Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,799 --> 00:00:53,303
Make an announcement
to inform the passengers first.
2
00:00:53,386 --> 00:00:55,722
- Yes, sir.
- Hey, wait.
3
00:00:55,805 --> 00:00:57,849
What on earth are you going to say?
4
00:00:58,058 --> 00:01:00,477
We should send a distress signal
and evacuate the passengers.
5
00:01:00,602 --> 00:01:03,730
Stop making such a big fuss
over the engine stalling.
6
00:01:04,189 --> 00:01:07,400
Don't be a chicken.
Just tell them to stay put. Go.
7
00:01:08,693 --> 00:01:11,029
If we wait,
it might lead to a bigger accident.
8
00:01:11,112 --> 00:01:13,698
They'll panic even more
if you say the wrong thing!
9
00:01:14,783 --> 00:01:16,826
Just tell them to shut up
and stay put. Hurry!
10
00:01:17,327 --> 00:01:18,328
Hurry up!
11
00:01:18,578 --> 00:01:20,246
Get the boat closer, now!
12
00:01:20,371 --> 00:01:21,664
- Hey, Jisoo.
- Yes, sir.
13
00:01:22,999 --> 00:01:25,043
Jisoo, quickly!
14
00:01:25,168 --> 00:01:26,669
- Help!
- I'm about to go under!
15
00:01:27,754 --> 00:01:28,755
Over here!
16
00:01:28,838 --> 00:01:29,881
HAN RIVER POLICE
17
00:01:34,052 --> 00:01:38,098
Please line up in an orderly fashion.
Please move slowly!
18
00:01:46,481 --> 00:01:47,607
Are you hurt anywhere?
19
00:01:48,650 --> 00:01:51,027
Don't cry. Where's your mom?
20
00:01:51,152 --> 00:01:52,153
I don't know.
21
00:01:52,237 --> 00:01:54,531
Don't be scared. Hold my hand.
Should we go look for her?
22
00:01:55,865 --> 00:01:57,033
All right, let's go.
23
00:02:09,462 --> 00:02:10,463
Everyone, hold on!
24
00:02:13,925 --> 00:02:16,761
Toss it up!
25
00:02:22,892 --> 00:02:25,228
I'm going up!
26
00:02:25,687 --> 00:02:28,356
HAN RIVER POLICE
27
00:02:36,322 --> 00:02:40,702
Everyone! We'll be rescuing all
of you, so don't worry!
28
00:02:41,035 --> 00:02:44,247
When the ladder comes up,
you will descend one at a time!
29
00:02:44,330 --> 00:02:45,415
Okay.
30
00:02:45,623 --> 00:02:47,458
Jisoo, bring the ladder up!
31
00:02:47,834 --> 00:02:50,295
Everyone, stay calm.
32
00:02:52,505 --> 00:02:54,090
Miss.
33
00:02:57,635 --> 00:03:00,680
Move back. We need room.
Calm down! Everyone, calm down!
34
00:03:02,098 --> 00:03:03,933
You will all climb down one at a time!
35
00:03:04,100 --> 00:03:05,310
Hurry up and get out!
36
00:03:05,393 --> 00:03:06,561
Go!
37
00:03:08,938 --> 00:03:11,191
Hey, Dujin! Don't let her go!
38
00:03:11,274 --> 00:03:15,069
Give me your hand! Your hand!
39
00:03:15,236 --> 00:03:16,404
Dujin, pull her up!
40
00:03:22,911 --> 00:03:24,954
Are you okay?
41
00:03:26,748 --> 00:03:28,124
Attention!
42
00:03:28,374 --> 00:03:30,251
Can you please listen to my instructions?
43
00:03:36,633 --> 00:03:37,759
Please stop.
44
00:03:38,051 --> 00:03:40,511
If you move the ship now,
it could lead to a bigger disaster!
45
00:03:40,720 --> 00:03:42,263
What disaster?
46
00:03:42,347 --> 00:03:44,224
We can pull out
if we get the engine going.
47
00:03:48,144 --> 00:03:50,063
Jisoo, come up here
and help me control them.
48
00:03:50,146 --> 00:03:52,982
-Yes, sir!
-Please move. Move!
49
00:03:58,238 --> 00:03:59,656
Damn it, hey.
50
00:04:00,156 --> 00:04:02,408
- What are you doing?
- I'm the captain.
51
00:04:02,784 --> 00:04:04,244
I will evacuate the passengers first.
52
00:04:04,619 --> 00:04:05,912
-Give me the key.
-No, sir.
53
00:04:06,955 --> 00:04:09,249
I told you that route was dangerous.
54
00:04:09,332 --> 00:04:11,251
Are you saying
this isn't your fault?
55
00:04:11,751 --> 00:04:14,337
Damn you. You should've known
the depth in advance!
56
00:04:14,504 --> 00:04:15,505
Aren't you the captain?
57
00:04:15,630 --> 00:04:19,008
The company isn't at fault here.
This happened because you were careless.
58
00:04:19,092 --> 00:04:20,635
Give me the key.
59
00:04:20,718 --> 00:04:22,136
-Give it to me!
-No, sir. I won't!
60
00:04:22,262 --> 00:04:24,555
I told you to give it...
61
00:04:24,847 --> 00:04:27,225
Damn it.
62
00:04:27,558 --> 00:04:29,310
I wanted to hit you before.
Now I finally can.
63
00:04:30,436 --> 00:04:32,814
People are terrified right now.
What are you doing?
64
00:04:32,897 --> 00:04:35,191
Anchor the ship quickly
and help us evacuate the passengers.
65
00:04:35,316 --> 00:04:38,069
We have to move him too.
Excuse me, please take him away.
66
00:04:38,194 --> 00:04:41,531
Hurry. God damn it! Hurry up!
67
00:04:41,614 --> 00:04:43,533
Show me where
the other passengers are.
68
00:04:48,496 --> 00:04:50,081
Go down slowly.
69
00:04:51,291 --> 00:04:54,544
I don't see any passengers here.
70
00:04:54,627 --> 00:04:56,504
Anyone here?
71
00:04:57,755 --> 00:04:59,132
Is there anywhere else they might be?
72
00:04:59,966 --> 00:05:01,467
Yes, let's go that way.
73
00:05:05,722 --> 00:05:07,432
Hey, Jisoo! The boat's full.
74
00:05:07,890 --> 00:05:08,891
Yes, sir!
75
00:05:09,017 --> 00:05:12,687
Please wait!
76
00:05:12,812 --> 00:05:15,148
The next boat will arrive soon!
Please wait!
77
00:05:15,440 --> 00:05:17,984
Please give us a moment!
It's dangerous, so please step away!
78
00:05:21,321 --> 00:05:22,780
Do Nahee! Why are you here?
79
00:05:22,864 --> 00:05:24,657
Sergeant Han! There's a person stuck here!
80
00:05:25,116 --> 00:05:27,535
Captain!
81
00:05:27,910 --> 00:05:31,122
Get out of there! Hurry!
82
00:05:33,166 --> 00:05:35,960
I think he broke his foot.
83
00:05:36,044 --> 00:05:38,338
Yeah, I think his foot is broken.
84
00:05:41,507 --> 00:05:44,552
Put his foot up.
85
00:05:44,761 --> 00:05:49,140
Damn it, bite on this.
Hang in there! Hang on!
86
00:05:49,974 --> 00:05:51,351
All right. You're good.
87
00:05:51,517 --> 00:05:53,019
- You're all good.
- Wear this vest.
88
00:05:54,312 --> 00:05:55,563
Hurry up and put this on!
89
00:05:56,314 --> 00:05:57,482
One, two, three!
90
00:05:58,274 --> 00:06:01,277
Watch your step. Careful.
91
00:06:02,070 --> 00:06:04,238
I'll take him. Please rescue the others.
92
00:06:04,405 --> 00:06:06,282
Hurry up and go!
93
00:06:06,532 --> 00:06:08,493
- Did you check everywhere?
- Not the upper deck.
94
00:06:08,618 --> 00:06:10,703
Won't it be hard to save
the passengers up there?
95
00:06:10,995 --> 00:06:12,830
Let's move everyone to the bow.
96
00:06:13,414 --> 00:06:15,541
- Hurry.
- Okay.
97
00:06:15,750 --> 00:06:18,127
Slowly. You're doing good.
98
00:06:18,252 --> 00:06:20,380
- The boat is full. No more.
- Yes. It's full.
99
00:06:20,546 --> 00:06:22,006
I'll pull the ladder up!
100
00:06:23,800 --> 00:06:25,176
The boat is coming soon, right?
101
00:06:25,301 --> 00:06:28,429
The lifeboat will come back soon,
so please wait a bit longer!
102
00:06:28,638 --> 00:06:30,598
Please step back. It's dangerous!
103
00:06:30,807 --> 00:06:32,266
Move slowly, everyone!
104
00:06:32,350 --> 00:06:33,351
Quickly as possible!
105
00:06:33,434 --> 00:06:35,144
- I'm scared.
- The boat's tilted.
106
00:06:35,228 --> 00:06:36,521
- Careful!
- Hold onto the rail.
107
00:06:36,604 --> 00:06:38,272
- Don't rush!
- This way!
108
00:06:38,356 --> 00:06:39,357
Move safely.
109
00:06:39,774 --> 00:06:41,109
Hold onto the rail!
110
00:06:41,234 --> 00:06:43,194
Please make your way down slowly!
111
00:06:53,746 --> 00:06:55,998
- Man, he's heavy.
- Did you hit him on purpose?
112
00:06:56,082 --> 00:06:57,291
No, I didn't!
113
00:06:59,293 --> 00:07:01,337
Stop lying. I told you
to stay out of trouble.
114
00:07:01,421 --> 00:07:03,256
-Why don't you listen?
-It was an accident.
115
00:07:04,507 --> 00:07:05,758
Put your foot deep in.
116
00:07:07,635 --> 00:07:08,719
What the hell?
117
00:07:09,345 --> 00:07:12,432
-We needed a hand, so I asked him.
-But still,
118
00:07:12,557 --> 00:07:14,434
you can't have a civilian come here!
119
00:07:14,517 --> 00:07:17,979
Quiet. We need all the help we can get.
It's not like you followed the rules.
120
00:07:18,688 --> 00:07:19,897
Hurry up and move.
121
00:07:20,690 --> 00:07:21,691
Damn it.
122
00:07:23,693 --> 00:07:25,111
- Watch out.
- Bring it, quickly.
123
00:07:25,236 --> 00:07:27,196
Anyone need blankets?
124
00:07:29,532 --> 00:07:30,658
It'll be fine.
125
00:07:31,784 --> 00:07:33,202
- That hurts.
- Careful!
126
00:07:34,579 --> 00:07:36,289
Move slowly. Slowly.
127
00:07:37,582 --> 00:07:39,208
Don't look down. Move slowly.
128
00:07:39,625 --> 00:07:42,044
Don't look down. Climb down slowly.
129
00:07:42,712 --> 00:07:44,088
- One foot at a time. Careful.
- Slowly.
130
00:07:44,172 --> 00:07:47,633
Okay, next. All right.
131
00:07:49,218 --> 00:07:50,219
Higher.
132
00:07:51,929 --> 00:07:52,972
Slowly.
133
00:07:54,724 --> 00:07:55,808
Yes, slowly.
134
00:08:03,900 --> 00:08:06,360
-What's happening?
-Namki, move it back!
135
00:08:08,863 --> 00:08:11,032
Hey, hold on tight!
136
00:08:12,158 --> 00:08:13,910
-Sergeant Han!
-Sergeant!
137
00:08:25,671 --> 00:08:27,757
Hyosun!
138
00:08:30,301 --> 00:08:31,427
Save her!
139
00:08:33,346 --> 00:08:34,597
Chunseok, Jisoo!
140
00:08:35,223 --> 00:08:36,807
Help me!
141
00:09:22,937 --> 00:09:25,690
Hyosun, are you okay?
Please give me a blanket.
142
00:09:26,357 --> 00:09:28,025
Thank you. Hyosun.
143
00:09:28,150 --> 00:09:29,694
It's okay.
144
00:09:37,785 --> 00:09:38,995
Come down slowly, everyone.
145
00:09:39,120 --> 00:09:40,830
-This way.
-Why is...
146
00:09:43,082 --> 00:09:46,419
-This way, please.
-Come with me. Go straight.
147
00:09:51,549 --> 00:09:53,509
Someone's injured here!
148
00:09:53,926 --> 00:09:55,511
Try not to move.
149
00:09:57,096 --> 00:09:58,598
Are you okay? Please don't move.
150
00:10:00,308 --> 00:10:01,892
- Hurry up!
- Watch out.
151
00:10:01,976 --> 00:10:03,644
- Hurry!
- This patient has a fracture.
152
00:10:03,769 --> 00:10:05,146
-Careful.
-Fracture.
153
00:10:05,521 --> 00:10:07,523
Hey, Dujin.
154
00:10:07,607 --> 00:10:09,317
- Han River.
- Come over here.
155
00:10:09,442 --> 00:10:11,944
No need to salute. Just come.
What's going on...
156
00:10:13,029 --> 00:10:14,363
What's the situation here, sir?
157
00:10:14,447 --> 00:10:15,948
Chief. A word, please.
158
00:10:16,032 --> 00:10:19,076
-Well...
-We're doing our best to rescue everyone.
159
00:10:20,286 --> 00:10:21,871
Go rent a boat right now!
160
00:10:22,121 --> 00:10:24,832
-Director, this isn't a good time.
-Just go rent me one!
161
00:10:25,666 --> 00:10:28,753
An unthinkable disaster happened,
and we are trying...
162
00:10:28,878 --> 00:10:30,588
Hurry up and do something!
163
00:10:30,713 --> 00:10:32,423
-Director, please!
-Move it!
164
00:10:32,506 --> 00:10:35,051
Director Go! Mister.
165
00:10:37,053 --> 00:10:38,971
Mr. Cop?
166
00:10:40,848 --> 00:10:42,516
You were passed out earlier,
167
00:10:42,975 --> 00:10:45,269
so perhaps you don't grasp
how serious this situation is.
168
00:10:45,603 --> 00:10:47,772
But it's best to keep a low profile
for your company's sake.
169
00:10:47,855 --> 00:10:49,607
-Be a good boy and stay away.
-Wait.
170
00:10:50,316 --> 00:10:51,442
You're the one who hit me, right?
171
00:10:52,151 --> 00:10:54,195
-Hey! Are you crazy?
-Reporters are here.
172
00:10:54,320 --> 00:10:56,447
Do you know who I am...
173
00:10:57,156 --> 00:10:58,324
Will you please be quiet?
174
00:10:58,491 --> 00:11:00,451
- It's Chairman Hwang!
- We are trying our best
175
00:11:00,534 --> 00:11:03,621
to do what is necessary.
We are, but...
176
00:11:04,664 --> 00:11:07,083
- A word, please.
- Do you have anything to say?
177
00:11:07,958 --> 00:11:09,335
I'm sorry, everyone.
178
00:11:09,752 --> 00:11:12,505
I'm Hwang Mandae,
the chairman of River Cruise.
179
00:11:13,005 --> 00:11:16,008
I promise that my company
will compensate the victims
180
00:11:16,258 --> 00:11:18,636
for any psychological
or financial damages.
181
00:11:19,220 --> 00:11:21,347
Also, we will do our absolute best
182
00:11:21,597 --> 00:11:23,516
to prevent incidents
like these from reoccurring.
183
00:11:26,686 --> 00:11:28,437
Anything else you'd like to add?
184
00:11:39,407 --> 00:11:41,951
Chul. Thank you.
185
00:11:42,743 --> 00:11:45,705
I'll see if the station will reimburse you
for the fuel you used today.
186
00:11:46,038 --> 00:11:48,833
No need. I know
how things are at the station.
187
00:11:49,542 --> 00:11:50,876
Then how about a drink together?
188
00:11:50,960 --> 00:11:52,878
-I'll buy--
-Hey! Chunseok!
189
00:11:53,337 --> 00:11:54,922
- Yes, sir!
- Hey!
190
00:11:55,005 --> 00:11:56,424
- Come over here.
- Yes, sir.
191
00:12:15,317 --> 00:12:18,654
Man, I'm exhausted.
192
00:12:19,947 --> 00:12:22,616
I didn't even jump into the water
but I'm so tired.
193
00:12:22,783 --> 00:12:25,619
These days,
I'm exhausted just from breathing.
194
00:12:29,999 --> 00:12:32,835
-Excuse me.
-Yes?
195
00:12:33,210 --> 00:12:36,005
Were you the ones
who first arrived on the scene today?
196
00:12:36,589 --> 00:12:39,383
-Yes.
-Could we interview you briefly?
197
00:12:39,508 --> 00:12:41,343
Oh, sure. I...
198
00:12:42,970 --> 00:12:44,889
We'll start with the officer
who's in good shape.
199
00:12:47,224 --> 00:12:49,685
What would you like to ask?
200
00:12:50,060 --> 00:12:52,938
We'll start
with the younger officer.
201
00:12:55,107 --> 00:12:56,150
Him?
202
00:12:57,485 --> 00:12:59,028
Han River.
203
00:12:59,862 --> 00:13:01,197
Make sure you do well, Han River.
204
00:13:02,281 --> 00:13:03,282
Han River.
205
00:13:05,367 --> 00:13:06,702
At ease.
206
00:13:09,121 --> 00:13:11,415
- Do a good job, okay?
- Yes, sir.
207
00:13:11,749 --> 00:13:15,252
Hey, Dujin.
208
00:13:15,586 --> 00:13:22,343
It's all right, man.
You can't beat youth, man.
209
00:13:24,595 --> 00:13:27,932
You just can't win against
someone who's young.
210
00:13:35,689 --> 00:13:37,483
Here comes the superstar.
211
00:13:39,443 --> 00:13:42,488
-Han River.
-Hey, young blood.
212
00:13:42,822 --> 00:13:45,574
How about we go out for a drink
to celebrate your TV debut?
213
00:13:45,658 --> 00:13:46,700
Sounds good, sir.
214
00:13:47,409 --> 00:13:50,162
So I guess you enjoyed eating with me.
You remember, right?
215
00:13:50,496 --> 00:13:52,998
Yes, but I won't be drinking.
216
00:13:53,499 --> 00:13:55,668
Where's the fun
in that when we're not having eel today?
217
00:13:56,043 --> 00:13:58,838
Can we invite Corporal Do, then?
218
00:13:59,421 --> 00:14:02,591
Well, Corporal Do is a bit--
219
00:14:02,800 --> 00:14:05,469
Let's just call her.
She worked with us today.
220
00:14:06,929 --> 00:14:09,557
Should we, then? Should I?
221
00:14:13,394 --> 00:14:17,231
Hello? Corporal Do?
What are you doing after work today?
222
00:14:20,109 --> 00:14:23,988
No need to explain yourself
in detail. Okay. Bye.
223
00:14:24,780 --> 00:14:27,074
-So? Is she coming?
-She has plans.
224
00:14:28,033 --> 00:14:29,034
Oh.
225
00:14:50,848 --> 00:14:52,391
You crave love, don't you?
226
00:14:53,475 --> 00:14:56,270
Love, my ass.
227
00:14:56,770 --> 00:14:59,565
You're bitter because your mother
didn't love you enough.
228
00:14:59,899 --> 00:15:02,735
Damn it.
Why the hell are you talking about my mom?
229
00:15:04,194 --> 00:15:05,404
Sit up straight!
230
00:15:11,201 --> 00:15:13,245
Unless you want your uncle to stab you.
231
00:15:23,130 --> 00:15:24,131
You...
232
00:15:25,507 --> 00:15:29,261
you want your uncle's approval.
Am I right or wrong?
233
00:15:32,681 --> 00:15:33,724
Yeah.
234
00:15:34,725 --> 00:15:37,269
-You're right.
-Don't worry.
235
00:15:37,645 --> 00:15:39,313
This accident is just
the beginning for you.
236
00:15:40,064 --> 00:15:42,733
-What?
-It's a blessing in disguise.
237
00:15:43,442 --> 00:15:46,904
If you do a good job cleaning it up,
everything will go your way.
238
00:15:48,822 --> 00:15:49,907
Do you mean it?
239
00:15:51,992 --> 00:15:52,993
Of course.
240
00:15:55,496 --> 00:15:56,497
Really?
241
00:15:58,582 --> 00:15:59,917
Then what do I have to do?
242
00:16:03,128 --> 00:16:05,422
Hey, aren't you hungry?
Man, I'm starving.
243
00:16:07,299 --> 00:16:08,968
-Lieutenant.
-Yes?
244
00:16:09,510 --> 00:16:11,679
Can I just skip dinner
and go home?
245
00:16:11,929 --> 00:16:13,013
Fine, go. I won't stop you.
246
00:16:13,347 --> 00:16:14,974
- Yes, sir. Han River.
- Han River.
247
00:16:15,099 --> 00:16:17,434
- I'll see you-- Oh, my god!
- I'm right on time, aren't I?
248
00:16:17,559 --> 00:16:19,103
Yes, you are.
249
00:16:20,104 --> 00:16:23,607
- You said she had plans.
- It's a surprise.
250
00:16:23,899 --> 00:16:25,651
Hey, weirdo. What's that?
251
00:16:26,151 --> 00:16:28,195
I told her to pick up some meat
on the way.
252
00:16:28,278 --> 00:16:29,613
-This must be heavy.
-It's fine.
253
00:16:29,822 --> 00:16:31,365
Didn't you say you were going home?
254
00:16:31,991 --> 00:16:33,951
How can I let Corporal Do carry this?
255
00:16:34,034 --> 00:16:35,077
- I see.
- Yes.
256
00:16:35,244 --> 00:16:37,287
-Is that a sack of rice?
-It's huge, right?
257
00:16:39,331 --> 00:16:42,876
I don't know about Sergeant Han,
but I knew you'd come.
258
00:16:42,960 --> 00:16:44,378
Really?
259
00:16:45,170 --> 00:16:46,463
How long were you carrying this?
260
00:16:46,547 --> 00:16:48,048
-It's really heavy.
-Give it back, then.
261
00:16:48,132 --> 00:16:49,508
-It's not heavy for me.
-No.
262
00:16:50,426 --> 00:16:52,219
I can't let a woman carry this.
263
00:16:56,432 --> 00:16:58,392
-Corporal Kim.
-Yes?
264
00:16:59,643 --> 00:17:02,021
I'd like you to treat me
as a colleague, not a woman.
265
00:17:03,105 --> 00:17:05,816
Well, but... You're not a man.
266
00:17:06,775 --> 00:17:08,402
Consider me a man, then.
267
00:17:13,032 --> 00:17:15,576
Damn, she's cool. Wait for me!
268
00:17:17,870 --> 00:17:19,288
What's wrong with you?
269
00:17:20,789 --> 00:17:23,208
-Where on earth are we going?
-You have to try this restaurant.
270
00:17:28,547 --> 00:17:32,092
-I invited him to dinner.
-You're the one who helped us earlier.
271
00:17:33,719 --> 00:17:35,679
Hey, come on now.
272
00:17:35,763 --> 00:17:37,848
-Let's go in. I'm starving.
-Come on.
273
00:17:38,057 --> 00:17:39,850
Come on, hurry. I'm hungry.
274
00:17:39,933 --> 00:17:42,436
- Give the meat to me.
- No, it's fine. I'll carry it.
275
00:17:52,863 --> 00:17:53,906
Let's eat.
276
00:17:53,989 --> 00:17:55,741
- Thank you.
- Eat up, everyone.
277
00:17:57,159 --> 00:17:58,994
-Do you scuba dive?
-Yes.
278
00:18:00,537 --> 00:18:02,206
But it's pink...
279
00:18:02,956 --> 00:18:04,208
Oh, that's his.
280
00:18:05,000 --> 00:18:06,168
Real men wear pink.
281
00:18:08,545 --> 00:18:11,965
That's right. Real men love pink.
282
00:18:12,382 --> 00:18:15,219
-I don't like pink.
-You love pink.
283
00:18:15,761 --> 00:18:16,845
Don't you see how pink this is?
284
00:18:17,346 --> 00:18:19,556
- The meat is so good.
- It is, right?
285
00:18:19,723 --> 00:18:23,018
This place ages the meat so well.
Eat up, everyone.
286
00:18:23,393 --> 00:18:24,561
It's good.
287
00:18:29,108 --> 00:18:32,569
-Are you a meat lover?
-I like my mouth full of it.
288
00:18:35,405 --> 00:18:36,657
That's the way it's done.
289
00:18:38,367 --> 00:18:41,203
Sergeant Han seems
a bit different than usual.
290
00:18:41,620 --> 00:18:42,621
Are they on bad terms?
291
00:18:42,704 --> 00:18:43,747
-He seems different?
-Yes.
292
00:18:43,872 --> 00:18:45,666
This must be
what you call a woman's intuition.
293
00:18:46,416 --> 00:18:47,960
Is there something between them?
294
00:18:48,043 --> 00:18:49,419
What is it? Can you tell me?
295
00:18:49,837 --> 00:18:51,130
Those two hate each other.
296
00:18:58,178 --> 00:18:59,680
Isn't it beautiful at night?
297
00:19:02,933 --> 00:19:04,226
Stop trying to make small talk.
298
00:19:05,561 --> 00:19:10,190
Why are you here? You left the force.
Why are you still wandering around here?
299
00:19:12,776 --> 00:19:14,319
How could you come rescue people
300
00:19:15,445 --> 00:19:17,614
when you couldn't even save
your own colleague?
301
00:19:20,826 --> 00:19:21,994
Why?
302
00:19:22,828 --> 00:19:26,123
Did you want to feel less guilty?
Is that it?
303
00:19:28,375 --> 00:19:29,501
You're right.
304
00:19:31,420 --> 00:19:32,546
Is that so wrong?
305
00:19:35,174 --> 00:19:36,425
What? I dare you to say that again.
306
00:19:40,179 --> 00:19:41,388
Let me ask you something too.
307
00:19:41,471 --> 00:19:43,223
- Answer me! Damn it!
- Tell me.
308
00:19:43,765 --> 00:19:47,269
Do you want me to feel guilty forever
about letting your brother die?
309
00:19:49,021 --> 00:19:51,190
Why? Do you deny it?
310
00:19:53,609 --> 00:19:55,736
Then tell me everything
that happened that day.
311
00:20:03,869 --> 00:20:05,495
You're a damn coward.
312
00:20:13,003 --> 00:20:14,880
- It's delicious, isn't it?
- It is.
313
00:20:15,005 --> 00:20:16,882
Whew, that's hot.
314
00:20:17,507 --> 00:20:18,592
Slow down.
315
00:20:18,675 --> 00:20:20,510
You need to eat lots of veggies with meat.
316
00:20:20,594 --> 00:20:22,387
You told me
to eat more meat earlier.
317
00:20:23,096 --> 00:20:24,306
Eat more veggies.
318
00:20:24,973 --> 00:20:26,225
Where's Sergeant Han?
319
00:20:47,704 --> 00:20:53,001
How is he so fast?
Now where on earth did he go?
320
00:20:57,005 --> 00:20:58,882
Oh, Sergeant...
321
00:21:41,008 --> 00:21:44,052
HAN WONJIN
322
00:21:44,136 --> 00:21:45,846
Hit it!
323
00:21:53,478 --> 00:21:55,981
I'm using only one hand.
Go easy on me, man.
324
00:21:56,815 --> 00:21:57,816
There they go again.
325
00:21:57,983 --> 00:22:01,069
You didn't get me.
326
00:22:01,194 --> 00:22:02,863
Come on, go easy.
327
00:22:02,946 --> 00:22:05,073
- He says you didn't get him.
- Stop it.
328
00:22:05,157 --> 00:22:06,325
That's enough, guys.
329
00:22:08,243 --> 00:22:09,369
You didn't get me.
330
00:22:09,494 --> 00:22:13,790
-Your face nearly exploded just now.
-Stop it. I have news. Let's go drink.
331
00:22:14,041 --> 00:22:15,334
-Are you buying?
-Yeah, hurry up.
332
00:22:15,751 --> 00:22:17,294
-All right.
-You didn't get me.
333
00:22:17,419 --> 00:22:19,796
Fine, fine.
God, you're so persistent.
334
00:22:20,172 --> 00:22:21,673
- Great job, everyone.
- Great job.
335
00:22:21,757 --> 00:22:22,758
- Eunsook, hello.
- Hey.
336
00:22:22,841 --> 00:22:24,760
Hello. Have a seat.
337
00:22:25,260 --> 00:22:26,928
- Sit here.
- I'll take my glass.
338
00:22:27,054 --> 00:22:30,557
Here's yours. Cheers.
339
00:22:30,682 --> 00:22:32,184
- I have something to say.
- What is it?
340
00:22:35,854 --> 00:22:38,273
We're getting married.
341
00:22:39,066 --> 00:22:41,485
Stop joking around.
342
00:22:42,027 --> 00:22:43,236
-You and your jokes.
-Crazy.
343
00:22:43,320 --> 00:22:45,072
-It's not funny.
-I'm not joking.
344
00:22:45,530 --> 00:22:47,574
And we're going to have
the wedding as soon as possible.
345
00:22:48,700 --> 00:22:49,910
What on earth are you saying?
346
00:22:50,202 --> 00:22:54,122
It's just as he said. I'm going to make
an honest man out of him.
347
00:22:58,335 --> 00:23:00,879
-She--
-What? Did you say, "honest man"?
348
00:23:01,046 --> 00:23:03,507
-No, you can't.
-Why not?
349
00:23:04,007 --> 00:23:05,050
Chul.
350
00:23:05,384 --> 00:23:09,221
-I'll make your little sister happy.
-Why would you do that?
351
00:23:11,014 --> 00:23:12,599
Come on, they love each other.
352
00:23:12,766 --> 00:23:15,143
Why would you make my sister happy?
353
00:23:15,769 --> 00:23:16,853
I know, right?
354
00:23:16,937 --> 00:23:19,189
I do understand
how Chul feels.
355
00:23:19,272 --> 00:23:23,443
What are you talking about?
Wonjin is a decent man.
356
00:23:23,568 --> 00:23:27,697
He's handsome and has a great personality.
He's perfect. I approve of this marriage.
357
00:23:28,407 --> 00:23:31,535
-What about you, Dujin?
-I'm a little shocked right now.
358
00:23:31,910 --> 00:23:34,204
- This is crazy.
- Let's just drink.
359
00:23:34,413 --> 00:23:36,748
Why are you drinking water?
Aren't you good at drinking?
360
00:23:37,457 --> 00:23:43,004
Are you pregnant or something?
361
00:23:46,425 --> 00:23:47,551
Sorry, Chul.
362
00:23:48,468 --> 00:23:50,846
Why would you apologize to him?
363
00:23:50,971 --> 00:23:53,849
Wow, I'm so glad
I prepared a nutritious meal.
364
00:23:53,974 --> 00:23:55,976
Oh, that's hot.
Eat as much as you want.
365
00:23:56,143 --> 00:23:57,394
Thank you, Hyosun.
366
00:23:57,561 --> 00:23:59,020
This is a great day.
You should...
367
00:23:59,104 --> 00:24:00,230
Are you seriously smiling?
368
00:24:00,981 --> 00:24:01,982
Cheers.
369
00:24:03,316 --> 00:24:05,402
- I can't believe this.
- Cheers.
370
00:24:06,653 --> 00:24:08,822
One, two, three.
371
00:24:27,424 --> 00:24:29,259
Stop hiding and come out.
372
00:24:32,846 --> 00:24:33,930
Come on out.
373
00:24:45,025 --> 00:24:48,320
Since you're here,
say hello to my brother.
374
00:24:58,205 --> 00:24:59,206
You go to church?
375
00:25:03,001 --> 00:25:06,171
-Hello, I'm your future sister-in-law.
-Stop that.
376
00:25:07,005 --> 00:25:10,342
It must be hard
to have such a clueless brother.
377
00:25:10,717 --> 00:25:12,260
-Hey, weirdo.
-See?
378
00:25:12,636 --> 00:25:14,012
He's still not even
offering me a seat.
379
00:25:15,305 --> 00:25:17,516
Gosh, my legs hurt.
380
00:25:19,434 --> 00:25:21,102
Sit here.
381
00:25:21,603 --> 00:25:23,647
- Really?
- Come sit.
382
00:25:23,939 --> 00:25:24,981
Yes, sir!
383
00:25:28,568 --> 00:25:30,904
-I'll get going, Wonjin. Let's go.
-Already?
384
00:25:30,987 --> 00:25:32,030
Yes.
385
00:25:34,449 --> 00:25:35,575
Wait for me.
386
00:25:39,496 --> 00:25:42,374
I saw that your nephew is really cute.
387
00:25:43,083 --> 00:25:46,545
- His name is Han Jun.
- Jun.
388
00:25:47,379 --> 00:25:49,589
I want to meet him.
Can you take me with you?
389
00:25:49,798 --> 00:25:52,133
-When are you going to see him?
-Why should I take you?
390
00:25:53,718 --> 00:25:56,304
-Do you even visit him often?
-I do.
391
00:25:59,766 --> 00:26:02,269
Really? How tall is he?
392
00:26:04,020 --> 00:26:07,274
-Come on. Tell me.
-Jun is...
393
00:26:09,359 --> 00:26:10,485
about this tall?
394
00:26:12,153 --> 00:26:16,575
Oh, well, I've never met him,
395
00:26:16,825 --> 00:26:19,911
so I wouldn't know
if you were lying or not.
396
00:26:21,329 --> 00:26:25,125
So, take me with you
when you go see him next time, okay?
397
00:26:26,459 --> 00:26:27,460
Promise me.
398
00:26:29,879 --> 00:26:31,590
Are you getting sassy with me?
399
00:26:32,757 --> 00:26:33,967
When did I do that?
400
00:26:34,551 --> 00:26:36,177
-I so did not.
-"I so did not?"
401
00:26:36,261 --> 00:26:38,722
You've lost it. Weirdo!
402
00:26:39,681 --> 00:26:41,266
- Come here.
- No, hold on!
403
00:26:41,349 --> 00:26:43,810
Hey! Hey!
404
00:26:44,978 --> 00:26:47,105
Wow. I'm not...
405
00:26:47,606 --> 00:26:48,732
You're pretty fast.
406
00:26:49,649 --> 00:26:51,693
-Wait for me.
-Come on.
407
00:27:05,665 --> 00:27:08,084
Our last hope is this new drug.
408
00:27:08,335 --> 00:27:12,964
But it's not covered by insurance,
so it'll be quite expensive.
409
00:27:33,860 --> 00:27:40,241
Uncle Chul. Why do you all come see me
only when I'm sleeping?
410
00:27:41,201 --> 00:27:43,787
Sorry, I'll come during the day next time.
411
00:27:44,829 --> 00:27:48,375
Go back to sleep. I'm sorry.
412
00:28:31,376 --> 00:28:32,377
Chul.
413
00:28:36,840 --> 00:28:39,217
-Take this.
-You keep it.
414
00:28:39,884 --> 00:28:41,052
I have no use for it anyway.
415
00:28:42,262 --> 00:28:46,015
-You're not doing anything shady, are you?
-I'm not.
416
00:28:47,100 --> 00:28:49,352
Are you sure? I'm worried.
417
00:28:49,978 --> 00:28:52,939
I'm worried
that you might end up like him.
418
00:28:54,816 --> 00:28:58,027
Don't worry about it.
Just take care of yourself.
419
00:28:59,154 --> 00:29:00,572
A mom should be strong for her kid.
420
00:29:02,365 --> 00:29:03,825
Focus on taking care of Jun.
421
00:29:05,827 --> 00:29:06,828
I'll see you.
422
00:29:12,876 --> 00:29:15,545
The Han River Business Divisionhas been dredging
423
00:29:15,628 --> 00:29:17,881
the riverbed for the past two months
424
00:29:18,214 --> 00:29:21,843
to add a bigger cruise shipto their previous lineup.
425
00:29:22,135 --> 00:29:25,096
However, when the River Ferry
passed by the juncture of the Han River...
426
00:29:25,221 --> 00:29:26,473
...and Anyangcheon,
427
00:29:26,598 --> 00:29:27,807
the bottom of its bow got stuck...
428
00:29:27,974 --> 00:29:29,809
...in the river's sandbank.
429
00:29:29,976 --> 00:29:32,771
This all happenedbecause the administration made...
430
00:29:32,854 --> 00:29:34,689
-Who's that guy?
-...hasty, performative decisions
431
00:29:34,856 --> 00:29:36,191
for the Seoul mayor's reelection.
432
00:29:36,274 --> 00:29:37,442
PARK DONGSIK
FISHING VILLAGE CHIEF
433
00:29:37,525 --> 00:29:40,779
Who knows what kind of relationshiphe has with that cruise ship company?
434
00:29:40,904 --> 00:29:42,822
Look at what happened.
435
00:29:42,906 --> 00:29:44,616
If he had followed proper procedures...
436
00:29:54,375 --> 00:29:57,253
The matter is quite serious,
so you should stay in your office, sir.
437
00:29:57,921 --> 00:29:59,964
And do what? Eat this garbage?
438
00:30:00,548 --> 00:30:03,176
-Just think of it as campaigning.
-Get this out of my sight!
439
00:30:04,719 --> 00:30:06,763
It's making me lose my appetite.
440
00:30:07,514 --> 00:30:09,224
Should I bring you a boxed lunch instead?
441
00:30:09,516 --> 00:30:11,810
-With two pills for my digestion.
-Yes, sir.
442
00:30:16,856 --> 00:30:18,274
Has Chairman Hwang called yet?
443
00:30:24,906 --> 00:30:26,658
This is his third call.
Would you like to answer it?
444
00:30:26,741 --> 00:30:27,867
CHAIRMAN HWANG MANDAE
445
00:30:30,995 --> 00:30:32,413
They should have been awareof the tide times...
446
00:30:32,539 --> 00:30:33,873
...but some say
447
00:30:34,082 --> 00:30:36,167
they spent too much time at the stop...
448
00:30:36,292 --> 00:30:39,045
...missing the timewhen the water was at its highest.
449
00:30:40,171 --> 00:30:41,172
MAYOR OF SEOUL
450
00:30:41,256 --> 00:30:42,924
They attemptedto salvage the River Ferry,
451
00:30:43,007 --> 00:30:45,009
which became strandedduring its test drive.
452
00:30:45,385 --> 00:30:48,137
However, due to the low water levelof the Han River...
453
00:30:53,309 --> 00:30:55,645
These damn bastards.
454
00:30:57,230 --> 00:30:59,858
They came running like dogs
when I gave them treats.
455
00:30:59,941 --> 00:31:01,109
My God.
456
00:31:14,873 --> 00:31:15,957
Director Go.
457
00:31:18,334 --> 00:31:20,086
-Yes, sir.
-My nephew.
458
00:31:20,920 --> 00:31:21,921
Yes, Uncle.
459
00:31:23,214 --> 00:31:24,215
Yes, Mr. Chairman.
460
00:31:26,426 --> 00:31:29,429
Do you think I made you a director...
461
00:31:30,722 --> 00:31:32,974
-so you can light my cigarette?
-No, sir.
462
00:31:33,182 --> 00:31:35,894
Can you tell me why
I still have to put up
463
00:31:35,977 --> 00:31:38,646
-with all that crap?
-I'm sorry, sir.
464
00:31:49,949 --> 00:31:51,951
You know how important
this project is, right?
465
00:31:52,660 --> 00:31:54,078
-I'm aware, sir.
-I will...
466
00:31:55,121 --> 00:32:00,168
thoroughly evaluate
if you are worthy of your position.
467
00:32:01,336 --> 00:32:02,754
I'll take care of it, sir.
468
00:32:07,216 --> 00:32:08,801
Sir, your phone...
469
00:32:11,220 --> 00:32:13,806
Tell me. Should we go with
Doctor or Hitter?
470
00:32:14,891 --> 00:32:17,644
Doctor is neat.
But Hitter will be painful and messy.
471
00:32:18,895 --> 00:32:19,979
Right now...
472
00:32:21,189 --> 00:32:22,398
I don't want anything neat.
473
00:32:29,697 --> 00:32:30,865
How many times, sir?
474
00:32:31,115 --> 00:32:34,619
Did you not hear him? Hit him
all the way to the ninth inning.
475
00:32:35,870 --> 00:32:36,871
Yes, sir.
476
00:33:05,066 --> 00:33:06,442
Look at him go.
477
00:33:12,532 --> 00:33:17,286
CONGRATULATIONS ON SAILING
478
00:33:27,005 --> 00:33:28,131
Hello, sir.
479
00:33:38,725 --> 00:33:39,892
Director Go.
480
00:33:43,896 --> 00:33:45,023
Hello, ma'am.
481
00:33:47,358 --> 00:33:50,862
You're the one who invited me.
Should I not have come?
482
00:33:51,279 --> 00:33:52,655
That's not what I said, ma'am.
483
00:33:52,739 --> 00:33:54,949
Look around you.
How is this a celebration?
484
00:33:55,074 --> 00:33:58,786
It's more like a funeral.
You should've canceled this.
485
00:34:00,079 --> 00:34:02,540
The stock price dropped more than 13%.
486
00:34:03,374 --> 00:34:06,544
Who is going
to be held responsible?
487
00:34:07,378 --> 00:34:09,881
I hoped to meet the chairman,
but he isn't here.
488
00:34:10,506 --> 00:34:11,632
Do you even have a plan?
489
00:34:12,884 --> 00:34:14,510
It will be taken care of soon.
490
00:34:15,011 --> 00:34:18,222
And when the Han River
First City Project begins,
491
00:34:18,347 --> 00:34:20,266
all of you who hold preferred shares,
492
00:34:20,475 --> 00:34:21,642
every single one of you
493
00:34:21,726 --> 00:34:25,396
will be doubling your money.
Why in the world are you only seeing
494
00:34:26,355 --> 00:34:28,941
what's right in front
of your eyes?
495
00:34:31,652 --> 00:34:33,154
Please do not worry.
496
00:34:36,532 --> 00:34:38,034
That's what you would say.
497
00:34:41,704 --> 00:34:43,081
I need to hear this from the chairman.
498
00:34:44,832 --> 00:34:47,627
-Where is he? When is--
-If you have something to say to him,
499
00:34:47,752 --> 00:34:51,547
you can tell me.
I'll be in the corner upstairs.
500
00:35:45,101 --> 00:35:48,646
Hey, wash your eyes.
501
00:35:51,065 --> 00:35:53,609
-How does it look?
-I don't think we can do it right now.
502
00:35:53,943 --> 00:35:55,528
Then do we have to dig up that riverbed?
503
00:35:55,987 --> 00:35:57,280
Can't we just lift it?
504
00:35:57,905 --> 00:35:59,866
That will damage the ship.
505
00:36:00,116 --> 00:36:02,994
Why are you so concerned?
Let them deal with that.
506
00:36:03,661 --> 00:36:06,706
Why are they trying to use
taxpayers' money to clean up their mess?
507
00:36:06,956 --> 00:36:08,958
Maybe the higher-ups took bribes.
508
00:36:09,041 --> 00:36:11,627
Times have changed,
so you should watch your mouth.
509
00:36:11,752 --> 00:36:13,212
You'll get in trouble.
510
00:36:13,880 --> 00:36:16,007
If the cruise ship tips over,
511
00:36:16,299 --> 00:36:18,551
the parks near the Han River
will suffer damage.
512
00:36:18,718 --> 00:36:20,469
And isn't the Han River public property?
513
00:36:20,803 --> 00:36:22,763
It's our job to remove
all obstacles that may lead
514
00:36:22,847 --> 00:36:24,265
to the citizens' discomfort
515
00:36:24,515 --> 00:36:27,435
and to provide a safe environment
for the people.
516
00:36:27,894 --> 00:36:29,854
Look at you and your silver tongue.
517
00:36:30,229 --> 00:36:32,190
-I thought you were rapping.
-Don't change the subject.
518
00:36:32,273 --> 00:36:35,151
-How deep is it stuck?
-It's not that serious.
519
00:36:35,359 --> 00:36:37,612
If we dig up about a meter,
I think we can salvage it.
520
00:36:38,154 --> 00:36:39,322
Really? Then let's leave it.
521
00:36:39,864 --> 00:36:40,865
What?
522
00:36:41,199 --> 00:36:43,534
Weren't you just saying
all that nonsense about saving the boat?
523
00:36:43,868 --> 00:36:46,412
You said it's only a meter deep,
so if we wait until the spring tide,
524
00:36:46,913 --> 00:36:48,456
it should come out on its own.
525
00:36:48,873 --> 00:36:51,792
The cruise ship
is stuck deep in the sand,
526
00:36:51,918 --> 00:36:56,756
so it won't be easy to dig it up.
But if we were to lift up the cruise ship,
527
00:36:56,923 --> 00:36:58,966
-it might cause damage.
-What do you think they'll do?
528
00:36:59,634 --> 00:37:01,802
If you wait until
the spring tide...
529
00:37:01,928 --> 00:37:03,804
-The man who's hoping to do nothing.
-...the water will rise.
530
00:37:03,930 --> 00:37:05,640
- He will probably win.
- When that happens,
531
00:37:05,765 --> 00:37:07,183
the ship will pull itself out.
532
00:37:07,266 --> 00:37:10,353
Okay, sounds good.
It makes sense if you think about it.
533
00:37:10,436 --> 00:37:11,729
-Right?
-What?
534
00:37:11,812 --> 00:37:13,064
-Spring tide?
-Yes.
535
00:37:13,397 --> 00:37:16,150
When will that be?
And the water will just rise by itself?
536
00:37:16,275 --> 00:37:18,986
Yes, the water will rise at least a meter.
537
00:37:19,153 --> 00:37:22,156
-And after ten days...
-Ten days?
538
00:37:22,823 --> 00:37:25,743
You want us to leave it there that long?
We're losing money here!
539
00:37:25,952 --> 00:37:30,957
-Ten days is a bit... too long, right?
-Yes, indeed.
540
00:37:55,398 --> 00:38:00,152
Damn it.
These are handmade shoes. Damn it.
541
00:38:03,739 --> 00:38:05,741
What on earth?
I never knew about this place.
542
00:38:07,118 --> 00:38:08,202
It's beautiful.
543
00:38:09,453 --> 00:38:11,080
I'll ask my uncle
to build me an office here.
544
00:38:28,139 --> 00:38:31,183
- How can I help you?
- Is Baek Chul here?
545
00:38:33,311 --> 00:38:34,478
Hey, Baek Chul!
546
00:38:36,147 --> 00:38:39,317
Hey, how dare you
speak so rudely to our boss!
547
00:38:42,320 --> 00:38:43,529
Who the hell are you?
548
00:38:44,196 --> 00:38:47,366
If you want to play ball,
go to the park and stop annoying me.
549
00:38:47,992 --> 00:38:49,618
Play ball?
550
00:38:50,161 --> 00:38:52,371
I'll use your head
for the ball.
551
00:38:52,538 --> 00:38:55,666
-Damn it, you bastard.
-Namki.
552
00:39:00,421 --> 00:39:01,547
Let's keep going.
553
00:39:01,922 --> 00:39:05,301
-Are you backing out?
-This one's a rude brat.
554
00:39:07,845 --> 00:39:08,971
Are you crazy?
555
00:39:10,181 --> 00:39:12,808
Hey. Stop acting like that here.
556
00:39:14,935 --> 00:39:16,228
You're scaring them.
557
00:39:16,979 --> 00:39:20,649
I told you not to act like that in public.
558
00:39:21,525 --> 00:39:26,322
You're ruining the mood.
What the hell is wrong with you?
559
00:39:33,162 --> 00:39:34,163
Long time no see.
560
00:39:44,590 --> 00:39:45,758
I have another job for you.
561
00:39:48,177 --> 00:39:52,181
It must be a big project,
seeing as how you came in person.
562
00:39:52,848 --> 00:39:54,934
It's a very shady job.
563
00:39:56,018 --> 00:39:58,604
In other words, you'll make a fortune.
564
00:39:59,146 --> 00:40:02,650
-I told you, I'm done with those jobs.
-Hey.
565
00:40:04,193 --> 00:40:05,820
Just because you want to quit
566
00:40:05,903 --> 00:40:07,988
doesn't mean that you can.
I don't approve of that.
567
00:40:08,489 --> 00:40:11,575
If you decide to quit
on your own... you'll get hurt.
568
00:40:12,910 --> 00:40:14,578
Damn it.
569
00:40:15,955 --> 00:40:21,168
Damn it, right? Are you happy?
570
00:40:21,419 --> 00:40:23,629
I'll give you money.
I'll give you a ton of money.
571
00:40:25,089 --> 00:40:26,549
I know you need a lot.
572
00:40:36,725 --> 00:40:39,937
This is the last time.
I'm never doing this again.
573
00:40:40,521 --> 00:40:42,481
Damn, you're so boring.
574
00:40:43,858 --> 00:40:46,360
Fine, this is the last job.
I won't come here again.
575
00:40:46,777 --> 00:40:47,778
I won't.
576
00:41:05,921 --> 00:41:08,090
- Get ready.
- Yes, sir.
577
00:41:34,492 --> 00:41:37,119
Chunseok, the amount of water today
is just perfect.
578
00:41:37,244 --> 00:41:38,579
Really?
579
00:41:41,999 --> 00:41:44,418
It's raining, like you said.
580
00:41:44,710 --> 00:41:46,462
-You didn't believe me, did you?
-No.
581
00:41:47,087 --> 00:41:48,380
You answered that right away.
582
00:41:48,589 --> 00:41:50,382
It's better than not responding, right?
583
00:41:50,466 --> 00:41:51,967
It is, but it's not nice.
584
00:41:52,259 --> 00:41:54,720
You said there'd be a lot of calls,
but there are none.
585
00:41:56,722 --> 00:41:58,516
This is G1.
586
00:41:58,766 --> 00:42:00,601
A drowned body reporthas been filed near Mapo Bridge.
587
00:42:01,268 --> 00:42:03,896
This is G1. A drowned body reporthas been filed near Mapo Bridge.
588
00:42:03,979 --> 00:42:06,273
- You jinxed it, for god's sake.
- This is G1...
589
00:42:06,357 --> 00:42:08,776
-You want a bite?
-Nah, forget it.
590
00:42:11,529 --> 00:42:13,364
Oof, it's hot.
591
00:42:18,661 --> 00:42:19,995
Hey, get closer!
592
00:42:21,747 --> 00:42:24,458
Closer! No, this way!
593
00:42:26,293 --> 00:42:27,836
A little bit closer!
594
00:42:29,964 --> 00:42:31,257
All right, stop!
595
00:43:11,130 --> 00:43:12,131
Follow me.
596
00:43:17,595 --> 00:43:18,596
COLD STORAGE
597
00:43:27,938 --> 00:43:28,939
This is it.
598
00:43:32,985 --> 00:43:36,113
- Damn.
- Hey.
599
00:43:37,114 --> 00:43:39,408
Be careful, will you?
Hurry up and lift this.
600
00:43:43,912 --> 00:43:46,290
God damn it,it's pouring like hell.
601
00:43:46,749 --> 00:43:49,293
-Hey, Doctor. Have you started?
-Yes, sir.
602
00:43:51,003 --> 00:43:52,296
We're getting started.
603
00:43:52,379 --> 00:43:55,174
I'm gonna pressthese bastards to get it done fast,
604
00:43:55,299 --> 00:43:57,384
-so be quick.
-Okay.
605
00:43:59,803 --> 00:44:00,846
How long will it take?
606
00:44:01,180 --> 00:44:04,558
-This is very rusty, so...
-That's not what I asked.
607
00:44:05,184 --> 00:44:07,519
-I'll finish up soon.
-You have 30 minutes.
608
00:44:27,873 --> 00:44:28,999
Move it.
609
00:44:30,459 --> 00:44:31,460
Hey!
610
00:44:36,340 --> 00:44:38,884
It's pouring rain out here.
Let's move faster.
611
00:44:39,635 --> 00:44:46,600
HAN RIVER POLICE
SEOUL POLICE
612
00:44:56,026 --> 00:44:59,363
This way, Sergeant.
A little bit more.
613
00:45:00,280 --> 00:45:02,324
Yes, we got it!
614
00:45:32,479 --> 00:45:33,731
HAN RIVER POLICE
615
00:45:37,776 --> 00:45:39,611
- Thanks, guys.
- Sure. Goodbye.
616
00:45:44,450 --> 00:45:47,703
Wow, how did you recognize him?
617
00:45:47,953 --> 00:45:49,329
Do you know him?
618
00:45:49,413 --> 00:45:52,040
He was the cruise ship captain.
I saw him during the rescue operation.
619
00:45:55,252 --> 00:45:56,754
You have keen eyes.
620
00:45:57,880 --> 00:45:59,214
It's a homicide case, right?
621
00:45:59,298 --> 00:46:02,885
I think so, but we'll have to wait
for the autopsy report to be sure.
622
00:46:03,927 --> 00:46:05,471
It's getting chilly, right?
623
00:46:06,263 --> 00:46:08,390
Let's call it a day and go home. Come on.
624
00:46:18,400 --> 00:46:19,985
What are you doing, you bastard?
625
00:46:20,694 --> 00:46:23,614
He wants to leave quickly.
I'm soaked through to my underwear.
626
00:46:24,323 --> 00:46:27,659
Namki. That's the last box.
Let's go quickly.
627
00:46:40,881 --> 00:46:44,343
-Did you see that?
-The lightning? Yeah.
628
00:46:44,468 --> 00:46:46,428
-Is that weird?
-I'm not talking about that.
629
00:46:46,762 --> 00:46:48,388
The stranded cruise ship over there.
630
00:46:49,056 --> 00:46:50,265
What about it?
631
00:46:51,099 --> 00:46:52,684
The operation to move it
is on hold, right?
632
00:46:52,810 --> 00:46:54,353
I think so.
633
00:46:54,520 --> 00:46:56,772
Then why is a barge anchored next to it?
634
00:46:57,481 --> 00:46:58,649
Tell me about it.
635
00:47:00,108 --> 00:47:01,902
Chunseok, what are you doing?
Get closer to it.
636
00:47:02,361 --> 00:47:03,779
Man, do we have to go?
637
00:47:04,363 --> 00:47:06,865
-When in doubt...
-Go and check first.
638
00:47:08,492 --> 00:47:11,370
Fine, let's go. Geez.
639
00:47:43,026 --> 00:47:45,362
Hey, what the hell are you doing?
640
00:48:00,085 --> 00:48:02,921
Wow! What a glorious sight this is.
641
00:48:03,255 --> 00:48:07,551
Do as you're told if you want your money.
Don't look at or touch anything.
642
00:48:07,676 --> 00:48:09,344
Just follow my goddamn orders,
643
00:48:09,845 --> 00:48:11,597
and don't cause any trouble, got it?
644
00:48:12,806 --> 00:48:13,932
Hey, mister.
645
00:48:14,683 --> 00:48:17,185
If we started a fight right now,
could you even stop us?
646
00:48:17,436 --> 00:48:20,772
-We have more men.
-Do you have a death wish or what?
647
00:48:20,939 --> 00:48:22,357
Enough.
648
00:48:22,941 --> 00:48:25,527
Why do you keep changing your mind?
What do you want us to do?
649
00:48:25,652 --> 00:48:26,945
Are we going to keep doing this job?
650
00:48:27,362 --> 00:48:30,824
If not, let's just get rid
of these bastards and take everything.
651
00:48:30,949 --> 00:48:32,534
What's wrong with you? Are you crazy?
652
00:48:33,035 --> 00:48:35,537
Yes, all that gold
is making me crazy, so what?
653
00:48:35,662 --> 00:48:41,501
Let's just go quietly.
654
00:48:42,586 --> 00:48:45,088
Okay?
655
00:48:51,219 --> 00:48:54,264
-Fish the box out.
-Okay.
656
00:50:51,506 --> 00:50:53,508
Translated by Chung Jeaheon
48223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.