,041 В наш новый дом, мама. 200 00:21:58,666 --> 00:21:59,791 {\an8}СКАЗКИ 1001 НОЧИ 201 00:22:01,208 --> 00:22:02,083 Папа? 202 00:22:02,750 --> 00:22:03,666 Да, дорогая. 203 00:22:03,666 --> 00:22:07,000 Мы можем взять с собой медсестру Рут из больницы? 204 00:22:08,458 --> 00:22:09,416 Как бабушку? 205 00:22:10,333 --> 00:22:13,000 У всех детей есть бабушка и дедушка. 206 00:22:14,791 --> 00:22:17,291 Да, но они не всегда живут с семьей. 207 00:22:19,500 --> 00:22:22,916 Но ведь ты жил в доме вместе с бабушкой и дедушкой. 208 00:22:24,625 --> 00:22:26,208 Они мне как родители. 209 00:22:29,583 --> 00:22:31,083 А биологические родители? 210 00:22:33,541 --> 00:22:34,500 Что с ними? 211 00:22:38,916 --> 00:22:42,166 Пожалуйста, папа. Возьмем медсестру Рут как бабушку? 212 00:22:42,750 --> 00:22:48,458 Ханна, боюсь, это невозможно. Но можешь попросить что-нибудь другое. 213 00:22:49,666 --> 00:22:50,583 Что угодно? 214 00:22:50,583 --> 00:22:51,791 Что угодно. 215 00:22:54,333 --> 00:22:55,250 Я обещаю. 216 00:22:56,416 --> 00:22:58,708 Тогда сначала я хочу поехать к морю. 217 00:23:00,083 --> 00:23:02,583 К маяку, похожему на леденец. 218 00:23:05,500 --> 00:23:06,500 Где это? 219 00:23:07,291 --> 00:23:09,333 Дедушка сказал, что в Эгмонде. 220 00:23:51,291 --> 00:23:53,708 Бек... 221 00:23:54,458 --> 00:23:56,916 Простите, я не вижу клиента по имени Бек. 222 00:23:56,916 --> 00:24:00,958 Консультант по налогам, Мербуш, Дюссельдорф. Возможно, 13 лет назад. 223 00:24:01,500 --> 00:24:04,583 Может быть, до того, как компания переехала в Ахен. 224 00:24:05,166 --> 00:24:06,916 Проверю папки в его кабинете. 225 00:24:07,458 --> 00:24:10,041 До моего прихода они ничего не оцифровывали. 226 00:24:10,875 --> 00:24:12,875 {\an8}ГЕРР ЛАРС РОГНЕР 227 00:24:23,416 --> 00:24:24,666 Это Рогнер-старший? 228 00:24:25,250 --> 00:24:26,125 Да. 229 00:24:28,375 --> 00:24:30,458 Ларс Рогнер очень похож на отца. 230 00:24:31,041 --> 00:24:32,333 Это его дедушка. 231 00:24:37,625 --> 00:24:38,458 А это? 232 00:24:39,291 --> 00:24:40,500 Тоже Рогнер-старший. 233 00:24:41,000 --> 00:24:43,125 Его жена и дочь. И маленький Ларс. 234 00:24:46,000 --> 00:24:47,791 Это мать Ларса Рогнера? 235 00:24:48,791 --> 00:24:51,083 Да. Однажды она просто сбежала. 236 00:24:51,708 --> 00:24:52,791 Совсем молодая. 237 00:24:55,833 --> 00:24:57,125 А что с его отцом? 238 00:24:57,916 --> 00:24:58,750 Отца нет. 239 00:25:01,958 --> 00:25:03,000 Нашла. 240 00:25:03,500 --> 00:25:07,291 Бек, офис налоговой службы и частный дом. 241 00:25:08,250 --> 00:25:11,916 В обоих в 2002 году была установлена сигнализация. 242 00:25:13,041 --> 00:25:16,833 Последний вызов почти 13 лет назад. 243 00:25:16,833 --> 00:25:20,708 Это была ложная тревога. Кто-то перезапустил систему. 244 00:25:33,125 --> 00:25:33,958 Чёрт. 245 00:25:51,708 --> 00:25:52,750 Чёрт! 246 00:25:52,750 --> 00:25:56,250 Ноль, два, один, шесть, один. Мёнхенгладбах, и трижды 27. 247 00:25:56,250 --> 00:25:57,541 - Да. - Они выключат. 248 00:25:57,541 --> 00:25:58,458 Спасибо. 249 00:25:58,458 --> 00:26:00,958 - Без проблем, Ленхен. - И снова прости. 250 00:26:00,958 --> 00:26:02,166 Маме привет. 251 00:26:02,666 --> 00:26:04,166 Наслаждайтесь юбилеем. 252 00:26:11,666 --> 00:26:14,333 Попросили побыть с собакой в выходные, и вот. 253 00:26:14,958 --> 00:26:17,208 - Отвернитесь на секунду. - Ладно. 254 00:26:22,000 --> 00:26:23,083 Сим-сим, откройся. 255 00:26:23,083 --> 00:26:24,125 Большое спасибо! 256 00:26:25,916 --> 00:26:26,875 Прости меня. 257 00:26:28,625 --> 00:26:30,041 Мы заслужили мороженое? 258 00:26:31,000 --> 00:26:32,208 - Ну да. - Да. 259 00:26:54,250 --> 00:26:55,291 Почему я? 260 00:26:58,416 --> 00:27:00,083 Почему оставил меня в живых? 261 00:27:04,791 --> 00:27:06,416 Зачем послал за мной Ханну? 262 00:27:08,500 --> 00:27:11,583 Это просто, мама. Потому что я так хотела. 263 00:27:26,291 --> 00:27:27,333 Оно разбилось. 264 00:27:28,416 --> 00:27:29,833 Мое сокровище разбилось! 265 00:27:30,958 --> 00:27:32,541 Дай сюда. Это опасно. 266 00:27:39,250 --> 00:27:41,666 Йонатан, оставайся здесь и приберись. 267 00:27:42,333 --> 00:27:43,625 И почисти ковер. 268 00:27:43,625 --> 00:27:45,250 А я пойду искать маму. 269 00:27:45,250 --> 00:27:48,833 Когда папа очнется, скажи ему это. Понимаешь? 270 00:28:01,250 --> 00:28:02,875 Эй, вы ранены? 271 00:28:04,500 --> 00:28:05,541 Вы меня слышите? 272 00:28:06,958 --> 00:28:08,291 Я вызову скорую. Да? 273 00:28:08,791 --> 00:28:10,500 Я звоню в скорую! 274 00:28:19,000 --> 00:28:19,833 Мама? 275 00:28:26,750 --> 00:28:27,833 Папа! 276 00:28:27,833 --> 00:28:29,000 Ханна! 277 00:28:30,666 --> 00:28:34,208 Что ты делаешь? Ты могла умереть! Нельзя так просто сбегать! 278 00:28:34,208 --> 00:28:35,583 Я побежала за мамой. 279 00:28:35,583 --> 00:28:37,375 Тот парень ее сбил. 280 00:28:38,291 --> 00:28:40,375 - Я его уже наказала. - Что? 281 00:28:41,041 --> 00:28:42,708 Нам нужна скорая. 282 00:28:43,208 --> 00:28:44,041 Ханна, это... 283 00:28:45,750 --> 00:28:47,291 - Невозможно. - Пожалуйста. 284 00:28:49,083 --> 00:28:50,458 Я хочу оставить эту маму. 285 00:28:51,833 --> 00:28:54,666 Она рассказывает истории лучше, чем прежние мамы. 286 00:28:57,916 --> 00:28:59,541 Она совсем как первая мама. 287 00:29:02,416 --> 00:29:04,500 На этот раз должна приехать скорая. 288 00:29:09,291 --> 00:29:10,375 Милая, ты плачешь. 289 00:29:18,833 --> 00:29:19,708 Держи, папа. 290 00:29:20,958 --> 00:29:23,458 Будешь защищаться, когда он очнется. 291 00:29:32,500 --> 00:29:33,750 Жди, когда я вернусь. 292 00:30:11,333 --> 00:30:12,291 Ты всё помнишь? 293 00:30:13,958 --> 00:30:16,416 Мужчина был добрым и заботился о маме. 294 00:30:16,416 --> 00:30:19,625 Он уехал перед самым приездом скорой. 295 00:30:19,625 --> 00:30:22,125 Он не виноват в этой аварии. 296 00:30:22,125 --> 00:30:25,416 Очень хорошо. Мы снова будем счастливой семьей. Хорошо? 297 00:30:26,750 --> 00:30:29,125 Я вернусь за вами, когда Лена поправится. 298 00:30:30,583 --> 00:30:31,583 Вот. 299 00:30:32,125 --> 00:30:35,291 Я вызову скорую. Увидишь синие огни — беги на дорогу. 300 00:30:36,125 --> 00:30:37,125 Как договорились. 301 00:30:38,000 --> 00:30:39,000 Как договорились. 302 00:30:44,166 --> 00:30:46,166 Я знаю, ты всё сделаешь правильно, 303 00:30:47,250 --> 00:30:48,458 моя большая девочка. 304 00:30:50,041 --> 00:30:51,375 Я об этом попросила. 305 00:30:51,375 --> 00:30:53,250 Папа сделал всё, как я хотела. 306 00:30:54,458 --> 00:30:56,000 Я его любимый ребенок. 307 00:31:12,333 --> 00:31:14,958 {\an8}НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР 308 00:31:15,541 --> 00:31:16,666 Да, Бюлинг? 309 00:31:16,666 --> 00:31:19,541 Да, это Теске. Мы не нашли следов взлома. 310 00:31:19,541 --> 00:31:21,291 И отпечатков пальцев нет. 311 00:31:22,333 --> 00:31:24,541 - Мы уходим. - Простите, на секунду. 312 00:31:25,083 --> 00:31:26,333 Герд, что дальше? 313 00:31:26,875 --> 00:31:28,833 Мои коллеги делают всё возможное. 314 00:31:28,833 --> 00:31:32,291 Ханна где-то там, одна. Она ничего не знает об этом мире. 315 00:31:32,291 --> 00:31:34,750 - Если с ней что-то случится... - Маттиас. 316 00:31:35,500 --> 00:31:37,583 Я верну ее тебе. Обещаю. 317 00:31:38,500 --> 00:31:40,333 - Знаешь, где она? - Не скажу. 318 00:31:40,333 --> 00:31:43,083 - Трасса А-73 возле Неймегена... - Чёрт. 319 00:31:45,500 --> 00:31:47,125 Уходя, закройте дверь. 320 00:31:47,916 --> 00:31:48,958 Я должен... 321 00:31:56,333 --> 00:31:57,166 Кто это? 322 00:31:59,541 --> 00:32:01,958 Папа. Только очень старый. 323 00:32:06,791 --> 00:32:08,291 Ты молодец, Йонатан. 324 00:32:11,750 --> 00:32:13,041 А на этой фотографии? 325 00:32:15,916 --> 00:32:17,041 Тоже папа. 326 00:32:17,625 --> 00:32:18,875 Но не такой старый. 327 00:32:20,625 --> 00:32:21,458 И мама. 328 00:32:23,083 --> 00:32:24,083 Немного другая. 329 00:32:30,166 --> 00:32:31,750 Можно еще вопрос, Йонатан? 330 00:32:35,166 --> 00:32:36,333 Почему сидел дома? 331 00:32:37,958 --> 00:32:39,083 Дверь была открыта. 332 00:32:39,916 --> 00:32:42,625 Ханна ушла и сказала, что я должен остаться. 333 00:32:47,541 --> 00:32:48,458 Простите. 334 00:32:51,416 --> 00:32:52,583 Ты не виноват. 335 00:32:54,375 --> 00:32:55,250 Иди ко мне. 336 00:33:24,458 --> 00:33:25,625 Уже 12:00. 337 00:33:27,833 --> 00:33:30,125 - Почти приехали. - Мне нужно в туалет. 338 00:35:04,833 --> 00:35:05,708 Иди. 339 00:35:12,625 --> 00:35:15,541 Джонатан опознал его. Это Ларс Рогнер. 340 00:35:15,541 --> 00:35:19,750 У него в кабинете портрет его матери. Она похожа на Лену Бек. 341 00:35:19,750 --> 00:35:22,375 - Понятно. - Юбка, блузка, всё. 342 00:35:22,875 --> 00:35:24,833 В компании не знают, где он. 343 00:35:24,833 --> 00:35:28,291 Но Рогнер унаследовал дом своего деда под Мёнхенгладбахом. 344 00:35:28,291 --> 00:35:29,625 Я сейчас еду туда. 345 00:35:30,208 --> 00:35:31,083 Чёрт. 346 00:35:49,916 --> 00:35:51,416 Отвернись, пожалуйста. 347 00:35:57,583 --> 00:35:58,416 Пожалуйста. 348 00:36:33,708 --> 00:36:34,625 Чёрт! 349 00:36:35,583 --> 00:36:36,416 Эй! 350 00:36:37,458 --> 00:36:38,458 Лена, очнись. 351 00:36:46,416 --> 00:36:47,291 Я не беременна. 352 00:36:50,208 --> 00:36:51,291 Я не Лена! 353 00:36:57,541 --> 00:36:58,416 Я Ясмин. 354 00:38:21,916 --> 00:38:22,833 Где Лена? 355 00:38:27,125 --> 00:38:28,333 Где ты ее похоронил? 356 00:38:29,166 --> 00:38:30,666 Дома. 357 00:38:33,416 --> 00:38:34,708 В саду. 358 00:39:25,291 --> 00:39:26,125 Ну как? 359 00:39:28,500 --> 00:39:29,916 Нравится тебе море? 360 00:39:30,875 --> 00:39:31,916 Как ощущения? 361 00:39:33,000 --> 00:39:33,833 Приятно. 362 00:39:35,083 --> 00:39:36,041 И холодно. 363 00:39:37,750 --> 00:39:39,375 Но всё равно будто счастье. 364 00:39:46,916 --> 00:39:47,791 Да. 365 00:42:01,958 --> 00:42:05,125 Меня зовут Маттиас Бек. 366 00:42:05,125 --> 00:42:06,666 Это моя жена Карин. 367 00:42:12,500 --> 00:42:14,958 Наша дочь Лена пропала 13 лет назад. 368 00:42:18,375 --> 00:42:19,875 Она была жизнелюбивой. 369 00:42:24,333 --> 00:42:25,208 Привет, Ханна. 370 00:42:26,208 --> 00:42:27,125 Любознательной. 371 00:42:28,291 --> 00:42:30,125 - Привет, Бенедикт. - И умной. 372 00:42:32,875 --> 00:42:33,916 И готовой помочь. 373 00:42:41,541 --> 00:42:43,375 Отличной рассказчицей. 374 00:42:52,291 --> 00:42:57,166 Мы долгие годы были в неведении, что же с ней случилось. 375 00:42:59,875 --> 00:43:01,708 Теперь ее наконец-то нашли. 376 00:43:04,875 --> 00:43:05,958 Мы похоронили ее. 377 00:43:09,000 --> 00:43:10,041 Она с нами. 378 00:46:44,833 --> 00:46:47,750 ПО МОТИВАМ РОМАНА «МИЛОЕ ДИТЯ» РОМИ ХАУСМАНН 379 00:46:53,208 --> 00:46:57,125 Перевод субтитров: Светлана Зайцева 31646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.