All language subtitles for Khanzab.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-[Mkvking.com].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:02,041 [SOMBER MUSIC PLAYING] 2 00:00:04,000 --> 00:00:10,074 Use the free code JOINNOW at โ€จwww.playships.eu 3 00:00:25,375 --> 00:00:27,208 [MAN RECITING PRAYER IN ARABIC] 4 00:00:50,375 --> 00:00:51,791 [PRAYER ENDS] 5 00:01:02,708 --> 00:01:04,583 Hey. Rahayu. 6 00:01:07,041 --> 00:01:09,000 Wake up, it's time for the dawn prayer. 7 00:01:12,333 --> 00:01:13,166 Come on. 8 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 [WATER SPLASHING] 9 00:01:28,458 --> 00:01:29,625 [INAUDIBLE] 10 00:01:55,125 --> 00:01:58,125 [DOOR CREAKING] 11 00:02:09,916 --> 00:02:11,916 [RAHAYU RECITING PRAYER IN ARABIC] 12 00:02:18,583 --> 00:02:20,750 [OMINOUS SOUND EFFECTS] 13 00:02:48,625 --> 00:02:51,125 [MAN GRUNTING] 14 00:02:52,541 --> 00:02:54,875 - [DOOR BREAKS OPEN IN THE DISTANCE] - [MAN GROANS] 15 00:02:59,166 --> 00:03:03,416 - [GROANING CONTINUES] - [PRAYING HASTILY] 16 00:03:09,041 --> 00:03:10,291 [DOOR SLAMS IN THE DISTANCE] 17 00:03:18,583 --> 00:03:20,291 - [PRAYER ENDS] - [PANTING] 18 00:03:22,875 --> 00:03:24,250 - Rahayu, get out of here! - Father! 19 00:03:24,333 --> 00:03:26,125 - [INTRUDERS YELLING] - [FATHER] Rahayu! 20 00:03:26,208 --> 00:03:28,791 Leave her alone! Don't touch my daughter! 21 00:03:28,875 --> 00:03:33,208 Rahayu! Please don't hurt her! Leave my daughter alone! 22 00:03:33,291 --> 00:03:36,375 Rahayu, run! Let her go! Let... 23 00:03:37,875 --> 00:03:39,583 [BLOOD SPURTING] 24 00:03:40,583 --> 00:03:42,500 [EERIE MUSIC PLAYING] 25 00:03:43,958 --> 00:03:45,333 [MUFFLED] Father! 26 00:03:45,416 --> 00:03:47,041 [SCREAMING] 27 00:03:49,625 --> 00:03:51,833 - [INTRUDER 1 SCREAMING IN PAIN] - [BLOOD SPURTING] 28 00:03:59,000 --> 00:04:01,500 - [RAHAYU SCREAMS] - [INTRUDER 1 YELLS] 29 00:04:13,041 --> 00:04:14,750 [SORROW MUSIC PLAYING] 30 00:04:23,458 --> 00:04:25,458 [SORROW MUSIC CONTINUES] 31 00:04:33,416 --> 00:04:34,833 [SOFT MUSIC PLAYING] 32 00:04:34,916 --> 00:04:35,958 Banyuwangi Shaman Beheads Dozens with Unexplained Motives 33 00:04:36,041 --> 00:04:38,250 SHAMAN'S BLACK MAGIC TERRORIZES CITIZENS. 34 00:04:45,750 --> 00:04:47,333 Shaman's Massacre Claims 115 Lives 35 00:04:52,458 --> 00:04:55,541 Black Magic Claims Lives 36 00:04:58,041 --> 00:05:00,375 BLACK MAGIC SHAMAN CLAIMS VICTIMS IN TERRIFYING WAVE. 37 00:05:09,666 --> 00:05:12,500 JETIS, YEAR 2000 38 00:05:12,583 --> 00:05:15,416 [FOREBODING MUSIC PLAYING] 39 00:05:33,833 --> 00:05:36,833 [INDISTINCT CHATTER] 40 00:05:50,625 --> 00:05:51,750 [MAN] Let me help you. 41 00:05:52,583 --> 00:05:53,583 [GRUNTS] 42 00:05:58,166 --> 00:05:59,333 Excuse me. 43 00:06:00,166 --> 00:06:02,000 Coming through. 44 00:06:02,083 --> 00:06:04,000 [CHATTER CONTINUES] 45 00:06:05,666 --> 00:06:08,416 Excuse me. Sorry. 46 00:06:16,875 --> 00:06:19,375 [FEMALE MERCHANT] Do you want to buy some? 47 00:06:20,833 --> 00:06:23,750 [MAN] Excuse me. This is for you, Ms. Endang. 48 00:06:23,833 --> 00:06:25,541 - Rahayu, bring it inside. - Yes, ma'am. 49 00:06:26,541 --> 00:06:28,250 - Thanks. - [MAN] You're welcome. 50 00:06:31,250 --> 00:06:32,791 [RAHAYU] Did you only order one bag? 51 00:06:33,625 --> 00:06:35,541 It should be two bags. 52 00:06:36,958 --> 00:06:39,625 - But there's only one. - How many items are there in the bag? 53 00:06:40,666 --> 00:06:42,791 I counted ten. Do you want me to bring them all? 54 00:06:43,833 --> 00:06:46,250 You can start putting the things in boxes right now, 55 00:06:46,333 --> 00:06:49,708 so that Ms. Husni doesn't have to wait and can pick them up easily tomorrow. 56 00:06:49,791 --> 00:06:50,708 Alright. 57 00:06:51,500 --> 00:06:53,791 One more thing, please wrap the remaining stock. 58 00:06:53,875 --> 00:06:56,625 They were ordered for Mr. Cholil's Quran school graduates. 59 00:06:56,708 --> 00:06:57,541 Okay, ma'am. 60 00:06:59,333 --> 00:07:01,833 Wow, you've got so many customers! 61 00:07:01,916 --> 00:07:04,041 Umrah plans for this year seem promising for you. 62 00:07:07,458 --> 00:07:09,000 How long will you be away? 63 00:07:09,833 --> 00:07:12,875 I'm not sure. It might take a week or so. 64 00:07:16,458 --> 00:07:19,416 Alright, I'll leave now. 65 00:07:19,500 --> 00:07:21,750 Take good care of this shop. Okay? 66 00:07:23,208 --> 00:07:25,458 Just ignore her. 67 00:07:26,583 --> 00:07:27,916 Thank you. 68 00:07:28,000 --> 00:07:29,375 - Take care, ma'am. - Okay. 69 00:07:29,458 --> 00:07:31,333 I see you have a complete package, 70 00:07:31,416 --> 00:07:33,916 a dedicated shopkeeper and a lucky charm to boost your sales. 71 00:07:35,666 --> 00:07:39,583 Excuse me. Another one for Ms. Endang. 72 00:07:41,500 --> 00:07:44,208 It's okay, I got this. Where do you want it? Over there? 73 00:07:44,291 --> 00:07:45,666 I got this. 74 00:07:52,083 --> 00:07:52,916 Oh... 75 00:07:55,416 --> 00:07:57,333 Thanks, uh... 76 00:07:57,416 --> 00:08:00,083 It's Ratman. Suratman. 77 00:08:05,708 --> 00:08:07,708 - I'm Rahayu. - Okay, you're Rahayu. 78 00:08:09,791 --> 00:08:12,583 Be cautious. She may not be as good as you think. 79 00:08:12,666 --> 00:08:14,625 You may get charmed. 80 00:08:15,291 --> 00:08:16,666 I think I already did. 81 00:08:19,708 --> 00:08:21,583 Excuse me. 82 00:08:25,416 --> 00:08:28,208 You little wench. 83 00:08:31,500 --> 00:08:33,375 ANEKA BUSANA SHOP 84 00:08:41,416 --> 00:08:42,458 [MAN 2] Ride a rickshaw? 85 00:08:43,833 --> 00:08:46,250 Please take a look. 86 00:08:47,750 --> 00:08:49,083 How much is this? 87 00:08:49,166 --> 00:08:50,416 This one costs 5000 rupiahs. 88 00:08:51,666 --> 00:08:54,083 [SOFT MUSIC PLAYING] 89 00:09:02,916 --> 00:09:05,333 [FOREBODING MUSIC PLAYING] 90 00:09:10,750 --> 00:09:14,791 [WOMAN] Ayu said she wanted to work and help me out here. 91 00:09:16,208 --> 00:09:19,916 [MAN] Things would be better if you stayed at my place. 92 00:09:20,000 --> 00:09:23,625 She would have better education. 93 00:09:25,625 --> 00:09:27,916 She could even go to college. 94 00:09:36,375 --> 00:09:39,625 - [RAHAYU] I'm home. - Welcome back. 95 00:09:47,250 --> 00:09:50,875 Look, I've brought you this month's harvest. 96 00:09:52,083 --> 00:09:54,666 And here's some money for you. 97 00:09:59,625 --> 00:10:00,708 Thank you. 98 00:10:09,166 --> 00:10:11,250 Aji, I brought you a toy. 99 00:10:16,125 --> 00:10:17,208 Do you like it? 100 00:10:18,416 --> 00:10:21,666 You shouldn't buy toys for your little brother too often. 101 00:10:24,291 --> 00:10:25,625 It may spoil him. 102 00:10:26,583 --> 00:10:28,375 Teach him how to take care of himself. 103 00:10:29,500 --> 00:10:33,000 Aji, shall we go upstairs? Let's go. 104 00:10:37,791 --> 00:10:39,208 Let's go upstairs. 105 00:10:40,291 --> 00:10:42,250 [MAN] You'd better return to Wonosalam. 106 00:10:44,458 --> 00:10:47,625 Your father was the only brother I had. 107 00:10:49,083 --> 00:10:52,041 He used to trust me to look after you. 108 00:10:54,250 --> 00:10:56,708 So you are my responsibility as well. 109 00:10:59,833 --> 00:11:01,666 We'll be alright here. 110 00:11:02,541 --> 00:11:03,750 Ayu loves to be here. 111 00:11:08,583 --> 00:11:10,833 You're the one who should make the decision. 112 00:11:10,916 --> 00:11:12,958 Don't leave everything to your kids. 113 00:11:15,250 --> 00:11:17,250 They're the only ones I have. 114 00:11:19,541 --> 00:11:21,708 Even though Rahayu is not my biological daughter... 115 00:11:23,333 --> 00:11:25,166 I love her as much as if she were. 116 00:11:27,375 --> 00:11:28,208 [MAN] Look... 117 00:11:29,250 --> 00:11:35,333 before he died, your late husband told me to sell this place. 118 00:11:37,375 --> 00:11:39,875 You do know about your husband's past, right? 119 00:11:42,083 --> 00:11:44,333 Things went south after he died. 120 00:11:45,541 --> 00:11:48,666 People here have become increasingly judgmental. 121 00:11:56,125 --> 00:11:57,083 [SCREAMS] 122 00:12:01,166 --> 00:12:03,041 - [CLAMORING] - [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 123 00:12:12,166 --> 00:12:14,625 [CLAMORING CONTINUES] 124 00:12:37,333 --> 00:12:38,416 [OMINOUS SOUND EFFECTS] 125 00:12:38,500 --> 00:12:40,500 [AJI UTTERING GUNSHOTS] 126 00:12:52,208 --> 00:12:54,416 Be careful. Can you even see with that on? 127 00:12:54,500 --> 00:12:56,166 Watch yourself, okay? It's already late. 128 00:12:56,250 --> 00:12:58,250 [UTTERING GUNSHOTS CONTINUES] 129 00:13:00,458 --> 00:13:03,208 [AJI'S MOM] Aji, it's already late. 130 00:13:04,500 --> 00:13:05,625 Go to bed, okay? 131 00:13:10,750 --> 00:13:12,000 Mr. Sarwo? 132 00:13:15,916 --> 00:13:17,166 Excuse me. 133 00:13:22,416 --> 00:13:23,500 Mr. Sarwo? 134 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 Hello? 135 00:13:45,750 --> 00:13:48,750 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 136 00:14:02,500 --> 00:14:05,500 [TENSE MUSIC PLAYING] 137 00:14:24,291 --> 00:14:26,291 [INAUDIBLE DIALOGUE] 138 00:14:38,500 --> 00:14:41,500 [SOMBER MUSIC PLAYING] 139 00:14:54,083 --> 00:14:56,416 [PENSIVE MUSIC PLAYING] 140 00:15:02,666 --> 00:15:04,666 [INAUDIBLE DIALOGUE] 141 00:15:13,583 --> 00:15:15,583 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 142 00:15:24,583 --> 00:15:26,000 [SARWO] What are you doing here? 143 00:15:36,458 --> 00:15:40,791 Uh, your late father gave me that cane... 144 00:15:42,500 --> 00:15:43,875 for me to guard it. 145 00:15:46,333 --> 00:15:47,583 It's a sacred cane. 146 00:15:52,666 --> 00:15:54,666 If you don't be careful with it... 147 00:15:55,916 --> 00:16:00,041 you might end up like your mother. 148 00:16:00,125 --> 00:16:01,916 - [OMINOUS SOUND EFFECTS] - [INAUDIBLE] 149 00:16:08,541 --> 00:16:10,416 I've brought you some bananas from my mom. 150 00:16:10,500 --> 00:16:13,375 [CHUCKLES] Thank you. 151 00:16:14,541 --> 00:16:15,541 You're welcome, sir. 152 00:16:24,500 --> 00:16:25,541 Rahayu. 153 00:16:31,375 --> 00:16:32,208 Uh... 154 00:16:34,375 --> 00:16:38,375 I heard that Sentot is still determined to sell this shophouse. 155 00:16:40,208 --> 00:16:41,833 I understand your feelings. 156 00:16:43,083 --> 00:16:47,000 That's why you don't like your step-grandfather. 157 00:16:50,166 --> 00:16:54,375 You see, some people can look holy. 158 00:16:55,750 --> 00:16:58,500 But you'll never know what's really going on inside. 159 00:17:01,000 --> 00:17:03,083 If this shophouse sells... 160 00:17:04,166 --> 00:17:06,958 you can go back to the house you grew up in, 161 00:17:09,666 --> 00:17:13,083 which your father has donated as a prayer room. 162 00:17:18,375 --> 00:17:21,166 It's just behind the market. 163 00:17:22,125 --> 00:17:24,541 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 164 00:17:40,958 --> 00:17:44,791 AL-MAKMUM PRAYER ROOM 165 00:17:44,875 --> 00:17:46,125 [SARWO] Do you still remember? 166 00:17:59,291 --> 00:18:01,458 [MAN RECITING PRAYER IN ARABIC] 167 00:18:47,750 --> 00:18:49,750 [RECITING HESITANTLY] 168 00:19:03,708 --> 00:19:05,625 [RECITING PAUSES] 169 00:19:13,166 --> 00:19:15,166 [RECITING CONTINUES] 170 00:19:22,250 --> 00:19:25,250 [RECITING HESITANTLY] 171 00:20:05,416 --> 00:20:07,333 [WATER SPLASHING] 172 00:20:07,416 --> 00:20:09,416 [RECITING CONTINUES] 173 00:20:11,208 --> 00:20:14,083 [RECITING PRAYER IN UNISON] 174 00:20:28,041 --> 00:20:30,416 [RECITING IN UNISON CONTINUES] 175 00:20:58,083 --> 00:20:59,916 [PRAYER ENDS] 176 00:21:03,750 --> 00:21:06,166 [EERIE MUSIC PLAYING] 177 00:21:21,750 --> 00:21:23,666 [TENSE MUSIC PLAYING] 178 00:21:26,500 --> 00:21:27,583 [DOOR OPENS] 179 00:21:28,583 --> 00:21:30,000 [PANTING] 180 00:21:30,083 --> 00:21:32,000 [TENSE MUSIC CONTINUES] 181 00:21:32,083 --> 00:21:32,916 [GRUNTS] 182 00:21:37,250 --> 00:21:38,666 [MUSIC ENDS] 183 00:22:31,541 --> 00:22:32,791 [EERIE SOUND EFFECTS] 184 00:22:48,833 --> 00:22:50,708 [RECITING PRAYER IN ARABIC] 185 00:23:12,083 --> 00:23:14,583 [WOMAN VOICE RECITING PRAYER IN WHISPERS] 186 00:23:35,541 --> 00:23:37,541 [RECITING IN WHISPERS CONTINUES] 187 00:24:07,208 --> 00:24:08,291 [GASPS] 188 00:24:09,458 --> 00:24:11,458 [PANTING] 189 00:24:15,625 --> 00:24:17,875 [PRAYING CONTINUES] 190 00:24:17,958 --> 00:24:20,958 - [EERIE MUSIC PLAYING] - [WOMAN VOICE RECITING PRAYER IN WHISPERS] 191 00:24:42,708 --> 00:24:45,166 [RECITING IN WHISPERS CONTINUES] 192 00:24:53,083 --> 00:24:55,083 [EERIE MUSIC CONTINUES] 193 00:24:59,250 --> 00:25:00,666 [MUSIC ENDS] 194 00:25:00,750 --> 00:25:03,583 [PANTING] 195 00:25:03,666 --> 00:25:05,166 [SURPRISING SOUND EFFECT] 196 00:25:09,416 --> 00:25:11,250 [PRAYER ENDS] 197 00:25:11,333 --> 00:25:12,583 [PENSIVE MUSIC PLAYING] 198 00:25:18,416 --> 00:25:19,833 [EXHALES DEEPLY] 199 00:25:25,041 --> 00:25:27,375 - [EERIE MUSIC PLAYING] - [RAHAYU SCREAMING] 200 00:25:31,083 --> 00:25:34,666 [GASPING IN HORROR] 201 00:26:08,125 --> 00:26:10,875 [BELLS RINGING IN THE DISTANCE] 202 00:26:39,291 --> 00:26:42,166 [TRADITIONAL MUSIC PLAYING SOFTLY] 203 00:26:46,833 --> 00:26:49,083 [MAN CHANTING IN JAVANESE] 204 00:27:12,291 --> 00:27:14,875 [GROANING] 205 00:27:20,708 --> 00:27:22,708 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 206 00:27:28,625 --> 00:27:29,458 [GRUNTS] 207 00:27:31,000 --> 00:27:33,708 [GURGLING] 208 00:27:41,958 --> 00:27:43,375 [FATHER PANTING] 209 00:27:52,125 --> 00:27:53,541 [HISSING] 210 00:28:00,458 --> 00:28:01,541 [HISSING] 211 00:28:01,625 --> 00:28:02,791 [SCREAMS] 212 00:28:17,500 --> 00:28:18,750 [YELLS] 213 00:28:20,583 --> 00:28:22,458 [PANTING] 214 00:28:32,208 --> 00:28:34,208 [FOREBODING MUSIC PLAYING] 215 00:28:43,041 --> 00:28:43,875 Rahayu! 216 00:28:46,000 --> 00:28:48,250 - Rahayu! - [HISSING] 217 00:28:52,375 --> 00:28:54,125 [TRADITIONAL MUSIC PLAYING] 218 00:29:07,291 --> 00:29:09,166 AL-MAKMUM PRAYER ROOM 219 00:29:15,166 --> 00:29:16,666 [FEMALE MERCHANT] Check this out! 220 00:29:17,500 --> 00:29:19,583 Ours are cheaper! 221 00:29:20,833 --> 00:29:23,541 [SURATMAN] Ma'am, here's your delivery. 222 00:29:23,625 --> 00:29:25,291 You can choose many different colors. 223 00:29:25,375 --> 00:29:27,958 - We have the one that is pink and red. - Thank you, but no. 224 00:29:28,041 --> 00:29:29,333 We also have the green one. 225 00:29:29,416 --> 00:29:32,458 You can see inside, miss. We have a lot to choose from. 226 00:29:32,541 --> 00:29:35,958 Please come and take a look. Here's the latest model. 227 00:29:36,041 --> 00:29:38,000 [INDISTINCT CHATTER] 228 00:29:39,291 --> 00:29:40,791 You, the daughter of a shaman! 229 00:29:41,458 --> 00:29:42,666 I know you're using a charm. 230 00:29:45,833 --> 00:29:47,250 I apologize for the inconvenience. 231 00:29:47,333 --> 00:29:49,458 Your charm won't work out here. 232 00:29:50,791 --> 00:29:54,541 I know your father was a great shaman, but last time I checked, he was dead! 233 00:29:55,791 --> 00:29:58,416 [IN JAVANESE] What, are you going to charm me now? 234 00:29:59,958 --> 00:30:01,166 Say something! 235 00:30:01,958 --> 00:30:05,000 [IN BAHASA INDOENSIA] Shame on you, witch. 236 00:30:05,083 --> 00:30:06,583 You, the daughter of a darn shaman! 237 00:30:13,333 --> 00:30:15,416 - [TENSE MUSIC PLAYING] - [SCREAMING] 238 00:30:16,291 --> 00:30:18,333 - [WOMAN] Let me go, you witch! - [CROWD MURMURING] 239 00:30:19,208 --> 00:30:20,041 [SURATMAN] Ayu! 240 00:30:21,916 --> 00:30:23,500 Let me go! 241 00:30:24,416 --> 00:30:26,541 [SHOUTING] 242 00:30:26,625 --> 00:30:28,500 - [SURATMAN] Ayu! - [SHOUTING CONTINUES] 243 00:30:30,083 --> 00:30:33,708 - [RAHAYU SCREAMING] - [CHANTING PRAYER IN ARABIC] 244 00:30:33,791 --> 00:30:37,666 - [GROANING, SCREAMING CONTINUES] - [CHANTING CONTINUES] 245 00:30:41,083 --> 00:30:44,000 - [WOMAN 2] Oh my god. - [SURATMAN] Ayu? Come to your senses. 246 00:30:44,083 --> 00:30:46,208 - [WOMAN 3] Please give her this water. - Thank you. 247 00:30:47,208 --> 00:30:49,625 Ayu, try to drink this. Come on. 248 00:30:49,708 --> 00:30:51,250 - Are you alright? - [PANTS] 249 00:30:51,333 --> 00:30:53,958 - [WOMAN 3] Try to drink. - [SURATMAN] Come on, Ayu. 250 00:30:56,291 --> 00:30:57,666 She was possessed. 251 00:30:57,750 --> 00:30:59,125 [WOMAN 2] Possessed? 252 00:30:59,791 --> 00:31:02,791 [WOMAN 4] It happened to my nephew too yesterday. 253 00:31:02,875 --> 00:31:04,208 He was from that prayer room. 254 00:31:05,208 --> 00:31:06,375 [WOMAN 3] That prayer room? 255 00:31:08,125 --> 00:31:10,541 Were you going to that prayer room? 256 00:31:12,583 --> 00:31:15,625 The spirits who served his father still live there! 257 00:31:17,416 --> 00:31:19,583 - You're Semedi's daughter, aren't you? - Shush! 258 00:31:20,416 --> 00:31:23,333 Everyone, please calm down, okay? 259 00:31:23,416 --> 00:31:25,041 Calm down. 260 00:31:28,250 --> 00:31:29,458 Rahayu. 261 00:31:30,583 --> 00:31:32,458 Were you really disturbed in that prayer room? 262 00:31:37,458 --> 00:31:38,458 Ayu! 263 00:31:42,416 --> 00:31:44,416 Everyone, leave now. 264 00:31:44,500 --> 00:31:47,041 - [CROWD JEERING] - Return to your place. 265 00:31:55,250 --> 00:31:56,291 Ayu. 266 00:32:02,541 --> 00:32:03,708 I heard... 267 00:32:05,125 --> 00:32:06,416 that today, at the market, you... 268 00:32:11,791 --> 00:32:12,833 Ayu. 269 00:32:24,125 --> 00:32:25,750 Were you praying in that prayer room? 270 00:32:34,291 --> 00:32:36,500 Were you disturbed by the... 271 00:32:36,583 --> 00:32:37,625 No. 272 00:32:39,041 --> 00:32:40,416 Nobody disturbed me. 273 00:32:46,750 --> 00:32:49,083 Whenever you feel their presence... 274 00:32:51,041 --> 00:32:54,916 recite Taawuz and spit three times to your left. 275 00:32:57,000 --> 00:32:59,291 Then, hopefully, they will leave you alone. 276 00:33:05,791 --> 00:33:07,166 - Ayu. - I know! 277 00:33:32,833 --> 00:33:35,583 [TENSE MUSIC PLAYING] 278 00:33:39,375 --> 00:33:42,333 MUSHOLA AL MAKMUM 279 00:33:45,666 --> 00:33:47,666 [MAN RECITING PRAYER IN ARABIC] 280 00:33:54,416 --> 00:33:57,000 [PRAYING IN STRUGGLE] 281 00:34:03,500 --> 00:34:06,166 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 282 00:34:23,625 --> 00:34:24,625 [PRAYER ENDS] 283 00:34:24,708 --> 00:34:27,583 [MAN] May Allah protect me from the cursed devils. 284 00:35:06,958 --> 00:35:09,458 [WINDOW CREAKING] 285 00:35:09,541 --> 00:35:12,166 [RECITING PRAYER IN ARABIC] 286 00:35:14,458 --> 00:35:15,791 [PRAYER STOPS] 287 00:35:28,041 --> 00:35:30,541 [RECITING PRAYER IN ARABIC] 288 00:35:50,250 --> 00:35:51,416 [EERIE SOUND EFFECTS] 289 00:35:51,500 --> 00:35:54,458 [TENSE MUSIC PLAYING] 290 00:36:14,000 --> 00:36:15,750 [MUSIC ENDS] 291 00:36:18,208 --> 00:36:19,500 [SIGHING] 292 00:36:19,583 --> 00:36:21,458 [RECITING TAAWUZ] 293 00:36:22,958 --> 00:36:26,166 [SPITTING] 294 00:36:36,583 --> 00:36:37,500 [EERIE SOUND EFFECTS] 295 00:36:37,583 --> 00:36:39,208 [SCREAMING] 296 00:36:48,791 --> 00:36:51,083 [FOREBODING MUSIC PLAYING] 297 00:37:08,083 --> 00:37:10,583 [CHANTING IN WHISPERS] 298 00:37:16,583 --> 00:37:17,791 [CHANTS] 299 00:37:24,166 --> 00:37:26,916 [CHANTING IN WHISPERS CONTINUES] 300 00:37:40,000 --> 00:37:41,583 Rahayu, throw that away! 301 00:37:44,541 --> 00:37:46,458 [WOMAN SCREAMING] 302 00:37:49,958 --> 00:37:52,000 - [SCREAMS] - Calm down. 303 00:37:52,083 --> 00:37:53,083 Sentot, please help me! 304 00:37:54,375 --> 00:37:55,875 Rahayu. Please, wake up! 305 00:37:55,958 --> 00:37:57,875 [RAHAYU 2 GROANING] 306 00:37:57,958 --> 00:38:00,833 Rahayu, please wake up! 307 00:38:00,916 --> 00:38:04,458 [SENTOT] If you can cure her, then you can also afflict her. 308 00:38:04,541 --> 00:38:10,875 This kid has a potential that comes out when you use your power in a certain way. 309 00:38:14,083 --> 00:38:16,041 - [SENTOT] She's still too young. - [SEMEDI] Wake up. 310 00:38:16,125 --> 00:38:18,416 [SENTOT] We don't know what she's capable of doing. 311 00:38:19,250 --> 00:38:21,833 I don't want Rahayu to be near those spirits! 312 00:38:23,666 --> 00:38:25,041 [SENTOT] We have to stop it... 313 00:38:25,833 --> 00:38:27,333 before it's too late. 314 00:38:27,416 --> 00:38:29,916 But you have to clean yourself up. 315 00:38:31,291 --> 00:38:32,583 What do you mean? 316 00:38:32,666 --> 00:38:34,625 You must stop living this way. 317 00:38:35,750 --> 00:38:38,583 You've been possessed by a spirit. 318 00:38:39,625 --> 00:38:41,041 A jinn! 319 00:38:41,750 --> 00:38:44,083 Now you see the consequences. 320 00:38:49,041 --> 00:38:51,750 Please cure Ayu. Save her. 321 00:38:51,833 --> 00:38:55,000 Then I will do anything you want. 322 00:38:55,083 --> 00:38:57,791 [GROANING CONTINUES] 323 00:39:00,291 --> 00:39:01,500 Get me some water. 324 00:39:10,625 --> 00:39:12,333 - [SENTOT CHANTING PRAYER] - [SCREAMING] 325 00:39:14,625 --> 00:39:18,625 - [SCREAMING] - [CHANTING CONTINUES] 326 00:39:25,666 --> 00:39:27,416 [GASPS] 327 00:39:55,791 --> 00:39:57,125 [DOORKNOB CLICKS] 328 00:39:58,083 --> 00:39:59,666 - [DOORKNOB CLICKING] - [PANTING] 329 00:39:59,750 --> 00:40:00,583 [GRUNTS] 330 00:40:05,750 --> 00:40:07,833 [WOMAN] You've caused trouble in the neighborhood. 331 00:40:07,916 --> 00:40:11,333 What did my daughter do that made your daughter try to kill her? 332 00:40:11,416 --> 00:40:12,791 Tell me! 333 00:40:13,375 --> 00:40:14,916 [MAN] She's not an ordinary woman. 334 00:40:15,000 --> 00:40:19,583 People in this neighborhood told me that your daughter is haunted. Right? 335 00:40:19,666 --> 00:40:22,166 - [CROWD] Yes, she is! - [CROWD CLAMORING] 336 00:40:22,250 --> 00:40:25,666 I know that your late husband was a shaman. 337 00:40:25,750 --> 00:40:28,125 He acted as if he were a holy man 338 00:40:28,208 --> 00:40:30,041 by donating a prayer room. 339 00:40:30,125 --> 00:40:33,416 But it turned out that he did that with black magic. 340 00:40:34,500 --> 00:40:37,000 What do you want now? Do you want to murder my daughter? 341 00:40:37,083 --> 00:40:39,916 You want to cast a spell on my daughter? 342 00:40:40,000 --> 00:40:43,250 - [GASPS] Please calm down. - [WOMAN] There she is! 343 00:40:43,333 --> 00:40:46,583 - The daughter of that shaman! - [CROWD MURMURING] 344 00:40:46,666 --> 00:40:48,875 [WOMAN] At first, we were glad that you left. 345 00:40:48,958 --> 00:40:51,666 But now that you're back, you're bringing bad luck with you! 346 00:40:51,750 --> 00:40:53,583 What do you want? Tell me! 347 00:40:53,666 --> 00:40:55,416 [SURATMAN] Calm down! 348 00:40:55,500 --> 00:40:57,166 Everyone, please calm down. 349 00:40:57,250 --> 00:40:58,958 I saw what happened. 350 00:40:59,041 --> 00:41:02,375 Even if she was possessed, it wasn't her fault. 351 00:41:02,458 --> 00:41:05,666 Hey, punk. Don't act like you know everything. 352 00:41:05,750 --> 00:41:07,791 You're still new here. 353 00:41:07,875 --> 00:41:10,000 You have no idea what kind of person her father was. 354 00:41:10,666 --> 00:41:12,583 Rahayu, don't say anything... 355 00:41:12,666 --> 00:41:13,750 I do apologize. 356 00:41:16,333 --> 00:41:19,500 I had no intention to hurt anyone... 357 00:41:20,250 --> 00:41:21,500 including Riri. 358 00:41:22,166 --> 00:41:24,833 Let's just go home, mom. I have a bad feeling about this. 359 00:41:24,916 --> 00:41:27,875 - Come on. - Do you accept my apology? 360 00:41:33,000 --> 00:41:34,875 Come on, Mom. I'm fine, really. 361 00:41:37,875 --> 00:41:39,791 You devil's child! 362 00:41:40,458 --> 00:41:42,208 You better watch yourself here. 363 00:41:42,291 --> 00:41:44,166 Because we already know 364 00:41:44,250 --> 00:41:47,833 that your father was beheaded because he was a sorcerer! 365 00:41:47,916 --> 00:41:49,875 - Enough! - Sorcerer! 366 00:41:49,958 --> 00:41:51,291 - You understand? - That's enough. 367 00:41:51,375 --> 00:41:54,125 - Understand, huh? - [CROWD JEERING] 368 00:41:55,041 --> 00:41:56,166 I'm so sorry, everyone. 369 00:41:57,125 --> 00:41:59,583 [JEERING CONTINUES] 370 00:42:11,291 --> 00:42:12,416 That's enough, Ayu. 371 00:42:13,166 --> 00:42:14,791 No more trouble, okay? 372 00:42:18,375 --> 00:42:19,208 Ayu... 373 00:42:31,708 --> 00:42:35,375 Why did those people get mad at Mom? 374 00:42:38,541 --> 00:42:40,500 They didn't get mad at Mom. 375 00:42:42,166 --> 00:42:43,500 She's alright. 376 00:42:44,083 --> 00:42:45,500 Now, it's time to sleep. 377 00:43:23,166 --> 00:43:25,750 Why did you have to cause such a commotion? 378 00:43:28,125 --> 00:43:30,750 You were the one who asked to live here. 379 00:43:32,291 --> 00:43:34,791 If this keeps up, then we... 380 00:43:34,875 --> 00:43:37,041 I was born and raised here. 381 00:43:39,375 --> 00:43:41,625 This is all that my father left behind. 382 00:43:41,708 --> 00:43:44,416 Then please do me a favor. 383 00:43:45,500 --> 00:43:47,041 Act normally. 384 00:43:48,208 --> 00:43:49,666 Stop creating any more trouble. 385 00:43:52,208 --> 00:43:54,958 I've done everything you wanted. 386 00:43:56,625 --> 00:43:57,791 So please... 387 00:43:58,750 --> 00:44:00,875 do this family a favor, 388 00:44:00,958 --> 00:44:02,375 so we can live... 389 00:44:03,458 --> 00:44:04,625 peacefully. 390 00:44:10,375 --> 00:44:13,083 Sentot has told us... 391 00:44:14,041 --> 00:44:15,875 - that... - We can move in with him. 392 00:44:21,541 --> 00:44:24,208 So that he can take over my father's money. 393 00:44:25,208 --> 00:44:26,500 What did you say? 394 00:44:28,583 --> 00:44:30,333 Sentot has been manipulating you. 395 00:44:31,750 --> 00:44:36,041 He married off my father to you after my mother died. 396 00:44:37,500 --> 00:44:39,041 My real mother. 397 00:44:41,875 --> 00:44:43,458 And now my father's no longer here. 398 00:44:44,416 --> 00:44:48,625 So it's easier for him now to take over father's wealth. 399 00:44:59,708 --> 00:45:02,750 [ENDING PRAYER] 400 00:45:06,458 --> 00:45:08,708 Praise be to Allah. 401 00:45:14,291 --> 00:45:15,416 Ayu? 402 00:45:18,416 --> 00:45:21,083 Don't worry. There's nothing here. 403 00:45:23,375 --> 00:45:24,208 Um... 404 00:45:25,583 --> 00:45:27,083 Do you want me to stay? 405 00:45:28,541 --> 00:45:31,083 No. I'm good. You can go. 406 00:45:34,000 --> 00:45:34,916 Okay. 407 00:45:47,458 --> 00:45:49,708 [RECITING PRAYER IN ARABIC] 408 00:46:02,375 --> 00:46:04,500 [OBJECTS CLATTERING] 409 00:46:15,083 --> 00:46:16,916 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 410 00:46:54,583 --> 00:46:57,291 [EERIE MUSIC PLAYING] 411 00:46:58,375 --> 00:47:00,666 [DEMON GROWLING] 412 00:47:02,083 --> 00:47:04,208 [SCREAMING IN PANIC] 413 00:47:04,291 --> 00:47:05,625 [PANTING] 414 00:47:34,625 --> 00:47:35,958 [SCREAMS] 415 00:47:37,916 --> 00:47:39,833 [SCREAMING] 416 00:47:42,833 --> 00:47:44,375 [PANTING] 417 00:47:49,416 --> 00:47:50,333 Ayu? 418 00:47:51,291 --> 00:47:53,000 Did they show up again? 419 00:47:53,083 --> 00:47:54,375 "They"? 420 00:47:55,916 --> 00:47:56,958 Who are "they"? 421 00:47:59,541 --> 00:48:01,875 You recklessly summoned them. 422 00:48:03,083 --> 00:48:06,166 You can't stop them now that they're here. 423 00:48:07,958 --> 00:48:10,041 I was the one who summoned them? 424 00:48:12,458 --> 00:48:13,500 [SARWO] Yes. 425 00:48:18,625 --> 00:48:20,000 [SURATMAN] You were praying... 426 00:48:21,458 --> 00:48:22,791 and you were disturbed. 427 00:48:23,958 --> 00:48:25,833 I did recite Taawuz, because I was told to. 428 00:48:25,916 --> 00:48:27,666 [SARWO] And spit three times to the left? 429 00:48:29,166 --> 00:48:33,083 Then what will you say if it turns out that you really did call them? 430 00:48:37,708 --> 00:48:39,291 What do you mean by "they"? 431 00:48:40,333 --> 00:48:42,291 Your childhood friends. 432 00:48:46,541 --> 00:48:47,750 What do you mean? 433 00:48:49,125 --> 00:48:53,500 That house, the prayer room, this town, 434 00:48:53,583 --> 00:48:56,666 those places made you the way you are today. 435 00:48:58,500 --> 00:49:00,625 Your father was a good person, 436 00:49:01,541 --> 00:49:02,625 and so are you. 437 00:49:06,375 --> 00:49:11,875 [SARWO] Sentot, your stepmother, your father's tragic demise, 438 00:49:11,958 --> 00:49:13,375 and you returning to this town... 439 00:49:14,375 --> 00:49:20,458 It has compelled you to confront your own truth. 440 00:49:21,750 --> 00:49:25,916 Ayu, you're not an ordinary person. 441 00:49:26,916 --> 00:49:31,125 That's why Sentot and your father performed exorcism on you. 442 00:49:32,250 --> 00:49:33,708 But it wasn't finished yet. 443 00:49:34,458 --> 00:49:39,166 You saw for yourself that you could summon them... 444 00:49:40,041 --> 00:49:41,625 even when you didn't know it. 445 00:49:42,500 --> 00:49:44,041 They were waiting for you. 446 00:49:44,916 --> 00:49:49,083 They were the ones who went to the prayer room to see you. 447 00:49:54,333 --> 00:49:56,750 [SOFT MUSIC PLAYING] 448 00:50:07,541 --> 00:50:08,541 [EERIE SOUND EFFECTS] 449 00:50:31,875 --> 00:50:33,083 [SIGHS] 450 00:50:36,458 --> 00:50:37,833 [SIGHS] 451 00:50:46,041 --> 00:50:48,083 [EERIE MUSIC PLAYING] 452 00:51:01,375 --> 00:51:03,875 [WOMAN] Just 5000 rupiahs for two bags. I can wrap them up for you. 453 00:51:03,958 --> 00:51:05,041 The red ones, right? 454 00:51:05,125 --> 00:51:06,833 - Forget about it. - Why? 455 00:51:06,916 --> 00:51:10,333 I gave you the cheapest price. These flowers are fresh. 456 00:51:10,416 --> 00:51:12,500 - May I help you, miss? - How much are these? 457 00:51:12,583 --> 00:51:15,500 - It's 5000 rupiahs for two bags. - Alright, I'll get two of them. 458 00:51:18,208 --> 00:51:20,125 - I'll add the fresh ones for you. - Thanks. 459 00:51:22,166 --> 00:51:23,375 Here you go. 460 00:51:24,625 --> 00:51:26,250 - Thank you. - You're welcome. 461 00:51:30,916 --> 00:51:34,625 Like daughter, like mother. 462 00:51:34,708 --> 00:51:36,416 You both sure are using a charm. 463 00:51:36,500 --> 00:51:39,166 You don't care about us here at all. 464 00:51:39,250 --> 00:51:43,208 You might as well just take all the money from the buyers in this market! 465 00:51:45,333 --> 00:51:47,750 Take them, all you want! That makes you happy, right? 466 00:51:48,458 --> 00:51:50,541 You and your daughter really are amazing. 467 00:51:51,375 --> 00:51:53,458 What? Why don't you say something? 468 00:51:54,291 --> 00:51:56,416 Don't act like you're so holy. 469 00:51:56,500 --> 00:51:59,583 You and your evil family! I'm sick of you all! 470 00:51:59,666 --> 00:52:00,958 [SNAKE RATTLING] 471 00:52:04,333 --> 00:52:06,708 [HISSING] 472 00:52:06,791 --> 00:52:09,125 [RATTLING CONTINUES] 473 00:52:14,875 --> 00:52:16,833 [PANTING IN PAIN] Ouch! 474 00:52:16,916 --> 00:52:18,458 My leg! 475 00:52:18,541 --> 00:52:20,625 [PANTING] My leg hurts! 476 00:52:20,708 --> 00:52:22,000 - My leg! - Mother! 477 00:52:26,750 --> 00:52:30,208 Riri! Help, my legs! 478 00:52:31,416 --> 00:52:32,958 Please, help! 479 00:52:33,041 --> 00:52:34,750 [CRYING IN PAIN] 480 00:52:37,791 --> 00:52:40,125 - [WOMAN 3] Oh my God! - [RIRI] Mother! 481 00:52:41,041 --> 00:52:42,583 Goodness gracious! 482 00:52:42,666 --> 00:52:44,791 [CROWD PANICKING] 483 00:52:45,833 --> 00:52:47,833 - [GASPING] - [CRYING CONTINUES] 484 00:52:54,375 --> 00:52:55,791 [MAN] Let me help you. 485 00:52:58,416 --> 00:52:59,708 Watch your step. 486 00:53:10,333 --> 00:53:13,416 - [MAN] Nuning, show yourself! - [WOMAN] Show yourself! 487 00:53:13,500 --> 00:53:17,500 [CROWD] Nuning, show yourself! 488 00:53:20,291 --> 00:53:21,958 - Come out here! - [CROWD CLAMORING] 489 00:53:22,041 --> 00:53:23,791 - Sir... - You sorcerer! 490 00:53:23,875 --> 00:53:27,083 - Calm down. What's going on here? - Mind your own business! 491 00:53:28,333 --> 00:53:30,583 Nuning! Come out, you sorcerer! 492 00:53:30,666 --> 00:53:32,833 [CLAMORING CONTINUES] 493 00:53:32,916 --> 00:53:35,208 - Nuning! Come and show yourself! - [CROWD SMASHING DOOR] 494 00:53:37,458 --> 00:53:40,375 - [SMASING CONTINUES] - [MAN] Don't you dare to run! 495 00:53:41,333 --> 00:53:44,291 Ayu. No. 496 00:53:44,375 --> 00:53:47,166 Don't open the door. 497 00:53:49,583 --> 00:53:51,041 Nuning! 498 00:53:51,125 --> 00:53:53,500 [SARWO] Stop it! What's going on here? 499 00:53:54,625 --> 00:53:58,791 A lot of people have been hurt since that woman came here. 500 00:53:58,875 --> 00:54:00,333 That's true. 501 00:54:00,416 --> 00:54:01,583 So? 502 00:54:01,666 --> 00:54:03,583 Don't act like you have no idea. 503 00:54:03,666 --> 00:54:06,166 It was Semedi's wife who had been putting a spell on them. 504 00:54:06,250 --> 00:54:08,208 I have to go out there. 505 00:54:08,291 --> 00:54:10,375 - No, don't! - No, sis. 506 00:54:10,458 --> 00:54:11,916 [NUNING] Don't go! 507 00:54:13,125 --> 00:54:15,208 [SARWO] Watch your tongue! 508 00:54:15,291 --> 00:54:17,625 Last time, Rahayu strangled Minah's daughter. 509 00:54:18,708 --> 00:54:19,916 Help! 510 00:54:20,000 --> 00:54:21,916 And now Minah is being harmed. 511 00:54:22,625 --> 00:54:24,291 How is Minah being harmed? 512 00:54:24,375 --> 00:54:28,375 Her legs are festering due to the spell cast by Semedi's wife. 513 00:54:28,458 --> 00:54:30,875 [PANTING IN PAIN] My leg! 514 00:54:30,958 --> 00:54:31,958 [NUNING] Oh my god! 515 00:54:32,041 --> 00:54:34,083 [CROWD] It's true! 516 00:54:34,166 --> 00:54:37,666 Don't you dare mention the dead. Understand? 517 00:54:37,750 --> 00:54:40,708 His wife and daughter came here to make a living. 518 00:54:40,791 --> 00:54:42,291 You shouldn't bother them! 519 00:54:43,041 --> 00:54:44,875 Don't act like you're all perfect. 520 00:54:44,958 --> 00:54:49,375 I'm well aware that some of you have evil spirits working for you. 521 00:54:49,458 --> 00:54:51,208 - [OMINOUS SOUND EFFECTS] - [DOOR CREAKING] 522 00:54:55,833 --> 00:54:57,750 If something bad happens... 523 00:54:58,333 --> 00:55:02,458 you will be the one to blame. 524 00:55:03,833 --> 00:55:05,958 Fine. Alright. 525 00:55:06,041 --> 00:55:07,625 Now leave! 526 00:55:07,708 --> 00:55:11,666 - [CROWD JEERING] - Stop harassing a widow and her kids. 527 00:55:49,250 --> 00:55:51,666 [EERIE MUSIC PLAYING] 528 00:56:08,375 --> 00:56:10,375 [HISSING] 529 00:56:13,708 --> 00:56:15,875 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 530 00:56:15,958 --> 00:56:17,958 [HISSING CONTINUES] 531 00:56:18,041 --> 00:56:20,041 [WOMAN SIGHING] 532 00:56:40,458 --> 00:56:42,458 [SUFFOCATING] 533 00:56:46,750 --> 00:56:47,583 Mother? 534 00:56:59,500 --> 00:57:01,041 [SORROW MUSIC PLAYING] 535 00:57:02,833 --> 00:57:07,875 [WAILING] Mother! 536 00:57:10,958 --> 00:57:13,958 [CRYING HYSTERICALLY] 537 00:57:26,125 --> 00:57:29,208 [CROWD CHATTERING] 538 00:57:29,291 --> 00:57:30,208 [MAN] Calm down. 539 00:57:30,875 --> 00:57:33,625 You're fortunate that I managed to calm them down. 540 00:57:34,291 --> 00:57:37,875 If it hadn't been for me, your family would've been in grave danger. 541 00:57:37,958 --> 00:57:40,083 My husband wasn't a sorcerer. 542 00:57:40,166 --> 00:57:41,958 He helped other people in his own way. 543 00:57:42,041 --> 00:57:44,333 [WOMAN] "Helped other people"? Stop blabbering nonsense. 544 00:57:44,416 --> 00:57:46,166 Ms. Minah died in a tragic way. 545 00:57:46,250 --> 00:57:48,208 Her legs were rotting overnight. 546 00:57:49,583 --> 00:57:51,666 Is that what "helping other people" means to you? 547 00:57:51,750 --> 00:57:54,416 [SCOFFS] Even if it were true that Semedi was a sorcerer, 548 00:57:54,500 --> 00:57:55,708 he has already passed away. 549 00:57:57,541 --> 00:58:02,000 And there's no way Nuning and Rahayu could cause any harm to Riri and Minah. 550 00:58:03,416 --> 00:58:05,750 We might have let you defend them before, 551 00:58:05,833 --> 00:58:10,833 but now you can see that the people want justice. 552 00:58:10,916 --> 00:58:12,583 [CROWD] Yes, we do! 553 00:58:12,666 --> 00:58:13,833 What are you going to do? 554 00:58:13,916 --> 00:58:17,458 You're going to behead them too, huh? 555 00:58:17,541 --> 00:58:20,708 First, they need to acknowledge their wrongdoing. 556 00:58:20,791 --> 00:58:24,791 And then we can determine an appropriate punishment for them. 557 00:58:24,875 --> 00:58:28,083 No. We won't admit to things we didn't do. 558 00:58:29,250 --> 00:58:30,791 Why do you keep bothering our family? 559 00:58:31,583 --> 00:58:32,791 Leave my property. 560 00:58:36,250 --> 00:58:39,000 I said leave! 561 00:58:39,083 --> 00:58:40,375 - Hey. - Go away! 562 00:58:40,458 --> 00:58:42,833 - [SURATMAN] Calm down, Ayu. - [NUNING] Ayu! 563 00:58:42,916 --> 00:58:44,750 [WOMAN] See? Daughter of a witch. 564 00:58:44,833 --> 00:58:48,000 [SARWO] You can't make someone say they did something they didn't do. 565 00:58:49,375 --> 00:58:53,291 And you can't tell the police 566 00:58:53,375 --> 00:58:55,750 because you don't have strong evidence. 567 00:58:55,833 --> 00:58:57,708 So what are you going to do now? 568 00:58:57,791 --> 00:59:00,375 What kind of answer can you give? Please tell us. 569 00:59:00,458 --> 00:59:04,250 - Yeah, we need an answer. - [CROWD AGREEING] 570 00:59:05,583 --> 00:59:10,083 God is the only one who knows if you are using black magic or not. 571 00:59:12,000 --> 00:59:15,625 You'll have to swear and look God in the eye. 572 00:59:18,000 --> 00:59:19,375 Uh, what do you mean? 573 00:59:21,041 --> 00:59:24,208 You're going to perform a Pocong Oath. 574 00:59:24,291 --> 00:59:25,833 - [GASPS] - [CROWD MURMURING] 575 00:59:26,416 --> 00:59:27,333 I will do that. 576 00:59:28,333 --> 00:59:30,416 I'm going to show you that we're innocent. 577 00:59:30,500 --> 00:59:32,333 - Ayu. - [MAN] No! 578 00:59:32,416 --> 00:59:34,875 She's not going to perform the oath... 579 00:59:35,875 --> 00:59:36,875 but this woman will. 580 00:59:39,416 --> 00:59:41,916 Minah died because someone was using black magic. 581 00:59:42,000 --> 00:59:45,500 Before she died, she was arguing with this woman. 582 00:59:45,583 --> 00:59:50,708 So, if someone used black magic on her, it must have been this woman. 583 00:59:50,791 --> 00:59:52,083 - [WOMAN] Yeah! - [CROWD AGREEING] 584 00:59:52,166 --> 00:59:57,083 And if she still won't say it, let her die while she's taking her oath. 585 00:59:57,666 --> 00:59:59,916 I will take the oath instead of her. 586 01:00:00,000 --> 01:00:01,541 So I can die and see my father again. 587 01:00:01,625 --> 01:00:03,958 Stop it, Ayu! Do not say a word! 588 01:00:04,500 --> 01:00:06,958 Come here, baby. 589 01:00:08,500 --> 01:00:10,916 [CRYING SOFTLY] Don't do that. 590 01:00:11,000 --> 01:00:12,833 [SARWO] There is no other way. 591 01:00:17,041 --> 01:00:22,625 If Nuning agrees to take the oath and remains alive thereafter... 592 01:00:24,208 --> 01:00:25,958 I want all of you... 593 01:00:26,958 --> 01:00:29,958 to stop bothering them. 594 01:00:30,041 --> 01:00:31,333 Okay? 595 01:00:32,583 --> 01:00:35,458 This time, I agree with your idea. 596 01:00:36,333 --> 01:00:38,208 Let's go. 597 01:00:38,291 --> 01:00:39,291 Bye! 598 01:00:40,666 --> 01:00:44,708 [SOBBING] 599 01:00:45,458 --> 01:00:48,458 [SOFT MUSIC PLAYING] 600 01:00:50,833 --> 01:00:52,833 [SOBBING CONTINUES] 601 01:00:57,250 --> 01:00:59,250 [SOFT MUSIC CONTINUES] 602 01:01:06,708 --> 01:01:09,083 [ENGINE RUNNING] 603 01:01:19,666 --> 01:01:24,208 [SENTOT] These shophouses need to be cleansed, 604 01:01:24,291 --> 01:01:26,791 and Rahayu needs to be exorcised again. 605 01:01:28,250 --> 01:01:30,958 [SARWO] Are you saying you'll be the one to perform the exorcism? 606 01:01:31,916 --> 01:01:35,041 Just like what you did to her when she was young? 607 01:01:35,125 --> 01:01:40,916 Look, Sarwo. Back then, Semedi was given this shophouse as a gift, 608 01:01:41,000 --> 01:01:46,000 for curing a conglomerate from the effects of witchcraft cast by their enemy. 609 01:01:47,583 --> 01:01:48,583 Unfortunately... 610 01:01:49,625 --> 01:01:53,750 Semedi used the help of spirits to support the healing process. 611 01:01:56,041 --> 01:02:00,666 You should have been to blame 612 01:02:01,333 --> 01:02:05,166 because you were the one who got him interested in the occult. 613 01:02:05,791 --> 01:02:07,041 [SCOFFS] 614 01:02:07,125 --> 01:02:10,500 Don't act so righteous in front of me 615 01:02:10,583 --> 01:02:13,333 as if you think I'm going down the wrong path. 616 01:02:14,916 --> 01:02:20,125 I know that I don't pray the same way you do, 617 01:02:20,958 --> 01:02:24,833 but I also have a God, just like you do. 618 01:02:24,916 --> 01:02:27,958 What we need now isn't a Pocong Oath. 619 01:02:28,041 --> 01:02:29,875 People need proof, 620 01:02:30,583 --> 01:02:32,708 and the Pocong Oath is the answer. 621 01:02:36,083 --> 01:02:39,000 You're just making things worse. 622 01:02:40,250 --> 01:02:43,791 Maybe you are the real reason Rahayu is having so much trouble. 623 01:02:45,125 --> 01:02:50,125 And now you're taking over her father's wealth. 624 01:02:50,208 --> 01:02:51,041 Sarwo! 625 01:02:53,083 --> 01:02:54,666 He left it with me, 626 01:02:55,583 --> 01:02:57,666 - and I didn't rob him. - [CHUCKLES] 627 01:02:57,750 --> 01:03:00,333 Rahayu never believed you. 628 01:03:00,416 --> 01:03:06,750 And is your reason for doing the exorcism as good as you say it is? 629 01:03:06,833 --> 01:03:08,666 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 630 01:03:14,625 --> 01:03:17,875 MOSQUE OF JETIS 631 01:03:23,625 --> 01:03:26,041 [SOMBER MUSIC PLAYING] 632 01:04:02,666 --> 01:04:04,083 Ayu, where are you going? 633 01:04:06,250 --> 01:04:08,666 [SOMBER MUSIC CONTINUES] 634 01:04:29,291 --> 01:04:35,291 AL-MAKMUM PRAYER ROOM 635 01:04:35,375 --> 01:04:38,166 [OMINOUS SOUND EFFECTS] 636 01:04:52,875 --> 01:04:55,291 [FOREBODING MUSIC PLAYING] 637 01:05:09,208 --> 01:05:11,125 [SARWO] Repeat after me. 638 01:05:12,416 --> 01:05:14,416 [RECITING PRAYER IN ARABIC] 639 01:05:17,208 --> 01:05:18,875 [SARWO] I swear... 640 01:05:21,333 --> 01:05:24,583 - I swear... - [SARWO] I did not perform any witchcraft... 641 01:05:24,666 --> 01:05:26,916 I did not perform any witchcraft... 642 01:05:27,000 --> 01:05:30,333 [SARWO] Against Minah Tarjo. 643 01:05:30,416 --> 01:05:32,833 [NUNING] Against Minah Tarjo. 644 01:05:35,000 --> 01:05:37,375 [SARWO] If I did... 645 01:05:39,166 --> 01:05:40,958 [NUNING] If I did... 646 01:05:42,000 --> 01:05:46,333 Then I am ready to die instantly as of this moment. 647 01:05:48,875 --> 01:05:53,666 Then I am ready to die instantly as of this moment. 648 01:06:08,125 --> 01:06:11,541 [EERIE SOUND EFFECTS] 649 01:06:11,625 --> 01:06:13,625 [TERRIFYING SOUND EFFECTS] 650 01:06:41,541 --> 01:06:43,416 [SEMEDI CHANTING] 651 01:06:47,208 --> 01:06:48,333 Semedi? 652 01:06:55,833 --> 01:06:57,708 [EERIE SOUND EFFECTS] 653 01:06:58,333 --> 01:07:00,750 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 654 01:07:04,791 --> 01:07:06,208 [SCREAMS] 655 01:07:06,291 --> 01:07:08,583 [PANTING, SCREAMS] 656 01:07:10,166 --> 01:07:12,000 [DEMON ROARING] 657 01:07:19,000 --> 01:07:20,208 [PANTING IN HORROR] 658 01:07:32,541 --> 01:07:33,958 [PRAYER ENDS] 659 01:07:34,041 --> 01:07:35,291 [EERIE SOUND EFFECTS] 660 01:07:35,375 --> 01:07:37,458 [ROARING] 661 01:07:41,541 --> 01:07:44,000 [SCREAMING] 662 01:07:46,333 --> 01:07:47,416 [PANTING] 663 01:07:54,875 --> 01:07:55,875 Ayu! 664 01:07:58,291 --> 01:07:59,500 Ayu! 665 01:08:02,250 --> 01:08:04,666 [SCREAMING] 666 01:08:13,125 --> 01:08:14,375 [GASPS] 667 01:08:21,625 --> 01:08:23,000 - Ayu! - [SCREAMING CONTINUES] 668 01:08:23,083 --> 01:08:25,250 - [CROWD PANICKING] - [EXHALES DEEPLY] 669 01:08:31,791 --> 01:08:37,125 This woman has kept her promise, just as you all wanted. 670 01:08:37,208 --> 01:08:39,208 So I'm asking everyone to leave... 671 01:08:40,000 --> 01:08:42,666 because nobody will suffer tonight. 672 01:08:44,083 --> 01:08:45,500 Go home and be thankful... 673 01:08:46,541 --> 01:08:50,958 that all of you have been saved from a needless sin. 674 01:08:51,041 --> 01:08:52,500 Leave, now! 675 01:08:52,583 --> 01:08:55,416 [CROWD JEERING] 676 01:08:55,500 --> 01:08:59,500 [SIGHING HEAVILY] 677 01:09:03,041 --> 01:09:05,458 [PENSIVE MUSIC PLAYING] 678 01:09:26,625 --> 01:09:29,875 Why are you messing with your food? Are you finished? 679 01:09:29,958 --> 01:09:30,958 Yeah. 680 01:09:58,833 --> 01:10:00,458 Oh, hi, Ayu. 681 01:10:01,083 --> 01:10:02,625 Make a bowl for me. 682 01:10:04,583 --> 01:10:05,875 I have to go. 683 01:10:06,500 --> 01:10:08,333 - Here's the money. - Oh, right. 684 01:10:08,416 --> 01:10:09,666 - Thanks. - [SURATMAN] Ayu. 685 01:10:11,750 --> 01:10:13,125 I heard that you're leaving. 686 01:10:13,750 --> 01:10:15,041 Who told you that? 687 01:10:15,125 --> 01:10:17,083 Uh, people at the market told me. 688 01:10:18,375 --> 01:10:21,000 They said someone is going to buy your shophouse very soon. 689 01:10:23,958 --> 01:10:24,958 That's just rumors. 690 01:10:26,041 --> 01:10:28,041 [PENSIVE MUSIC PLAYING] 691 01:10:29,083 --> 01:10:34,666 [NUNING] These shophouses were donated to my late husband in 1992. 692 01:10:35,291 --> 01:10:37,000 [BUYER] What is the land area? 693 01:10:37,083 --> 01:10:43,375 It's approximately 5382 square feet for four shophouses. 694 01:10:43,458 --> 01:10:46,791 [BUYER] Okay, it's 5382 square feet. We'll measure it again just to be sure. 695 01:10:46,875 --> 01:10:48,458 - Can you do that for me? - [MAN] Sure. 696 01:10:48,541 --> 01:10:49,458 [NUNING] Okay. 697 01:10:50,208 --> 01:10:52,875 Do you have all the necessary and full paperwork for the land? 698 01:10:53,958 --> 01:10:55,791 Yes, of course. 699 01:10:55,875 --> 01:10:59,458 Okay, thank you for your time. We'll see you soon. 700 01:10:59,541 --> 01:11:01,458 - [NUNING] Thank you. - You're welcome. 701 01:11:14,541 --> 01:11:16,666 You're home, already? At this hour? 702 01:11:18,833 --> 01:11:20,083 Do you want something to eat? 703 01:11:22,916 --> 01:11:25,041 Those people are Sentot's men, aren't they? 704 01:11:31,208 --> 01:11:32,291 They are, aren't they? 705 01:11:36,583 --> 01:11:37,500 Look... 706 01:11:40,500 --> 01:11:46,625 Your father did leave Sentot some lands that he planned to sell. 707 01:11:47,541 --> 01:11:48,958 - And now... - And now... 708 01:11:49,833 --> 01:11:51,500 he will take full control of everything. 709 01:11:53,000 --> 01:11:53,958 Ayu... 710 01:11:55,125 --> 01:11:57,458 please stop being biased. 711 01:11:57,541 --> 01:12:00,875 He helped your father find repentance. 712 01:12:00,958 --> 01:12:02,333 "Repentance"? 713 01:12:02,416 --> 01:12:03,750 So you now agree with him 714 01:12:04,541 --> 01:12:06,875 that my father was so bad that he had to repent? 715 01:12:12,375 --> 01:12:17,166 Your father used to engage in connections with black magic from another realm. 716 01:12:18,833 --> 01:12:21,250 I knew that even before we got married. 717 01:12:22,291 --> 01:12:23,291 And as it turned out, 718 01:12:24,375 --> 01:12:26,916 everything he did came with a price. 719 01:12:27,000 --> 01:12:28,541 What do you mean? 720 01:12:28,625 --> 01:12:30,375 During the Pocong Oath ceremony yesterday, 721 01:12:31,166 --> 01:12:35,250 the evil spirits that granted him power, 722 01:12:35,333 --> 01:12:38,500 supernatural protection, pesugihan, spells... 723 01:12:38,583 --> 01:12:40,875 They were all pursuing me. 724 01:12:42,916 --> 01:12:44,666 Then how are you still alive? 725 01:12:49,083 --> 01:12:50,500 I saw you there. 726 01:12:53,958 --> 01:12:56,125 You were among them. 727 01:12:57,125 --> 01:13:01,583 [SIGHS] Ayu, we need to break away from them. 728 01:13:01,666 --> 01:13:05,250 Or else, the devils who have us under their control will... 729 01:13:05,333 --> 01:13:08,125 Sentot's desire to take over my father's money is the real devil. 730 01:13:08,208 --> 01:13:10,208 [TENSE MUSIC PLAYING] 731 01:13:14,208 --> 01:13:15,125 Ayu... 732 01:13:18,583 --> 01:13:21,541 Your uncle, who always tries to look holy, is the real devil. 733 01:13:22,583 --> 01:13:24,958 He's trying to take control of my father's wealth. 734 01:13:25,041 --> 01:13:27,208 That night, he was the one who planned the murder. 735 01:13:28,541 --> 01:13:31,041 He was the one who murdered my father. 736 01:13:32,375 --> 01:13:35,375 [RAHAYU] On the day we were kicked out from our home by the community... 737 01:13:37,000 --> 01:13:40,916 there was one person among them who had a wound on his face. 738 01:13:42,833 --> 01:13:45,333 I was the one who caused that wound. 739 01:13:45,416 --> 01:13:47,708 Those people were the ones who killed my father. 740 01:13:48,750 --> 01:13:52,625 And Sentot knew them. 741 01:13:53,708 --> 01:13:54,833 They were conspiring. 742 01:13:56,666 --> 01:13:58,958 All of that wealth belongs to my father, 743 01:13:59,541 --> 01:14:03,083 and he paid his dues... 744 01:14:03,166 --> 01:14:07,791 by having his head severed like an animal! 745 01:14:08,583 --> 01:14:12,833 So you should really stop believing in how holy Sentot is 746 01:14:12,916 --> 01:14:14,750 because it's all fake. 747 01:14:15,416 --> 01:14:21,666 Or your fate will end up like... 748 01:14:22,875 --> 01:14:26,166 my real mother! 749 01:14:26,250 --> 01:14:28,166 - [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] - [SCREAMING] 750 01:14:35,666 --> 01:14:38,666 - [GASPS] - [SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 751 01:15:06,333 --> 01:15:09,333 [FOREBODING MUSIC PLAYING] 752 01:15:25,375 --> 01:15:26,416 Ms. Endang... 753 01:15:27,583 --> 01:15:28,791 I'm sorry that I... 754 01:15:30,041 --> 01:15:31,208 I overslept. 755 01:15:40,916 --> 01:15:42,458 - Ayu. - Yes, ma'am? 756 01:15:45,958 --> 01:15:47,125 This is for you. 757 01:15:52,458 --> 01:15:53,750 What is this for? 758 01:15:53,833 --> 01:15:55,958 You don't need to come to work tomorrow. 759 01:16:02,416 --> 01:16:05,000 - What do you mean? - You're fired. 760 01:16:07,333 --> 01:16:09,250 - I know I made a mistake, but... - That's enough. 761 01:16:11,416 --> 01:16:12,416 Leave. 762 01:16:26,041 --> 01:16:26,958 Fine. 763 01:16:30,875 --> 01:16:32,875 - [INAUDIBLE] - [SOMBER MUSIC PLAYING] 764 01:16:35,875 --> 01:16:38,291 - [CRYING HYSTERICALLY] - [SOMBER MUSIC CONTINUES] 765 01:16:52,208 --> 01:16:54,125 Father... 766 01:17:06,958 --> 01:17:08,958 [SOFT MUSIC PLAYING] 767 01:17:39,875 --> 01:17:41,958 [SOBBING SOFTLY] 768 01:17:51,500 --> 01:17:52,500 [SEMEDI CHANTING] 769 01:18:00,458 --> 01:18:01,958 [CHANTING CONTINUES] 770 01:18:03,083 --> 01:18:05,500 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 771 01:18:13,625 --> 01:18:17,333 [MINAH] Shame on you, witch! You, the daughter of a darn shaman! 772 01:18:17,416 --> 01:18:18,750 You devil's child! 773 01:18:18,833 --> 01:18:20,666 - You better watch yourself here. - [CRYING] 774 01:18:20,750 --> 01:18:22,833 Because we already know 775 01:18:22,916 --> 01:18:27,333 that your father was beheaded because he was a sorcerer! 776 01:18:27,416 --> 01:18:30,083 - [ENDANG] You're fired. - [RAHAYU] I know I made a mistake, but... 777 01:18:30,666 --> 01:18:31,833 Leave. 778 01:18:31,916 --> 01:18:33,208 [SCREAMING IN DESPERATION] 779 01:18:34,125 --> 01:18:36,208 [WOMAN] Minah's legs were festering! 780 01:18:37,333 --> 01:18:39,750 [NUNING] We need to break away from them. 781 01:18:39,833 --> 01:18:43,041 Or else, the devils who have us under their control will... 782 01:18:43,125 --> 01:18:45,458 [CRYING] 783 01:18:48,666 --> 01:18:49,583 [THUDS] 784 01:18:52,375 --> 01:18:54,958 [EERIE MUSIC PLAYING] 785 01:19:06,791 --> 01:19:09,708 [WIND BLOWING] 786 01:19:16,250 --> 01:19:18,416 [TRADITIONAL MUSIC PLAYING SOFTLY] 787 01:19:22,666 --> 01:19:24,500 [BONE CRACKING] 788 01:19:26,083 --> 01:19:27,083 [GRUNTS] 789 01:19:34,208 --> 01:19:36,541 - [HISSING] - [TENSE MUSIC PLAYING] 790 01:20:05,041 --> 01:20:07,041 - [CRACKS] - [HISSING CONTINUES] 791 01:20:12,500 --> 01:20:14,500 [TENSE MUSIC CONTINUES] 792 01:20:39,583 --> 01:20:40,833 [ROARS] 793 01:20:50,166 --> 01:20:51,916 Mother, I'm thirsty. 794 01:20:57,666 --> 01:20:58,833 Mother? 795 01:21:12,125 --> 01:21:13,125 Yes, son? 796 01:21:13,208 --> 01:21:14,875 I'm thirsty. 797 01:21:15,458 --> 01:21:17,291 Oh, right... 798 01:21:17,375 --> 01:21:18,458 I'll get you some water. 799 01:21:21,250 --> 01:21:22,500 Aji, watch out! 800 01:21:29,791 --> 01:21:31,208 [SNAKE HISSING] 801 01:21:31,916 --> 01:21:32,750 Aji! 802 01:21:35,708 --> 01:21:37,375 [HISSING CONTINUES] 803 01:21:51,125 --> 01:21:52,708 [EERIE SOUND EFFECTS] 804 01:21:58,041 --> 01:21:59,875 [PANTING] 805 01:21:59,958 --> 01:22:01,166 [HISSING] 806 01:22:02,666 --> 01:22:03,666 [TENSE MUSIC CONTINUES] 807 01:22:05,416 --> 01:22:06,750 [GRUNTS] 808 01:22:09,916 --> 01:22:12,750 [PANTING HEAVILY] 809 01:22:12,833 --> 01:22:16,000 - [GRUNTS] - [HISSING CONTINUES] 810 01:22:18,583 --> 01:22:19,500 Mother! 811 01:22:21,333 --> 01:22:22,333 Mother! 812 01:22:22,416 --> 01:22:24,250 [GASPING] 813 01:22:25,541 --> 01:22:27,291 - Mother! - [GASPING CONTINUES] 814 01:22:27,375 --> 01:22:28,541 What have you done? 815 01:22:29,291 --> 01:22:30,916 [BOTH SCREAMING] 816 01:22:31,000 --> 01:22:32,291 [SMACKS] 817 01:22:38,625 --> 01:22:39,875 Stop it... 818 01:22:42,125 --> 01:22:45,000 [PANTING HEAVILY] 819 01:22:47,250 --> 01:22:48,333 [SIGHS] 820 01:22:53,583 --> 01:22:55,291 [SURPRISING SOUND EFFECTS] 821 01:22:55,375 --> 01:22:57,125 [SORROW MUSIC PLAYING] 822 01:22:57,208 --> 01:22:58,125 Aji? 823 01:23:00,416 --> 01:23:01,416 Aji. 824 01:23:02,541 --> 01:23:03,500 Aji. 825 01:23:04,083 --> 01:23:05,125 Wake up, my son. 826 01:23:05,208 --> 01:23:07,125 - [SORROW MUSIC CONTINUES] - [SOBBING] 827 01:23:07,958 --> 01:23:09,958 [GASPS] Oh my god. 828 01:23:12,833 --> 01:23:14,833 [AJI] Mom, it hurts! 829 01:23:14,916 --> 01:23:17,208 [SOBBING] Aji... 830 01:23:22,375 --> 01:23:26,583 [CRYING HYSTERICALLY] Aji! Oh my God... 831 01:23:26,666 --> 01:23:28,250 My son... 832 01:23:29,000 --> 01:23:31,208 [NUNING SOBBING] 833 01:23:35,250 --> 01:23:36,250 Ayu... 834 01:23:37,083 --> 01:23:38,416 Ayu! 835 01:23:38,500 --> 01:23:40,250 [SOBBING CONTINUES] 836 01:23:50,750 --> 01:23:55,208 - [SOFT MUSIC PLAYING] - [NUNING IN TEARS] Aji, please wake up. 837 01:24:09,666 --> 01:24:10,583 Semedi? 838 01:24:12,500 --> 01:24:14,291 Please forgive me. 839 01:24:16,291 --> 01:24:18,291 I deserve to die. 840 01:24:19,250 --> 01:24:21,041 I deserve to die. 841 01:24:27,625 --> 01:24:29,416 Semedi... 842 01:24:29,500 --> 01:24:30,500 Semedi... 843 01:24:30,583 --> 01:24:31,875 Mother... 844 01:24:33,583 --> 01:24:35,583 [SOFT MUSIC CONTINUES] 845 01:24:46,916 --> 01:24:48,416 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 846 01:24:48,500 --> 01:24:50,333 Please let me die. 847 01:25:10,000 --> 01:25:11,791 [GROANS] 848 01:25:11,875 --> 01:25:13,708 Just let me die. 849 01:25:20,208 --> 01:25:22,208 [EERIE SOUND EFFECTS] 850 01:25:23,041 --> 01:25:24,833 [SORROW MUSIC PLAYING] 851 01:25:29,750 --> 01:25:31,583 [TENSE MUSIC PLAYING] 852 01:25:40,291 --> 01:25:42,125 [TIRES SCREECHING] 853 01:25:48,791 --> 01:25:50,625 [TENSE MUSIC CONTINUES] 854 01:26:10,000 --> 01:26:10,916 Aji? 855 01:26:18,250 --> 01:26:19,541 Where are they? 856 01:26:28,333 --> 01:26:32,125 AL-JANNAH BOARDING SCHOOL 857 01:26:32,208 --> 01:26:35,500 You just relax, okay? You are safe here. 858 01:26:36,583 --> 01:26:39,125 Finally, you all managed to get me here. 859 01:26:41,541 --> 01:26:44,291 Are they going to do an exorcism on me like they did back then? 860 01:26:45,666 --> 01:26:51,625 Sentot always saw your father as if he were his own son. 861 01:26:52,541 --> 01:26:55,208 So he won't do you harm. 862 01:26:55,291 --> 01:26:57,666 He's been targeting my father's money for quite some time. 863 01:27:01,833 --> 01:27:04,625 Sentot is a rich man. 864 01:27:06,916 --> 01:27:12,250 He's rich in both material possessions and compassion. 865 01:27:13,625 --> 01:27:19,666 He built this boarding school and other facilities for the people. 866 01:27:21,458 --> 01:27:26,375 Everyone can stay and study here for free. 867 01:27:29,041 --> 01:27:32,583 So he doesn't need your father's money. 868 01:27:32,666 --> 01:27:34,875 [SOFT MUSIC PLAYING] 869 01:27:38,833 --> 01:27:40,208 Right, 870 01:27:40,291 --> 01:27:41,708 just lie down and take it easy. 871 01:27:58,958 --> 01:27:59,791 My mother... 872 01:28:01,750 --> 01:28:02,791 and Aji... 873 01:28:10,250 --> 01:28:11,916 Are they no longer with us? 874 01:28:19,291 --> 01:28:20,833 [EXHALING IN SHOCK] 875 01:28:26,833 --> 01:28:29,250 [HEART WRENCHING MUSIC PLAYING] 876 01:28:49,250 --> 01:28:51,250 [SOBBING] 877 01:28:56,166 --> 01:28:59,375 [WOMAN] You have to gain Rahayu's trust... 878 01:29:00,541 --> 01:29:03,375 to really save her, Sentot. 879 01:29:04,666 --> 01:29:09,875 I think she's somehow connected to that prayer room... 880 01:29:09,958 --> 01:29:13,166 where her father used to do his practice. 881 01:29:15,125 --> 01:29:18,583 There's something there that keeps drawing her back, 882 01:29:18,666 --> 01:29:20,750 and it's tied her to two different realms. 883 01:29:26,041 --> 01:29:30,375 AL-JANNAH BOARDING SCHOOL 884 01:29:30,458 --> 01:29:33,166 [TERRIFYING SOUND EFFECTS] 885 01:29:37,041 --> 01:29:38,083 [GASPS] 886 01:29:38,666 --> 01:29:40,500 [PANTING] 887 01:29:45,583 --> 01:29:47,333 [IN ARABIC] I seek forgiveness from God. 888 01:29:47,416 --> 01:29:49,833 [SOMBER MUSIC PLAYING] 889 01:29:52,125 --> 01:29:53,291 [EXHALES DEEPLY] 890 01:29:57,291 --> 01:29:58,541 [IN BAHASA INDONESIA] Sentot. 891 01:30:00,416 --> 01:30:01,541 - Sentot. - Mm? 892 01:30:04,166 --> 01:30:05,333 [IN JAVANESE] What's wrong? 893 01:30:05,416 --> 01:30:07,750 [EXHALING DEEPLY] 894 01:30:10,625 --> 01:30:12,750 [IN BAHASA INDONESIA] You must go to that prayer room. 895 01:30:14,791 --> 01:30:16,541 Once you get there... 896 01:30:16,625 --> 01:30:18,875 you need to find that snake cane. 897 01:30:21,166 --> 01:30:23,166 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 898 01:30:34,333 --> 01:30:37,125 [SENTOT'S WIFE] You didn't kill them. 899 01:30:37,208 --> 01:30:40,750 You're not a murderer, remember that. 900 01:30:40,833 --> 01:30:43,833 You have no idea what those snakes are. 901 01:30:44,625 --> 01:30:45,875 They were coming out of me. 902 01:30:46,458 --> 01:30:49,208 Those snakes do not belong in this world. 903 01:30:49,916 --> 01:30:52,125 It was beyond your control. 904 01:30:54,083 --> 01:30:57,041 Those spirits have been manipulating you. 905 01:31:03,083 --> 01:31:05,041 How do you know? 906 01:31:05,125 --> 01:31:07,333 You're not alone. 907 01:31:08,416 --> 01:31:12,291 I was just like you when I was younger. 908 01:31:13,458 --> 01:31:15,625 I was very sensitive... 909 01:31:17,208 --> 01:31:21,166 and I couldn't control my own power. 910 01:31:24,375 --> 01:31:26,125 It took a lot of victims... 911 01:31:27,375 --> 01:31:28,916 including my own family. 912 01:31:29,875 --> 01:31:33,791 Sentot helped me and guided me. 913 01:31:37,333 --> 01:31:41,000 [SENTOT'S WIFE] These evil spirits feed on grudges and remorse. 914 01:31:44,208 --> 01:31:48,125 And they're comfortable to stay in your body. 915 01:31:54,041 --> 01:31:56,958 They must get out of your body. 916 01:31:58,750 --> 01:32:02,708 We need to completely cleanse them. 917 01:32:10,375 --> 01:32:11,791 [SOBS] 918 01:32:16,625 --> 01:32:19,166 [SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 919 01:32:26,791 --> 01:32:29,208 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 920 01:32:35,375 --> 01:32:38,041 It's unusual. No greetings? That's unheard of. 921 01:32:39,291 --> 01:32:42,041 You don't deserve a greeting from me, 922 01:32:42,125 --> 01:32:43,041 you bastard. 923 01:32:51,208 --> 01:32:52,291 I found it. 924 01:32:53,250 --> 01:32:55,958 You scum! Give it back to me! Give it back! 925 01:32:56,041 --> 01:33:01,375 Stay away from Rahayu, my child, and all of my students. 926 01:33:04,291 --> 01:33:05,708 [GROANS] 927 01:33:07,041 --> 01:33:08,041 [GRUNTS] 928 01:33:29,708 --> 01:33:33,875 [SENTOT RECITING PRAYER] 929 01:33:35,833 --> 01:33:37,958 Rahayu, the daughter of Semedi... 930 01:33:40,333 --> 01:33:42,583 with the grace and power of Allah... 931 01:33:43,833 --> 01:33:46,625 you will undergo a purification process to rid yourself 932 01:33:46,708 --> 01:33:48,750 of any evils that may reside within you. 933 01:33:48,833 --> 01:33:50,416 Are you willing to let it go? 934 01:33:55,583 --> 01:33:58,125 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 935 01:33:59,833 --> 01:34:01,916 [INTRUDER SCREAMING] 936 01:34:07,750 --> 01:34:10,291 [OMINOUS MUSIC CONTINUES] 937 01:34:20,083 --> 01:34:21,958 [SENTOT] Rahayu, the daughter of Semedi... 938 01:34:23,291 --> 01:34:25,791 with the grace and power of Allah... 939 01:34:26,750 --> 01:34:30,333 you will undergo a purification process to rid yourself of any evil 940 01:34:30,416 --> 01:34:32,250 that may reside within you. 941 01:34:32,333 --> 01:34:33,750 Are you willing to let them go? 942 01:34:36,583 --> 01:34:37,708 I'm... 943 01:34:39,083 --> 01:34:41,500 not willing to let them go. 944 01:34:47,541 --> 01:34:50,791 - [TENSE MUSIC PLAYING] - You bastard! [GROANS] 945 01:34:50,875 --> 01:34:53,875 Die you! Die! 946 01:35:00,791 --> 01:35:02,791 [TENSE MUSIC CONTINUES] 947 01:35:07,458 --> 01:35:08,541 [RAHAYU SCREAMING] 948 01:35:11,250 --> 01:35:12,833 [SILENCE] 949 01:35:14,458 --> 01:35:16,458 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 950 01:35:21,541 --> 01:35:23,708 [WIND BLOWING] 951 01:35:28,208 --> 01:35:30,208 [TERRIFYING MUSIC] 952 01:35:39,625 --> 01:35:41,250 [SENTOT] Ayu! 953 01:35:42,541 --> 01:35:44,375 I am Sentot, your grandfather! 954 01:35:45,041 --> 01:35:50,000 I'm not here to harm you. I want to save you. 955 01:35:50,083 --> 01:35:52,500 [IN DEMON VOICE] I know you murdered my father. 956 01:35:52,583 --> 01:35:55,875 No, it wasn't me. I swear! 957 01:35:55,958 --> 01:35:58,666 But you know who murdered him. 958 01:36:00,750 --> 01:36:02,833 He's taken away everything I had! 959 01:36:02,916 --> 01:36:04,791 Including all my patients. 960 01:36:04,875 --> 01:36:06,083 He's getting even richer! 961 01:36:06,750 --> 01:36:09,583 You've taken away everything I had. 962 01:36:09,666 --> 01:36:13,291 Now, I will take your daughter away from you. 963 01:36:13,375 --> 01:36:15,041 [CACKLES] 964 01:36:15,125 --> 01:36:18,708 Do you know how powerful his daughter is? 965 01:36:18,791 --> 01:36:25,000 She will assist me in attaining both glory and wealth! 966 01:36:25,083 --> 01:36:29,125 So you are the one who's been targeting Rahayu's wealth? 967 01:36:29,875 --> 01:36:33,791 If you want to inherit all my abilities... 968 01:36:33,875 --> 01:36:39,875 you have to steal the snake cane from my perverted student. 969 01:36:39,958 --> 01:36:42,375 [GRUNTING] 970 01:36:45,250 --> 01:36:46,416 [TENSE MUSIC PLAYING] 971 01:37:00,000 --> 01:37:03,666 It was my son who did it, your uncle! 972 01:37:03,750 --> 01:37:05,000 Uncle, my foot. 973 01:37:05,083 --> 01:37:07,541 He was used by Sarwo! 974 01:37:10,500 --> 01:37:11,583 Husni. 975 01:37:13,125 --> 01:37:14,458 Get rid of Semedi. 976 01:37:15,916 --> 01:37:17,666 Don't let Wahid know, okay? 977 01:37:17,750 --> 01:37:20,833 - [TENSE MUSIC PLAYING] - Rahayu! Let go of my daughter! 978 01:37:20,916 --> 01:37:22,291 [BLOOD SPURTING] 979 01:37:28,958 --> 01:37:32,000 [SOBBING] I'm sorry, Father. 980 01:37:33,541 --> 01:37:36,291 I really didn't know 981 01:37:36,375 --> 01:37:40,666 that Sarwo asked Husni to kill Semedi. 982 01:37:40,750 --> 01:37:43,791 Curses on all of you and everything you've done. 983 01:37:45,333 --> 01:37:47,625 You're hiding other people's sins. 984 01:37:47,708 --> 01:37:49,083 Isn't that also a sin? 985 01:37:49,791 --> 01:37:52,458 We are all sinners... 986 01:37:52,541 --> 01:37:56,750 - [BONE CRACKS] - ...who seeks forgiveness from Allah. 987 01:37:56,833 --> 01:37:57,791 [RAHAYU] But you... 988 01:37:59,791 --> 01:38:01,666 will never get my forgiveness! 989 01:38:02,833 --> 01:38:04,291 [GRUNTS] 990 01:38:05,500 --> 01:38:07,708 [SENTOT GROANING] 991 01:38:09,958 --> 01:38:14,208 Wahid! Wahid, stop it! 992 01:38:14,291 --> 01:38:17,791 - [SENTOT'S WIFE] That's your father! - [SENTOT] Wahid! 993 01:38:21,000 --> 01:38:24,083 [SENTOT'S WIVE] Wahid! Stop, Wahid! 994 01:38:24,166 --> 01:38:27,000 Get a grip, Wahid! 995 01:38:27,083 --> 01:38:29,833 - Open your eyes! - [SOBBING IN DISBELIEF] 996 01:38:29,916 --> 01:38:31,583 Seek forgiveness, son! 997 01:38:31,666 --> 01:38:35,708 [SOBS] Please forgive me, Father. 998 01:38:38,166 --> 01:38:39,708 I deserve to die! 999 01:38:39,791 --> 01:38:41,750 Seek forgiveness! 1000 01:38:41,833 --> 01:38:42,875 I deserve to die! 1001 01:38:42,958 --> 01:38:45,541 Seek forgiveness, Wahid! 1002 01:38:45,625 --> 01:38:49,541 - [BLOOD SPURTING] - [SENTOT'S WIFE IN SCREAM] Wahid! 1003 01:38:49,625 --> 01:38:52,625 [WAILING] 1004 01:38:56,041 --> 01:38:57,083 Sentot! 1005 01:38:57,875 --> 01:39:00,208 - Sentot! - They deserved to die. 1006 01:39:01,291 --> 01:39:05,291 We have no right to decide who should die, Ayu. 1007 01:39:05,375 --> 01:39:07,041 - [SOBS] - Yeah, but they got to decide... 1008 01:39:09,666 --> 01:39:11,541 if my father would live or die. 1009 01:39:14,166 --> 01:39:17,083 [ANGRILY] Now what do you want to say? 1010 01:39:18,208 --> 01:39:19,708 [WIND BLOWING] 1011 01:39:20,666 --> 01:39:23,083 [CHANTING PRAYER IN ARABIC] 1012 01:39:25,041 --> 01:39:27,250 [RAHAYU SCREAMING IN PAIN] 1013 01:39:28,875 --> 01:39:30,208 [CHANTING CONTINUES] 1014 01:39:33,666 --> 01:39:36,083 [RAHAYU GROWLING] 1015 01:39:48,958 --> 01:39:52,416 [CHANTING FADES AWAY] 1016 01:39:54,041 --> 01:39:57,375 [SOOTHING MUSIC PLAYING] 1017 01:39:57,458 --> 01:39:59,458 [INAUDIBLE DIALOGUE] 1018 01:40:16,791 --> 01:40:19,041 [SOOTHING MUSIC CONTINUES] 1019 01:40:43,291 --> 01:40:48,000 [SENTOT'S WIFE] Khanzab is an evil spirit who disturbs people during prayer. 1020 01:40:48,958 --> 01:40:52,833 However, the one who approaches you isn't just Khanzab. 1021 01:40:54,041 --> 01:40:57,416 It's actually darker beings 1022 01:40:57,500 --> 01:41:01,333 that used Khanzab as a way 1023 01:41:01,416 --> 01:41:05,125 to take full control of your body. 1024 01:41:06,750 --> 01:41:08,500 And these beings... 1025 01:41:09,666 --> 01:41:12,625 have an evil side 1026 01:41:13,333 --> 01:41:15,958 that is in every person. 1027 01:41:17,416 --> 01:41:20,375 But can you really expel them? 1028 01:41:21,166 --> 01:41:24,500 Or can you control them? 1029 01:41:27,000 --> 01:41:29,875 [SENTOT'S WIFE] I surrender myself to Allah. 1030 01:41:30,625 --> 01:41:32,958 The ruler of heaven and earth. 1031 01:41:34,500 --> 01:41:39,208 Devils live in our hearts where we feel revenge and anger. 1032 01:41:39,291 --> 01:41:41,833 You have to be able to let go of these feelings, 1033 01:41:41,916 --> 01:41:46,708 including your anger at Sarwo and everyone else who has hurt you. 1034 01:41:47,541 --> 01:41:49,791 The key lies in one thing, 1035 01:41:50,500 --> 01:41:53,291 you must decide for yourself... 1036 01:41:55,208 --> 01:42:00,875 how you will utilize the ability that Allah has bestowed upon you. 1037 01:42:05,541 --> 01:42:06,625 [RAHAYU] Ratman? 1038 01:42:08,625 --> 01:42:09,750 Rahayu. 1039 01:42:11,458 --> 01:42:12,875 Are you feeling better now? 1040 01:42:16,666 --> 01:42:17,750 Yeah. 1041 01:42:18,416 --> 01:42:19,583 Thankfully. 1042 01:42:22,083 --> 01:42:24,416 - Then, see you again. - Take care. 1043 01:42:34,333 --> 01:42:35,583 So you're here? 1044 01:42:37,375 --> 01:42:38,458 Yeah. 1045 01:42:39,500 --> 01:42:41,083 I grew up here. 1046 01:42:42,666 --> 01:42:46,625 Mr. Heri called and asked me to help out around this place, 1047 01:42:46,708 --> 01:42:48,291 since Mr. Sentot had died. 1048 01:42:57,791 --> 01:42:58,625 Ayu... 1049 01:42:59,625 --> 01:43:01,041 I'm sorry for your loss. 1050 01:43:02,708 --> 01:43:04,708 [SOFT MUSIC PLAYING] 1051 01:43:15,125 --> 01:43:18,125 "So establish prayer, pay alms-tax, and hold fast to Allah. 1052 01:43:18,208 --> 01:43:22,458 He alone is your Guardian. 1053 01:43:22,541 --> 01:43:28,375 What an excellent Guardian, and what an excellent Helper." 1054 01:43:28,458 --> 01:43:30,083 Surah Al-Hajj, 78 1055 01:43:38,208 --> 01:43:41,125 [SOMBER MUSIC PLAYING] 1056 01:43:59,625 --> 01:44:02,291 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1057 01:44:36,875 --> 01:44:38,875 [MUSIC ENDS] 1057 01:44:39,305 --> 01:45:39,251 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 73705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.