All language subtitles for Crims - Yimmy Cox

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,840 --> 00:00:04,200 # 2 00:00:07,200 --> 00:00:09,920 (home) Tot el que veureu en aquest programa ha passat. 3 00:00:14,240 --> 00:00:17,280 Els fets, els noms i els llocs són reals. 4 00:00:18,240 --> 00:00:19,920 En algunes descripcions, 5 00:00:20,000 --> 00:00:22,400 aquest programa podria ferir sensibilitats. 6 00:00:27,200 --> 00:00:29,360 Relatem crims reals. 7 00:00:29,840 --> 00:00:33,160 La realitat i la mort no entenen de sensibilitats. 8 00:00:38,080 --> 00:00:41,640 Hola a tothom, soc Carles Porta, gràcies per acompanyar-nos. 9 00:00:42,320 --> 00:00:44,440 El 17 de gener del 2004, 10 00:00:44,520 --> 00:00:47,440 el Yimmy, un noi equatorià de 27 anys, 11 00:00:47,880 --> 00:00:51,320 fa cua amb dos amics a la porta de la discoteca Juanchito, 12 00:00:51,400 --> 00:00:55,000 a l'Hospitalet de Llobregat, d'on són clients habituals. 13 00:00:55,560 --> 00:00:58,400 Quan estan a punt d'entrar al local de música llatina, 14 00:00:58,800 --> 00:01:00,800 el Yimmy rep un tret al cap. 15 00:01:01,520 --> 00:01:03,120 Qui l'ha matat? 16 00:01:03,200 --> 00:01:05,120 I el més sorprenent d'aquest cas: per què? 17 00:01:05,640 --> 00:01:07,840 Intentarem posar llum a la foscor. 18 00:01:11,520 --> 00:01:13,160 Comencem. 19 00:02:03,480 --> 00:02:06,640 (dona) Cuando una fecha es crucial en tu vida, es... 20 00:02:08,080 --> 00:02:10,040 muy rápido poder recordar. 21 00:02:13,160 --> 00:02:15,920 El día 16, la madrugada que le dispararon. 22 00:02:18,720 --> 00:02:22,560 Yo terminaba de salir de una baja por el embarazo 23 00:02:23,280 --> 00:02:25,080 porque había tenido un principio de aborto. 24 00:02:27,840 --> 00:02:30,120 Yimmy estaba en casa conmigo. 25 00:02:30,640 --> 00:02:32,440 Me dice: "Yo voy a salir con mis amigos." 26 00:02:32,880 --> 00:02:36,560 Digo: "Yo preferiría no salir hoy, porque me encuentro un poco rara." 27 00:02:37,360 --> 00:02:39,080 Él cogió y se fue con sus amigos. 28 00:02:42,520 --> 00:02:45,440 Y me pasó algo muy extraño. 29 00:02:49,120 --> 00:02:51,120 Creo que algo tuvo que ver o algo tuvo... 30 00:02:52,080 --> 00:02:54,480 que pasar, según las energías, digo yo. 31 00:02:55,840 --> 00:02:57,920 Yo moví una mesa redonda. 32 00:02:58,960 --> 00:03:01,480 Toco la mesa, intento moverla... 33 00:03:01,800 --> 00:03:03,280 y la mesa se rompe. 34 00:03:04,680 --> 00:03:06,320 Cayó en mis manos. 35 00:03:06,960 --> 00:03:08,640 Me alteré mucho. 36 00:03:16,000 --> 00:03:17,920 Entonces yo me puse muy asustada, 37 00:03:19,000 --> 00:03:21,640 llamo a Yimmy y le digo: "¿Yimmy, dónde estás?" 38 00:03:23,640 --> 00:03:26,440 Y él me dice: "Estoy en el metro de la línea roja." 39 00:03:27,400 --> 00:03:29,200 "Yimmy, quiero que vengas." 40 00:03:29,800 --> 00:03:32,000 "¿Te ha pasado algo? Yo creo que es una señal." 41 00:03:33,160 --> 00:03:35,320 Me dice: "No llames a las malas vibras". 42 00:03:35,520 --> 00:03:37,880 Y yo le digo: "Que Dios te bendiga, 43 00:03:38,680 --> 00:03:40,480 porque creo que algo va a pasar". 44 00:03:40,760 --> 00:03:42,560 "Algo malo está aquí". 45 00:03:50,920 --> 00:03:52,600 (home) Ya en el metro 46 00:03:52,680 --> 00:03:54,640 decidimos ir a una discoteca que llevaba poco tiempo. 47 00:03:54,840 --> 00:03:56,800 Digo: "¿Yimmy, dónde estás?" 48 00:03:57,840 --> 00:03:59,880 Se llamaba Salsabor. 49 00:04:03,120 --> 00:04:06,240 Y él no lo sabía pronunciar, decía Salsasabor. 50 00:04:09,800 --> 00:04:12,160 Nos reuníamos los sábados para hacer deporte. 51 00:04:12,240 --> 00:04:13,840 Entablamos amistad. 52 00:04:13,920 --> 00:04:15,600 Como veníamos todos de fuera... 53 00:04:18,280 --> 00:04:20,680 No sé qué veníamos hablando que nos veníamos riendo... 54 00:04:21,760 --> 00:04:23,440 y nos pasamos la parada del metro. 55 00:04:23,880 --> 00:04:26,360 Y dijimos: "Ostia, nos hemos pasado", y empezamos a reír. 56 00:04:27,840 --> 00:04:31,960 "Que Dios te bendiga, porque creo que algo va a pasar". 57 00:04:33,280 --> 00:04:36,680 (megafonia) "Pròxima estació: Florida". 58 00:04:37,720 --> 00:04:39,440 (Fernando) No sé si íbamos por Florida. 59 00:04:41,800 --> 00:04:43,920 Y habíamos decidido ir a otro sitio. 60 00:04:44,760 --> 00:04:46,400 Entonces, para no devolvernos, dijimos: 61 00:04:46,480 --> 00:04:48,160 "Ah, bueno, pues vámonos a Juanchito". 62 00:04:48,920 --> 00:04:52,240 Desde el metro a la discoteca hay 10 minutos caminando. 63 00:04:54,000 --> 00:04:55,680 Y es una zona bastante oscura. 64 00:05:01,760 --> 00:05:04,880 Juanchito es una discoteca latina pero de ambiente colombiano. 65 00:05:05,040 --> 00:05:08,440 El tipo de música era mucha salsa, y los guardias eran colombianos... 66 00:05:08,520 --> 00:05:10,280 O sea, era de ellos. 67 00:05:10,720 --> 00:05:12,400 Y nos pusimos a la fila. 68 00:05:15,720 --> 00:05:19,200 Yimmy se puso detrás mío. Yo estaba en medio y mi hijo delante. 69 00:05:20,560 --> 00:05:23,200 Entonces, eso que miras, porque hay gente. 70 00:05:25,200 --> 00:05:26,960 Había una persona. 71 00:05:28,880 --> 00:05:30,600 Pero no sé quién era. 72 00:05:32,680 --> 00:05:34,360 Su mirada era muy fija. 73 00:05:35,680 --> 00:05:37,880 Yo escucho por detrás que le dicen: 74 00:05:40,040 --> 00:05:41,920 "Con usted quería hablar. 75 00:05:42,000 --> 00:05:44,200 Venga para acá, que quiero hablar con usted". 76 00:05:45,960 --> 00:05:48,160 Y Yimmy yo escuché que le dijo: "Pero dígamelo aquí". 77 00:05:50,240 --> 00:05:53,240 "No, no, pero venga, que quiero hablar con usted", le decía. 78 00:05:57,080 --> 00:05:59,080 Insistía en que quería hablar con Yimmy. 79 00:06:00,200 --> 00:06:01,960 Entonces fue cuando lo vi. 80 00:06:06,440 --> 00:06:08,240 Fue así, sin más. 81 00:06:09,640 --> 00:06:11,480 Sin mediar ni una palabra. 82 00:06:29,800 --> 00:06:31,480 Pasaron las horas. 83 00:06:33,440 --> 00:06:36,040 Entre que él me llamaba, no me llamaba... 84 00:06:37,760 --> 00:06:39,880 y comenzaba yo a estar nerviosa... 85 00:06:42,320 --> 00:06:43,960 yo le vuelvo a llamar. 86 00:06:44,040 --> 00:06:46,240 Porque se suponía que había llegado a su destino. 87 00:06:47,040 --> 00:06:49,560 Le llamé una vez y no me contesta. 88 00:06:50,320 --> 00:06:52,720 Llamo otra vez, no me contesta. 89 00:06:52,800 --> 00:06:55,000 Digo: "Bueno, será que... está un poco liado..." 90 00:06:55,080 --> 00:06:57,720 Pero vuelvo a intentarlo. No me contesta. 91 00:06:57,800 --> 00:07:00,320 Vuelvo a intentarlo y vuelvo a intentarlo. Y yo ya me rayé. 92 00:07:02,000 --> 00:07:04,640 Digo: "Aquí pasa algo". Llamo a su amigo. 93 00:07:06,280 --> 00:07:07,880 Y me apaga el teléfono. 94 00:07:10,160 --> 00:07:12,040 (home 2) Aquella nit teníem establert un dispositiu 95 00:07:12,120 --> 00:07:14,080 per a una altra investigació 96 00:07:14,160 --> 00:07:15,920 a la localitat d'Hospitalet de Llobregat, 97 00:07:16,000 --> 00:07:18,720 i al voltant de la una 45 de la matinada 98 00:07:18,800 --> 00:07:20,800 vam rebre per emissora l'avís. 99 00:07:22,160 --> 00:07:24,680 Parlen d'un incident amb arma de foc 100 00:07:24,760 --> 00:07:27,200 a la discoteca Juanchito de l'Hospitalet de Llobregat. 101 00:07:28,160 --> 00:07:29,800 Un cop rebem l'avís, 102 00:07:29,880 --> 00:07:32,400 ens adrecem a la màxima velocitat possible cap al lloc. 103 00:07:33,840 --> 00:07:35,760 Devíem trigar 3-4 minuts a arribar. 104 00:07:38,200 --> 00:07:40,320 Quan hi vam arribar, ja hi havia arribat l'ambulància, 105 00:07:40,400 --> 00:07:42,880 que es va fer càrrec del tema de l'atenció sanitària. 106 00:07:43,560 --> 00:07:47,320 I nosaltres vam començar a plantejar què és el que havia succeït. 107 00:07:48,920 --> 00:07:52,720 Vam començar a restringir zones d'accés al voltant de la víctima. 108 00:07:53,160 --> 00:07:54,920 La víctima estava a terra, 109 00:07:55,000 --> 00:07:58,520 es veia una ferida que sagnava moltíssim al seu clatell 110 00:08:01,000 --> 00:08:02,520 i un bassal important de sang. 111 00:08:03,680 --> 00:08:05,640 Els primers moments van ser una mica caòtics 112 00:08:05,720 --> 00:08:08,600 perquè hi havia molta gent, molts curiosos... 113 00:08:09,160 --> 00:08:10,920 Les primeres informacions que ens arriben 114 00:08:11,000 --> 00:08:14,280 són que a aquesta persona li han disparat per l'esquena 115 00:08:15,000 --> 00:08:16,840 i que els autors han marxat corrents. 116 00:08:17,680 --> 00:08:19,360 D'origen sud-americà 117 00:08:19,440 --> 00:08:21,760 i una petita descripció de la roba que duien: 118 00:08:21,840 --> 00:08:23,800 la jaqueta blanca, les sabatilles Nike... 119 00:08:25,000 --> 00:08:27,600 Nosaltres passem aquesta descripció a la sala de comandament 120 00:08:27,680 --> 00:08:30,160 perquè totes les dotacions de seguretat ciutadana, 121 00:08:30,280 --> 00:08:32,160 d'Hospitalet i la Guàrdia Urbana, 122 00:08:32,240 --> 00:08:34,720 tingués coneixement del que s'estava buscant en aquell moment. 123 00:08:36,280 --> 00:08:39,960 El ferit és traslladat a l'hospital en estat molt greu 124 00:08:40,120 --> 00:08:42,280 mentre totes les unitats policials 125 00:08:42,360 --> 00:08:45,320 patrullen per l'Hospitalet buscant els autors del tret. 126 00:08:46,720 --> 00:08:49,600 A la porta del Juanchito, on han disparat el Yimmy, 127 00:08:49,840 --> 00:08:52,880 els investigadors prenen declaració als testimonis. 128 00:08:53,800 --> 00:08:55,960 Comencen amb els porters de la discoteca 129 00:08:56,920 --> 00:09:00,400 que, tot i que estaven a pocs metres d'on han passat els fets, 130 00:09:00,480 --> 00:09:02,480 asseguren que no han vist res. 131 00:09:02,800 --> 00:09:05,360 (home 3) Veiem clarament que els porters estan mentint. 132 00:09:05,840 --> 00:09:07,880 Quan es produeix el tret al Yimmy Cox 133 00:09:07,960 --> 00:09:10,680 els porters estan a una distància d'uns 3-4 metres. 134 00:09:11,760 --> 00:09:13,480 Hi havia dos porters, com a mínim, 135 00:09:13,560 --> 00:09:16,280 que veuen clarament, o poden sentir el tret, 136 00:09:16,360 --> 00:09:20,120 i poden, és una cosa instintiva, girar el cap i mirar què ha passat. 137 00:09:21,320 --> 00:09:23,880 Tot i així, declaren que no han vist absolutament res; 138 00:09:23,960 --> 00:09:25,360 per tant, estan mentint. 139 00:09:26,080 --> 00:09:27,720 (dona 2) No era una investigació fàcil, 140 00:09:27,800 --> 00:09:30,120 perquè en aquests ambients són molt tancats. 141 00:09:30,480 --> 00:09:34,440 Tothom sap que qui parla amb la policia passa a ser un xivato. 142 00:09:34,760 --> 00:09:38,200 I ser un xivato té conseqüències, i conseqüències greus. 143 00:09:39,680 --> 00:09:41,440 No van voler col·laborar 144 00:09:41,520 --> 00:09:44,040 i, a més a més, van intentar perjudicar la investigació... 145 00:09:44,320 --> 00:09:47,000 mentint i explicant coses que no eren 146 00:09:47,080 --> 00:09:48,800 per intentar protegir. 147 00:09:48,880 --> 00:09:50,720 Perquè tenien por, perquè els coneixien. 148 00:09:53,320 --> 00:09:55,280 (Vicens) De les persones que ens trobem, 149 00:09:55,360 --> 00:09:57,200 els més rellevants són els dos amics que l'acompanyaven. 150 00:09:59,400 --> 00:10:02,000 (Fernando) Alguien me dijo: "Él es su amigo". 151 00:10:03,280 --> 00:10:07,760 Me apartaron y, cuando me di cuenta, ya estaba metido en una patrulla. 152 00:10:17,720 --> 00:10:19,560 Todo lo que se escuchaba alrededor 153 00:10:20,880 --> 00:10:23,560 solamente era como "buu..." 154 00:10:26,000 --> 00:10:29,960 Ese trayecto, hasta que yo llegara a comisaría, 155 00:10:30,600 --> 00:10:32,360 se me hizo rápido. 156 00:10:33,200 --> 00:10:35,680 Se me hizo como estar en un sitio y aparecer en el otro. 157 00:10:38,640 --> 00:10:40,440 Cuando me di cuenta, "Siéntese aquí", 158 00:10:40,800 --> 00:10:44,240 y vino una persona y comenzó a hablar conmigo, 159 00:10:44,400 --> 00:10:46,240 a preguntarme un montón de cosas. 160 00:10:48,640 --> 00:10:51,160 "Dímelo. Tú sabes algo más." 161 00:10:52,560 --> 00:10:55,560 Estás metido en un cuarto y... no puedes salir. 162 00:10:57,240 --> 00:11:00,240 Luego se van, te dejan como media hora... 163 00:11:00,680 --> 00:11:03,440 Supongo que para que decaigas, yo qué sé. 164 00:11:05,280 --> 00:11:07,560 Desde el primer momento fuimos sospechosos. 165 00:11:08,920 --> 00:11:10,520 Y yo, el que más. 166 00:11:11,160 --> 00:11:12,880 En aquelles primeres hores 167 00:11:12,960 --> 00:11:15,360 fem una anàlisi de qui són els seus amics. 168 00:11:16,640 --> 00:11:19,800 Llavors és quan aquests nois tenen la nostra credibilitat, 169 00:11:20,200 --> 00:11:22,560 i veiem que realment necessiten una protecció. 170 00:11:22,680 --> 00:11:26,960 Els recomanem que s'acullin a ser testimonis protegits. 171 00:11:29,160 --> 00:11:31,040 (Vicens) Ens van informar de la vida del Yimmy. 172 00:11:33,400 --> 00:11:35,120 Van dir que era un noi normal, 173 00:11:35,200 --> 00:11:36,880 que no tenia problemes amb la policia, 174 00:11:36,960 --> 00:11:39,520 que era esportista, que tenia parella... 175 00:11:40,000 --> 00:11:41,840 Una persona normal. 176 00:11:41,920 --> 00:11:43,720 Inicialment ens diuen això i... 177 00:11:44,400 --> 00:11:46,960 I sí que és cert que ho vam trobar estrany. 178 00:11:47,040 --> 00:11:51,680 Perquè una persona que no ha fet res, que rebi un tret per l'esquena... 179 00:11:55,520 --> 00:11:57,320 Veiem l'escenari 180 00:11:57,400 --> 00:11:59,280 i recollim les primeres impressions dels primers testimonis. 181 00:11:59,640 --> 00:12:01,720 Creiem que allò ha estat una execució. 182 00:12:02,520 --> 00:12:05,080 A partir de les declaracions dels amics del Yimmy, 183 00:12:05,160 --> 00:12:06,920 els Mossos reconstrueixen 184 00:12:07,000 --> 00:12:09,320 què ha passat a la porta de la discoteca 185 00:12:09,680 --> 00:12:11,960 buscant detalls rellevants. 186 00:12:15,120 --> 00:12:17,240 (Vicens) El Yimmy, en companyia dels dos amics seus, 187 00:12:17,320 --> 00:12:20,720 van a fer la cua per entrar a l'interior de la discoteca Juanchito. 188 00:12:21,680 --> 00:12:23,640 Els dos amics estaven davant d'ell 189 00:12:23,920 --> 00:12:26,560 i ell era l'últim, darrere seu no hi havia cap persona més. 190 00:12:28,160 --> 00:12:31,120 Un dels dos nois s'adona que hi ha un noi sospitós 191 00:12:32,160 --> 00:12:34,640 que vesteix una gorra de beisbol i una jaqueta blanca 192 00:12:35,480 --> 00:12:37,800 que està molt nerviós al voltant de la cua. 193 00:12:38,360 --> 00:12:40,040 De cop i volta, 194 00:12:40,280 --> 00:12:42,000 el segon company del Yimmy 195 00:12:42,080 --> 00:12:44,840 va sentir que algú li deia "venga para acá, venga para acá". 196 00:12:45,080 --> 00:12:48,040 Era una altra persona, amb accent colombià, 197 00:12:48,120 --> 00:12:50,840 que estava cridant l'atenció del Yimmy per separar-lo de la cua. 198 00:12:51,600 --> 00:12:53,280 En aquell moment 199 00:12:53,360 --> 00:12:55,400 s'apropa el noi de la gorra de beisbol amb la jaqueta blanca 200 00:12:57,560 --> 00:12:59,400 treu una arma de foc i li dispara per l'esquena. 201 00:13:02,000 --> 00:13:04,080 Era un fet que estava preparat. 202 00:13:04,680 --> 00:13:06,800 Mínimament preparat. N'havien parlat, els autors. 203 00:13:06,880 --> 00:13:09,040 No va ser "me'l trobo aquí i passa això". 204 00:13:09,720 --> 00:13:12,040 Els amics recorden ara una situació 205 00:13:12,120 --> 00:13:14,360 que ha passat poc abans d'arribar a la discoteca 206 00:13:14,640 --> 00:13:16,920 i la qual no havien donat cap importància. 207 00:13:17,000 --> 00:13:19,720 (Vicens) També ens van indicar que durant el camí 208 00:13:20,240 --> 00:13:22,640 van passar per davant d'una altra discoteca d'ambient llatí. 209 00:13:23,160 --> 00:13:25,000 El Yimmy comenta als seus companys 210 00:13:25,080 --> 00:13:28,160 que hi havia una persona amb qui havia tingut un incident 211 00:13:29,400 --> 00:13:31,200 feia un mes, aproximadament. 212 00:13:32,560 --> 00:13:36,440 (Fernando) Vamos caminando, y Yimmy levanta la cabeza y me dijo: 213 00:13:37,800 --> 00:13:41,480 "Mira, ahí está con el que me discutí el otro día". 214 00:13:42,640 --> 00:13:45,520 Le dijimos: "¿Qué dices? ¿Cómo lo reconoces?" 215 00:13:47,720 --> 00:13:50,200 Claro, si lo he visto de frente, ¿cómo no lo voy a reconocer?" 216 00:13:51,280 --> 00:13:54,320 Yo no lo había visto nunca. Y no lo tomamos más en cuenta. 217 00:13:55,080 --> 00:13:56,800 Seguimos caminando. 218 00:14:08,600 --> 00:14:11,760 Els Mossos, si bé es creuen els amics de la víctima, 219 00:14:12,000 --> 00:14:14,480 que continua en estat molt greu a l'hospital, 220 00:14:15,320 --> 00:14:18,040 en aquest moment encara dubten de tot i de tothom. 221 00:14:19,360 --> 00:14:22,200 (Fernando) Desde el momento en que yo voy a la comisaría, 222 00:14:23,200 --> 00:14:24,880 yo ya no hablo con nadie. 223 00:14:25,000 --> 00:14:27,160 Yo ya no veo a Yimmy... 224 00:14:28,520 --> 00:14:31,120 A la segunda persona que vi después que pasó eso 225 00:14:31,600 --> 00:14:33,840 fue a Virginia, su mujer. 226 00:14:36,800 --> 00:14:39,600 Dan, aproximadamente, las 6 de la mañana, 227 00:14:42,120 --> 00:14:44,480 y viene un coche a casa. 228 00:14:48,000 --> 00:14:51,480 Me asomo por el balcón y veo cómo se bajan 229 00:14:52,440 --> 00:14:54,760 Fernando con dos personas. 230 00:14:56,720 --> 00:14:59,440 (Fernando) Me dijeron: "¿Dónde vive su mujer?" 231 00:14:59,720 --> 00:15:01,480 Yo les dije "vive en tal sitio". 232 00:15:01,560 --> 00:15:03,840 Me dijeron: "Bueno, pues vamos a decírselo". 233 00:15:07,720 --> 00:15:10,080 Y cuando ya llegábamos, les dije... 234 00:15:11,480 --> 00:15:14,040 que me dejaran hablar a mí con ella antes. 235 00:15:14,520 --> 00:15:16,240 Yo piqué... 236 00:15:16,480 --> 00:15:18,160 Me pican. 237 00:15:18,880 --> 00:15:20,800 Digo: "¿Puedes abrir?" 238 00:15:22,120 --> 00:15:24,280 Y... me dijo: "¡Gato!" 239 00:15:25,480 --> 00:15:27,800 Le veo una mancha de sangre en el pantalón. 240 00:15:28,560 --> 00:15:30,280 "Tienes sangre. ¿Tú estás bien?" 241 00:15:30,880 --> 00:15:33,280 "¿Has tenido un accidente? ¿Te ha pasado algo?" 242 00:15:35,160 --> 00:15:37,320 Me dice: "No, tranquila, Flaca, tranquila, 243 00:15:37,400 --> 00:15:40,080 que te voy a decir algo, pero quiero que estés calmada. 244 00:15:40,760 --> 00:15:42,400 Entonces... 245 00:15:43,720 --> 00:15:45,520 En ese momento, 246 00:15:46,600 --> 00:15:48,600 se me cruzó 247 00:15:49,240 --> 00:15:51,200 por mi cabeza que pudo pasar algo. 248 00:15:53,840 --> 00:15:55,960 (Fernando) "El Yimmy ha tenido un accidente y... 249 00:15:56,200 --> 00:15:59,040 y era para que nos acompañes hasta el hospital." 250 00:16:08,560 --> 00:16:10,880 Llegamos al hospital de Bellvitge. 251 00:16:12,360 --> 00:16:14,080 A la UCI. 252 00:16:14,760 --> 00:16:17,760 Y me dicen: "No sé si eres capaz de reconocerlo". 253 00:16:18,400 --> 00:16:19,960 Digo: "Hombre, sí". 254 00:16:21,440 --> 00:16:24,200 Yo... lo conozco de hace mucho tiempo 255 00:16:24,280 --> 00:16:26,520 y soy capaz de reconocerlo aunque haya miles. 256 00:16:28,960 --> 00:16:32,600 Entro y, efectivamente, veo en su brazo derecho... 257 00:16:32,680 --> 00:16:34,880 que llevaba un tatuaje de Jesucristo. 258 00:16:35,840 --> 00:16:37,480 Y digo: "Es él". 259 00:16:37,560 --> 00:16:39,360 Me acerqué hasta donde él estaba 260 00:16:40,000 --> 00:16:42,720 y veo como tenía una venda en su cabeza, 261 00:16:43,280 --> 00:16:46,040 y cuando paso mi mano 262 00:16:46,880 --> 00:16:48,520 por su cuello, 263 00:16:48,600 --> 00:16:51,400 llego hasta la nuca, toco su cabeza... 264 00:16:53,320 --> 00:16:54,880 que tenía algo... 265 00:16:55,840 --> 00:16:57,840 Y digo: "¿Esto qué es?" 266 00:17:00,520 --> 00:17:02,200 Me dice Fernando: 267 00:17:02,280 --> 00:17:04,800 "No sabía cómo decírtelo, es un disparo en la cabeza". 268 00:17:16,720 --> 00:17:20,160 Els Mossos d'Esquadra busquen dos joves d'origen sud-americà 269 00:17:20,240 --> 00:17:22,120 com a presumptes autors del tret 270 00:17:22,200 --> 00:17:24,680 que ahir va deixar en coma un noi equatorià de 27 anys. 271 00:17:24,760 --> 00:17:28,200 El jove que va rebre el tret està ingressat a l'Hospital de Bellvitge 272 00:17:28,280 --> 00:17:31,040 i es troba en coma, en estat d'extrema gravetat. 273 00:17:31,280 --> 00:17:33,440 En el mateix escenari del crim 274 00:17:33,520 --> 00:17:35,720 i quan fa poc que s'han endut el Yimmy Cox a l'hospital, 275 00:17:36,400 --> 00:17:39,800 Surt de la discoteca Juanchito un senyor que es diu Falcone 276 00:17:40,360 --> 00:17:44,560 que ens manifesta que, aquell tret, li ha dit un porter... 277 00:17:45,880 --> 00:17:49,080 que era per ell, i que el Yimmy Cox és una víctima accidental. 278 00:17:49,880 --> 00:17:52,280 Els Mossos interroguen aquest nou testimoni 279 00:17:52,680 --> 00:17:55,480 i els explica que va arribar al voltant del Juanchito 280 00:17:55,560 --> 00:17:57,400 cap a dos quarts de dues, 281 00:17:57,480 --> 00:17:59,960 pocs minuts abans que disparessin al Yimmy. 282 00:18:21,040 --> 00:18:22,760 ...el Richard, 283 00:18:40,240 --> 00:18:43,240 (Vicens) Ens fa saber que aquell tret no era per aquella persona, 284 00:18:43,320 --> 00:18:44,720 sinó que era per ell. 285 00:18:44,840 --> 00:18:47,640 Ell, que també manifesta que no és de cap banda llatina... 286 00:18:47,720 --> 00:18:49,920 però que té intenció d'entrar als Ñetas, 287 00:18:50,200 --> 00:18:54,680 podria ser que alguna banda rival intentés fer punts 288 00:18:54,800 --> 00:18:56,960 o que hagués fet alguna cosa 289 00:18:57,040 --> 00:18:58,720 que hagués provocat que algú volgués matar-lo. 290 00:19:01,440 --> 00:19:03,880 (TV: home) La mala fama persegueix els Latin Kings. 291 00:19:03,960 --> 00:19:05,760 A Catalunya es van donar a conèixer 292 00:19:05,840 --> 00:19:07,640 arran de l'assassinat de Ronny Tapias 293 00:19:07,720 --> 00:19:09,440 a les portes de l'institut on estudiava. 294 00:19:09,520 --> 00:19:11,600 De cop, aquells joves immigrants van captar l'atenció... 295 00:19:11,680 --> 00:19:14,080 de les forces de seguretat i els mitjans de comunicació. 296 00:19:14,520 --> 00:19:19,040 Era una època on els enfrontaments entre bandes llatines 297 00:19:19,120 --> 00:19:21,280 estaven a l'ordre del dia. 298 00:19:21,920 --> 00:19:26,040 A més a més, jo crec que el 2004 va ser la punta de l'iceberg... 299 00:19:26,400 --> 00:19:29,080 d'un conflicte que ja havia començat anys abans. 300 00:19:29,520 --> 00:19:31,720 (TV: dona) Un jove dominicà va morir la matinada de dissabte... 301 00:19:31,800 --> 00:19:34,000 Cuando termina la primera golpiza, 302 00:19:34,080 --> 00:19:36,080 te quedas... te quedas bien adolorido, 303 00:19:36,160 --> 00:19:38,160 porque te cogen con lo que tengan. 304 00:19:39,400 --> 00:19:41,720 (Vicens) Hi havia dues bandes llatines molt importants, 305 00:19:41,800 --> 00:19:44,200 uns eren els Latin Kings, els altres eren els Ñetas. 306 00:19:44,480 --> 00:19:47,040 I entre ells es disputaven el control del territori. 307 00:19:47,440 --> 00:19:49,240 (TV: dona) Segons els Mossos d'Esquadra, 308 00:19:49,320 --> 00:19:51,240 aquests grups han adoptat conductes 309 00:19:51,320 --> 00:19:53,200 i estructures equiparables a les del crim organitzat. 310 00:19:53,280 --> 00:19:55,200 -Hi ha un lideratge molt marcat. 311 00:19:55,280 --> 00:19:58,240 Hi ha unes persones que donen les instruccions que han de seguir 312 00:19:58,320 --> 00:20:02,200 sense cap mena de contestació de tots els membres del grup. 313 00:20:03,120 --> 00:20:04,760 (Vicens) L'assassinat del Yimmi, 314 00:20:04,840 --> 00:20:08,080 nosaltres vam pensar que era una execució d'una banda llatina. 315 00:20:10,080 --> 00:20:11,800 Els Mossos es concentren 316 00:20:11,880 --> 00:20:15,000 en aquesta nova línia d'investigació de les bandes llatines. 317 00:20:15,640 --> 00:20:17,680 Demanen al Falcone que els ajudi 318 00:20:17,760 --> 00:20:20,320 a trobar els dos homes que van disparar al Yimmy, 319 00:20:20,400 --> 00:20:22,120 suposadament per error. 320 00:20:23,280 --> 00:20:26,720 Agafem el Falcone i el portem a fer un recorregut 321 00:20:26,960 --> 00:20:29,600 pels llocs on habitualment es reuneixen 322 00:20:29,680 --> 00:20:32,040 tant els Ñetas, que és la banda on ell vol accedir, 323 00:20:32,400 --> 00:20:34,240 com els Latin Kings, 324 00:20:34,560 --> 00:20:38,680 la banda rival que hauria efectuat aquest tret al Yimmy Cox. 325 00:20:39,400 --> 00:20:41,080 Tot i que el normal és que s'amaguessin, 326 00:20:41,400 --> 00:20:43,280 hi ha molta gent que continua fent la seva vida; 327 00:20:43,360 --> 00:20:45,240 per tant, nosaltres havíem de pensar... 328 00:20:45,320 --> 00:20:47,560 que ells intentarien arribar a una normalitat. 329 00:20:49,160 --> 00:20:52,440 Recorrem barris de Barcelona, recorrem barris de l'Hospitalet... 330 00:20:53,880 --> 00:20:55,720 Ens anava assenyalant llocs 331 00:20:55,800 --> 00:20:58,160 on podia haver-hi gent de bandes rivals, 332 00:20:58,240 --> 00:21:00,600 i nosaltres ens hi apropàvem tant com podíem 333 00:21:00,680 --> 00:21:02,600 i fèiem les fotografies a gent 334 00:21:02,680 --> 00:21:05,360 amb el perfil similar als autors del tret. 335 00:21:06,480 --> 00:21:08,600 Amb totes les fotografies 336 00:21:08,680 --> 00:21:10,880 que han fet a suposats membres de bandes llatines, 337 00:21:11,200 --> 00:21:14,000 els Mossos tornen a citar el testimoni protegit 338 00:21:14,080 --> 00:21:18,240 per veure si entre aquestes persones identifica els autors del tret. 339 00:21:25,360 --> 00:21:27,280 (Fernando) No sé cuántos cuadernos me enseñaron. 340 00:21:27,840 --> 00:21:29,560 Probablemente... 341 00:21:30,480 --> 00:21:33,080 En un solo día 5 cuadernos 342 00:21:34,160 --> 00:21:36,280 donde había... ff!, 343 00:21:36,360 --> 00:21:38,320 no sé, 200 fotos. 344 00:21:38,640 --> 00:21:40,680 De gente, y gente, y más gente. 345 00:21:41,320 --> 00:21:43,880 Hubo un momento que le dije: "Todas las caras ya se me parecen". 346 00:21:44,440 --> 00:21:47,680 "Y por más que enseñes más... es que no sé quién es". 347 00:21:47,760 --> 00:21:49,640 "Es que no... no lo conozco". 348 00:21:50,080 --> 00:21:52,880 (Vicens) Al no tenir cap imatge dels presumptes autors, 349 00:21:53,160 --> 00:21:55,240 es truca a la policia científica, 350 00:21:55,320 --> 00:21:57,240 li envien un especialista en retrats robot 351 00:21:57,320 --> 00:22:00,520 i aixequem un retrat robot del testimoni del company 352 00:22:00,600 --> 00:22:02,800 que havia vist qui havia efectuat el tret. 353 00:22:12,080 --> 00:22:14,520 (TV: home) Fonts dels Mossos d'Esquadra han informat 354 00:22:14,600 --> 00:22:16,600 que els metges que l'atenen a l'hospital de Bellvitge 355 00:22:16,680 --> 00:22:18,640 temen per la vida del jove, 356 00:22:18,720 --> 00:22:21,120 que ha patit pèrdua de massa encefàlica a conseqüència del tret. 357 00:22:21,920 --> 00:22:23,720 Els Mossos no tenen res. 358 00:22:23,960 --> 00:22:25,600 De moment, ni les fotografies... 359 00:22:25,680 --> 00:22:27,760 als possibles membres de bandes llatines 360 00:22:27,840 --> 00:22:29,920 ni el retrat robot han donat fruit. 361 00:22:31,040 --> 00:22:33,360 Però la investigació els ha permès saber 362 00:22:33,440 --> 00:22:36,480 que no només els han mentit els porters de la discoteca, 363 00:22:37,480 --> 00:22:39,240 també ho ha fet el Falcone. 364 00:22:47,800 --> 00:22:49,600 ...no he pasado las 3 fases. 365 00:22:50,040 --> 00:22:51,760 Diu que no és de cap banda 366 00:22:51,840 --> 00:22:53,920 però que té interès a accedir als Ñetas. 367 00:22:55,360 --> 00:22:57,080 El que acabem descobrint 368 00:22:57,160 --> 00:23:00,080 és que el Falcone realment sí que és un Ñeta. 369 00:23:00,920 --> 00:23:03,280 I està bastant al capdavant dels Ñetas de l'Hospitalet. 370 00:23:03,600 --> 00:23:07,440 Com que menteix i la informació que dona també és bastant confusa, 371 00:23:07,800 --> 00:23:09,920 perquè no és clar en les seves explicacions, 372 00:23:10,480 --> 00:23:12,240 ens genera dubtes. 373 00:23:13,200 --> 00:23:16,240 Els Mossos creuen que aquest testimoni menteix 374 00:23:16,320 --> 00:23:19,840 i ja no saben si de debò la bala anava per a ell 375 00:23:19,920 --> 00:23:24,080 o si està amagant la participació de bandes llatines en l'incident. 376 00:23:25,280 --> 00:23:28,680 Han passat 3 dies des que van disparar al Jimmy 377 00:23:28,760 --> 00:23:30,560 i continua en coma a l'hospital. 378 00:23:35,760 --> 00:23:37,560 Le pedí a mi hermano que, por favor, 379 00:23:37,640 --> 00:23:40,800 cuidara a Yimmy un momento 380 00:23:40,880 --> 00:23:42,600 y me iba yo a... 381 00:23:43,440 --> 00:23:45,200 a casa a cambiarme, 382 00:23:45,280 --> 00:23:47,360 porque tenía 3 días que no había ido a casa, 383 00:23:47,440 --> 00:23:49,160 ni a comer, ni a ducharme, ni nada, 384 00:23:49,240 --> 00:23:51,080 y mi hermano estaba muy preocupado porque yo estaba embarazada. 385 00:23:54,280 --> 00:23:57,480 Cuando llego, a las 11 y media, el médico me dice... 386 00:24:00,000 --> 00:24:03,280 Me dice: "Te tengo que dar una noticia y no sé cómo decírtela". 387 00:24:07,680 --> 00:24:09,400 "El daño es irreversible." 388 00:24:10,120 --> 00:24:11,640 Digo: "¿Qué me quieres decir con esto? 389 00:24:11,720 --> 00:24:14,320 Sé claro conmigo, a mí no me vayas con tonterías". 390 00:24:15,720 --> 00:24:17,480 "Su cerebro ha muerto." 391 00:24:21,520 --> 00:24:25,480 Yo le digo: "¿Entonces ya no hay posibilidades ni de que esté en coma 392 00:24:26,000 --> 00:24:27,720 ni que lo puedan operar 393 00:24:30,160 --> 00:24:31,800 ni nada?" 394 00:24:31,880 --> 00:24:33,760 Me dijo: "No, él ha muerto". 395 00:24:48,200 --> 00:24:50,760 Aquest crim va tenir molt ressò en aquell moment. 396 00:24:51,200 --> 00:24:53,200 El normal eren baralles amb arma blanca. 397 00:24:53,840 --> 00:24:56,560 Però que a algú li disparessin un tret al cap 398 00:24:56,640 --> 00:24:58,560 s'escapava una mica de la normalitat. 399 00:24:58,800 --> 00:25:00,560 Hem de pensar que hi ha algú 400 00:25:00,640 --> 00:25:02,680 que en algun moment decideix que el Yimmy Cox ha de morir. 401 00:25:04,600 --> 00:25:08,840 Fins ara, el cas es considerava una baralla amb un ferit greu, 402 00:25:09,080 --> 00:25:11,600 però ara es tracta d'un homicidi o assassinat, 403 00:25:11,680 --> 00:25:14,360 i la investigació agafa un caire molt diferent. 404 00:25:17,960 --> 00:25:21,640 Ens trobem que hem de reiniciar el cas i que no tenim informació. 405 00:25:22,360 --> 00:25:24,200 Però sabem d'on podem treure aquesta informació, 406 00:25:24,280 --> 00:25:26,280 perquè els porters, tot i que menteixen, 407 00:25:26,360 --> 00:25:28,240 són testimonis directes. 408 00:25:28,320 --> 00:25:30,840 Tenim un lloc on s'ha produït un crim molt greu 409 00:25:30,920 --> 00:25:33,040 i tenim una zona per protegir; 410 00:25:33,120 --> 00:25:35,120 per tant, ordenem que les nostres patrulles... 411 00:25:35,200 --> 00:25:37,160 facin un patrullatge molt intensiu 412 00:25:37,240 --> 00:25:39,760 a les portes de les discoteques d'ambient llatí. 413 00:25:40,440 --> 00:25:43,840 Fem el màxim perquè, tot i que ningú vol col·laborar, 414 00:25:43,920 --> 00:25:46,320 volem veure què passa i què es mou a dins 415 00:25:46,400 --> 00:25:48,480 un cop nosaltres fem aquesta pressió policial. 416 00:25:50,080 --> 00:25:51,920 No triguem gaire. 417 00:25:52,000 --> 00:25:53,720 La segona nit jo rebo una trucada. 418 00:25:54,960 --> 00:25:56,640 Ens parlen d'una baralla 419 00:25:56,720 --> 00:26:00,080 que ha tingut el Yimmy Cox 4 o 5 setmanes abans 420 00:26:00,160 --> 00:26:02,040 a la discoteca Juanchito. 421 00:26:11,400 --> 00:26:14,480 Recuerdo que llevaba una camiseta blanca, una Pepe Jeans. 422 00:26:14,560 --> 00:26:16,320 Cuando llega a casa, 423 00:26:16,880 --> 00:26:18,960 le veo un botoncito aquí 424 00:26:19,040 --> 00:26:23,760 torcido, así, como que alguien le haya querido forzar el botón. 425 00:26:24,160 --> 00:26:26,080 Y entonces le digo: "¿Qué ha pasado aquí?" 426 00:26:26,160 --> 00:26:27,920 "No", me dice, "tranquila, tranquila". 427 00:26:28,000 --> 00:26:31,720 Es una pelea que por casi se da con alguien. 428 00:26:33,720 --> 00:26:36,560 "Un chico, se tropezó la chica conmigo, 429 00:26:36,640 --> 00:26:39,800 y entonces él se enfureció, me cogió de aquí... 430 00:26:39,880 --> 00:26:41,720 pero lo sacaron de la discoteca". 431 00:26:42,200 --> 00:26:44,400 "¿Tú estás seguro de lo que estás diciendo? 432 00:26:44,480 --> 00:26:47,680 Ten cuidado, que en estos sitios hay gente muy mala." 433 00:26:54,560 --> 00:26:57,160 O li ha tocat el cul a una noia o la va treure a ballar. 434 00:26:57,600 --> 00:26:59,120 No sabem gaire bé què li va passar. 435 00:26:59,800 --> 00:27:01,640 Parece ser que en la discoteca 436 00:27:04,160 --> 00:27:05,800 una chica 437 00:27:08,720 --> 00:27:10,600 tropieza con Yimmy 438 00:27:11,400 --> 00:27:14,560 y la mano fue tocando como la cadera de la chica, 439 00:27:16,680 --> 00:27:19,600 y por esto la pareja sentimental de la chica 440 00:27:20,680 --> 00:27:22,440 como que se enfada, 441 00:27:22,520 --> 00:27:24,680 se envalentona con él y le quiere pegar. 442 00:27:31,360 --> 00:27:34,600 Aquest és l'incident que podia haver tingut un mes abans. 443 00:27:36,200 --> 00:27:40,000 Però nosaltres en cap cas podem pensar que aquest tipus d'incident 444 00:27:40,080 --> 00:27:42,720 pot arribar a desembocar en un assassinat o... 445 00:27:44,120 --> 00:27:45,960 o en un tret al cap d'algú. 446 00:27:46,600 --> 00:27:49,440 (Vicens) No veiem que sigui tan greu tocar-li el cul a una noia 447 00:27:50,120 --> 00:27:51,960 com per matar una altra persona. 448 00:27:53,240 --> 00:27:55,120 Semblava una cosa... estranya. 449 00:27:55,240 --> 00:27:57,320 Hi havia d'haver alguna cosa més darrere d'allò. 450 00:27:58,160 --> 00:28:00,400 Tot i que els Mossos encara no saben 451 00:28:00,480 --> 00:28:02,600 si els dos incidents estan relacionats, 452 00:28:03,560 --> 00:28:06,400 investiguen qui hi ha darrere d'aquest enfrontament 453 00:28:06,480 --> 00:28:08,240 que va passar un mes abans del crim. 454 00:28:08,960 --> 00:28:11,680 Pregunten als porters de totes les discoteques 455 00:28:11,760 --> 00:28:14,040 si algú sap la identitat d'aquesta persona, 456 00:28:16,080 --> 00:28:17,800 i estan de sort. 457 00:28:19,880 --> 00:28:21,760 (Vicens) Se'ns va filtrar una informació, 458 00:28:21,840 --> 00:28:24,320 un àlies que semblava que era conegut com a Carapán. 459 00:28:26,520 --> 00:28:28,360 En aquell moment tenim un sobrenom. 460 00:28:28,760 --> 00:28:30,600 Amb un sobrenom ja pots fer moltes coses, 461 00:28:30,680 --> 00:28:32,320 perquè ja pots preguntar. 462 00:28:33,440 --> 00:28:35,200 Llavors tornem a agafar declaració 463 00:28:35,280 --> 00:28:37,280 a tots els porters de les discoteques. 464 00:28:37,760 --> 00:28:39,640 Pensem una estratègia. 465 00:28:39,720 --> 00:28:42,440 L'estratègia és que ens diguin on han pogut veure aquest home 466 00:28:42,800 --> 00:28:44,600 fora de l'assassinat. 467 00:28:45,880 --> 00:28:48,320 Un dels porters fa memòria, 468 00:28:48,880 --> 00:28:50,560 miraculosament, 469 00:28:50,640 --> 00:28:54,000 i diu que aquesta informació de qui és el Carapán 470 00:28:54,080 --> 00:28:56,000 la tenim nosaltres. 471 00:28:56,640 --> 00:28:59,800 I ens diu que la tenim nosaltres perquè aquest noi 472 00:29:01,200 --> 00:29:03,440 que van veure barallant-se amb el Yimmy Cox 473 00:29:04,440 --> 00:29:07,280 es va barallar en una altra baralla amb un altre noi 474 00:29:07,360 --> 00:29:09,320 i el van treure fora de la discoteca, 475 00:29:09,760 --> 00:29:12,920 i una Mossa d'Esquadra d'uniforme 476 00:29:13,920 --> 00:29:15,680 el va identificar. 477 00:29:16,800 --> 00:29:18,560 En una mica més d'un mes 478 00:29:18,720 --> 00:29:21,920 hi ha 3 fets que podrien vincular la mateixa persona 479 00:29:22,000 --> 00:29:24,680 coneguda amb el sobrenom de Carapán. 480 00:29:25,360 --> 00:29:28,760 El primer passa el 8 de desembre a la discoteca Juanchito, 481 00:29:29,160 --> 00:29:31,320 quan es baralla amb el Yimmy 482 00:29:31,400 --> 00:29:33,560 perquè, suposadament, li toca el cul a la seua nòvia. 483 00:29:34,160 --> 00:29:36,720 Un mes després, el 13 de gener, 484 00:29:37,080 --> 00:29:39,080 a la discoteca Agapito 485 00:29:39,160 --> 00:29:42,600 el tal Carapán està relacionat amb un enfrontament violent 486 00:29:42,680 --> 00:29:44,880 i una Mossa d'Esquadra l'identifica. 487 00:29:46,160 --> 00:29:48,640 I 4 dies després, el 17 de gener, 488 00:29:49,080 --> 00:29:51,200 una altra vegada a la discoteca Juanchito, 489 00:29:51,560 --> 00:29:53,320 disparen al Yimmy. 490 00:29:54,640 --> 00:29:56,680 Els Mossos busquen als seus arxius 491 00:29:56,920 --> 00:29:59,680 algun informe de l'enfrontament a la discoteca Agapito. 492 00:30:00,360 --> 00:30:02,360 Trobem que sí, efectivament, 493 00:30:02,440 --> 00:30:04,280 hi ha una baralla que consta a l'Agapito. 494 00:30:04,520 --> 00:30:07,560 Però no ens consta la identitat de la persona identificada. 495 00:30:07,920 --> 00:30:09,960 Això és un gerro d'aigua freda 496 00:30:10,240 --> 00:30:13,960 perquè els porters mai ens diran qui és que ha disparat al Yimmy Cox. 497 00:30:14,840 --> 00:30:16,680 (Vicens) No ens donem per vençuts, 498 00:30:17,040 --> 00:30:18,920 pensem que hi ha la possibilitat 499 00:30:19,000 --> 00:30:20,720 que els companys que van interactuar amb ells 500 00:30:20,800 --> 00:30:23,520 recordessin alguna cosa, algun detall, el nom, el cognom... 501 00:30:24,320 --> 00:30:26,400 Llavors vam buscar la Marta, 502 00:30:26,480 --> 00:30:28,400 la Mossa que havia fet aquesta identificació 503 00:30:28,480 --> 00:30:30,400 per veure si ella tenia o recordava 504 00:30:31,360 --> 00:30:33,120 qui era aquest noi identificat. 505 00:30:40,320 --> 00:30:43,240 (dona 3) Em truca el cap d'Investigació en aquell moment. 506 00:30:43,680 --> 00:30:47,160 I em diu que si jo vaig estar a la discoteca Agapito 507 00:30:47,240 --> 00:30:50,040 el dia... 13 de gener 508 00:30:50,120 --> 00:30:52,120 i havia anat a un apunyalament. 509 00:30:54,000 --> 00:30:55,880 Vam identificar un senyor. 510 00:30:55,960 --> 00:30:58,120 Em diu si sé com es diu en aquell moment, 511 00:30:58,480 --> 00:31:00,760 li dic que no en recordo el nom 512 00:31:00,840 --> 00:31:03,200 perquè vam identificar moltíssimes persones, 513 00:31:04,200 --> 00:31:07,080 i el que faig és mirar si tinc la llibreta 514 00:31:07,280 --> 00:31:10,560 a la qual havia apuntat l'afiliació d'aquesta persona. 515 00:31:11,800 --> 00:31:14,920 "Rafa, no t'ho puc assegurar, però penso que la tinc guardada. 516 00:31:15,000 --> 00:31:17,280 Però no t'ho puc assegurar. Deixa'm que jo et truqui." 517 00:31:18,000 --> 00:31:20,800 Llavors és quan miro la capsa de sabates. 518 00:31:21,880 --> 00:31:23,920 Hi havia 10 o 12 llibretes 519 00:31:24,160 --> 00:31:27,160 i trobo el dia de l'apunyalament de l'Agapito. 520 00:31:28,720 --> 00:31:32,600 La Marta va tenir la perícia de guardar aquesta identificació 521 00:31:32,680 --> 00:31:34,200 en una llibreteta. 522 00:31:34,280 --> 00:31:36,000 I, gràcies a aquesta identificació, 523 00:31:36,080 --> 00:31:38,040 vam poder saber les dades del Ricardo. 524 00:31:54,320 --> 00:31:56,080 ...el Richard. 525 00:31:56,920 --> 00:31:58,600 Quan la investigació avança, 526 00:31:58,680 --> 00:32:01,080 revisem les declaracions, 527 00:32:01,160 --> 00:32:03,280 i trobem que la declaració de Falcone 528 00:32:03,920 --> 00:32:05,480 ens parla d'un tal Richard. 529 00:32:05,560 --> 00:32:08,640 Un tal Richard que és el marit actual de la seva exnòvia. 530 00:32:09,080 --> 00:32:12,160 El Falcone, com que tot el que està dient pràcticament és mentida, 531 00:32:12,880 --> 00:32:14,640 això ho descartem. 532 00:32:14,720 --> 00:32:17,960 Però un cop tenim les peces que comencen a encaixar, 533 00:32:18,400 --> 00:32:20,960 veiem que aquesta informació pot ser molt bona. 534 00:32:26,320 --> 00:32:29,600 Acabem descobrint que Richard és Ricardo. 535 00:32:30,040 --> 00:32:32,720 I Ricardo té l'àlies de Carapán. 536 00:32:33,160 --> 00:32:36,640 Un cop aconseguim la identitat del Ricardo, es fa la llum. 537 00:32:37,320 --> 00:32:39,320 Saps qui has de buscar, 538 00:32:39,400 --> 00:32:41,480 aquella persona, la tens a les bases de dades, 539 00:32:41,600 --> 00:32:45,160 tens persones relacionades, tens possibles adreces... 540 00:32:45,960 --> 00:32:47,680 Se t'obre la vida davant teu. 541 00:32:48,400 --> 00:32:50,600 Tens línia d'investigació claríssima. 542 00:32:53,880 --> 00:32:56,120 Tenen una persona a qui buscar, 543 00:32:57,040 --> 00:32:59,320 però encara no saben del cert 544 00:32:59,400 --> 00:33:01,520 què hi pot haver darrere del crim 545 00:33:01,600 --> 00:33:03,720 que, recordem, va ser una mena d'execució. 546 00:33:05,720 --> 00:33:08,560 (Vicens) Ricardo era un noi colombià, d'origen colombià. 547 00:33:09,680 --> 00:33:14,440 La seva fotografia, la teníem ressenyada a la nostra base de dades. 548 00:33:14,680 --> 00:33:16,440 Tenia antecedents... 549 00:33:16,840 --> 00:33:19,760 Paral·lelament mirem qui és e Ricardo i quins amics té 550 00:33:20,520 --> 00:33:22,920 en unes identificacions que tenen en comú, 551 00:33:23,000 --> 00:33:24,800 i ens dona una descripció molt acurada 552 00:33:24,880 --> 00:33:26,720 d'un noi que es diu Julián, 553 00:33:27,160 --> 00:33:29,320 que podria ser, per la descripció que té, 554 00:33:29,400 --> 00:33:34,160 l'acompanyant i el que discuteix amb el Yimmy a la porta de la discoteca. 555 00:33:35,200 --> 00:33:37,240 Muntem un reconeixement fotogràfic 556 00:33:37,320 --> 00:33:39,280 i el mostrem els testimonis protegits. 557 00:33:46,080 --> 00:33:48,280 (Fernando) Me llaman aquel día y me dicen 558 00:33:48,800 --> 00:33:50,680 que querían hablar conmigo. 559 00:33:51,280 --> 00:33:54,280 Se abrió la chaqueta y sacó las fotos. 560 00:33:54,360 --> 00:33:56,320 Y, cuando lo vi, 561 00:33:56,400 --> 00:33:58,800 o sea, le dije: "Es él". 562 00:33:59,400 --> 00:34:03,080 "Mírelo bien". Digo: "Que no hace falta, ya he dicho que es él". 563 00:34:06,440 --> 00:34:10,480 Identificats qui va disparar i qui va distreure el Yimmy, 564 00:34:10,920 --> 00:34:12,720 ara els Mossos els han de trobar. 565 00:34:13,520 --> 00:34:16,720 Vigilen l'adreça que tenen registrada del Ricardo, 566 00:34:16,800 --> 00:34:18,600 al barri del Clot de Barcelona. 567 00:34:19,280 --> 00:34:23,720 I de seguida veuen que en aquell pis hi viu l'Ingrid, la seua parella. 568 00:34:26,360 --> 00:34:28,080 (Vicens) Vam estar durant uns dies 569 00:34:28,160 --> 00:34:30,360 efectuant vigilàncies al voltant d'aquest domicili. 570 00:34:30,840 --> 00:34:34,360 I vam constatar que ella vivia allí, però que el Ricardo no hi era. 571 00:34:34,760 --> 00:34:36,480 No apareixia. 572 00:34:36,560 --> 00:34:38,800 Llavors la citem a comissaria i parlem amb ella. 573 00:34:40,160 --> 00:34:42,560 Ens diu que el Ricardo no hi és, 574 00:34:43,000 --> 00:34:44,760 que ha marxat 575 00:34:44,840 --> 00:34:46,480 i que en cap moment el Ricardo 576 00:34:46,560 --> 00:34:49,560 pot ser l'autor del tret al cap al Yimmy Cox, 577 00:34:49,800 --> 00:34:52,120 i diu que se'n va assabentar 578 00:34:52,200 --> 00:34:54,440 perquè l'hi van dir uns amics, etcètera... i dissimula molt. 579 00:34:55,800 --> 00:34:59,320 No col·labora i, com que veiem que d'ella no en traurem res, 580 00:34:59,480 --> 00:35:01,120 la deixem anar, 581 00:35:01,200 --> 00:35:04,320 però comencem la vigilància 24 hores al seu domicili. 582 00:35:05,600 --> 00:35:07,280 L'acompanyem a tot arreu 583 00:35:07,600 --> 00:35:11,160 per saber quina vida té i si té algun contacte amb el Ricardo. 584 00:35:12,320 --> 00:35:15,720 El que ens va cridar l'atenció és que també de vegades sortia 585 00:35:15,800 --> 00:35:17,920 per fer trucades telefòniques des d'una cabina. 586 00:35:19,360 --> 00:35:22,600 Això també ens estranya perquè l'Ingrid té telèfon mòbil, 587 00:35:22,680 --> 00:35:25,040 però utilitza una cabina telefònica per trucar. 588 00:35:28,080 --> 00:35:29,880 (Vicens) En una d'aquestes vigilàncies, 589 00:35:29,960 --> 00:35:32,960 vam veure que una matinada va sortir del seu domicili, 590 00:35:34,840 --> 00:35:36,840 es va adreçar a una cabina de telèfon, 591 00:35:37,280 --> 00:35:39,400 va estar 10 minuts parlant per telèfon 592 00:35:39,480 --> 00:35:42,000 i, de cop i volta, d'una manera estranya, 593 00:35:42,080 --> 00:35:43,800 va marxar corrents d'allí 594 00:35:44,360 --> 00:35:47,280 molt apressadament, i va entrar a dins del seu domicili. 595 00:35:48,840 --> 00:35:51,200 Un dels efectius es va adreçar a la cabina 596 00:35:51,280 --> 00:35:54,120 amb la sorpresa que ens vam trobar un paper 597 00:35:55,640 --> 00:35:57,640 que contenia dos números de telèfons mòbils, 598 00:35:59,640 --> 00:36:02,400 un dels quals estava encerclat amb color vermell. 599 00:36:06,000 --> 00:36:07,800 Recollim el paper 600 00:36:08,480 --> 00:36:10,600 i amb les comprovacions que podem fer, 601 00:36:10,680 --> 00:36:13,720 descobrim que el telèfon és el telèfon del Ricardo. 602 00:36:15,040 --> 00:36:17,960 És el telèfon al qual ella està trucant cada nit 603 00:36:18,040 --> 00:36:19,720 per poder parlar amb la seva parella. 604 00:36:20,960 --> 00:36:23,760 Els investigadors intervenen el telèfon del Ricardo 605 00:36:24,040 --> 00:36:26,960 per veure si en aquestes converses amb la seua parella 606 00:36:27,240 --> 00:36:29,920 dona alguna informació de la seua ubicació. 607 00:36:31,840 --> 00:36:35,040 (Vicens) El 30 de gener vam escoltar una trucada. 608 00:36:39,400 --> 00:36:41,160 Concertaven una trobada 609 00:36:42,920 --> 00:36:44,680 a Terrassa, 610 00:36:44,760 --> 00:36:46,520 per portar-li roba i per veure la seva filla. 611 00:36:46,600 --> 00:36:48,360 Aquest era el moment idoni 612 00:36:48,440 --> 00:36:50,480 de localitzar i detenir l'autor dels fets. 613 00:36:51,560 --> 00:36:53,760 Gràcies a les escoltes telefòniques, 614 00:36:53,840 --> 00:36:57,760 saben que el Ricardo té previst sortir del seu amagatall de Terrassa 615 00:36:58,160 --> 00:36:59,840 el 31 de gener. 616 00:37:00,160 --> 00:37:02,200 Els Mossos estrenyen el setge. 617 00:37:02,600 --> 00:37:06,960 De cop i volta vam veure una persona que caminava 618 00:37:07,800 --> 00:37:09,760 cap a una cabina de telèfon 619 00:37:10,160 --> 00:37:12,080 que coincidia amb la descripció del Ricardo, 620 00:37:13,040 --> 00:37:15,080 que era molt semblant al de la fotografia. 621 00:37:15,160 --> 00:37:17,240 I es va anar a identificar aquesta persona. 622 00:37:18,440 --> 00:37:20,160 Fem un tancament. 623 00:37:20,880 --> 00:37:23,320 I el detenim just al cantó de la cabina telefònica. 624 00:37:23,400 --> 00:37:25,400 Un dels Mossos me diu: 625 00:37:25,480 --> 00:37:27,960 "Rafa, posa-li les manilles". 626 00:37:28,520 --> 00:37:30,560 I jo li vaig posar les manilles al Ricardo Cruz. 627 00:37:40,320 --> 00:37:42,360 (TV: home) Els Mossos han detingut 628 00:37:42,440 --> 00:37:44,320 el presumpte autor de l'assassinat d'un jove 629 00:37:44,400 --> 00:37:46,560 a la cua d'una discoteca d'Hospitalet el 17 de gener. 630 00:37:46,640 --> 00:37:48,680 El sospitós és un ciutadà colombià de 21 anys 631 00:37:48,760 --> 00:37:50,520 que s'havia amagat a Terrassa, 632 00:37:50,600 --> 00:37:52,360 a casa de dos amics que també han estat detinguts. 633 00:37:53,120 --> 00:37:56,240 Detingut el Ricardo, suposat autor del tret, 634 00:37:56,640 --> 00:37:59,880 ara els Mossos busquen el Julián, el seu company. 635 00:37:59,960 --> 00:38:04,120 (TV: home) ...dissabte, amb la detenció del presumpte autor... 636 00:38:09,720 --> 00:38:12,400 El Julián va al bar de sota de casa seva 637 00:38:12,840 --> 00:38:15,560 i li explica la seva situació a un conegut 638 00:38:17,360 --> 00:38:19,600 sense fixar-se que just darrere seu 639 00:38:19,680 --> 00:38:21,640 hi havia dos policies nacionals d'uniforme 640 00:38:21,840 --> 00:38:24,280 que senten la conversa i, evidentment, al moment el detenen. 641 00:38:27,200 --> 00:38:29,000 Julián passa a disposició judicial 642 00:38:29,200 --> 00:38:31,360 i és reconegut pels testimonis 643 00:38:31,440 --> 00:38:35,120 com el coautor de l'assassinat del Yimmy Cox. 644 00:38:38,520 --> 00:38:40,480 Amb els sospitosos detinguts, 645 00:38:40,560 --> 00:38:44,840 els investigadors escorcollen el pis del Ricardo buscant proves. 646 00:38:45,440 --> 00:38:47,240 (Vicens) L'arma, no la trobem; 647 00:38:47,320 --> 00:38:48,960 el que trobem és munició. 648 00:38:49,040 --> 00:38:52,080 Hi havia un cartutx de les mateixes característiques 649 00:38:52,840 --> 00:38:55,040 que el que es localitza al lloc dels fets. 650 00:38:55,560 --> 00:38:57,360 Però l'arma no hi era. 651 00:38:57,440 --> 00:38:59,320 I creiem que és perquè era una arma de lloguer, 652 00:38:59,400 --> 00:39:01,200 una arma que es va agafar 653 00:39:01,280 --> 00:39:02,960 amb la intenció de cometre l'assassinat 654 00:39:03,040 --> 00:39:04,640 i tornar-la al seu propietari 655 00:39:04,720 --> 00:39:06,800 perquè la tornés a llogar per cometre un altre fet delictiu. 656 00:39:08,120 --> 00:39:12,600 Es recull una jaqueta molt semblant a la descrita pels testimonis, 657 00:39:13,200 --> 00:39:14,960 la portem a policia científica 658 00:39:15,400 --> 00:39:18,120 perquè faci proves de residu de tret. 659 00:39:20,480 --> 00:39:22,240 Al cap d'un temps, 660 00:39:22,320 --> 00:39:24,120 el laboratori ens informa que sí, 661 00:39:24,400 --> 00:39:26,600 tot indica que s'ha efectuat un tret, 662 00:39:26,680 --> 00:39:30,120 les substàncies químiques del qual han quedat adherides al teixit. 663 00:39:31,960 --> 00:39:34,560 El que sorprèn a tothom d'aquest crim 664 00:39:34,640 --> 00:39:36,760 és el motiu que el va impulsar. 665 00:39:37,560 --> 00:39:41,520 Quan nosaltres introduïm al cotxe patrulla el Ricardo, 666 00:39:42,200 --> 00:39:44,360 Ricardo va dir unes paraules que jo recordo perfectament. 667 00:39:48,480 --> 00:39:50,760 Va dir: "A mi mujer... 668 00:39:52,320 --> 00:39:53,920 no se la toca". 669 00:39:54,360 --> 00:39:56,360 Ricardo no va tornar a dir res més, 670 00:39:56,440 --> 00:39:59,200 ni va declarar ni en seu policial, ni en seu judicial. 671 00:39:59,280 --> 00:40:01,080 No vam tornar a sentir la seva veu mai més. 672 00:40:04,240 --> 00:40:06,000 (Navarro) És que ho planifica. 673 00:40:06,560 --> 00:40:08,400 És que té temps de pensar 674 00:40:08,480 --> 00:40:10,600 que allò que està fent es una autèntica barbaritat. 675 00:40:10,680 --> 00:40:16,120 Però no, ell havia de deixar evidència a la resta del grup... 676 00:40:16,760 --> 00:40:19,440 que a la seva dona no la toca ningú. 677 00:40:21,160 --> 00:40:23,560 M'estic imaginant aquella discoteca plena de gent, 678 00:40:23,840 --> 00:40:25,680 fosca, la música, la salsa... 679 00:40:27,080 --> 00:40:29,840 Veu com la toca i considera que l'ha tocat... 680 00:40:32,000 --> 00:40:35,960 I surt aquest concepte masculí malentès 681 00:40:36,200 --> 00:40:38,560 d'autoritat, de possessió. 682 00:40:42,120 --> 00:40:47,120 Qui s'atreveix només a tocar-la o a mirar-la, és home mort. 683 00:41:05,560 --> 00:41:07,440 Yimmy fue el amor de mi vida. 684 00:41:10,920 --> 00:41:14,360 Y para mí estos años han sido muy duros, 685 00:41:15,360 --> 00:41:17,600 pero he tenido una bendición muy grande 686 00:41:18,120 --> 00:41:20,480 y para mí la mejor, que fue mi hijo. 687 00:41:24,120 --> 00:41:25,880 Mi hijo está bien. 688 00:41:25,960 --> 00:41:27,760 Hemos superado todo juntos. 689 00:41:28,040 --> 00:41:29,920 Hemos podido arrancar 690 00:41:30,480 --> 00:41:33,680 y sacar muchas risas, muchas cosas bonitas... 691 00:41:34,000 --> 00:41:36,680 de las cuales nadie, nadie, nadie podrá borrar... 692 00:41:37,000 --> 00:41:39,120 ni de la cabeza de él ni de la mía. 693 00:41:53,080 --> 00:41:56,800 Reflexió final positiva d'un cas incomprensible. 694 00:41:57,640 --> 00:41:59,960 A l'autor material del crim del Yimmy 695 00:42:00,040 --> 00:42:01,960 el van condemnar a 18 anys de presó. 696 00:42:02,160 --> 00:42:04,080 Ja ha sortit en llibertat. 697 00:42:04,240 --> 00:42:05,880 Al seu amic, el Julián, 698 00:42:05,960 --> 00:42:08,240 el que va distreure la víctima a la cua del Juanchito, 699 00:42:08,320 --> 00:42:09,960 el van absoldre. 700 00:42:10,160 --> 00:42:11,800 Gràcies per acompanyar-nos, 701 00:42:12,080 --> 00:42:15,520 tornarem tan aviat com puguem amb una altra història de foscor. 53775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.