All language subtitles for Inside.Man.2023.WEB-DL-done

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,254 --> 00:00:40,454 BERDASARKAN KISAH NYATA 2 00:00:49,049 --> 00:00:51,619 Kita lahir di dunia ini ada alasannya. 3 00:00:51,686 --> 00:00:55,023 Diciptakan untuk tujuan yang lebih mulia. 4 00:00:55,088 --> 00:00:56,824 Aku yakin. 5 00:00:56,891 --> 00:00:59,126 Aku yakin ada tujuan yang lebih mulia... 6 00:00:59,192 --> 00:01:03,698 bagiku berada di pojok saat ini. 7 00:01:03,765 --> 00:01:06,834 Melihat pintu itu lagi. 8 00:01:06,901 --> 00:01:08,803 Takutnya kau sedekat itu. 9 00:01:08,870 --> 00:01:11,405 - Ya, aku makin dekat. - Terlalu dekat dengan dunia itu. 10 00:01:11,471 --> 00:01:14,943 Jangan bunuh siapa pun. Jangan tembak wajahnya, oke? 11 00:01:15,009 --> 00:01:16,644 Mana uangnya? 12 00:01:18,445 --> 00:01:22,249 Tapi aku masih terlalu dini dan tak terburu-buru... 13 00:01:22,316 --> 00:01:24,619 mencari tahu apa tujuannya. 14 00:01:24,686 --> 00:01:27,154 Kenapa bisa menunggu, tapi bagaimana pun, 15 00:01:26,347 --> 00:01:28,347 {\an4}SETAHUN SEBELUMNYA 16 00:01:27,220 --> 00:01:31,124 itu cerita yang cukup bagus. 17 00:01:31,191 --> 00:01:32,827 Kau bilang ke mereka kau seorang arsitek. 18 00:01:32,894 --> 00:01:35,128 Kau bisa sebagai dokter atau pengacara jika kau mau, 19 00:01:35,195 --> 00:01:37,832 tapi kuingatkan anak itu, bisa melacaknya. 20 00:01:37,899 --> 00:01:39,567 Kenapa kau tak jujur saja sama mereka? 21 00:01:39,634 --> 00:01:41,301 Jika kau bilang kau seorang polisi, 22 00:01:41,368 --> 00:01:43,605 kau akan melihat roda hamster mulai berputar. 23 00:01:43,671 --> 00:01:45,707 Mereka sudah melalui hal berat yang mereka sudah lakukan. 24 00:01:45,773 --> 00:01:47,542 Mau tahu bagaimana cara bisa melawan mereka. 25 00:01:47,609 --> 00:01:50,277 Jadi kau bilang ke mereka kau seorang arsitek. 26 00:01:50,344 --> 00:01:52,981 Itu pekerjaan di belakang meja. Relevan, aman, 27 00:01:53,047 --> 00:01:55,550 tapi cukup ternama. Bukan menakut-nakuti mereka. 28 00:01:55,617 --> 00:02:00,320 Dan arsitek menghasilkan uang, jadi itu membantu. 29 00:02:00,387 --> 00:02:02,255 Bagimana kalau mereka tahu kau berbohong? 30 00:02:02,322 --> 00:02:03,290 Tidak akan tahu. 31 00:02:04,892 --> 00:02:07,795 Kuakui... 32 00:02:07,862 --> 00:02:12,033 memang bagus, tapi maksudku, kayak kencan dalam suasana ketakutan. 33 00:02:12,100 --> 00:02:14,167 Memang. Kau pria yang beruntung. 34 00:02:14,234 --> 00:02:16,738 Menikah dengan wanita hebat. 35 00:02:16,804 --> 00:02:19,641 Ya... 36 00:02:19,707 --> 00:02:21,643 Ada masalah di rumah? 37 00:02:21,709 --> 00:02:23,911 Ya. 38 00:02:23,978 --> 00:02:25,479 Tak mau kubahas. 39 00:02:25,546 --> 00:02:29,249 Itulah pekerjaan. Kau harus membagi perhatian. 40 00:02:30,752 --> 00:02:33,955 Aku biasa membelikannya bunga. 41 00:02:34,022 --> 00:02:36,758 Dan itu pun hanya pada acara-acara khusus, kan? 42 00:02:36,824 --> 00:02:38,793 Tapi itu masih sedikit jika dihitung, 43 00:02:38,860 --> 00:02:40,360 dan barulah saat aku mengacaukannya, 44 00:02:40,427 --> 00:02:44,732 dan aku sering mengacau. 45 00:02:44,799 --> 00:02:46,801 Jadi kau tahu, 46 00:02:46,868 --> 00:02:49,771 bunga tak berarti apa-apa lagi, 47 00:02:49,837 --> 00:02:52,305 jadi aku berhenti. 48 00:02:52,372 --> 00:02:54,742 Sepertinya kau memang mau membicarakannya. 49 00:02:54,809 --> 00:02:58,613 Bobby, kembalilah ke rumah istrimu, 50 00:02:58,680 --> 00:03:01,916 bawakan dia bunga dan kembalikan uangnya. 51 00:03:13,728 --> 00:03:14,829 Hei. 52 00:03:14,896 --> 00:03:15,897 Bobby. 53 00:03:15,963 --> 00:03:17,464 Tutup mulutmu. 54 00:03:17,532 --> 00:03:20,568 Hei, jangan bicara begitu padanya. 55 00:03:23,336 --> 00:03:25,338 Bagaimana kalau kau diam juga? 56 00:03:27,441 --> 00:03:29,811 Aku membelikanmu bunga. 57 00:03:31,713 --> 00:03:34,048 Mungkin kau harus meninggalkannya. 58 00:03:34,115 --> 00:03:40,021 Harusnya aku ikuti sarannya. Tapi malah... 59 00:03:40,088 --> 00:03:41,622 Bobby, hentikan! 60 00:03:41,689 --> 00:03:43,825 Aku mau renovasi dapurku. 61 00:03:43,891 --> 00:03:47,294 Hentikan! 62 00:03:47,360 --> 00:03:50,230 Hentikan! Bobby, tolong, hentikan! 63 00:03:56,070 --> 00:03:58,139 Tolong! 64 00:04:20,995 --> 00:04:23,463 Ada saatnya sebelum kau terbangun, 65 00:04:23,531 --> 00:04:27,267 di mana ada kemungkinan kau masih bermimpi. 66 00:04:27,334 --> 00:04:32,339 Lalu tibalah saatnya kau menyadari kalau kau tidak bermimpi. 67 00:04:33,875 --> 00:04:36,677 Aku sudah menikah 10 tahun... 68 00:04:36,744 --> 00:04:39,680 dan sebagai polisi hampir 12 tahun lamanya. 69 00:04:39,747 --> 00:04:41,414 Kok bisa tahu.... 70 00:04:41,481 --> 00:04:44,552 dia tak punya SIM? 71 00:04:44,619 --> 00:04:47,287 Tidak, itu karena kau berpikir begitu. 72 00:04:47,354 --> 00:04:50,892 Kau pikir begitu. Tahu, kau tak bisa berandai-andai. 73 00:04:50,958 --> 00:04:53,060 Ya. 74 00:04:53,127 --> 00:04:55,730 Hei, ada secangkir kopi di sana jika kau mau. 75 00:04:55,797 --> 00:04:59,567 Nanti aku telpon lagi. Oke. Daah. 76 00:05:02,369 --> 00:05:04,071 Kau takkan lama disini, 77 00:05:04,138 --> 00:05:05,206 kau harus manfaatkan sebaik mungkin. 78 00:05:05,273 --> 00:05:07,508 Oh ya? Bagaimana caranya? 79 00:05:07,575 --> 00:05:09,309 Mulailah mengetik. Lihat bagaimana nantinya. 80 00:05:09,376 --> 00:05:11,078 Katakan persis apa yang terjadi. 81 00:05:11,145 --> 00:05:13,981 Satu kesalahan ketik saja dan mesin tik ini... 82 00:05:14,048 --> 00:05:16,184 akan langsung keluar dari jendela. 83 00:05:16,250 --> 00:05:19,086 Mungkin. Kamu akan suka. 84 00:05:19,153 --> 00:05:23,323 Siapa tahu, kau Ernest Hemingway berikutnya. 85 00:05:26,160 --> 00:05:29,297 Ya, aku akan minum kopi dan membuka jendela itu. 86 00:05:29,362 --> 00:05:31,165 Awal yang bagus. 87 00:05:31,232 --> 00:05:34,334 Mereka membolehkanku menyimpan lencanaku, tapi menyita pistolku. 88 00:05:34,401 --> 00:05:36,838 Kurasa itu ide bagus kalau tidak, otakku... 89 00:05:36,904 --> 00:05:39,472 akan penuh dengan mesin kopi ini sekarang. 90 00:05:39,540 --> 00:05:42,442 Hei, ada waktu sebentar? 91 00:05:42,510 --> 00:05:46,747 Kubawa orang itu ke rumah sakit. Dan mereka menugaskanku dalam kantor. 92 00:05:48,783 --> 00:05:50,852 - Pat ke kantor Baker. - Aku Rick. 93 00:05:50,918 --> 00:05:52,854 - Apa kabar, Pam? - Baik, Rick dan kau? 94 00:05:52,920 --> 00:05:55,122 -Ya, baik. - Bisa kubantu? 95 00:05:55,189 --> 00:05:56,489 Kapol ada? 96 00:05:56,557 --> 00:05:57,959 Ada. Tunggu sebentar ya. 97 00:05:58,025 --> 00:05:59,126 Oke. Terima kasih. 98 00:05:59,193 --> 00:06:00,828 Waktumu sampai aku berhenti menunggu. 99 00:06:00,895 --> 00:06:02,864 Berikan sesuatu selain laporan keberatan... 100 00:06:02,930 --> 00:06:05,566 agar aku sibuk. Maksudku, aku mau gila di dalam kantor ini. 101 00:06:05,633 --> 00:06:09,136 Aku paham yang kau alami bersama Mary. 102 00:06:09,203 --> 00:06:13,406 Membuatku sedih. Tapi aku tak bisa berbuat apa-apa. 103 00:06:13,473 --> 00:06:16,677 Kau beruntung mereka mengizinkanmu kerja di kantor ini. 104 00:06:16,744 --> 00:06:18,613 Beruntung. Rick, kau harus lakukan sesuatu. 105 00:06:18,679 --> 00:06:21,182 Pertama, itu kapten. 106 00:06:21,249 --> 00:06:22,650 Bukan Rick. 107 00:06:22,717 --> 00:06:25,186 Kedua, aku sudah lakukan sesuatu. 108 00:06:25,253 --> 00:06:26,419 Dan tahu tidak? 109 00:06:26,486 --> 00:06:27,688 Makanya kau berada... 110 00:06:27,755 --> 00:06:29,257 di kantorku dan kau... 111 00:06:29,323 --> 00:06:30,992 tak berada di baris pengangguran. 112 00:06:31,058 --> 00:06:33,127 Dia meniduri istriku, Rick. 113 00:06:33,194 --> 00:06:34,562 Dan apa yang kau lakukan? 114 00:06:34,629 --> 00:06:36,429 - Kau membuatnya cacat? - Aku mematahkan hidungnya. 115 00:06:36,496 --> 00:06:39,466 Oke? Jangan terlalu dramatis di sini. 116 00:06:39,533 --> 00:06:41,769 - Kapten Callahan? - Ya, Pam. 117 00:06:41,836 --> 00:06:43,871 Bisa tunggu sebentar lagi? 118 00:06:43,938 --> 00:06:48,142 Oke sayang. Waktumu tinggal sedikit lagi. 119 00:06:48,209 --> 00:06:50,745 Dengar, aku tahu. Hanya saja, 120 00:06:50,811 --> 00:06:53,648 terkadang aku bersikap sedikit pemarah. 121 00:06:53,714 --> 00:06:56,350 Pemarah? Kau membuat nuklir. 122 00:06:56,416 --> 00:06:57,818 Kau pasti sudah melihatnya, Rick. Maksudku... 123 00:06:57,885 --> 00:07:00,054 Harusnya kau pergi saja.. 124 00:07:00,121 --> 00:07:02,990 seperti yang kusarankan untuk tinggalkan tempat ini sekarang. 125 00:07:03,057 --> 00:07:08,129 Aku tak punya waktu menjaga tanggung jawabmu. 126 00:07:08,195 --> 00:07:10,965 Aku sangat tertekan dengan departemen ini. 127 00:07:11,032 --> 00:07:12,967 - Kapten Callahan? - Ya. 128 00:07:13,034 --> 00:07:14,502 Akan kusambungkan sekarang. 129 00:07:14,568 --> 00:07:16,737 Oke, terima kasih. Sebentar. 130 00:07:18,306 --> 00:07:21,509 Tutup pintunya, oke? 131 00:07:21,575 --> 00:07:24,078 Hei, Kapten Callahan. Hai pak. Apa kabar? 132 00:07:24,102 --> 00:07:26,102 133 00:07:26,126 --> 00:07:41,126 134 00:07:41,150 --> 00:07:45,150 135 00:08:11,025 --> 00:08:13,160 Sudah kubilang, ini barang kelas-A. 136 00:08:13,227 --> 00:08:14,962 Pria hebat, barang kelas-A. 137 00:08:15,029 --> 00:08:17,031 Tahu tidak? Beli atau pergi. 138 00:08:17,098 --> 00:08:19,100 Dalam situasi begini, 139 00:08:19,166 --> 00:08:23,237 aku diminta untuk turun tangan dan mengawal. 140 00:08:23,304 --> 00:08:26,574 Tapi aku terlalu mabuk untuk peduli. 141 00:08:26,640 --> 00:08:27,808 Kuhajar kau... 142 00:08:27,875 --> 00:08:29,477 Chris Rosenberg. 143 00:08:29,543 --> 00:08:32,013 Dia mungkin terlihat seperti pengedar narkoba kelas teri, 144 00:08:32,079 --> 00:08:34,782 karena memang begitulah dia. 145 00:08:34,849 --> 00:08:36,450 Dia juga cukup ahli dalam hal itu. 146 00:08:36,517 --> 00:08:39,553 Begitu jagonya, malah, sampai-sampai suatu hari ada orang yang menyadarinya. 147 00:08:39,620 --> 00:08:41,756 Roy DeMeo. 148 00:08:41,822 --> 00:08:44,058 Jika iblis memutuskan hidup di Bumi, 149 00:08:44,125 --> 00:08:47,695 dia akan sebagai Roy DeMeo dan tidak ada yang akan tahu. 150 00:08:47,762 --> 00:08:49,730 Roy sangat menyayangi kakaknya, Anthony. 151 00:08:49,797 --> 00:08:52,233 Maksudku, dia sangat mengidolakannya. 152 00:08:52,299 --> 00:08:55,504 Tapi hidup Roy berubah drastis saat musim semi tahun 1951... 153 00:08:55,569 --> 00:09:00,007 saat Anthony balik dari Korea dengan membawa sekantong mayat. 154 00:09:00,074 --> 00:09:02,143 Saat dia dikeluarkan dari SMA, 155 00:09:02,209 --> 00:09:05,179 Roy menjadi rentenir dan menjalankannya dengan baik. 156 00:09:05,246 --> 00:09:07,815 Bisnisnya berjalan lancar, karena semua orang... 157 00:09:07,882 --> 00:09:09,383 tahu untuk tidak cari masalah dengan Roy. 158 00:09:09,450 --> 00:09:11,052 Di akhir tahun 60-an, 159 00:09:11,118 --> 00:09:13,187 Roy ikut bersama keluarga Gambino. 160 00:09:13,254 --> 00:09:15,790 Anthony Gaggi. 161 00:09:15,856 --> 00:09:17,291 Orang-orang memanggilnya Nino. 162 00:09:17,358 --> 00:09:20,561 Dia seorang capo di keluarga Gambino. 163 00:09:20,628 --> 00:09:23,631 Roy merambah semuanya mulai dari rentenir... 164 00:09:23,697 --> 00:09:25,833 pencurian kendaraan bermotor, hingga pengedar narkoba. 165 00:09:25,900 --> 00:09:27,401 Keluarga Gambinos tak menyukainya terakhir kali, 166 00:09:27,468 --> 00:09:30,004 tapi Roy menjadi salah satu pemain terbaik mereka. 167 00:09:30,071 --> 00:09:33,074 Jadi mereka menyimpannya sebagai rahasia kecil. 168 00:09:33,140 --> 00:09:34,775 Roy membawa Chris sebagai kaki tangannya. 169 00:09:34,842 --> 00:09:36,243 Dia berpotensi. 170 00:09:36,310 --> 00:09:38,846 Chris menjadi tangan kanan Roy. 171 00:09:38,913 --> 00:09:40,614 Tapi malam itu, aku tak tahu semua itu. 172 00:09:40,681 --> 00:09:43,651 Yang kutahu hanyalah seorang bajingan akan dibunuh... 173 00:09:43,717 --> 00:09:46,020 oleh bajingan lainnya. 174 00:09:46,087 --> 00:09:50,257 Dan saat itu, ada sesuatu dalam diriku... 175 00:09:58,632 --> 00:10:02,036 Kukeluarkan semua perlakuan tak adil yang kuhadapi dalam hidupku sampai saat itu. 176 00:10:02,103 --> 00:10:05,339 Tepat ke wajah bajingan malang ini. 177 00:10:14,682 --> 00:10:18,352 Sialan, aku tak bermaksud... 178 00:10:19,687 --> 00:10:22,957 Terima kasih. Kau punya mobil? 179 00:10:27,828 --> 00:10:30,197 Jadi, kerjaanmu apa, Bobby? 180 00:10:30,264 --> 00:10:32,166 Arsitek. 181 00:10:32,233 --> 00:10:35,604 Arsitek? Kau membangun rumah? 182 00:10:35,669 --> 00:10:37,071 Ya. 183 00:10:40,374 --> 00:10:42,042 Ya, aku tak percaya. 184 00:10:42,109 --> 00:10:44,579 Kau tak cocok jadi arsitek. 185 00:10:44,645 --> 00:10:47,982 Aku memang arsitek jelek. 186 00:10:51,819 --> 00:10:53,387 - Terima kasih tumpangannya. - Oh ya. 187 00:10:53,454 --> 00:10:56,390 Terima kasih atas bantuannya tadi. 188 00:10:56,457 --> 00:10:59,160 Sama-sama. 189 00:10:59,226 --> 00:11:01,662 Aku juga hargai jika kau tak bantu. 190 00:11:01,729 --> 00:11:03,532 Aku tahu. 191 00:11:03,598 --> 00:11:05,567 Kau tahu... 192 00:11:05,634 --> 00:11:07,034 Chris. 193 00:11:07,101 --> 00:11:08,669 ...untuk ukuran seorang bajingan... 194 00:11:08,736 --> 00:11:11,405 - Sampai ketemu lagi. - Ya. 195 00:11:11,472 --> 00:11:14,341 ...orang ini baik-baik saja. 196 00:11:14,408 --> 00:11:16,710 Janji atas nama ibu. 197 00:11:28,088 --> 00:11:30,525 Itu Cadillac. Emas. 198 00:11:30,592 --> 00:11:32,059 Kami baru saja membelinya. 199 00:11:32,126 --> 00:11:34,461 Saat kau bilang emas, maksudmu kuning? 200 00:11:34,529 --> 00:11:36,931 Apa bedanya? Kulihat pria itu, 201 00:11:36,997 --> 00:11:39,066 tingginya sekitar 1.76, 1.78m 202 00:11:39,133 --> 00:11:41,135 Tipe yang sangat berbeda,... 203 00:11:41,202 --> 00:11:43,938 - Bu. Bu. - ...Berkumis. 204 00:11:44,004 --> 00:11:46,675 Bukan bermaksud kasar, tapi 90%... 205 00:11:46,740 --> 00:11:48,475 apa yang terjadi saat mobil dicuri? 206 00:11:48,543 --> 00:11:49,944 Tetap saja dicuri. 207 00:11:50,010 --> 00:11:51,712 Dengar, aku akan buat laporan, tapi aku tak bisa... 208 00:11:51,779 --> 00:11:54,014 janji keajaiban apa pun. 209 00:11:54,081 --> 00:11:57,251 Terus apa gunanya aku bayar pajak? 210 00:12:04,725 --> 00:12:06,961 Pernah dengar tentang Gemini Lounge? 211 00:12:07,027 --> 00:12:09,564 Tempat di Flatlands? 212 00:12:09,631 --> 00:12:12,900 Ya, itu tempat mata air yang besar. 213 00:12:12,967 --> 00:12:15,436 Menurutmu ada ikan besar yang berenang di sana? 214 00:12:15,503 --> 00:12:19,773 Besar, kecil, mungkin juga sepasang barakuda. 215 00:12:51,171 --> 00:12:53,007 Kulihat potongan teka-teki... 216 00:12:53,073 --> 00:12:54,942 dan tidak tahu cara menyatukannya. 217 00:12:55,009 --> 00:12:59,213 Tapi itu sudah cukup membuatku bersemangat. 218 00:12:59,280 --> 00:13:02,584 Aku merasa punya tujuan lagi. 219 00:13:02,651 --> 00:13:04,552 Aku hanya harus membuktikannya. 220 00:13:04,619 --> 00:13:07,821 Seberapa sulitkah itu? 221 00:13:08,922 --> 00:13:11,258 Pergilah. Aku sibuk. 222 00:13:14,128 --> 00:13:16,830 Kau tahu bagaimana cara mengetuk? 223 00:13:16,897 --> 00:13:18,600 Kau ketuk dulu pintunya. 224 00:13:18,667 --> 00:13:20,367 Tunggulah orang lain di seberang pintu.... 225 00:13:20,434 --> 00:13:23,937 untuk menanggapimu. Apa yang kau lakukan? 226 00:13:24,004 --> 00:13:26,675 - Aku punya petunjuk. - Petunjuk apa? 227 00:13:26,741 --> 00:13:28,842 Aku bertemu pria ini tadi malam. 228 00:13:28,909 --> 00:13:30,878 - Baguslah. - Aku sudah menyelidiki. 229 00:13:30,944 --> 00:13:36,216 Dan dia anak buah Roy DeMeo. 230 00:13:39,119 --> 00:13:42,323 Roy DeMeo. Apa kau tahu siapa dia? 231 00:13:42,389 --> 00:13:45,593 - Sepertinya aku menemukan sesuatu. - Kau tahu apa yang kau dapat? 232 00:13:45,660 --> 00:13:49,263 Di mejamu banyak sekali dokumen. Segunung. 233 00:13:49,330 --> 00:13:51,832 Jika kau tidak segera memprosesnya, 234 00:13:51,899 --> 00:13:54,001 bisa setumpuk dua gunung. 235 00:13:54,068 --> 00:13:55,836 Maksudku, ini mafia, Rick. 236 00:13:55,903 --> 00:13:59,173 Berkas orang-orang ini banyak. Cuma dibiarkan berdebu. 237 00:13:59,239 --> 00:14:01,175 Bobby, kau tahu mafia itu apa? 238 00:14:01,241 --> 00:14:03,511 Mereka adalah binatang. Tahu perbuatan mereka? 239 00:14:03,578 --> 00:14:05,714 Mereka saling bunuh. Dan tahu tidak? 240 00:14:05,780 --> 00:14:07,214 Mereka dapat restuku. 241 00:14:07,281 --> 00:14:09,983 Kita bisa mempersiapkannya di sini, sesuatu yang besar. 242 00:14:10,050 --> 00:14:12,419 Maksudku, aku bisa menyamar. 243 00:14:12,486 --> 00:14:14,789 - Menyamar? - Ya. Ingat tugas Queens itu? 244 00:14:14,855 --> 00:14:16,558 Kujalani tugas itu selama tiga bulan. 245 00:14:16,624 --> 00:14:18,425 Tidak ada yang bisa melakukannya lebih baik dariku. 246 00:14:18,492 --> 00:14:20,829 Kau tahu apa ini? Lihat ini? 247 00:14:20,894 --> 00:14:23,631 Ini dokumen yang bisa.... 248 00:14:23,698 --> 00:14:26,601 jadi akhir departemen kepolisian seperti kita tahu. 249 00:14:26,668 --> 00:14:30,471 Anggaranku di pangkas. Pemecatan, dan mengalami masalah keuangan. 250 00:14:30,538 --> 00:14:31,840 Kita dalam situasi yang kritis. 251 00:14:31,905 --> 00:14:33,541 Lupakan saja ini. 252 00:14:33,608 --> 00:14:37,579 Bobby, aku menyayangimu, tapi tolong lupakan saja ini. 253 00:14:45,185 --> 00:14:51,659 Jika aku butuh bukti kalau aku bajingan kolosal, inilah saatnya. 254 00:14:51,726 --> 00:14:55,162 Aku sudah hilang kesabaran. Maksudku, di ambang kemiskinan. 255 00:14:55,229 --> 00:14:57,297 Terutama jika itu menyangkut dirinya. 256 00:15:20,954 --> 00:15:23,290 Kenapa kau kemari, Bobby? 257 00:15:24,692 --> 00:15:25,993 Boleh aku temui dia? 258 00:15:28,162 --> 00:15:30,097 Kau benar-benar membuatnya takut. 259 00:15:30,164 --> 00:15:32,032 Kau tahu mengenai ini? 260 00:15:33,967 --> 00:15:38,573 Maksudmu Bobby, menurutmu bagaimana nantinya? Ayolah. 261 00:15:38,640 --> 00:15:40,073 Maksudku, aku tidak tahu. 262 00:15:40,140 --> 00:15:41,241 Aku tak sangka dia akan... 263 00:15:41,308 --> 00:15:42,844 pergi dan bercinta dengan pria lain. 264 00:15:42,911 --> 00:15:45,312 Hei, dengarkan. Mereka tidak bercinta. 265 00:15:46,980 --> 00:15:49,283 Dia tidak melakukannya. 266 00:15:49,349 --> 00:15:52,720 Dia butuh seseorang, dan dia ada di sana, oke? Bukan kau, Bobby. 267 00:15:52,787 --> 00:15:54,254 Boleh aku bicara dengannya? Mary. 268 00:15:54,321 --> 00:15:56,156 Mary, boleh aku bicara sebentar saja? 269 00:15:56,223 --> 00:15:58,893 5 menit saja, tolong. 270 00:15:58,959 --> 00:16:01,195 Ayo. 271 00:16:02,229 --> 00:16:06,300 Kemarilah. Aku di sini. 272 00:16:06,366 --> 00:16:08,469 Hei. 273 00:16:08,536 --> 00:16:14,308 Kau terlihat cantik. 274 00:16:16,109 --> 00:16:19,313 Dengar, ketahuilah, 275 00:16:19,379 --> 00:16:22,483 aku tahu bagaimana rasanya kadang-kadang. 276 00:16:22,550 --> 00:16:25,319 Dan aku berusaha untuk tidak seperti itu. 277 00:16:25,385 --> 00:16:28,823 Kau tahu, kapten bilang aku akan dipromosikan. 278 00:16:28,890 --> 00:16:31,759 Hanya beberapa langkah lagi. Maksudku, semuanya sudah beres. 279 00:16:31,826 --> 00:16:35,262 Aku berhenti minum. Push up setiap hari. 280 00:16:35,329 --> 00:16:37,665 Aku ingin lebih baik demi kau. 281 00:16:39,667 --> 00:16:40,835 Aku tahu. 282 00:16:40,902 --> 00:16:42,402 Aku banyak bicara, kan? 283 00:16:42,469 --> 00:16:46,006 Tapi kali ini berbeda, sumpah, hanya... 284 00:16:46,073 --> 00:16:48,175 Bob... 285 00:16:48,242 --> 00:16:50,979 Kasih aku satu kesempatan lagi. Mary, 286 00:16:51,044 --> 00:16:52,747 Bobby, aku... 287 00:16:54,616 --> 00:16:58,485 Aku tak punya apa-apa lagi untuk diberikan padamu. 288 00:17:01,556 --> 00:17:04,993 - Aku tak bisa lakukan ini. - Hei. Kau tidak bisa lakukan apa, Mary? 289 00:17:05,058 --> 00:17:06,728 Kau tak bisa lakukan apa? 290 00:17:06,794 --> 00:17:08,763 Lihat mataku. 291 00:17:08,830 --> 00:17:12,165 Lihat aku dan katakan kau tidak mencintaiku lagi, ya? 292 00:17:12,232 --> 00:17:13,968 Katakan jika kau tidak mencintaiku lagi. 293 00:17:14,034 --> 00:17:18,673 Katakan kau siap merelakan 10 tahun ini. 294 00:17:18,740 --> 00:17:20,173 Dan aku akan pergi. 295 00:17:20,240 --> 00:17:22,175 Aku hanya memintamu untuk... 296 00:17:22,242 --> 00:17:23,945 satu kesempatan lagi, Mary. 297 00:17:24,012 --> 00:17:26,146 Tolong. 298 00:17:27,849 --> 00:17:30,618 Baiklah. Masuk. 299 00:17:30,685 --> 00:17:32,219 Bobby, ayolah hentikan itu. 300 00:17:32,286 --> 00:17:34,388 Beri dia waktu, oke, sayang? 301 00:17:34,454 --> 00:17:36,925 - Ya. - Sedikit waktu. 302 00:17:36,991 --> 00:17:39,827 Ya. 303 00:17:39,894 --> 00:17:42,630 Aku harus sibuk dan cepat. 304 00:17:42,697 --> 00:17:45,833 Jika aku mau menghormati semuanya kembali, terutama Mary, 305 00:17:45,900 --> 00:17:49,102 aku harus melakukannya, bukan menunggu izin mereka. 306 00:17:49,169 --> 00:17:51,138 Dan jika aku akan melakukannya, 307 00:17:51,204 --> 00:17:53,808 aku harus melakukannya dengan benar. 308 00:17:58,646 --> 00:18:01,381 Aku tahu rutinitas Chris sampai ke T. 309 00:18:01,448 --> 00:18:04,351 Bahkan aku tahu merek rokok kesukaannya. 310 00:18:08,656 --> 00:18:11,759 Sekarang atau tak sama sekali. 311 00:18:11,826 --> 00:18:14,596 Di sinilah barakuda berenang. 312 00:18:14,662 --> 00:18:16,698 Sudah saatnya aku memancing. 313 00:18:45,727 --> 00:18:49,631 Joseph Guglielmo. Mereka memanggilnya Drakula. 314 00:18:49,697 --> 00:18:51,498 Kau tak bisa diberi julukan seperti itu jika menunjukkan... 315 00:18:51,566 --> 00:18:53,300 kesan hangat dan ramah. 316 00:18:53,367 --> 00:18:55,103 - Sialan, Joe! - Sekarang gimana? 317 00:18:55,168 --> 00:18:56,771 Kau harus hubungi orang Armenia itu. 318 00:18:56,838 --> 00:18:58,640 Toilet wanita sudah kembali berfungsi. 319 00:18:58,706 --> 00:19:00,608 - Astaga. - Aku makai sandal. 320 00:19:00,675 --> 00:19:02,442 Sebaiknya suruh dia cepat datang agar aku bisa... 321 00:19:02,510 --> 00:19:04,979 - tenggelamkan dia di mangkuk itu. - Oke, baiklah. 322 00:19:05,046 --> 00:19:06,179 Mau pesan apa? 323 00:19:06,246 --> 00:19:09,050 Segelas bourbon. 324 00:19:09,117 --> 00:19:12,620 Gina menjulur bagaikan bunga aster di rerumputan. 325 00:19:12,687 --> 00:19:15,056 Dia keponakan atau sepupu seseorang... 326 00:19:15,123 --> 00:19:18,626 dan memang gila bekerja di tempat begituan. 327 00:19:18,693 --> 00:19:21,261 Hei, Gina, kemari. Aku mau bicara. 328 00:19:21,328 --> 00:19:24,932 - Ya? - Kapan kita akan kencan makan malam, kau dan aku, ya? 329 00:19:24,999 --> 00:19:28,903 Terakhir kali aku memeriksanya, neraka masih belum membeku. 330 00:19:30,270 --> 00:19:32,272 Orangutan itu Luca Santi. 331 00:19:32,339 --> 00:19:35,475 Yang selalu dia bicarakan, soal utangnya kepada Roy. 332 00:19:35,543 --> 00:19:37,344 Jadi, kau tahu apa tentang neraka? 333 00:19:37,411 --> 00:19:39,312 Teruslah mencoba keberuntunganmu dan kau akan temukan. 334 00:19:39,379 --> 00:19:42,482 Astaga. Itu dia orangnya, kau lihat orang itu. 335 00:19:42,550 --> 00:19:44,384 Itulah orang yang kuceritakan. 336 00:19:44,451 --> 00:19:47,689 - Pemuda kasmaran disini. - Pria itu, seorang arsitek. 337 00:19:47,755 --> 00:19:48,756 Persetan kalian. 338 00:19:48,823 --> 00:19:50,457 Pergilah. 339 00:19:52,660 --> 00:19:53,695 Billy. 340 00:19:54,327 --> 00:19:56,864 - Bobby. - Bobby, kan? 341 00:19:56,931 --> 00:19:58,198 Arsitek. 342 00:19:58,265 --> 00:20:01,301 Kau tahu, tidak lagi. 343 00:20:01,368 --> 00:20:02,870 Oh, kau tertimpa hal buruk? 344 00:20:02,937 --> 00:20:05,272 Makanya kau kemari menghapus kesedihanmu? 345 00:20:05,338 --> 00:20:08,142 Anggaplah, 346 00:20:08,208 --> 00:20:10,678 membangun rumah jelek bukan karena aku. 347 00:20:10,745 --> 00:20:13,514 Kau tahu yang cocok untukmu. Hei, Gina. Gina. 348 00:20:13,581 --> 00:20:16,084 Berikan apa pun yang dia inginkan, oke? 349 00:20:16,150 --> 00:20:18,351 Mau lagi? 350 00:20:18,418 --> 00:20:20,722 Jadi, apa yang kau lakukan di sini, Bobby? 351 00:20:20,788 --> 00:20:26,259 Bar tetaplah bar, kan? 352 00:20:26,326 --> 00:20:29,429 Bar tetaplah bar, itu benar. 353 00:20:29,496 --> 00:20:32,100 Tapi sedang apa kau di sini? 354 00:20:32,166 --> 00:20:34,334 Ini ruang tunggu. 355 00:20:36,436 --> 00:20:38,271 Apa bedanya? 356 00:20:41,241 --> 00:20:42,409 Pertanyaan yang bagus. 357 00:20:42,476 --> 00:20:43,878 Gina. Joseph. Bobby. 358 00:20:43,945 --> 00:20:46,013 Bobby, Gina. Joseph. Gina cantik. 359 00:20:46,080 --> 00:20:49,382 - Hei, aku cantik. - Ya, Ibumu pembohong. 360 00:20:49,449 --> 00:20:52,352 - Arsitek ya? - Ya. 361 00:20:52,419 --> 00:20:55,823 Bagus. Sering pindah sekolah karena itu? 362 00:20:55,890 --> 00:20:58,226 Aku orangnya suka belajar sambil mengetik. 363 00:20:58,291 --> 00:21:00,393 -Aku suka. - Mau lagi? 364 00:21:00,460 --> 00:21:01,662 Oh, silahkan. 365 00:21:01,729 --> 00:21:03,931 - Pesan dua. - Tolong. 366 00:21:03,998 --> 00:21:05,767 Kau yakin di tempat yang benar? 367 00:21:05,833 --> 00:21:08,335 Dia di tempat yang benar. Dengar, nanti malam, 368 00:21:08,401 --> 00:21:10,004 temanku ada di ruang sebelah. 369 00:21:10,071 --> 00:21:11,839 Bermain kartu. Kau harus datang. 370 00:21:11,906 --> 00:21:13,541 Ya, kartu. Oke. 371 00:21:13,608 --> 00:21:15,375 Usir dia keluar dari sini. Bersulang. 372 00:21:15,442 --> 00:21:17,410 Lagipula kau tidak main kartu. 373 00:21:17,477 --> 00:21:19,547 - Aku harus pergi ke situ. - Ayolah. 374 00:21:19,614 --> 00:21:21,816 Apa, kau mau pergi ke suatu tempat? 375 00:21:23,316 --> 00:21:24,685 Sialan. Baiklah. 376 00:21:24,752 --> 00:21:26,053 - Ayo. - Terima kasih minumannya. 377 00:21:29,791 --> 00:21:32,160 Cuekin saja. Hai teman-teman. 378 00:21:32,226 --> 00:21:34,962 Bobby, ini orangnya. Ini orang yang kuceritakan, arsitek. 379 00:21:35,029 --> 00:21:39,366 Ini Louis. Gianni. Freddie. Teman-teman, Bobby. 380 00:21:39,432 --> 00:21:40,601 Hei, duduklah. 381 00:21:40,668 --> 00:21:43,738 Apa kabar, Bobby? 382 00:21:43,805 --> 00:21:47,108 Freddie DiNome. Freddie pembalap mobil profesional... 383 00:21:47,175 --> 00:21:49,811 yang terlahir dengan kunci inggris di tangannya. 384 00:21:49,877 --> 00:21:51,946 Dia punya bengkel dan... 385 00:21:52,013 --> 00:21:54,148 ketua dari komplotan pencurian mobil. 386 00:21:54,215 --> 00:21:56,918 Dia akan mendekatimu... 387 00:21:56,984 --> 00:21:58,686 saat bicara denganmu jadi kau bisa tebak yang dia... 388 00:21:58,753 --> 00:22:00,387 makan di siang hari. 389 00:22:00,453 --> 00:22:02,790 Chris bilang kau bertemu dia kembali malam itu. 390 00:22:05,259 --> 00:22:09,630 Karena nafasnya yang sangat bau, dugaanku selalu salah. 391 00:22:09,697 --> 00:22:11,532 Asal tahu saja, harusnya kau lihat wajah orang itu... 392 00:22:11,599 --> 00:22:12,767 setelah Bobby muak dengannya. 393 00:22:12,834 --> 00:22:15,236 Kayak sudah di mutilasi. 394 00:22:15,303 --> 00:22:16,704 Dia membunuhnya? 395 00:22:16,771 --> 00:22:19,472 Louis Russo dan Gianni Russo. 396 00:22:19,540 --> 00:22:21,108 Gemini bersaudara. 397 00:22:21,175 --> 00:22:22,977 Roy DeMeo adalah iblis. 398 00:22:23,044 --> 00:22:25,580 Louie dan Gianni adalah bos iblisnya. 399 00:22:25,646 --> 00:22:28,015 Mereka itu pencuri dan pembunuh hebat. 400 00:22:28,082 --> 00:22:29,317 Prajurit hebat. 401 00:22:29,382 --> 00:22:30,785 Tidak, aku tidak membunuhnya. 402 00:22:30,852 --> 00:22:33,054 Maksudku, dia masih hidup saat kutinggalkan. 403 00:22:33,120 --> 00:22:34,522 - Nyaris saja. - Ah, nyaris. 404 00:22:34,589 --> 00:22:36,324 Aku tak ada niat menyakitinya begitu parah. 405 00:22:36,389 --> 00:22:38,192 Tapi seberapa parah niatmu menyakitinya? 406 00:22:38,259 --> 00:22:40,228 Cukup membuat dia tak bisa mengingat.. 407 00:22:40,294 --> 00:22:43,164 namanya sendiri selama beberapa minggu. Aku tak tahu. 408 00:22:44,699 --> 00:22:46,868 - Pria tangguh. - Ada Marciano di sini. 409 00:22:47,668 --> 00:22:49,270 Marciano di sini. 410 00:22:49,337 --> 00:22:50,805 Orang ini selalu membicarakanmu. 411 00:22:50,872 --> 00:22:52,472 Tanpa henti dia membicarakanmu. 412 00:22:52,540 --> 00:22:54,508 Dengar, kami selalu butuh.. 413 00:22:54,575 --> 00:22:56,510 bantuan disini. 414 00:22:56,577 --> 00:22:58,980 Bagaimana menurutmu tentang berganti karier, Nak? 415 00:22:59,046 --> 00:23:00,615 Sialan. 416 00:23:00,681 --> 00:23:02,783 Aku harus menahan diri. 417 00:23:02,850 --> 00:23:03,985 Tidak... 418 00:23:04,051 --> 00:23:05,820 Tidak tampak terlalu bersemangat. 419 00:23:05,887 --> 00:23:08,421 Kalian baik-baik saja, maksudku... 420 00:23:08,488 --> 00:23:10,691 Bobby, kami aman karena kau. 421 00:23:10,758 --> 00:23:12,293 Kami mau pastikan kalau kami tepat untukmu. 422 00:23:12,360 --> 00:23:13,861 Chris, tak apa. 423 00:23:13,928 --> 00:23:17,765 Ini pekerjaan di tempat teduh, kan? 424 00:23:17,832 --> 00:23:20,167 - Teduh? - Apa ini, Motown? 425 00:23:20,234 --> 00:23:21,936 Maksudmu? 426 00:23:23,804 --> 00:23:27,474 Sudah kubilangi, pasti butub lebih banyak karyawan, 427 00:23:27,541 --> 00:23:28,709 itu sudah pasti. 428 00:23:28,776 --> 00:23:30,578 Mendapatkan uang yang banyak. 429 00:23:30,645 --> 00:23:32,412 Apa yang akan kukerjakan? 430 00:23:32,479 --> 00:23:35,448 Apa saja. 431 00:23:35,516 --> 00:23:37,417 Kau ikut? 432 00:23:41,589 --> 00:23:43,958 Aku bersamamu, kan? Aku bersamamu. 433 00:23:44,025 --> 00:23:47,128 - Dia mengacaukannya. - Aku tahu orang-orang ini. 434 00:23:47,194 --> 00:23:48,996 Dan aku tahu aku akan menangkap mereka. 435 00:23:50,898 --> 00:23:53,134 Kami tidak menulisnya. Tidak tercatat. 436 00:23:53,200 --> 00:23:56,237 James bisa menghapus berkasku, membuatkanku identitas baru. 437 00:23:56,304 --> 00:23:57,571 Jika aku cium satu bau saja, 438 00:23:57,638 --> 00:23:59,106 maka rencananya tidak sesuai. 439 00:23:59,173 --> 00:24:00,708 Aku jamin, oke? Aku janji. 440 00:24:00,775 --> 00:24:02,076 Dan tak ada yang akan tahu. 441 00:24:02,143 --> 00:24:04,679 Jawabannya tetap tidak. 442 00:24:04,745 --> 00:24:06,681 Kau tahu apa yang kau hadapi? 443 00:24:06,747 --> 00:24:08,683 Dengar, aku sudah menyelidikinya dan aku... 444 00:24:08,749 --> 00:24:10,318 beri tahu ya, ini bisa menjadi sesuatu yang besar. 445 00:24:10,384 --> 00:24:12,987 Tahu tidak? Mungkin ini permainan yang menyenangkan bagimu. 446 00:24:13,054 --> 00:24:14,588 Mungkin kau berusaha buat Mary terkesan... 447 00:24:14,655 --> 00:24:16,157 dan mati karena bajingan ini, 448 00:24:16,223 --> 00:24:18,491 tapi itu tidak akan membuatku terkesan, oke? 449 00:24:21,095 --> 00:24:23,496 Aku pria yang lebih baik dari yang kutunjukkan beberapa minggu lalu. 450 00:24:23,564 --> 00:24:24,799 Oke? 451 00:24:27,168 --> 00:24:29,103 Aku ingin buktikan. 452 00:24:38,946 --> 00:24:41,182 Oke? Aku akan lihat kemampuanmu. Baiklah. 453 00:24:41,248 --> 00:24:46,620 Ya, maksudku, aku mencari berkas dari semua orang ini. 454 00:24:46,687 --> 00:24:48,488 Mereka semua cuma duduk saja. 455 00:24:48,556 --> 00:24:53,594 Dan aku bergaul dengan mereka. Aku berteman. Kau tahu? 456 00:24:53,661 --> 00:24:55,930 Kau tahu siapa yang kau hadapi, kan? 457 00:24:55,997 --> 00:24:58,165 Aku akan ikut denganmu. 458 00:24:58,232 --> 00:25:01,369 Kau harus beritahukan semua yang terjadi. 459 00:25:01,435 --> 00:25:02,903 Aku tidak akan mengecewakanmu, Rick. 460 00:25:02,970 --> 00:25:05,873 Kapten, peganglah kata-kataku. 461 00:25:07,708 --> 00:25:09,944 Dia harus benar-benar menghilang. 462 00:25:10,011 --> 00:25:12,246 Semua datanya. Semuanya. 463 00:25:15,049 --> 00:25:16,917 Itu tidak akan mudah, Kapten. 464 00:25:16,984 --> 00:25:19,186 Aku tak bisa jentikkan jari begitu saja. 465 00:25:19,253 --> 00:25:21,122 Jimmy, lakukan. 466 00:25:21,188 --> 00:25:22,923 Kau beruntung orang-orang ini bukan dari wilayah yang berbeda. 467 00:25:22,990 --> 00:25:24,625 Kalau tidak, tanganku sudah diikat. 468 00:25:24,692 --> 00:25:26,427 Tidak ada yang tahu apa yang kita lakukan. 469 00:25:26,494 --> 00:25:29,730 Kau tahu, dia tahu. Aku tahu, satu orang lagi. 470 00:25:29,797 --> 00:25:31,399 Kepala Urusan Dalam Negeri. 471 00:25:31,465 --> 00:25:33,501 Buat jaga-jaga jika kita mengacaukannya... 472 00:25:33,567 --> 00:25:35,202 dan salah langkah, mengerti? 473 00:25:35,269 --> 00:25:38,205 Maskudku orang-orang ini tak bisa kau permainkan. 474 00:25:38,272 --> 00:25:42,043 Aku tak main-main. Dan kemaluannya dipertaruhkan. 475 00:25:42,109 --> 00:25:45,479 Kau siap, Nak? 476 00:25:45,546 --> 00:25:49,984 Oh iya, kau sudah biasa memegang senjata. Lindungi dia. 477 00:25:50,051 --> 00:25:51,252 Apa? 478 00:25:51,318 --> 00:25:53,220 Kita bakal jadi teman sekamar. 479 00:26:03,764 --> 00:26:05,699 Nyaman. 480 00:26:05,766 --> 00:26:08,102 Ya, ada kamar tidur. 481 00:26:08,169 --> 00:26:10,704 Baik sekali. 482 00:26:10,771 --> 00:26:13,707 Baiklah, ayo mulai bekerja. 483 00:26:13,774 --> 00:26:16,610 James sangat teliti. Aku harus mengakuinya itu. 484 00:26:16,677 --> 00:26:20,247 Robert DeBono. 485 00:26:20,314 --> 00:26:24,085 Kau tak beri tahu mereka nama belakangmu, kan? 486 00:26:24,151 --> 00:26:27,888 Hei, menurutmu aku harus meninggalkan ini? 487 00:26:27,955 --> 00:26:31,859 Buat jaga-jaga kalau para bajingan itu mau menggeledahku? 488 00:26:31,926 --> 00:26:34,261 Apa mereka sudah memeriksamu? 489 00:26:34,328 --> 00:26:36,664 Aku tidak ajukan permohonan, James, tapi, 490 00:26:36,730 --> 00:26:37,798 aku yakin aku aman. 491 00:26:37,865 --> 00:26:40,267 Kau yakin? 492 00:26:40,334 --> 00:26:42,770 Kau yakin? 493 00:26:44,238 --> 00:26:46,707 Apa ada yang pernah sebut Metode Gemini? 494 00:26:54,815 --> 00:26:57,519 Sudah pernah lihat orang di foto itu? 495 00:26:57,586 --> 00:27:00,354 Mereka di apartemen belakang klub itu. 496 00:27:00,421 --> 00:27:02,056 Mereka tak pernah keluar. 497 00:27:05,626 --> 00:27:09,830 Metode. Metode Gemini. 498 00:27:09,897 --> 00:27:12,032 Semuanya terjadi di apartemen itu. 499 00:27:17,404 --> 00:27:20,407 Jelas sekali, di mana Roy DeMeo berada dalam semua ini. 500 00:27:20,474 --> 00:27:22,843 Tapi jika aku mau menemuinya, aku harus buat dulu... 501 00:27:22,910 --> 00:27:24,645 anak buahnya terkesan. 502 00:27:24,712 --> 00:27:29,183 Dan jika aku berhasil menemuinya, kami harus merekamnya. 503 00:27:38,259 --> 00:27:40,761 Aku akan tersengat listrik. 504 00:27:40,828 --> 00:27:44,098 Jadi, dengarkan, bantu aku. Jangan sampai basah. 505 00:27:44,165 --> 00:27:46,734 Jangan pergi saat hujan. Apa maumu? 506 00:27:46,800 --> 00:27:49,670 Yang harus kau lakukan adalah menangkap orang ini, Roy DeMeo. 507 00:27:49,737 --> 00:27:53,140 Aku mau dia direkam, memberikan perintah. 508 00:27:53,207 --> 00:27:55,776 Jika kita bisa menyelesaikannya, pergi dari sini... 509 00:27:55,843 --> 00:27:57,646 dan mengadakan pesta. 510 00:27:57,711 --> 00:27:59,648 Kapten? Kapten, jika kau mau foto yang bagus, 511 00:27:59,713 --> 00:28:01,916 - aku butuh mobil lagi. - Mobil? 512 00:28:01,982 --> 00:28:04,919 Untuk selang-seling. Paling kurang 4 mobil. 513 00:28:04,985 --> 00:28:07,888 Jimmy. Kau mau helikopter juga? 514 00:28:07,955 --> 00:28:09,223 Mereka ini tidak bodoh. 515 00:28:09,290 --> 00:28:10,858 Mereka akan melihat mobil... 516 00:28:10,925 --> 00:28:12,594 di jalan yang sama tiap hari. 517 00:28:12,661 --> 00:28:14,695 Mereka akan penasaran, datang, 518 00:28:14,762 --> 00:28:16,030 dan melihat seorang pria punya kamera di dalam mobil. 519 00:28:16,096 --> 00:28:17,765 Akan kuberi 2 mobil, 520 00:28:17,831 --> 00:28:19,800 dan lensa yang lebih panjang... 521 00:28:19,867 --> 00:28:22,036 agar kau bisa berada dua blok jauhnya. Oke? 522 00:28:22,102 --> 00:28:24,738 Aku punya dua mobil. Sudah ada sekarang. 523 00:28:24,805 --> 00:28:27,441 Bobby! Ayo. 524 00:28:27,509 --> 00:28:31,613 Baiklah. Hei, dia datang. Kau siap? 525 00:28:31,680 --> 00:28:33,648 Bobby, sebentar. Aku akan ke sana, oke? 526 00:28:33,714 --> 00:28:35,416 Oke. Baiklah. 527 00:28:38,385 --> 00:28:40,689 Apa-apaan? Cepatlah! 528 00:28:42,156 --> 00:28:45,125 - Hei, - Hei, kau mau ke pesta pernikahan? 529 00:28:45,192 --> 00:28:47,461 Aku mau beri kesan baik. 530 00:28:47,529 --> 00:28:49,531 Terserah. Kau yang nyetir. Ayo. 531 00:28:49,598 --> 00:28:51,932 Ya? 532 00:28:53,334 --> 00:28:54,935 Baiklah. 533 00:29:04,679 --> 00:29:07,281 DeMeo tak masalah menjual barang-barang ini, 534 00:29:07,348 --> 00:29:09,750 tapi dia tak mau tahu anak buahnya memakainya. 535 00:29:09,817 --> 00:29:13,187 - Mau? - Tidak, tak usah. 536 00:29:13,254 --> 00:29:15,956 Jika itu bukan miras atau tembakau, lebih baik dia tidak memergokimu... 537 00:29:16,023 --> 00:29:18,125 meletakkannya di dekat bibirmu. 538 00:29:18,192 --> 00:29:20,494 Dan terutama tidak sampai mabuk. 539 00:29:34,074 --> 00:29:37,945 Jika ada satu hal yang sangat disukai oleh orang-orang bijak, 540 00:29:38,012 --> 00:29:40,447 itu adalah julukan. 541 00:29:41,949 --> 00:29:44,552 Freddie dikenal sebagai Broadway Freddie, 542 00:29:44,619 --> 00:29:47,421 peninggalan dari masa-masa balapnya. 543 00:29:47,488 --> 00:29:49,023 Hei! 544 00:29:49,089 --> 00:29:50,958 Hei, kawan. Apa kabar? 545 00:29:51,025 --> 00:29:52,860 Monyet gemuk sialan. Lihat bodinya lebar. 546 00:29:52,926 --> 00:29:54,562 Dia gendut. 547 00:29:54,629 --> 00:29:56,263 Kau suka, nak? 548 00:29:56,330 --> 00:29:58,633 Astaga. 549 00:29:58,700 --> 00:30:00,769 Sangat suka. 550 00:30:00,834 --> 00:30:03,571 - Aku mencintaimu. - Sangat cinta. 551 00:30:03,638 --> 00:30:05,573 Hei, kau mengerti tentang mobil, nak? 552 00:30:05,640 --> 00:30:07,107 Selain mengemudikannya, tidak juga. 553 00:30:07,174 --> 00:30:09,143 Maksudku, aku bisa ganti ban yang kempes. 554 00:30:09,209 --> 00:30:10,712 Freddie akan mengajarimu hal yang lain... 555 00:30:10,779 --> 00:30:12,212 selain cara mengganti flat. 556 00:30:12,279 --> 00:30:15,215 Kutebak kau tak pernah memacu mobil, ya? 557 00:30:15,282 --> 00:30:17,719 - Tebakanmu benar. - Ya. 558 00:30:17,786 --> 00:30:20,354 Bagaimana kalau kau ambil obeng ini dan ikuti aku? 559 00:30:20,421 --> 00:30:21,822 Baiklah. 560 00:30:26,427 --> 00:30:28,896 Pertama, masukkan ke kunci kontak... 561 00:30:28,962 --> 00:30:30,998 dan nyalakan seperti gadismu. 562 00:30:31,065 --> 00:30:32,433 Hei. 563 00:30:38,105 --> 00:30:40,240 Baiklah, bagus. Sekarang nyalakan. 564 00:30:44,244 --> 00:30:46,514 Dia cemas akan penampilannya. 565 00:30:46,581 --> 00:30:48,817 Sialan. 566 00:30:48,882 --> 00:30:50,685 Ini kali pertamamu. 567 00:30:50,752 --> 00:30:52,886 Itu wajar, nak. 568 00:30:56,558 --> 00:30:58,192 Ini rencana B. 569 00:31:00,361 --> 00:31:03,497 Potong kedua kabel itu. 570 00:31:03,565 --> 00:31:05,734 Dan ikat keduanya. Ya. Keduanya. 571 00:31:05,800 --> 00:31:09,203 Baiklah, bagus. Sekarang potong kedua kabel itu. Keduanya. 572 00:31:09,269 --> 00:31:11,105 Jangan sentuh. 573 00:31:11,171 --> 00:31:14,408 Bagus, sekarang buat mereka berciuman. 574 00:31:18,011 --> 00:31:19,213 Ya! 575 00:31:19,279 --> 00:31:20,815 Baiklah. 576 00:31:20,881 --> 00:31:23,818 Bocah ini berbakat. Lihat itu. Sudah kubilang. 577 00:31:23,884 --> 00:31:25,687 Aku berat mengakuinya, tapi, 578 00:31:25,754 --> 00:31:29,758 aku merasa sangat bangga pada diriku sendiri. 579 00:31:29,824 --> 00:31:33,293 Orang-orang ini mencuri 8, bahkan 10 mobil sehari. 580 00:31:33,360 --> 00:31:35,162 Dan bukan juga mobil rongsokan. 581 00:31:35,229 --> 00:31:38,666 Pastinya itu kendaraan terbaik. 582 00:32:03,090 --> 00:32:05,125 Aku selalu mau punya mobil Corvette. 583 00:32:07,494 --> 00:32:11,064 Rasanya pengen sekali menggores mobil itu. 584 00:32:18,573 --> 00:32:20,608 Mick, Mick, ke sini! 585 00:32:20,675 --> 00:32:23,243 Bobby, pasti mengacaukannya. 586 00:32:24,344 --> 00:32:27,749 Hei, keluar dari mobil. 587 00:32:27,816 --> 00:32:29,049 Ini tak baik. 588 00:32:29,116 --> 00:32:30,384 Aku rasa dia baru saja memergokiku... 589 00:32:30,451 --> 00:32:32,085 saat anuku masuk ke anu istrinya. 590 00:32:32,152 --> 00:32:34,121 Ini mobil Tony, kan? 591 00:32:34,188 --> 00:32:35,657 Siapa Tony? 592 00:32:35,723 --> 00:32:37,157 Apa kita harus menjemputnya? 593 00:32:37,224 --> 00:32:39,326 Tunggu. Orang ini, dia bisa, dia bisa. 594 00:32:39,393 --> 00:32:41,161 Teruslah bicara, Tony. Kau ngomong apa... 595 00:32:41,228 --> 00:32:43,598 Pria bernama Tony yang menyuruhku mengambil... 596 00:32:46,400 --> 00:32:49,336 Dia sudah gila apa? 597 00:32:49,403 --> 00:32:53,240 Kau mau kabur. Benar. Kau mau kabur! 598 00:32:53,307 --> 00:32:57,044 Ayo, banci! Ayo! 599 00:32:57,110 --> 00:32:59,514 - Persetan denganmu! - Oh ya, sialan! 600 00:32:59,581 --> 00:33:01,816 Katakan bajingan, 601 00:33:01,883 --> 00:33:03,183 aku akan menghajarmu sekarang. 602 00:33:03,250 --> 00:33:04,853 Aku belum pernah merasakan hal sebaik ini... 603 00:33:04,919 --> 00:33:07,254 sejak timku mencapai final di Little League. 604 00:33:09,724 --> 00:33:12,059 Sekarang kita dalam masalah karena kau. 605 00:33:12,125 --> 00:33:15,864 Dan persis seperti itulah rasanya. Layaknya sebuah tim. 606 00:33:15,930 --> 00:33:18,666 Kau tak bisa dapatkan Lincoln atau Cadillac, sesuatu yang baik? 607 00:33:18,733 --> 00:33:21,335 Lincoln sialan? Hei, mobil itu cantik! 608 00:33:21,401 --> 00:33:24,639 Akhirnya, ada orang yang punya selera di sini. 609 00:33:24,706 --> 00:33:28,208 Baiklah! 610 00:33:28,275 --> 00:33:30,177 Ini yang pertama dari sekian banyak. 611 00:33:30,244 --> 00:33:32,647 Roy akan sangat bahagia. Percayalah. 612 00:33:32,714 --> 00:33:35,382 Ini baru pertama kalinya mereka menyebut nama Roy. 613 00:33:35,449 --> 00:33:37,519 - Bajingan Irlandia itu memaksamu? - Memaksa mereka? 614 00:33:37,585 --> 00:33:39,052 Mereka tidak tahu yang menimpa mereka. 615 00:33:39,119 --> 00:33:40,722 Ya, apa itu seseorang yang kita kenal? 616 00:33:40,788 --> 00:33:42,256 Turis sialan. Aku tidak tahu. 617 00:33:42,322 --> 00:33:44,324 DeBono, kan? 618 00:33:44,391 --> 00:33:46,995 - Apa? - Namamu? 619 00:33:47,060 --> 00:33:49,898 - Oh ya. - Bobby Bones. 620 00:33:49,964 --> 00:33:52,366 - Bobby Bones. - Aku suka. Bobby Bones. 621 00:33:52,432 --> 00:33:55,135 - Bones. - Bobby Bones. Aku suka. 622 00:33:55,202 --> 00:33:57,204 Mafia dan julukannya. 623 00:33:57,271 --> 00:33:58,740 Ini untuk orang Irlandia. 624 00:33:58,806 --> 00:34:01,576 Halo? 625 00:34:01,643 --> 00:34:03,711 Aku mengerti. 626 00:34:03,778 --> 00:34:06,781 Kawan. Saatnya pergi. 627 00:34:06,848 --> 00:34:08,282 Sekarang. 628 00:34:13,120 --> 00:34:14,822 Mereka mau kemana? 629 00:34:14,889 --> 00:34:17,592 Kita ke rumah sebelah. 630 00:34:20,028 --> 00:34:21,829 Di sebelah Gemini Lounge ada. 631 00:34:21,896 --> 00:34:24,331 apartemen tempat mereka berkumpul. 632 00:34:27,735 --> 00:34:29,303 Itu dia. 633 00:34:32,574 --> 00:34:33,808 Roy DeMeo. 634 00:34:35,409 --> 00:34:38,680 Udaranya makin pekat saat aku makin dekat dengannya. 635 00:34:51,859 --> 00:34:53,093 Duduk. 636 00:34:57,397 --> 00:34:59,834 Kudengar kerjamu bagus. 637 00:34:59,901 --> 00:35:01,268 Dia sudah bekerja dengan baik. 638 00:35:04,005 --> 00:35:06,608 Aku mulai berkeringat dan tiba-tiba... 639 00:35:06,674 --> 00:35:09,077 tersadar akan kabel sialan itu. 640 00:35:09,142 --> 00:35:11,278 Kau sudah bersenang-senang dengan anak buahku? 641 00:35:11,345 --> 00:35:14,348 Oh ya. Maksudku, sekelompok orang hebat. 642 00:35:15,917 --> 00:35:19,219 Aku pernah magang di tukang daging sewaktu masih kecil. 643 00:35:19,286 --> 00:35:21,455 Dialah yang mengajariku... 644 00:35:21,522 --> 00:35:24,358 membedakan mana daging yang baik dan jelek. 645 00:35:25,660 --> 00:35:28,696 Cara memotong persendian, bukan tulangnya. 646 00:35:30,565 --> 00:35:33,467 Muslim dan Yahudi, tidak makan daging babi. 647 00:35:33,534 --> 00:35:35,202 Kau tahu, kan? 648 00:35:35,268 --> 00:35:38,006 Mereka menganggapnya binatang kotor... 649 00:35:38,072 --> 00:35:40,008 karena sering berguling-guling di kotorannya. 650 00:35:40,074 --> 00:35:42,777 Bahkan memakan kotorannya, 651 00:35:42,844 --> 00:35:46,346 dan dianggap binatang terkotor dari yang kotor. 652 00:35:46,413 --> 00:35:49,083 Babi, bukan Muslim dan Yahudi. 653 00:35:52,352 --> 00:35:54,254 Jika kau bawakan aku babi. 654 00:35:55,455 --> 00:35:58,492 Aku akan menyembelihnya dengan senang hati. 655 00:35:58,559 --> 00:36:01,929 Maksudku, tidak ada yang lebih kusukai selain babi mati... 656 00:36:01,996 --> 00:36:03,296 di ujung pisauku. 657 00:36:07,735 --> 00:36:08,770 Tahu kenapa? 658 00:36:13,541 --> 00:36:15,409 Karena aku Katolik. 659 00:36:23,450 --> 00:36:25,153 Persetan denganmu. 660 00:36:25,218 --> 00:36:27,055 - Kau lapar? - Ya. 661 00:36:27,121 --> 00:36:31,224 Baiklah. Kita akan makan. Chris, masukkan ini ke freezer. 662 00:36:31,291 --> 00:36:32,994 Tetaplah fokus kedepan, Bobby, 663 00:36:33,061 --> 00:36:34,829 aku mendengar kabar bagus. 664 00:36:34,896 --> 00:36:38,800 Roy DeMeo selalu suka apa yang dilihatnya. 665 00:36:38,866 --> 00:36:41,401 Aku tercengang. 666 00:36:41,468 --> 00:36:45,873 Aku makan malam bersama mereka malam itu serasa teman kuliah lama. 667 00:36:48,308 --> 00:36:51,012 Aku tidak bertemu Roy hampir sebulan setelah itu, 668 00:36:51,079 --> 00:36:53,014 tapi apa yang kudapatkan dari dia dan para kru malam itu... 669 00:36:53,081 --> 00:36:56,249 merupakan bukti yang cukup kuat untuk kasus kami. 670 00:36:57,518 --> 00:36:59,654 Itu hari yang gila. 671 00:36:59,721 --> 00:37:01,189 Asal tahu saja, itulah kehidupan. 672 00:37:01,288 --> 00:37:02,657 Roy juga orang baik. 673 00:37:02,724 --> 00:37:05,193 - Maksudku, dia baik. - Ya, dia hebat. 674 00:37:05,258 --> 00:37:06,928 Ya. 675 00:37:06,994 --> 00:37:10,998 Ini untuk kesan pertama yang kau mau, kau hebat. 676 00:37:11,065 --> 00:37:13,835 Itu bayaran lebih dari gajiku sebulan. 677 00:37:13,901 --> 00:37:16,470 Baiklah, besok aku temui. 678 00:37:16,537 --> 00:37:18,271 Semoga mimpi indah, Bobby. 679 00:37:18,295 --> 00:37:33,295 680 00:37:33,319 --> 00:37:36,419 681 00:37:37,257 --> 00:37:39,259 Tadi itu mengerikan sekali. 682 00:37:41,162 --> 00:37:42,964 Apa yang terjadi di apartemen itu? 683 00:37:50,037 --> 00:37:51,873 Kita akan butuh lebih banyak film. 684 00:37:51,939 --> 00:37:54,075 Kita akan butuh layar yang lebih besar. 685 00:38:01,281 --> 00:38:04,051 Dalam beberapa minggu merasa seperti kerja. 686 00:38:04,118 --> 00:38:05,653 Kerja keras. 687 00:38:05,720 --> 00:38:08,022 Kami capai kuota Roy yaitu 10 mobil per hari, 688 00:38:08,089 --> 00:38:11,592 dan aku segera jadi profesional. 689 00:38:17,430 --> 00:38:18,900 Salah satu operasi terbesar mereka, 690 00:38:18,966 --> 00:38:23,204 mengirimkan mobil-mobil mewah ke Kuwait. 691 00:38:23,271 --> 00:38:26,339 Maksudku, semuanya dibayar lunas. 692 00:38:54,334 --> 00:38:56,537 Astaga. Bajingan! 693 00:38:56,604 --> 00:38:58,338 Aku tak mendengarmu datang. 694 00:38:58,405 --> 00:39:01,576 - Kami mendengarmu datang. - Ya, aku tahu, 695 00:39:01,642 --> 00:39:03,343 ini minggu yang berat. 696 00:39:03,410 --> 00:39:05,079 Ibu mertua tinggal bersama kami. 697 00:39:06,948 --> 00:39:07,982 Jangan bicara lagi. 698 00:39:10,685 --> 00:39:12,920 Baiklah, kami akan sampaikan salammu sama Roy. 699 00:39:12,987 --> 00:39:15,590 Mereka suguhkan film porno dan segala hal busuk lainnya... 700 00:39:15,656 --> 00:39:18,025 yang bisa kalian lihat. 701 00:39:18,092 --> 00:39:22,830 Dan ternyata ada beberapa hal yang berharap kau tak pernah kau ketahui. 702 00:39:26,868 --> 00:39:30,271 Aku sering bersama Chris, kebanyakan mengemudi. 703 00:39:30,338 --> 00:39:33,341 Tapi saat dia teler, dia bermulut besar, 704 00:39:33,406 --> 00:39:35,042 dan selalu mabuk. 705 00:39:35,109 --> 00:39:37,912 Bertemu di sebuah gang kayak sekelompok amatir. 706 00:39:39,714 --> 00:39:42,216 Makanya aku tak berbisnis dengan para pecandu. 707 00:39:42,283 --> 00:39:44,819 Kami beralih dari sen dan uang receh ke tombol lengkap. 708 00:39:44,886 --> 00:39:47,288 Dan tak pernah kekurangan pelanggan. 709 00:39:47,355 --> 00:39:49,257 Apa kabar, Chris? 710 00:39:49,323 --> 00:39:51,491 Baik. Hei, apa kabar? 711 00:39:51,559 --> 00:39:53,027 - Ini Deb. - Itu dia. 712 00:39:53,094 --> 00:39:54,996 - Ini Roxanne. - Apa kabar, Roxanne? 713 00:39:55,062 --> 00:39:57,965 - Siapa namamu? - Jennifer. 714 00:39:58,032 --> 00:40:00,167 - Jennifer. - Jennifer, Chris. 715 00:40:00,234 --> 00:40:02,169 Ini anak buahku Bobby. Senang berkenalan denganmu. 716 00:40:02,236 --> 00:40:04,939 Kau dengar aku terkena serangan jantung. 717 00:40:05,006 --> 00:40:07,541 - Beneran? - Kawan, aku terbangun, aku terkena serangan jantung. 718 00:40:07,608 --> 00:40:09,210 Jantungku berdebar-debar, 719 00:40:09,277 --> 00:40:10,378 aku tidak tahu apa yang terjadi. 720 00:40:10,443 --> 00:40:11,979 Anuku tidak mengeras, 721 00:40:12,046 --> 00:40:13,480 aku seperti, apa-apaan ini? 722 00:40:13,547 --> 00:40:15,216 Tahu-tahu, sumpah, aku terbangun. 723 00:40:15,283 --> 00:40:17,585 Sial, kau seperti berusia 30 tahun. Apa-apaan, 724 00:40:17,652 --> 00:40:18,953 - bagaimana bisa? - Apa karena kokain? 725 00:40:19,020 --> 00:40:20,288 Kurasa bukan kokain. 726 00:40:20,354 --> 00:40:21,923 Itu bukan karena kokain. 727 00:40:21,989 --> 00:40:23,658 Jika kau mengalami serangan jantung, karena kau beli kokain, 728 00:40:23,724 --> 00:40:25,492 artinya kau beli kokain dari orang lain. 729 00:40:25,559 --> 00:40:27,094 Aku tak bakal beli kokain... 730 00:40:27,161 --> 00:40:29,263 dari orang lain, bajingan, cuma maksudku... 731 00:40:29,330 --> 00:40:32,133 Polisi pahlawan itu kembali. 732 00:40:32,199 --> 00:40:36,103 Dia bilang cewek bisa mencium kebohongan. 733 00:40:36,170 --> 00:40:38,673 Akan kubeli, ini barang yang bagus. 734 00:40:38,739 --> 00:40:42,543 Apa lagi yang akan kubawakan untukmu. Ayolah. 735 00:40:42,610 --> 00:40:44,512 Hei, gadismu baik-baik saja. 736 00:40:44,578 --> 00:40:47,848 Dia dari tadi menatapku, ya? 737 00:40:49,183 --> 00:40:51,819 Mungkin dia menyukaimu, Bobby. 738 00:40:53,654 --> 00:40:56,724 Berikan uangnya. 739 00:40:56,791 --> 00:40:58,326 Hei. Aku tidak suka ini. 740 00:40:58,392 --> 00:41:00,161 Apa yang tidak kau suka? 741 00:41:00,227 --> 00:41:02,563 - Aku tidak suka dia. - Dia tidak suka dia. 742 00:41:02,630 --> 00:41:05,900 Oh, kau tidak menyukaiku? Tahu tidak? Aku juga tidak suka kamu. 743 00:41:05,967 --> 00:41:07,702 - Hei. - Kau tidak harus menyukainya. 744 00:41:07,768 --> 00:41:09,403 Di mana dia menemukanmu? 745 00:41:09,469 --> 00:41:12,306 Berikan uangnya, Ronny. Aku muak omong kosong ini. 746 00:41:12,373 --> 00:41:13,674 Wanita tak sopan. Sialan. 747 00:41:13,741 --> 00:41:15,042 Maaf. 748 00:41:15,109 --> 00:41:17,211 - Persetan denganmu! - Pergi. 749 00:41:17,278 --> 00:41:20,047 Tidak berapa lama, aku mulai agak khawatir. 750 00:41:20,114 --> 00:41:22,283 Bukannya kedokku bisa terbongkar atau apalah, 751 00:41:22,350 --> 00:41:25,786 tapi aku mulai bisa bersenang-senang. 752 00:41:25,853 --> 00:41:27,822 Rumahmu sendiri! 753 00:41:27,888 --> 00:41:31,092 Ini terakhir kalinya aku melihatmu di sini bulan ini, Garo. 754 00:41:31,158 --> 00:41:32,893 Aku harus bilang apa? 755 00:41:32,960 --> 00:41:34,929 Ini bangunan tua. Bakal dilanda masalah. 756 00:41:34,996 --> 00:41:36,530 Oh, itu yang kau mau aku katakan sama Roy? 757 00:41:36,597 --> 00:41:38,032 Bangunannya bermasalah? 758 00:41:38,099 --> 00:41:39,834 Kau tak perlu bilang apa-apa. 759 00:41:39,900 --> 00:41:42,269 - Aku akan memperbaikinya. - Oh, kau akan memperbaikinya, ya? 760 00:41:42,336 --> 00:41:45,406 Tempat itu berantakan. Itu Garo, sang pemilik rumah. 761 00:41:45,473 --> 00:41:48,509 Dia selalu berusaha memperbaiki pipa ledengnya dan gagal. 762 00:41:48,576 --> 00:41:50,411 Kau akan memperbaikinya, sayang. 763 00:41:50,478 --> 00:41:54,782 Tidak ada lagi masalah, tapi tak ada lagi uang sewa. Mengerti? 764 00:41:54,849 --> 00:41:57,485 - Ya. - Gina menahan diri. 765 00:41:57,551 --> 00:42:00,054 Aku terkesan, tapi agak... 766 00:42:00,121 --> 00:42:02,890 sedikit berantakan, jadi aku harus berpikir jernih. 767 00:42:05,092 --> 00:42:08,863 - Hei. - Astaga, Bobby. Bikin kaget saja. 768 00:42:08,929 --> 00:42:10,931 Maaf. Aku tak bermaksud. 769 00:42:10,998 --> 00:42:12,900 Kok bisa tahu aku di sini? 770 00:42:12,967 --> 00:42:15,603 Aku seorang detektif, ingat? 771 00:42:15,669 --> 00:42:17,338 Tidak, ini hari Senin. 772 00:42:17,405 --> 00:42:19,974 Aku tahu kau suka berbelanja hari Senin. 773 00:42:20,041 --> 00:42:21,909 Tidak terlalu ramai, jadi aku mampir 774 00:42:21,976 --> 00:42:24,879 siapa tahu kau masih berbelanja. 775 00:42:27,014 --> 00:42:30,217 Hei. Tidak, biar aku saja. 776 00:42:30,284 --> 00:42:34,255 Aku mau kau tahu betapa menyesalnya aku. Maksudku, 777 00:42:34,321 --> 00:42:37,324 aku ingin kau tahu bahwa... 778 00:42:37,391 --> 00:42:40,961 mendatangi rumahmu tempo hari, 779 00:42:41,028 --> 00:42:42,730 dan, sebut saja skop-nya skop, kan? 780 00:42:42,797 --> 00:42:45,633 Aku memang bajingan menyedihkan. Aku malu. 781 00:42:45,699 --> 00:42:47,868 Dan aku minta maaf karena belum sempat berkunjung, 782 00:42:47,935 --> 00:42:49,703 tapi aku ada urusan pekerjaan. 783 00:42:49,770 --> 00:42:51,205 - Kau tahu, maksudku, - Oh, ya. 784 00:42:51,272 --> 00:42:53,274 sangat rahasia, tapi tidak, 785 00:42:53,340 --> 00:42:55,676 itu sangat berharga dalam karirku. 786 00:42:55,743 --> 00:42:58,245 Aku cuma ingin kau tahu. 787 00:42:58,312 --> 00:43:01,550 - Bobby, aku harus pergi. Maafkan aku. - Dengar, jangan pergi dulu. 788 00:43:01,615 --> 00:43:03,584 Bicaralah padaku sebentar. 789 00:43:03,651 --> 00:43:05,252 Aku mau pergi. 790 00:43:05,319 --> 00:43:06,954 - Sebentar saja. Ayolah. - Hei. 791 00:43:07,021 --> 00:43:09,757 -Hei, kau tak apa, nona? - Dia baik-baik saja. Oke? 792 00:43:09,824 --> 00:43:11,358 Dengar, sobat, 793 00:43:11,425 --> 00:43:12,993 aku akan menelepon polisi. 794 00:43:13,060 --> 00:43:14,929 Ya, telepon Ibumu, brengsek. 795 00:43:14,995 --> 00:43:17,098 Oke, dengar, Mary, tolong. 796 00:43:17,164 --> 00:43:19,767 Wanita ini tak mau mendengarmu. 797 00:43:20,668 --> 00:43:22,369 Bobby! 798 00:43:22,436 --> 00:43:25,873 Mary. Hei, tolong, bisakah kau bicara denganku? 799 00:43:25,940 --> 00:43:29,477 Dengarkan dulu apa.... Mary! 800 00:43:41,055 --> 00:43:44,992 - Kau tak apa? - Ya, aku harus tetap fokus. 801 00:43:45,059 --> 00:43:48,329 Aku benci menghadapi si brengsek ini. 802 00:43:48,395 --> 00:43:50,599 Bobby. Hei. 803 00:43:50,664 --> 00:43:52,133 Apa yang kau lakukan? 804 00:43:52,199 --> 00:43:54,969 Bobby, tenanglah. Kerjamu bagus. 805 00:43:55,035 --> 00:43:58,172 Bagus? Kita belum punya apa-apa. 806 00:43:58,239 --> 00:44:00,341 Maksudku, ini bakal lama. 807 00:44:00,407 --> 00:44:02,776 Orang-orang ini akan menguburku. 808 00:44:02,843 --> 00:44:04,478 Kau gila? 809 00:44:04,546 --> 00:44:06,347 Kau yang memulai dan memulai omong kosong ini. 810 00:44:06,413 --> 00:44:09,551 Dengar, rekam DeMeo saat bilang dia dalang semua ini.... 811 00:44:09,618 --> 00:44:10,718 dan kita pulang. 812 00:44:10,784 --> 00:44:13,588 Baiklah, santai. 813 00:44:13,654 --> 00:44:16,924 - Tenang. - Ya. Ya. 814 00:44:20,294 --> 00:44:21,795 Kau baca pikiranku. 815 00:44:24,231 --> 00:44:27,067 - Mana yang lain? - Keluar. 816 00:44:32,239 --> 00:44:35,409 Nino Gaggi masih hidup. 817 00:44:35,476 --> 00:44:38,412 Meski dia seorang capo di keluarga Gambino, 818 00:44:38,479 --> 00:44:42,249 Nino sudah menjaga Roy dan krunya. 819 00:44:42,316 --> 00:44:43,684 Bobby. 820 00:44:43,751 --> 00:44:45,152 Jika mereka melanggar aturan, 821 00:44:45,219 --> 00:44:47,188 telinga Roy akan dipenuhi kebohongan. 822 00:44:48,455 --> 00:44:49,990 Kau orang baru, ya? 823 00:44:52,393 --> 00:44:54,128 Ya pak. 824 00:44:54,195 --> 00:44:57,131 Sial, aku sudah menyukai anak ini. "Pak." 825 00:44:57,198 --> 00:44:58,899 Bagus. Siapa namamu? 826 00:44:58,966 --> 00:45:01,302 - Bobby. - Bobby apa? 827 00:45:01,368 --> 00:45:02,770 Bobby DeBono. 828 00:45:02,836 --> 00:45:05,239 Oke, apa kabar? 829 00:45:05,306 --> 00:45:08,842 Baiklah. Roy sangat memujimu. 830 00:45:08,909 --> 00:45:10,311 Terima kasih. 831 00:45:10,377 --> 00:45:12,413 Baiklah, tundukkan kepalamu, 832 00:45:12,479 --> 00:45:14,281 mendengarkan, dan mm-hmm. 833 00:45:14,348 --> 00:45:16,750 Tadi kau bilang kata "Pak", kau sangat baik. 834 00:45:16,817 --> 00:45:18,986 - Nino sering tersenyum - Selamat datang. 835 00:45:19,053 --> 00:45:20,821 Nyaris membuatmu lupa kalau dia... 836 00:45:20,888 --> 00:45:22,790 pembunuh berdarah dingin. 837 00:45:22,856 --> 00:45:25,059 - Katakan padanya nanti aku telpon. - Baiklah. 838 00:45:25,125 --> 00:45:28,229 Bobby, ikut aku. Joseph, beritahukan jika mereka datang. 839 00:45:28,295 --> 00:45:30,197 Dan tutup pintunya. Di sini berangin. 840 00:45:30,264 --> 00:45:32,299 Sudah sering kubilang. 841 00:45:35,936 --> 00:45:37,371 Duduk. 842 00:45:51,385 --> 00:45:55,657 Aku pernah merasa takut, mungkin tiga kali dalam hidupku. 843 00:45:55,724 --> 00:45:58,092 Salah satunya ini. 844 00:45:59,561 --> 00:46:03,297 Apa kau pernah dipenjara? 845 00:46:03,364 --> 00:46:04,898 Tidak. 846 00:46:06,066 --> 00:46:07,636 Kau kenal orang yang kalian hajar itu? 847 00:46:07,702 --> 00:46:08,737 - Kau dan Chris? - Ya. 848 00:46:08,802 --> 00:46:10,304 Dia di rumah sakit. 849 00:46:10,371 --> 00:46:12,540 Dia tak bicara sekarang karena dia tak bisa bicara. 850 00:46:13,274 --> 00:46:14,074 Ya. 851 00:46:14,141 --> 00:46:16,844 Tapi begitu dia keluar, 852 00:46:16,910 --> 00:46:18,279 mungkin kau dalam masalah. 853 00:46:18,345 --> 00:46:21,115 Ya. Jujur, aku tak bermaksud... 854 00:46:28,623 --> 00:46:29,990 Kau pernah membunuh? 855 00:46:35,296 --> 00:46:39,333 Bukannya dia mau menakutiku atau mengintimidasiku. 856 00:46:39,400 --> 00:46:43,437 Tapi ada sesuatu tentang dirinya, sesuatu yang tidak asing lagi. 857 00:46:43,505 --> 00:46:45,839 Jadi aku melakukan sesuatu yang tak pernah terpikirkan sebelumnya.. 858 00:46:45,906 --> 00:46:50,411 ketika ditanyai pertanyaan tersebut. Aku akan berkata jujur. 859 00:46:50,477 --> 00:46:51,579 Ya. 860 00:46:51,646 --> 00:46:53,314 Berapa kali? 861 00:46:55,916 --> 00:46:57,017 Cuma sekali. 862 00:46:57,084 --> 00:46:59,019 Kenapa bisa? 863 00:47:03,023 --> 00:47:05,560 Dia mau membunuhku. 864 00:47:05,627 --> 00:47:08,596 Kenapa dia mau membunuhmu? 865 00:47:08,663 --> 00:47:10,464 Dia lecehkan adikku. 866 00:47:10,532 --> 00:47:14,468 Jadi aku memukuli dia di depan anak-anak lainnya. 867 00:47:14,536 --> 00:47:20,007 Dia anak berbadan besar dan dia mengejarku ke atap. 868 00:47:20,074 --> 00:47:25,045 Dan kami berkelahi, tapi, 869 00:47:25,112 --> 00:47:31,151 saat itu, di mana kau harus buat pilihan dan aku... 870 00:47:31,218 --> 00:47:33,854 melemparnya dari atap. 871 00:47:35,989 --> 00:47:39,026 Dan mereka anggap itu bunuh diri. 872 00:47:40,961 --> 00:47:43,063 Aku, 873 00:47:43,130 --> 00:47:46,300 Aku belum pernah ceritakan ini sama siapa pun. 874 00:47:49,937 --> 00:47:52,540 Jadi kau bunuh dia... 875 00:47:52,607 --> 00:47:55,476 demi kehormatan adikmu, dia tahu yang kau lakukan untuknya? 876 00:47:55,543 --> 00:48:01,583 Dia tak bicara apa-apa soal itu. Dia.... dia sudah mati. 877 00:48:01,649 --> 00:48:07,388 Dia bunuh diri awal musim panas, jadi... 878 00:48:07,454 --> 00:48:09,824 Anak itu mengoceh soal adikku yang sudah mati... 879 00:48:09,923 --> 00:48:12,926 dan aku tak bisa membiarkannya. 880 00:48:12,993 --> 00:48:14,562 Berapa usiamu saat itu? 881 00:48:15,929 --> 00:48:17,766 16 tahun. 882 00:48:17,832 --> 00:48:19,366 Bodoh. 883 00:48:25,105 --> 00:48:26,508 Seperti apa rasanya? 884 00:48:30,277 --> 00:48:32,547 Tak merasakan apapun. 885 00:48:40,588 --> 00:48:41,623 Halo? 886 00:48:43,290 --> 00:48:44,592 Oke. 887 00:48:49,296 --> 00:48:52,232 Ikut aku. Ayo. 888 00:48:52,299 --> 00:48:53,802 Ada sesuatu yang tak beres. 889 00:48:53,868 --> 00:48:56,538 Tadi, aku kira Roy cuma memastikan aku. 890 00:48:56,604 --> 00:48:58,005 Ayo. 891 00:49:00,274 --> 00:49:03,310 Dia menatapku seperti elang. 892 00:49:09,450 --> 00:49:12,520 Kalian, ikut aku. Nanti aku telpon, Chris. 893 00:49:12,587 --> 00:49:14,856 - Ya. - Ayo. 894 00:49:14,923 --> 00:49:18,292 Apa pun yang akan terjadi akan segera terjadi. 895 00:49:18,358 --> 00:49:20,427 Dan dari raut muka Chris, 896 00:49:20,494 --> 00:49:22,129 itu pertanda ada masalah besar. 897 00:49:22,196 --> 00:49:24,064 Ada apa? 898 00:49:24,131 --> 00:49:27,968 - Kita harus menunggu. - Untuk apa? 899 00:49:28,035 --> 00:49:30,003 Agar mereka bisa kembali. 900 00:49:31,873 --> 00:49:33,240 Ikuti aku. 901 00:49:33,307 --> 00:49:35,108 Aku mau tahu soal pendapatmu. 902 00:49:37,545 --> 00:49:41,181 Hei, ada apa? 903 00:49:41,248 --> 00:49:45,385 Sejak Roy berhasil, semuanya berubah. 904 00:49:45,452 --> 00:49:47,589 Paul memperlakukannya layaknya seorang pangeran karena... 905 00:49:47,655 --> 00:49:49,958 kesepakatan Westies dengan kita, 906 00:49:50,057 --> 00:49:51,759 kami pada dasarnya hanya mengangkut barang. 907 00:49:51,826 --> 00:49:54,161 Akan kujelaskan maksudnya. 908 00:49:54,228 --> 00:49:56,296 DeMeo mengalami kesulitan karena ketahuan. 909 00:49:56,363 --> 00:50:00,234 Tapi saat dia membantu menempatkan mafia Irlandia, yang juga dikenal sebagai Westies, 910 00:50:00,300 --> 00:50:02,135 di ranjang bersama Gambinos, 911 00:50:02,202 --> 00:50:03,838 Paul Castellano merasa geli... 912 00:50:03,905 --> 00:50:05,773 dan memutuskan inilah saatnya. 913 00:50:05,840 --> 00:50:08,408 Terkadang kita berbuat sesuatu yang tak seharusnya dilakukan... 914 00:50:08,475 --> 00:50:11,613 dan Roy, Tuhan memberkatinya, dia tak peduli. 915 00:50:11,679 --> 00:50:13,848 Dan terkadang kau berkesempatan mengambil... 916 00:50:13,915 --> 00:50:16,951 keuntungan yang lebih besar untuk dirimu. 917 00:50:17,017 --> 00:50:21,021 Tapi kali ini, kita akan dapatkan keuntungan lebih besar. 918 00:50:21,088 --> 00:50:23,457 Seberapa besar? 919 00:50:24,391 --> 00:50:26,460 Ada seorang teman di Florida. 920 00:50:26,528 --> 00:50:27,962 Dan itu menjadi rahasia kita, kan? 921 00:50:28,028 --> 00:50:29,597 Ya, tentu saja. 922 00:50:32,867 --> 00:50:35,670 - Orang Kolombia. - Kolombia? 923 00:50:35,737 --> 00:50:37,437 Mereka membawa beberapa barang kelas A. 924 00:50:37,505 --> 00:50:39,306 Seperti kokain sungguhan. 925 00:50:39,373 --> 00:50:41,108 Bukan omong kosong yang kita hadapi. 926 00:50:41,174 --> 00:50:42,977 Dan kau tidak beri tahu Roy? 927 00:50:43,043 --> 00:50:45,680 Aku takkan beritahu siapa pun. 928 00:50:45,747 --> 00:50:48,181 Jadi bagaimana menurutmu? 929 00:50:48,248 --> 00:50:50,217 Maksudku, apa masalahnya? 930 00:50:51,953 --> 00:50:54,689 Mereka bawa banyak narkoba, Bobby. 931 00:50:54,756 --> 00:50:58,225 Aku harus akui aku tak bisa bergerak sendiri dengan nyaman. 932 00:50:58,292 --> 00:51:00,193 Jadi, aku berpikir, 933 00:51:00,260 --> 00:51:03,196 Aku akan mengajakmu. Kita bisa berbagi. 934 00:51:05,132 --> 00:51:07,669 Astaga, ah... 935 00:51:07,735 --> 00:51:10,470 Maksudku, aku tidak tahu, Chris. Maksudku... 936 00:51:10,538 --> 00:51:13,240 Aku tak tahu apa aku siap untuk yang beginian. 937 00:51:16,010 --> 00:51:20,247 Baiklah. Ya, kamu belum siap. 938 00:51:20,314 --> 00:51:22,817 Tak masalah. Tapi aku harus bagaimana, kan? 939 00:51:24,786 --> 00:51:26,788 Kurasa kau akan lebih bersemangat. 940 00:51:26,854 --> 00:51:30,457 Kukira kau mau. Ternyata aku salah. 941 00:51:30,525 --> 00:51:32,426 Tapi, lebih baik bungkam saja, kan? 942 00:51:32,492 --> 00:51:35,663 Ibu adalah kata favoritku. Ayolah. 943 00:51:35,730 --> 00:51:39,033 Oke, baiklah. 944 00:51:39,099 --> 00:51:41,468 Ayo pergi. 945 00:51:41,536 --> 00:51:43,470 Tak mungkin. 946 00:51:43,538 --> 00:51:45,305 Chris bisa saja membuat kesepakatan dengan Rusia, 947 00:51:45,372 --> 00:51:48,141 tapi aku tak peduli. Aku mengejar Roy. 948 00:51:48,208 --> 00:51:50,511 Baiklah, Roy. Sampai ketemu lagi. 949 00:51:55,182 --> 00:51:58,352 Bobby. Kursi depan. 950 00:51:58,418 --> 00:52:00,354 Salah satu hal yang cepat kupelajari, 951 00:52:00,420 --> 00:52:01,923 duduk di kursi penumpang... 952 00:52:01,990 --> 00:52:04,124 bersama seorang maniak di kursi belakang... 953 00:52:04,191 --> 00:52:07,862 adalah posisi terburuk yang mungkin terjadi selama perjalanan. 954 00:52:22,543 --> 00:52:24,411 Kami lagi keluar kota. 955 00:52:24,478 --> 00:52:26,547 James harusnya tak ikut, 956 00:52:26,614 --> 00:52:30,217 atau kita pasti akan ketahuan. 957 00:52:35,389 --> 00:52:38,860 Tidak, aku tak tahu yang terjadi, tapi... 958 00:52:38,926 --> 00:52:40,460 Aku tahu. 959 00:52:44,999 --> 00:52:46,500 Kemarilah. 960 00:52:49,971 --> 00:52:51,204 Buka bagasinya. 961 00:52:58,846 --> 00:53:00,414 Ingat dia? 962 00:53:00,480 --> 00:53:02,382 Itu pria yang aku hajar malam itu... 963 00:53:02,449 --> 00:53:04,351 bersama Chris di kamar mandi. 964 00:53:04,418 --> 00:53:07,421 Jika ada satu hal yang tak bisa ditoleransi oleh Roy, 965 00:53:07,487 --> 00:53:09,691 itu akhir yang buruk. 966 00:53:09,757 --> 00:53:14,294 Semuanya akan jelas apabila kau mengingatnya. 967 00:53:14,361 --> 00:53:17,098 Harusnya aku bunuh mereka semuanya saat itu juga. 968 00:53:17,165 --> 00:53:19,299 Namun dalam situasi seperti ini, 969 00:53:19,366 --> 00:53:23,403 alih-alih melakukan yang seharusnya kau lakukan, 970 00:53:23,470 --> 00:53:25,973 kau justru melakukan apa yang harus kau lakukan. 971 00:53:30,410 --> 00:53:32,446 Aku teringat dengan anak kecil di atas atap itu. 972 00:53:33,581 --> 00:53:36,084 Dan aku ingat adikku. 973 00:53:37,085 --> 00:53:40,220 Freddy, tutup bagasinya. Ayo. Cepat. Masuk ke mobil. 974 00:53:40,287 --> 00:53:42,857 Dan aku tak merasakan apa-apa. 975 00:53:42,924 --> 00:53:44,759 Cepat, masuk ke mobil. 976 00:53:49,362 --> 00:53:50,598 Ayo. 977 00:54:06,346 --> 00:54:07,682 Ingat dia? 978 00:54:50,390 --> 00:54:51,726 Mereka membawamu kemana? 979 00:54:51,793 --> 00:54:55,129 Aku tak mau membicarakannya. 980 00:54:55,196 --> 00:54:56,296 Maksudnya? 981 00:54:56,363 --> 00:54:57,932 Tak ada apa-apa. 982 00:54:57,999 --> 00:55:00,601 Berikan, berikan rekaman itu. 983 00:55:00,668 --> 00:55:02,036 Lupakan saja, oke? 984 00:55:02,103 --> 00:55:03,436 Mana isi rekamannya? 985 00:55:03,504 --> 00:55:05,039 Lupakan saja, oke? 986 00:55:05,106 --> 00:55:06,574 Kau mau aku menelepon kapten dan memberi tahunya kalau... 987 00:55:06,641 --> 00:55:08,109 kau bilang aku lupakan saja? 988 00:55:08,176 --> 00:55:10,044 Semua yang kita butuhkan untuk memenjarakan.... 989 00:55:10,111 --> 00:55:11,813 orang-orang ini sudah ada, oke? 990 00:55:11,879 --> 00:55:15,716 Tapi sekarang, kau harus percaya padaku. Oke? 991 00:55:15,783 --> 00:55:18,519 Lupakan saja. 992 00:55:18,586 --> 00:55:22,489 Oke? Lupakan saja. 993 00:55:32,499 --> 00:55:37,939 Aku tak bisa menemuinya lagi. Tidak sebelum semuanya berakhir. 994 00:55:38,005 --> 00:55:40,575 Duduk di sini saja mungkin bisa membahayakannya, 995 00:55:40,641 --> 00:55:42,243 tapi aku harus menemuinya lagi. 996 00:55:42,310 --> 00:55:45,780 Senyumnya itulah yang membuatku bertahan. 997 00:55:45,847 --> 00:55:48,015 Aku harus cari cara untuk kembali. 998 00:56:07,702 --> 00:56:11,072 Hei. Tuan Sok Ramah. 999 00:56:11,138 --> 00:56:15,408 Hei, apa Chris ada? 1000 00:56:15,475 --> 00:56:18,713 Tidak, aku belum melihatnya sejak kemarin. 1001 00:56:21,849 --> 00:56:23,951 Kenapa murung? 1002 00:56:24,018 --> 00:56:25,653 Tak apa. 1003 00:56:25,720 --> 00:56:28,055 Aku tahu kebohongan disaat aku mendengarnya. 1004 00:56:29,557 --> 00:56:33,628 Masalah cewek. 1005 00:56:33,694 --> 00:56:37,331 Selalu begitu. 1006 00:56:37,397 --> 00:56:39,901 Apa, menurutmu semudah itu? 1007 00:56:39,967 --> 00:56:42,103 Aku bisa saja mematahkan kakinya dan tak merasa sesedih... 1008 00:56:42,169 --> 00:56:44,538 jika ada masalah cewek. 1009 00:56:46,140 --> 00:56:49,409 Aku akan mendengarmu sebentar. 1010 00:56:49,476 --> 00:56:52,013 Hei, Bobby. Ayo. 1011 00:56:52,079 --> 00:56:53,547 Kita akan jalan-jalan. 1012 00:57:32,253 --> 00:57:34,956 Kami kunjungi Luca Santi. 1013 00:57:35,022 --> 00:57:37,391 Utangnya makin membengkak, dan si kembar diperintahkan... 1014 00:57:37,490 --> 00:57:40,761 memberikan yang disebut sebagai peringatan terakhir. 1015 00:57:56,344 --> 00:58:00,114 Duduk. Duduklah. 1016 00:58:00,181 --> 00:58:03,317 Teman-teman, ayolah, tenanglah. 1017 00:58:03,384 --> 00:58:06,921 Dengar, teman-teman, bulan ini sangat baik untukku. Bulan yang sangat baik. 1018 00:58:06,988 --> 00:58:08,856 Jika beberapa bulan lagi seperti ini dan aku akan melunasinya, semua... 1019 00:58:08,923 --> 00:58:10,591 Mana uangnya? 1020 00:58:12,860 --> 00:58:15,763 Aku pasti bayar. Roy tahu ini. 1021 00:58:15,830 --> 00:58:18,366 - Roy tak mau janjimu. - Dia mau uangnya. 1022 00:58:18,432 --> 00:58:20,668 Aku tahu. Kasih kesempatan. Kasih aku kesempatan. 1023 00:58:20,735 --> 00:58:23,070 Kau sudah diberi tiga bulan dan masih kurang. 1024 00:58:23,137 --> 00:58:25,673 - Kau mengerti? - Ayolah, teman-teman. 1025 00:58:25,740 --> 00:58:28,275 Taruh tanganmu di buku ini. 1026 00:58:28,342 --> 00:58:30,644 - Taruh tanganmu di buku ini. - Ayolah, teman-teman. 1027 00:58:30,711 --> 00:58:32,747 Tidak perlu begini. Aku akan melayanimu. 1028 00:58:32,813 --> 00:58:35,016 Tanganmu, taruh di buku ini! 1029 00:58:36,884 --> 00:58:40,454 Bobby, tahan dia. Bobby, ke sana. 1030 00:58:40,521 --> 00:58:43,124 - Pegang dia. - Ayolah. 1031 00:58:43,190 --> 00:58:46,027 Teman-teman, tolong beri aku kesempatan menyelesaikan masalah ini. 1032 00:58:46,093 --> 00:58:51,432 Luca, lehermu atau tanganmu? Yang mana? 1033 00:58:51,499 --> 00:58:53,601 Dengar, pahami, kau boleh datang ke bar, 1034 00:58:53,667 --> 00:58:57,671 minum, kau boleh intip rok Gina, oke? 1035 00:58:57,738 --> 00:58:59,106 Tapi jika kau tak bayar Roy, 1036 00:58:59,173 --> 00:59:01,242 akan kupotong lidahmu... 1037 00:59:01,308 --> 00:59:04,145 dan kuberikan sama pelacur yang kau anggap sebagai istrimu. 1038 00:59:04,211 --> 00:59:05,946 Paham? 1039 00:59:06,013 --> 00:59:07,114 Ya. 1040 00:59:07,181 --> 00:59:08,682 Bagus. 1041 00:59:25,866 --> 00:59:27,101 Sampai ketemu minggu depan, Luca. 1042 00:59:31,806 --> 00:59:33,407 Tak ada yang menakutiku lagi. 1043 00:59:33,474 --> 00:59:37,011 Maksudku, apa yang kupikirkan? 1044 00:59:39,548 --> 00:59:41,782 Apa-apaan kau ini? 1045 00:59:41,849 --> 00:59:44,585 Kau sudah gila. 1046 00:59:44,652 --> 00:59:46,287 Benarkah? 1047 00:59:46,353 --> 00:59:48,089 Jika ada yang lihat kita, matilah kita. 1048 00:59:48,155 --> 00:59:50,458 Tahu tidak? Aku libur malam ini. 1049 00:59:50,525 --> 00:59:53,694 Hei, sialan. 1050 01:00:14,381 --> 01:00:16,650 - Hei. - Hei. 1051 01:00:18,553 --> 01:00:23,691 Akhirnya rambutmu terurai. Aku suka. 1052 01:00:23,757 --> 01:00:27,361 - Roy di kantornya? - Tidak, ini ulang tahun anaknya hari ini. 1053 01:00:27,428 --> 01:00:31,566 Selamat ulang tahun. 1054 01:00:31,632 --> 01:00:33,501 Jam berapa kau pulang? 1055 01:00:33,568 --> 01:00:35,369 Katakan. 1056 01:00:46,380 --> 01:00:50,851 Itu bukan pertunjukan yang terbaik, tapi... 1057 01:00:50,918 --> 01:00:53,087 dia cukup cantik. 1058 01:01:50,512 --> 01:01:55,216 Istriku, dia meninggalkanku. 1059 01:01:58,553 --> 01:01:59,920 Kau punya anak? 1060 01:01:59,987 --> 01:02:04,124 Tidak, rencana itu tak pernah kesampaian. 1061 01:02:04,191 --> 01:02:07,194 Itu artinya bagus, kan? 1062 01:02:07,261 --> 01:02:11,365 Jangan sampai masalah itu karena cuma tak punya anak. 1063 01:02:11,432 --> 01:02:13,033 Ya. 1064 01:02:14,501 --> 01:02:17,471 Hei, Roy punya anak? 1065 01:02:17,539 --> 01:02:19,073 Ya, tiga. 1066 01:02:19,139 --> 01:02:22,677 Kukira dia belum berkeluarga. 1067 01:02:22,743 --> 01:02:27,748 Banyak yang mengira begitu. Tapi... 1068 01:02:27,815 --> 01:02:31,118 keluarga adalah prioritas utama Roy. 1069 01:02:31,185 --> 01:02:32,953 Kau tahu siapa dia, kan? 1070 01:02:33,020 --> 01:02:34,922 Maksudku, kau tahu dia kerja apa. 1071 01:02:37,258 --> 01:02:38,325 Tentu. 1072 01:02:44,031 --> 01:02:45,466 Dan kau tak masalah dengan itu? 1073 01:02:53,841 --> 01:02:55,342 Aku harus tutup. 1074 01:02:57,077 --> 01:02:59,113 Makasih atas bincang-bincang ini. 1075 01:03:06,120 --> 01:03:10,124 Entah apa dia cuma seorang bartender atau terlibat dalam segala hal. 1076 01:03:10,190 --> 01:03:13,027 Aku cuma tahu kalau aku tersesat. 1077 01:03:18,399 --> 01:03:19,967 Kapten. 1078 01:03:20,034 --> 01:03:22,503 Ya. 1079 01:03:22,570 --> 01:03:26,273 Kalian sangat sibuk. Kulihat kalian amat sangat sibuk. 1080 01:03:26,340 --> 01:03:28,142 Ya, pak. 1081 01:03:28,208 --> 01:03:30,578 Kau tahu kenapa aku kemari jam 2 pagi? 1082 01:03:30,645 --> 01:03:34,783 Kau kira aku kemari mau minum kopi denganmu? 1083 01:03:34,848 --> 01:03:37,318 Dengarkan, aku menerima telpon dari Jim... 1084 01:03:37,384 --> 01:03:41,623 dan Jim sangat mengkhawatirkanmu. 1085 01:03:41,690 --> 01:03:43,023 Aku tidak tahu dia bilang apa, 1086 01:03:43,090 --> 01:03:45,159 tapi semuanya baik2 saja. 1087 01:03:45,225 --> 01:03:47,127 Apa semuanya baik-baik saja? 1088 01:03:47,194 --> 01:03:49,496 - Benarkah? - Ya. 1089 01:03:51,165 --> 01:03:55,102 Jim, katakan padanya yang kau bilang padaku. 1090 01:03:55,169 --> 01:03:58,740 Aku bilang aku khawatir kau sedekat itu. 1091 01:03:58,807 --> 01:04:00,575 Kau terlalu dekat, Bobby? 1092 01:04:00,642 --> 01:04:03,043 Ya, aku makin dekat. Maksudku, Bagaimana lagi kita... 1093 01:04:03,110 --> 01:04:04,845 bisa menangkap mereka? Di seberang jalan? 1094 01:04:04,912 --> 01:04:06,781 Terlalu dekat dengan dunia itu. 1095 01:04:06,847 --> 01:04:10,050 Bobby. Di mana kabelmu? 1096 01:04:10,117 --> 01:04:13,588 - Sudah kulepas. - Bagaimana kau bisa merekam bajingan itu... 1097 01:04:13,655 --> 01:04:16,423 Takutnya mereka akan menemukannya. 1098 01:04:18,192 --> 01:04:20,094 Lalu kau beri tahu Jimmy... 1099 01:04:20,160 --> 01:04:22,530 kau akan pergi malam ini? 1100 01:04:22,597 --> 01:04:25,232 Apa? Tidak, aku tidak... 1101 01:04:25,299 --> 01:04:27,569 Aku tak ingat apa yang kubilang saat itu. 1102 01:04:27,635 --> 01:04:30,471 Mau libur malam ini. Oke? Jangan menunggu. 1103 01:04:30,538 --> 01:04:32,172 Dengar. 1104 01:04:32,239 --> 01:04:34,375 Sekarang, hentikan omong kosong ini. 1105 01:04:34,441 --> 01:04:37,378 Kau rekam DeMeo yang memberikan satu perintah, 1106 01:04:37,444 --> 01:04:40,247 hanya satu perintah, kita akan meringkus seluruh tempat itu. 1107 01:04:40,314 --> 01:04:42,517 Mengambil semua foto, kaset ini... 1108 01:04:42,584 --> 01:04:46,788 dan semua berkas di mejaku, agar aku bisa menyerahkannya ke departemen. 1109 01:04:46,855 --> 01:04:48,288 Kau harus pahami sesuatu. 1110 01:04:48,355 --> 01:04:49,858 Kukasih tahu saja ya, 1111 01:04:49,923 --> 01:04:52,393 jika aku kembali ke sini lagi, 1112 01:04:52,459 --> 01:04:54,328 aku akan menutup semua ini. 1113 01:04:54,395 --> 01:04:56,531 Entah apa yang membuatmu gila, 1114 01:04:56,598 --> 01:05:00,334 tapi aku tak suka caramu. 1115 01:05:00,401 --> 01:05:03,971 Aku mau kau awasi orang ini, oke? Tolong. 1116 01:05:06,373 --> 01:05:07,609 Oke? 1117 01:05:14,281 --> 01:05:18,152 Sudah larut, jadi aku mau tidur. 1118 01:05:30,063 --> 01:05:31,900 Bukan begitu ketukannya. 1119 01:05:46,915 --> 01:05:48,148 Bobby? 1120 01:06:10,605 --> 01:06:12,306 Tenanglah. Oke? 1121 01:06:12,372 --> 01:06:14,174 Dengar, putriku lagi tidur. 1122 01:06:14,241 --> 01:06:17,110 Aku mengacaukannya. Bobby, Aku bikin kacau. 1123 01:06:17,177 --> 01:06:19,681 Tenang. Tenang-tenang. Apa yang terjadi? 1124 01:06:19,747 --> 01:06:21,982 Entahlah. Kesepakatan itu berjalan lancar. 1125 01:06:22,049 --> 01:06:23,183 Entah apa yang merasukiku. 1126 01:06:23,250 --> 01:06:26,453 Sialan. Orang Kolombia. 1127 01:06:29,089 --> 01:06:32,459 Dia tidak cuma membunuh kenalan Kuba-nya dari Florida, 1128 01:06:32,527 --> 01:06:34,529 tapi salah satu pengedar yang dia bunuh ada hubungan keluarga.. 1129 01:06:34,596 --> 01:06:38,031 dengan kepala kartel narkoba Kolombia. 1130 01:06:38,098 --> 01:06:41,435 Sepupunya. Dan yang terparah, 1131 01:06:41,502 --> 01:06:44,004 yang satunya lagi adalah pacarnya. 1132 01:06:44,071 --> 01:06:46,073 Chris membunuh semuanya. 1133 01:06:46,139 --> 01:06:49,076 Oke. Baiklah? Dimana mayatnya? 1134 01:06:49,142 --> 01:06:50,612 Aku menelepon mereka. 1135 01:06:50,678 --> 01:06:51,813 Aku harus membuangnya. 1136 01:06:51,880 --> 01:06:53,413 Kenapa kau kemari? 1137 01:06:53,480 --> 01:06:55,884 Aku harus sembunyi sementara. 1138 01:06:55,950 --> 01:06:57,752 Disini? Kau gila apa? 1139 01:06:57,819 --> 01:06:59,119 Mereka mencariku. 1140 01:06:59,186 --> 01:07:00,755 Jika mereka menemukanku, aku akan dibunuh. 1141 01:07:00,822 --> 01:07:03,090 Aku sudah melihat orang mati, 1142 01:07:03,156 --> 01:07:05,660 tapi aku juga mencium sebuah peluang. 1143 01:07:05,727 --> 01:07:07,160 Temui saja Roy. 1144 01:07:08,997 --> 01:07:10,330 Aku tidak bisa. 1145 01:07:10,397 --> 01:07:12,299 Dengar, mungkin dia bisa menelepon. 1146 01:07:12,366 --> 01:07:15,603 Membantumu. Aku akan ke sana bersamamu. Chris. 1147 01:07:15,670 --> 01:07:16,938 Kuberi mereka namanya. 1148 01:07:17,005 --> 01:07:18,006 Apa? 1149 01:07:18,071 --> 01:07:19,339 Kuberi mereka namanya. 1150 01:07:19,406 --> 01:07:20,742 Aku bilang ke mereka namaku Chris DeMeo. 1151 01:07:20,808 --> 01:07:23,745 Chris DeMeo. Aku tak menyangkanya. 1152 01:07:26,981 --> 01:07:30,183 Baik. Kita temui Roy. 1153 01:07:33,755 --> 01:07:35,255 Kau tidak kenal Roy. 1154 01:07:37,124 --> 01:07:39,661 Chris? Chris? 1155 01:07:41,161 --> 01:07:43,397 Aku akan meneleponmu. Oke? 1156 01:07:49,236 --> 01:07:51,305 Hei. Berikan kabelnya. 1157 01:08:00,615 --> 01:08:02,784 Aku tahu. Kau mau aku buat apa? 1158 01:08:10,792 --> 01:08:12,326 Oke, semuanya di sini. 1159 01:08:12,392 --> 01:08:16,496 Bagus. Sebuah keluarga besar bahagia. 1160 01:08:16,564 --> 01:08:18,365 Kecuali satu. 1161 01:08:22,537 --> 01:08:23,938 Dengar, 1162 01:08:24,005 --> 01:08:26,306 kalian harus pikirkan matang-matang atas apa yang kau perbuat... 1163 01:08:26,373 --> 01:08:28,876 dan katakan saat aku pergi dari sini. 1164 01:08:28,943 --> 01:08:30,377 Karena Roy akan memberitahuku, 1165 01:08:30,444 --> 01:08:33,213 dan aku memberitahumu, aku janji... 1166 01:08:33,280 --> 01:08:36,149 kalau aku hampir tak punya keberanian lagi. 1167 01:08:36,216 --> 01:08:39,453 Mengerti? Kalian mengerti? 1168 01:08:45,158 --> 01:08:47,662 Kau temukan bajingan itu. Kau mengerti? Temukan dia. 1169 01:08:47,729 --> 01:08:50,297 - Ya. - Oke? Aku menjadikanmu kaki tanganku. 1170 01:08:50,364 --> 01:08:53,568 Jika kau ditangkap karena ini, kita habis. Oke? 1171 01:08:53,635 --> 01:08:56,303 Dan cuma ada satu cara lain untuk keluar dari situ. Oke? 1172 01:08:56,370 --> 01:08:58,372 Dan aku berdoa kepada Tuhan agar hal itu tidak terjadi. 1173 01:08:58,438 --> 01:09:00,642 Itu tak akan terjadi. Kau harus pahami sesuatu. 1174 01:09:00,708 --> 01:09:03,343 - Aku membesarkannya seperti anak sendiri. - Kumohon. 1175 01:09:03,410 --> 01:09:05,212 Lain kali kita bicarakan, sebaiknya... 1176 01:09:05,278 --> 01:09:07,247 anak ini tak usah ikut campur, Roy. 1177 01:09:07,314 --> 01:09:09,817 Atau tidak ada gunanya pembicaraan. 1178 01:09:09,884 --> 01:09:11,919 Lebih baik tangkap dia. 1179 01:09:11,986 --> 01:09:14,321 Warna asli Roy benar-benar terlihat saat dia marah. 1180 01:09:14,388 --> 01:09:17,558 Dan saat itu, warnanya merah terang. 1181 01:09:17,625 --> 01:09:20,193 Jelas sekali kalau masalahnya makin parah. 1182 01:09:20,260 --> 01:09:21,829 Hei. 1183 01:09:21,896 --> 01:09:23,296 Lihat Chris? 1184 01:09:23,363 --> 01:09:25,767 Tidak, kenapa? 1185 01:09:27,735 --> 01:09:29,704 - Kalian dekat, kan? - Ya. 1186 01:09:32,305 --> 01:09:34,207 Temukan dia. 1187 01:09:34,274 --> 01:09:37,244 - Bawa dia padaku. - Dia tampak khawatir. 1188 01:09:37,310 --> 01:09:39,147 - Bawa dia ke sini, oke. - Oke, ya. 1189 01:09:39,212 --> 01:09:41,481 - Jika kau bicara dengannya, telpon aku. - Mengerti, bos. 1190 01:09:41,549 --> 01:09:44,317 Tapi aku tahu apa yang akan terjadi sama Chris jika dia kembali ke sini. 1191 01:09:44,384 --> 01:09:45,419 Semuanya pada tahu. 1192 01:09:45,485 --> 01:09:47,155 Tidak ada yang melihatnya. 1193 01:09:47,220 --> 01:09:48,856 Hari kedua kuhabiskan... 1194 01:09:48,923 --> 01:09:51,059 bolak balik mencari bajingan kotor itu. 1195 01:09:51,125 --> 01:09:54,662 Seolah mencari pecandu di tumpukan jerami. 1196 01:09:54,729 --> 01:09:57,665 Saat aku mencari Chris, 1197 01:09:57,732 --> 01:10:01,334 para kru mengurus beberapa bisnis lainnya. 1198 01:10:01,401 --> 01:10:03,071 - Hei. - Luca Santi. 1199 01:10:03,137 --> 01:10:04,972 Hai, Luca. 1200 01:10:05,039 --> 01:10:10,377 Kupikir aku sudah tahu siapa Gina, tapi ternyata aku salah. 1201 01:10:12,046 --> 01:10:15,449 Itu dinamakan Metode Gemini. 1202 01:10:15,516 --> 01:10:17,752 Gina akan membawa target menuju pintu. 1203 01:10:17,819 --> 01:10:20,688 Wajah cantik benar-benar bisa membuat pria lengah. 1204 01:10:20,755 --> 01:10:22,990 Roy memastikan agar semuanya tahu tugas mereka. 1205 01:10:23,057 --> 01:10:24,959 Entah berapa kali mereka melakukannya, 1206 01:10:25,026 --> 01:10:28,261 yang pasti sudah sering. Mereka menyempurnakannya. 1207 01:10:28,328 --> 01:10:31,331 Ayo. 1208 01:10:31,398 --> 01:10:33,835 Roy sudah muak dengan kekurangan Luka... 1209 01:10:33,901 --> 01:10:37,404 dan memutuskan sudah waktunya untuk membunuhnya. 1210 01:10:37,471 --> 01:10:41,509 Roy akan memulainya dengan menembak kepala bajingan malang itu. 1211 01:10:41,576 --> 01:10:44,780 Dan seseorang harus membungkus kepalanya dengan handuk 1212 01:10:44,804 --> 01:10:46,604 untuk menghentikan pendarahannya. 1213 01:10:48,315 --> 01:10:52,486 Menikam jantung belumlah cukup memastikan bajingan itu sudah mati, 1214 01:10:52,553 --> 01:10:55,656 tapi jantung yang mati juga akan menghentikan pendarahannya. 1215 01:10:55,723 --> 01:10:58,325 Ghina, kau tak apa? 1216 01:10:58,391 --> 01:11:00,728 - Ya. - Seret dia ke bak mandi. 1217 01:11:00,795 --> 01:11:05,032 Mereka akan menggantung mayatnya di atas bak mandi sampai tetes terakhir. 1218 01:11:05,099 --> 01:11:07,769 Orang-orang ini duduk sambil makan pizza... 1219 01:11:07,835 --> 01:11:11,471 sementara tubuh mereka terkuras di dalam bak mandi. 1220 01:11:11,539 --> 01:11:16,376 Ada satu filosofi Roy, tidak ada mayat, tidak ada kejahatan. 1221 01:11:16,443 --> 01:11:19,147 Jadi dia melakukan yang terbaik. 1222 01:11:19,213 --> 01:11:21,816 Dia hilangkan bajingan itu tanpa jejak. 1223 01:11:28,189 --> 01:11:30,925 Langkah terakhir adalah membuangnya ke tempat sampah secara terpisah... 1224 01:11:30,992 --> 01:11:34,128 di kota yang memang khusus untuk sampah makanan. 1225 01:11:34,195 --> 01:11:36,496 Semuanya dimasukkan ke tempat pembuangan sampah khusus... 1226 01:11:36,564 --> 01:11:39,200 ditempat mereka dikuburkan karena makanan membusuk. 1227 01:11:39,267 --> 01:11:41,035 Meski mereka membawa anjing, 1228 01:11:41,102 --> 01:11:44,906 baunya sangat menyengat sehingga mereka tidak akan menemukan apa-apa. 1229 01:11:44,972 --> 01:11:47,542 Tidak ada mayat, tidak ada kejahatan. 1230 01:11:47,608 --> 01:11:49,409 Sekitar seminggu berlalu. 1231 01:11:49,476 --> 01:11:51,279 Masih belum ada tanda-tanda Chris. 1232 01:11:51,344 --> 01:11:54,515 Orang-orang itu juga tidak serius mencarinya. 1233 01:11:54,582 --> 01:11:56,717 Roy makin paranoid. 1234 01:11:56,784 --> 01:12:00,655 Orang Kolombia menginginkan darah. Darah Chris. 1235 01:12:00,721 --> 01:12:02,723 Dia mengirim keluarganya ke luar kota... 1236 01:12:02,790 --> 01:12:05,026 dan mengurung diri di rumahnya. 1237 01:12:05,092 --> 01:12:08,596 Suatu hari, Roy melihat seorang yang parkir di luar terlalu lama, 1238 01:12:08,663 --> 01:12:11,265 dan dia benar-benar kehabisan kesabaran. 1239 01:12:11,331 --> 01:12:15,468 Dia yakin orang Kolombia mengirim pembunuh bayaran untuk membunuhnya. 1240 01:12:15,536 --> 01:12:18,438 Roy sempat menghilang beberapa saat setelah itu. 1241 01:12:18,506 --> 01:12:22,777 Ternyata anak itu bukanlah seorang pembunuh bayaran Kolombia. 1242 01:12:22,844 --> 01:12:24,912 Dia hanyalah bocah yang dari rumah ke rumah... 1243 01:12:24,979 --> 01:12:27,815 menjual penyedot debu untuk biaya kuliahnya. 1244 01:12:27,882 --> 01:12:30,251 - Roy benar-benar terguncang soal itu. - Sial. 1245 01:12:30,318 --> 01:12:32,854 - Sial! - Dia tak keluar rumah selama berhari-hari. 1246 01:12:32,920 --> 01:12:35,656 Dan dia menyuruh Paul Castellano dan seluruh... 1247 01:12:35,723 --> 01:12:38,826 keluarga Gambino memberitahunya jika dia tak membunuh Chris, 1248 01:12:38,893 --> 01:12:41,262 dia akan menggantikannya. 1249 01:12:41,329 --> 01:12:44,732 Dan tidak ada yang tahu keberadaan Chris. 1250 01:12:46,734 --> 01:12:51,172 Seminggu lamanya aku mencari bajingan itu. 1251 01:12:51,239 --> 01:12:52,405 Dan akhirnya... 1252 01:12:52,472 --> 01:12:53,507 James? 1253 01:12:53,574 --> 01:12:55,176 ... dia menemukanku. 1254 01:12:59,747 --> 01:13:01,448 Jangan khawatir. 1255 01:13:01,515 --> 01:13:03,784 Kau tak bisa membangunkannya. 1256 01:13:14,962 --> 01:13:17,265 Sudah berakhir, Chris. 1257 01:13:17,331 --> 01:13:20,001 Kau benar, Bobby, itu benar. 1258 01:13:20,067 --> 01:13:23,371 Kau membunuh seorang petugas polisi, itu rekanku. 1259 01:13:23,436 --> 01:13:26,774 Aku sangat memercayaimu, Bobby. 1260 01:13:26,841 --> 01:13:28,943 Apa yang tidak kau pahami... 1261 01:13:29,010 --> 01:13:32,780 Tidak. Diam. Diamlah. Ibumu... 1262 01:13:32,847 --> 01:13:36,884 Brengsek! Kau polisi, Bobby. 1263 01:13:41,789 --> 01:13:45,593 Aku kemari mau meminta bantuanmu, petunjukmu. 1264 01:13:45,660 --> 01:13:49,363 Dan kau punya silsilah keluarga ini. 1265 01:13:49,429 --> 01:13:53,000 Aku tak tahu Roy akan apakan kau saat dia tahu. 1266 01:13:55,369 --> 01:13:59,840 Ini jauh lebih penting ketimbang orang-orang Kolombia yang tewas itu. 1267 01:13:59,907 --> 01:14:00,675 Benarkan? 1268 01:14:00,741 --> 01:14:03,377 Dengarkan, Chris. 1269 01:14:03,443 --> 01:14:06,080 Kita bernasib sama, oke? 1270 01:14:06,147 --> 01:14:08,416 Kita berdua akan mati. 1271 01:14:08,481 --> 01:14:10,618 Oke? 1272 01:14:10,685 --> 01:14:12,720 Kita bisa buat kesepakatan, oke? 1273 01:14:12,787 --> 01:14:14,555 Dengar, dengarkan dulu. 1274 01:14:14,622 --> 01:14:17,792 Kau menyerah saja, oke? 1275 01:14:17,858 --> 01:14:20,227 Kami akan tempatkan kau dalam perlindungan saksi. 1276 01:14:20,294 --> 01:14:22,797 Aku bisa menelepon sekarang, 1277 01:14:22,863 --> 01:14:24,398 kalau tidak kau akan mati. 1278 01:14:24,464 --> 01:14:27,368 Aku mungkin lakukan hal salah, Bobby, 1279 01:14:27,435 --> 01:14:30,338 tapi bukan salah satu tikus dari mereka. 1280 01:14:30,404 --> 01:14:33,808 Duduklah dulu. 1281 01:14:33,874 --> 01:14:36,644 Duduklah, Bobby. 1282 01:14:38,145 --> 01:14:39,880 Aku duduk, Chris. 1283 01:14:41,582 --> 01:14:43,050 Oke? 1284 01:14:50,257 --> 01:14:52,693 Chris. Dengarkan. 1285 01:14:52,760 --> 01:14:55,830 Jika kau hubungi Roy sekarang, aku yakin, 1286 01:14:55,896 --> 01:14:59,567 dia akan bunuh kita berdua. Oke? 1287 01:15:04,271 --> 01:15:05,873 - Roy? - Chris. 1288 01:15:05,940 --> 01:15:08,042 - Astaga. - Ya, ini aku. 1289 01:15:08,109 --> 01:15:10,778 Kemana saja kau? 1290 01:15:10,845 --> 01:15:14,482 Dengar, aku tak bisa beritahu darimana saja aku, tapi... 1291 01:15:14,548 --> 01:15:15,916 Kau dimana? 1292 01:15:15,983 --> 01:15:18,185 Dengar, dengarkan dulu, oke? 1293 01:15:18,252 --> 01:15:21,421 Ada sesuatu yang akan membuatmu terkejut. 1294 01:15:21,455 --> 01:15:23,491 Aku tahu aku mengacaukannya, oke? 1295 01:15:23,557 --> 01:15:25,726 Tapi apa yang kudapatkan, apa kau akan memaafkanku... 1296 01:15:25,793 --> 01:15:28,729 - karena semua itu. - Memaafkanmu? 1297 01:15:28,796 --> 01:15:31,332 Kemarilah, Chris. 1298 01:15:31,399 --> 01:15:32,700 Aku akan segera kesana. 1299 01:15:32,767 --> 01:15:34,502 - Sekarang. - Oke. Aku ajak Bob... 1300 01:15:42,643 --> 01:15:45,079 Ayo, Bobby. 1301 01:15:48,582 --> 01:15:51,552 Oke. Baiklah. 1302 01:15:56,924 --> 01:15:59,693 Itu perjalanan terlama dalam hidupku. 1303 01:15:59,760 --> 01:16:02,029 Aku tahu aku akan mati saat tiba. 1304 01:16:02,096 --> 01:16:04,365 Ada jutaan yang mungkin terlintas di kepalaku. 1305 01:16:04,432 --> 01:16:06,934 Tapi salah satu dari mereka membungkan yang lainnya. 1306 01:16:07,001 --> 01:16:08,936 Aku tak peduli dengan pengkhianatan itu. 1307 01:16:09,003 --> 01:16:10,938 Aku tak peduli apa pun. 1308 01:16:11,005 --> 01:16:13,941 Aku cuma mau Mary kembali. 1309 01:16:14,008 --> 01:16:18,813 Saat itu, kusadari... 1310 01:16:18,879 --> 01:16:22,149 aku tidak pantas untuk dia. 1311 01:16:48,075 --> 01:16:49,110 Sialan. 1312 01:16:55,416 --> 01:16:58,486 Kenapa dia menodongkan pistol padamu? 1313 01:16:58,553 --> 01:17:00,154 Dia sudah gila. 1314 01:17:00,221 --> 01:17:03,190 Maksudku, dia akan kemari dan membunuh semuanya. 1315 01:17:03,257 --> 01:17:04,959 Dia mendatangi rumahku bertingkah gila.... 1316 01:17:05,025 --> 01:17:06,561 dan mau memanfaatkanku... 1317 01:17:06,660 --> 01:17:08,696 sebagai umpan. Maksudku, dia akan menembakmu, Roy. 1318 01:17:08,762 --> 01:17:10,764 Katanya dia akan menghabisi... 1319 01:17:10,831 --> 01:17:12,534 semuanya, termasuk aku. 1320 01:17:12,601 --> 01:17:14,768 Maksudku, dia tak terkendali. 1321 01:17:19,508 --> 01:17:20,908 Sialan. 1322 01:17:21,942 --> 01:17:23,210 Bawa dia ke mobil. 1323 01:17:24,812 --> 01:17:26,380 - Sialan. - Benar-benar kacau. 1324 01:17:26,447 --> 01:17:28,182 Gila. 1325 01:17:28,249 --> 01:17:29,917 Masukkan dia ke mobil. 1326 01:18:08,523 --> 01:18:11,859 Dia diam saja selama perjalananan. 1327 01:18:30,945 --> 01:18:34,949 Jika aku harus memulai bertindak, aku harus segera bertindak. 1328 01:18:35,015 --> 01:18:38,520 Tapi senapan mesin bakal jadi masalah. 1329 01:18:38,587 --> 01:18:41,755 Bisa buka bagasinya? 1330 01:18:56,605 --> 01:18:58,506 Maaf, nak. 1331 01:19:00,174 --> 01:19:02,943 Roy sangat menyayangi Chris seperti anaknya sendiri. 1332 01:19:14,488 --> 01:19:16,423 Jangan tembak mukanya, oke? 1333 01:19:37,911 --> 01:19:39,146 Minggir. 1334 01:19:59,266 --> 01:20:01,235 Aku baru tahu untuk menenangkan... 1335 01:20:01,302 --> 01:20:03,270 orang Kolombia, mereka harus meninggalkannya di sana. 1336 01:20:03,337 --> 01:20:05,105 Menjadikan pertunjukan yang besar. 1337 01:20:05,172 --> 01:20:07,207 Menjadikan berita dan sebagainya. 1338 01:20:10,077 --> 01:20:12,980 Aku tak takut duduk di depan kali ini. 1339 01:20:14,982 --> 01:20:17,851 Serasa kayak kucing yang punya sembilan nyawa. 1340 01:20:45,079 --> 01:20:49,049 Datanglah ke apartemen besok malam. 1341 01:20:49,116 --> 01:20:51,352 Jam 8. 1342 01:20:51,418 --> 01:20:54,154 - Untuk apa? - Bermain kartu. 1343 01:20:58,992 --> 01:21:01,061 James dan Chris sudah mati. 1344 01:21:01,128 --> 01:21:02,963 Semuanya pertunjukan mengerikan. 1345 01:21:05,600 --> 01:21:09,571 Aku tak mau menginjakkan kaki di Gemini Lounge lagi. 1346 01:21:22,383 --> 01:21:24,251 Kau tak apa? 1347 01:21:24,318 --> 01:21:25,587 Ya. 1348 01:21:46,841 --> 01:21:48,610 Itu salam perpisahan. 1349 01:21:48,676 --> 01:21:50,678 Aku tidak mengerti. 1350 01:21:50,745 --> 01:21:51,945 Sudah kubilang aku bekerja... 1351 01:21:52,012 --> 01:21:53,615 untuk mendapatkan penghasilan tambahan, 1352 01:21:53,681 --> 01:21:55,717 dan... 1353 01:21:55,784 --> 01:21:58,152 aku mau memberikannya padamu. 1354 01:21:58,218 --> 01:22:01,856 Mungkin kau akan dengar kabar dariku beberapa hari mendatang nanti. 1355 01:22:01,922 --> 01:22:03,825 Apa yang terjadi, Bobby? 1356 01:22:03,892 --> 01:22:08,128 Aku cuma mau kau tahu aku sangat menyesal. 1357 01:22:08,195 --> 01:22:11,498 Untuk semuanya, dan... 1358 01:22:12,901 --> 01:22:15,904 Aku sangat berharap... 1359 01:22:15,969 --> 01:22:19,139 kau temukan kebahagiaan yang layak kau dapatkan, sayang. 1360 01:22:25,078 --> 01:22:26,313 Bobby. 1361 01:22:33,521 --> 01:22:37,421 Departemen tidak menganggap enteng kami. 1362 01:22:37,458 --> 01:22:39,993 Ada seorang petugas yang terbunuh. 1363 01:22:40,060 --> 01:22:43,865 Mereka tak punya pilihan lain selain memberi contoh Rick dan aku. 1364 01:22:43,932 --> 01:22:45,900 Jika bukan karena semua bukti yang kami dapatkan, 1365 01:22:45,966 --> 01:22:49,303 keadaan bisa jadi makin lebih buruk bagi kami. 1366 01:22:49,369 --> 01:22:51,405 Tapi tak ada satu pun yang bisa dilihat. 1367 01:22:51,472 --> 01:22:55,476 Departemen memutuskan menyelamatkan reputasi dan mengajukan semuanya. 1368 01:22:57,545 --> 01:22:59,647 Kelihatannya seperti bisnis seperti biasa, 1369 01:22:59,714 --> 01:23:02,216 tapi segalanya takkan pernah sama. 1370 01:23:02,282 --> 01:23:04,351 Roy terlalu banyak menarik perhatian FBI... 1371 01:23:04,418 --> 01:23:07,154 dan yakin hari-harinya tinggal menghitung hari. 1372 01:23:07,221 --> 01:23:08,890 Dia benar. 1373 01:23:08,957 --> 01:23:11,793 Paul Costellano memerintahkan untuk menembak. 1374 01:23:11,860 --> 01:23:17,397 Dan akhirnya, dua prajuritnya yang setia melakukan hal tersebut. 1375 01:23:18,999 --> 01:23:24,304 Bagiku, aku tak mau semuanya jadi sia-sia. 1376 01:23:24,371 --> 01:23:26,641 Aku menelepon dan mengadakan rapat. 1377 01:23:26,708 --> 01:23:30,277 Kutemukan seseorang yang juga berpikiran sepertiku. 1378 01:23:30,344 --> 01:23:32,145 Entah seperti apa rupa mereka, 1379 01:23:32,212 --> 01:23:36,216 tapi mereka meyakinkanku, mereka mengenalku. Jadi aku menunggu. 1380 01:23:48,530 --> 01:23:51,566 Yang benar saja? Kau? 1381 01:23:52,934 --> 01:23:54,368 Tukang ledeng. 1382 01:23:54,434 --> 01:23:57,304 Kami sudah lama sadap tempat itu. 1383 01:23:57,371 --> 01:24:01,643 Tempat Costellano, bar Gambino, 1384 01:24:01,709 --> 01:24:03,410 setengah New York. 1385 01:24:03,477 --> 01:24:05,379 Sialan. 1386 01:24:05,445 --> 01:24:07,749 Aku mau tanya. 1387 01:24:09,551 --> 01:24:12,587 Kok bisa kau membodohi kami? 1388 01:24:12,654 --> 01:24:16,490 Kami telah mendaftarkanmu sebagai Bobby Bones. 1389 01:24:24,899 --> 01:24:26,133 Semuanya disitu. 1390 01:24:30,237 --> 01:24:32,941 Bodoh sekali. 1391 01:24:33,007 --> 01:24:35,677 Kenapa kau tidak mendatangi kami dari awal? 1392 01:24:39,681 --> 01:24:42,584 DeMeo sudah mati, tapi masih banyak pekerjaan yang harus diselesaikan. 1393 01:24:42,650 --> 01:24:45,019 Mayat selalu ada setiap minggu. 1394 01:24:45,085 --> 01:24:51,926 Baiklah, dengar, ikut aku. Kau rekam semuanya. 1395 01:24:51,993 --> 01:24:55,429 Kau masuk dalam perlindungan saksi. 1396 01:24:55,495 --> 01:25:00,001 Dan menghilang selamanya. 1397 01:25:00,068 --> 01:25:02,302 Dan kita bisa mulai bekerja. 1398 01:25:05,540 --> 01:25:07,642 Saat awal kejadian ini, 1399 01:25:07,709 --> 01:25:10,377 kapten bilang kalau aku hanyalah seorang... 1400 01:25:10,444 --> 01:25:13,213 polisi bodoh yang sudah kehilangan arah. 1401 01:25:15,148 --> 01:25:16,884 Dan tahu tidak? 1402 01:25:19,721 --> 01:25:20,755 Dia benar. 1403 01:25:20,779 --> 01:25:35,779 1404 01:25:47,990 --> 01:25:50,490 Berdasarkan tes forensik pada saluran air kamar mandi di "apartemen Gemini"... 1405 01:25:50,514 --> 01:25:53,414 Kemudian terungkap sejauh mana pembunuhan kru DeMeo. 1406 01:25:53,438 --> 01:25:57,638 Diketahui bahwa ada lebih 200 korban dari "Metode Gemini" 1407 01:25:59,545 --> 01:26:02,245 Chris Rosenberg, alias Chris Rosalia, alias Chris DeMeo, 1408 01:26:02,269 --> 01:26:06,769 terdapat lebih dari 12 peluru di tubuhnya dan banyak lubang seukuran uang logam di mobilnya. 1409 01:26:06,793 --> 01:26:08,793 {\an8}T E W A S 1410 01:26:06,795 --> 01:26:09,895 Anak buah DeMeo dicurigai dalam pembunuhan tersebut, 1411 01:26:09,919 --> 01:26:12,919 tapi tidak ada cukup bukti untuk menuntut mereka. 1412 01:26:14,568 --> 01:26:16,568 Setelah memberikan kesaksian kepada anggota DeMeo, 1413 01:26:16,592 --> 01:26:19,592 Broadway Freddy dimasukkan ke dalam Program Perlindungan Saksi. 1414 01:26:19,616 --> 01:26:22,216 Dia kemudian ditemukan tergantung di rumahnya. 1415 01:26:22,240 --> 01:26:24,240 {\an8}T E W A S 1416 01:26:22,240 --> 01:26:25,240 Kematiannya dinyatakan sebagai bunuh diri. 1417 01:26:26,698 --> 01:26:29,998 Joseph" Dracula " Guglielmo menghilang saat menunggu persidangan. 1418 01:26:30,022 --> 01:26:32,022 {\an8}T E W A S 1419 01:26:30,022 --> 01:26:32,022 Albert DeMeo, keponakan Roy, 1420 01:26:32,046 --> 01:26:36,646 mengaku telah mengantarnya ke bandara, tapi tidak ada bukti yang menguatkan. 1421 01:26:37,919 --> 01:26:43,019 Nino Gaggi divonis dan dijatuhi hukuman 5 tahun penjara karena bersekongkol menjual mobil curian. 1422 01:26:43,043 --> 01:26:46,343 Dia meninggal karena serangan jantung saat menunggu persidangan keduanya. 1423 01:26:46,367 --> 01:26:47,667 T E W A S 1424 01:26:47,691 --> 01:26:52,991 Pada tahun 1981, Louis dan Gianni Russo, "Gemini Bersaudara", dijatuhi hukuman penjara seumur hidup... 1425 01:26:53,015 --> 01:26:55,415 atas kejahatan yang tak terkait dengan pembunuhan di Gemini Lounge. 1426 01:26:55,439 --> 01:26:57,439 Mereka masih dipenjara hingga hari ini. 1427 01:26:58,904 --> 01:27:01,304 Roy DeMeo "pensiun" pada tanggal 20 Januari 1983. 1428 01:27:01,328 --> 01:27:03,328 {\an8}T E W A S 1429 01:27:01,328 --> 01:27:04,928 Mayatnya ditemukan di bagasi mobil bersama lampu gantung. 1430 01:27:06,466 --> 01:27:09,266 Gemini Lounge ditutup pada tahun 1996. 1431 01:27:09,290 --> 01:27:14,290 Pada tahun 1997, tempat ini diubah menjadi "Gereja Tuhan Flatlands". 1432 01:27:15,614 --> 01:27:17,614 1433 01:27:17,638 --> 01:27:32,638 1434 01:27:32,662 --> 01:27:36,662 105214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.