All language subtitles for Cites - 1x01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
# Don't change your hat.
3
00:00:13,440 --> 00:00:16,880
# Don't change your love.
4
00:00:20,240 --> 00:00:26,120
# Because I like the way things are.
5
00:00:28,280 --> 00:00:33,600
# I like it just like that.
6
00:00:37,440 --> 00:00:40,880
# Don't wish the sky was a deeper blue.
7
00:00:45,120 --> 00:00:49,360
# Light changes when we least expect it to.
8
00:00:51,800 --> 00:00:57,440
# And I like the way things are.
9
00:00:59,720 --> 00:01:05,760
# I like it just like that.
10
00:01:07,520 --> 00:01:11,720
# My head's up in the sky I'm in love and i feel giddy.
11
00:01:11,880 --> 00:01:17,240
# I love the silly names you call me and wasting time in bed with you.
12
00:01:30,560 --> 00:01:36,640
# And I like the way things are.
13
00:01:38,400 --> 00:01:44,200
# I like it just like that... #
14
00:01:58,160 --> 00:01:59,720
No vindrĂ .
15
00:01:59,880 --> 00:02:02,800
PerdĂł?S'ha de demanar a la barra.
16
00:02:03,160 --> 00:02:04,600
Ah. GrĂ cies.
17
00:02:16,520 --> 00:02:19,200
Perdoni, un got de vi blanc, sisplau?
18
00:02:41,320 --> 00:02:43,040
(inspira) Hola.
19
00:02:45,400 --> 00:02:46,400
Hm.
20
00:02:48,040 --> 00:02:49,960
Estic aquĂ.
21
00:02:51,120 --> 00:02:52,640
Ja.
22
00:02:53,720 --> 00:02:55,720
SĂłc el MartĂn.
23
00:03:02,280 --> 00:03:04,400
No... no t'havia vist.
24
00:03:05,440 --> 00:03:06,680
Hm.
25
00:03:08,720 --> 00:03:10,240
En vols?
26
00:03:10,800 --> 00:03:13,160
Aaa... No, no. Acabo de sopar.
27
00:03:19,880 --> 00:03:21,920
Anem a seure?
28
00:03:45,160 --> 00:03:47,120
BĂ©?Jo?
29
00:03:47,600 --> 00:03:48,720
SĂ.
30
00:03:48,880 --> 00:03:51,360
SĂ. SĂ, sĂ.
31
00:03:51,520 --> 00:03:53,280
Ja, i una merda.
32
00:03:54,360 --> 00:03:57,120
Home, per la foto del perfil...
33
00:03:57,280 --> 00:04:00,040
i els cops que havĂem parlat per xat, doncs...
34
00:04:00,200 --> 00:04:02,360
Jo a tu tampoc t'imaginava tan produĂŻda.
35
00:04:02,520 --> 00:04:04,000
Tan què?
36
00:04:04,160 --> 00:04:06,240
El que feu les ties quan us pinteu massa,
37
00:04:06,400 --> 00:04:08,440
us poseu uns "taconazos" i un vestit per apujar les tetes.
38
00:04:08,600 --> 00:04:10,760
A tu no et queda malament, eh?
39
00:04:13,440 --> 00:04:15,080
El lavabo?
40
00:04:15,240 --> 00:04:17,360
Al fons a la dreta.
41
00:04:28,480 --> 00:04:30,080
(bufa)
42
00:04:38,600 --> 00:04:40,880
Dame una. Un euro, Âżno?
43
00:04:41,040 --> 00:04:42,360
-SĂ.-Gracias.
44
00:04:42,520 --> 00:04:44,960
Millor que no, eh? Millor que no, moltes grĂ cies, no cal.
45
00:04:45,120 --> 00:04:48,160
Va, és perquè no fotis el camp.Però si no me'n vaig.
46
00:04:48,640 --> 00:04:50,480
Si acabas de apretar el botĂłn de ayuda.
47
00:04:50,640 --> 00:04:51,760
El què?
48
00:04:53,360 --> 00:04:55,600
Venies pixada i cagada de casa,
49
00:04:55,760 --> 00:04:58,120
no t'has retocat el maquillatge, ni t'has canviat el tampax,
50
00:04:58,280 --> 00:05:00,840
perquè si tinguessis la regla no t'haguessis vestit aixĂ.
51
00:05:01,000 --> 00:05:04,440
Has anat al lavabo a demanar ajuda.Nooo...
52
00:05:04,600 --> 00:05:06,480
SĂĂĂ.Que no!
53
00:05:06,640 --> 00:05:12,640
(mòbil)
54
00:05:12,800 --> 00:05:15,360
És una amiga.Estalvia't el teatre.
55
00:05:17,320 --> 00:05:19,120
Marta?
56
00:05:20,680 --> 00:05:23,520
Què? Quan?!
57
00:05:26,840 --> 00:05:30,840
Marta, Ă©s igual, Ă©s igual, que Ă©s igual, que ho deixis cĂłrrer, sĂ.
58
00:05:31,000 --> 00:05:34,120
Ja et trucaré. No passa res, no passa res. Tot bé. Adéu.
59
00:05:34,720 --> 00:05:35,800
(sospira)
60
00:05:35,960 --> 00:05:38,600
Tens raó, li he dit que em truqués per tenir una excusa per marxar,
61
00:05:38,800 --> 00:05:40,680
però el primer que ha mentit has sigut tu!
62
00:05:40,840 --> 00:05:44,200
Perquè jo havia quedat amb un advocat molt simpà tic i no amb un...
63
00:05:44,360 --> 00:05:45,840
Amb un què?
64
00:05:46,000 --> 00:05:48,040
Amb un macarra que no para de mirar-me els pits.
65
00:05:48,200 --> 00:05:51,240
T'has posat el vestit caçaadvocats perquè et miri les tetes.
66
00:05:51,400 --> 00:05:53,360
Escolta, tu de què vas?
67
00:05:53,520 --> 00:05:55,720
Perdona per no haver vingut amb una arracada al nas i despentinada.
68
00:05:55,880 --> 00:05:56,960
Perdonada.
69
00:05:57,120 --> 00:05:58,400
GrĂ cies.
70
00:06:13,800 --> 00:06:15,120
Eh!
71
00:06:15,280 --> 00:06:17,920
Eeh, eeh, vosaltres, eeh!!!
72
00:06:19,080 --> 00:06:21,280
Nooo, no, no, no...!!!
73
00:06:21,440 --> 00:06:24,040
No, la meva Scoopy, nooo, nooo, nooo!!
74
00:06:25,080 --> 00:06:26,680
Merda!!
75
00:06:27,920 --> 00:06:29,120
Merda!!
76
00:06:33,920 --> 00:06:36,440
No m'ho puc creure.
77
00:06:37,280 --> 00:06:40,160
Marta, dóna'm el telèfon de la poli.
78
00:06:40,320 --> 00:06:42,840
No, tia, no... que m'han robat la moto!
79
00:06:43,320 --> 00:06:45,400
SĂ, d'acord. Merci, adĂ©u.
80
00:06:46,000 --> 00:06:47,760
Ooh, merda...!
81
00:06:47,920 --> 00:06:49,640
(respira agitadament)
82
00:06:53,680 --> 00:06:54,920
Policia?
83
00:06:55,080 --> 00:06:59,880
SĂ, m'han robat la moto... Aaaa... a la plaça Sant Pere.
84
00:07:05,400 --> 00:07:07,440
SĂ, d'acord, m'espero aquĂ.
85
00:07:21,280 --> 00:07:23,200
Merda.Et puc ajudar.
86
00:07:23,360 --> 00:07:26,840
Me la sé posar tota soleta, grà cies.Puc saber qui té la teva moto.
87
00:07:27,000 --> 00:07:28,880
Què?Sempre són els mateixos.
88
00:07:29,040 --> 00:07:31,920
Hi ha llocs on la pots trobar.SĂłn els teus amics?
89
00:07:32,080 --> 00:07:34,520
No. Conec algĂş que els coneix.
90
00:07:34,680 --> 00:07:37,080
Molt bé, doncs quan arribi la poli els hi expliques.
91
00:07:37,240 --> 00:07:39,240
Mira, noia, t'estic oferint ajuda.
92
00:07:39,400 --> 00:07:41,920
La poli no et tornarĂ la teva moto, sencera no.
93
00:07:44,680 --> 00:07:45,720
Pff.
94
00:07:46,840 --> 00:07:49,000
I tu pots fer que me la tornin?
95
00:07:51,560 --> 00:07:53,720
Crec que sĂ.SĂ?
96
00:07:53,880 --> 00:07:56,360
I com sé que no és una espècie de trampa per... per...
97
00:07:56,520 --> 00:07:59,600
per portar-me a un lloc, per drogar-me i per... per..., eh?
98
00:08:00,120 --> 00:08:02,240
Si t'hagués volgut portar a algun lloc,
99
00:08:02,400 --> 00:08:05,120
amb la disfressa d'advocat ja feia, no?
100
00:08:06,120 --> 00:08:09,960
Si em fas alguna cosa, et trobaran a la pĂ gina d'internet.
101
00:08:10,120 --> 00:08:12,560
I la meva amiga sap perfectament qui ets.
102
00:08:14,160 --> 00:08:15,360
Anem.
103
00:08:18,320 --> 00:08:22,480
# ("Blank piece of paper", de Luthea Salom)
104
00:08:31,480 --> 00:08:34,320
# I've been staring at this blank piece of paper for an hour
105
00:08:34,480 --> 00:08:37,680
# trying to write this love song about you.
106
00:08:37,840 --> 00:08:41,040
# But all the pretty words that come to mind don't rhyme
107
00:08:41,200 --> 00:08:45,240
# plus they make me sound like a fool.
108
00:08:45,400 --> 00:08:48,960
# You are on the plane..., flying in...,
109
00:08:51,160 --> 00:08:54,880
# while I'm struggling with this song trying not to say
110
00:08:55,040 --> 00:08:58,200
# what I want to say which is "I love you".
111
00:08:58,760 --> 00:09:01,280
# And I'll say...
112
00:09:01,440 --> 00:09:06,800
# I can't wait to get in bed with you...
113
00:09:18,560 --> 00:09:24,840
# Every situation's different from the one before.
114
00:09:25,840 --> 00:09:29,720
# Now it's me who's waiting by the door.
115
00:09:31,520 --> 00:09:38,760
# I'll say... you make me... shake.
116
00:09:38,920 --> 00:09:41,200
# And I'll say...
117
00:09:41,360 --> 00:09:49,120
# I can't wait to get in bed with you-ou-ou-ou...
118
00:09:51,800 --> 00:09:55,560
# You-ou-ou-ou...
119
00:09:57,080 --> 00:10:00,400
# Dum, dum, do. #
120
00:10:11,120 --> 00:10:12,600
Ona?Ă€lex?
121
00:10:12,760 --> 00:10:14,640
SĂ.Què tal?
122
00:10:14,800 --> 00:10:16,240
Molt bé.
123
00:10:24,520 --> 00:10:27,400
Que bé, no? Al final hem pogut quedar.
124
00:10:27,960 --> 00:10:29,880
T'ha costat trobar-ho?
125
00:10:30,040 --> 00:10:32,880
No, no, no, que va... Amb el metro Ă©s un moment. SĂ.
126
00:10:37,240 --> 00:10:40,400
El lloc és espectacular, eh?Oi que s�
127
00:10:40,560 --> 00:10:43,240
És molt... especial.SĂ.
128
00:10:47,520 --> 00:10:49,760
Bona nit, què voldrà prendre?
129
00:10:51,040 --> 00:10:53,360
És un mojito?El vols tastar?
130
00:10:53,520 --> 00:10:54,680
SĂ.
131
00:10:57,960 --> 00:10:59,760
És bo, oi?
132
00:11:01,240 --> 00:11:04,280
(estossega) És molt bo..., sĂ.
133
00:11:04,440 --> 00:11:07,280
SĂ, sĂ, un mojito va bĂ©.(cambrer) Molt bĂ©.
134
00:11:11,640 --> 00:11:14,480
Tu has arribat abans, eh?No, no...
135
00:11:14,640 --> 00:11:17,360
NomĂ©s volia assegurar-me que... que tindrĂem lloc.
136
00:11:17,520 --> 00:11:20,280
Ah, molt bé. Està bé això.
137
00:11:20,440 --> 00:11:24,040
Vaja, i... i ja no m'aguantava més a casa.
138
00:11:25,120 --> 00:11:26,800
No, no...
139
00:11:27,920 --> 00:11:30,240
No t'acostumes mai a això.Tu tampoc?
140
00:11:30,400 --> 00:11:32,320
No, que va, que va, no. Mira...
141
00:11:40,120 --> 00:11:43,760
El pitjor és el nivell 2.I quin és el nivell 2?
142
00:11:43,920 --> 00:11:46,440
Les dues orelles vermelles i palpitant, a punt d'explotar.
143
00:11:47,600 --> 00:11:48,880
És lamentable.
144
00:12:08,040 --> 00:12:11,200
Viu aquĂ, el teu amic?No, aquĂ visc jo.
145
00:12:13,800 --> 00:12:17,960
Però no anĂ vem a buscar el teu amic?SĂ, estĂ a casa meva.
146
00:12:50,360 --> 00:12:51,720
Ets tatuador?
147
00:12:52,600 --> 00:12:54,480
I tu detectiu, no?
148
00:12:54,640 --> 00:12:57,480
Puges o esperes que et "desvalijin" la moto?
149
00:13:04,600 --> 00:13:17,600
"(videojoc: enrenou de trets i mĂşsica d'intriga)"
150
00:13:18,640 --> 00:13:20,840
-Willy!-Papa!
151
00:13:21,000 --> 00:13:24,200
-Noa, Com és que no estàs dormint?-Perdona, ara la portava al sobre.
152
00:13:24,360 --> 00:13:26,880
(Noa) Abans he matat tots els esquelets jo sola.
153
00:13:27,040 --> 00:13:29,200
Fliparies, és una crac.
154
00:13:30,160 --> 00:13:32,600
M'emporto la Noa a dormir. Blanca, explica-l'hi al Willy.
155
00:13:32,760 --> 00:13:35,080
Hola, Blanca, sĂłc la Noa.Hola.
156
00:13:35,240 --> 00:13:37,600
-Et quedes a dormir?-Psst! Noa...
157
00:13:37,760 --> 00:13:39,840
-Què?-Com que què?
158
00:13:43,320 --> 00:13:45,240
Què m'has d'explicar?
159
00:13:45,400 --> 00:13:48,480
Eee... Que m'han robat la moto.
160
00:13:48,640 --> 00:13:49,680
Model?
161
00:13:49,840 --> 00:13:53,560
Una Scoopy. 1, 2, 5... Blanca.
162
00:13:53,720 --> 00:13:56,040
125?125.
163
00:13:56,200 --> 00:13:58,440
On?A la plaça Sant Pere.
164
00:13:58,600 --> 00:14:01,680
He vist com l'agafaven i com la pujaven a una...
165
00:14:01,840 --> 00:14:04,400
A una furgo blanca. Les claus.Les claus de la moto?
166
00:14:14,480 --> 00:14:16,680
Molt bé, molt bé...
167
00:14:16,840 --> 00:14:18,560
Va, un moment, espera.
168
00:14:18,720 --> 00:14:20,320
Un altre...
169
00:14:20,480 --> 00:14:24,080
Ee... Mil nou-cents... noranta-vuit.
170
00:14:24,640 --> 00:14:26,440
1998.SĂ.
171
00:14:27,760 --> 00:14:29,480
Hesp.SĂ.
172
00:14:29,640 --> 00:14:33,080
Sergi, Abelardo, Frank de Boer,
173
00:14:33,680 --> 00:14:36,920
Cocu, Figo, Guardiola...
174
00:14:37,080 --> 00:14:38,600
Guadiola.Rivaldo...
175
00:14:38,760 --> 00:14:41,120
SĂ.Mmm... Kluivert.
176
00:14:41,280 --> 00:14:42,960
Molt bé!Luis Enrique.
177
00:14:43,120 --> 00:14:44,920
I...I...
178
00:14:45,720 --> 00:14:47,880
Hòstia, ho tinc a la punta de la llengua.
179
00:14:48,040 --> 00:14:50,560
Va, va, que tu pots, va!Reizeger!
180
00:14:50,920 --> 00:14:53,600
Oooh! Ets una puta crac!
181
00:14:55,080 --> 00:14:56,320
Molt bé!
182
00:14:59,720 --> 00:15:01,680
Merda!Què passa?
183
00:15:02,360 --> 00:15:04,280
SĂłn els meus pares.
184
00:15:04,440 --> 00:15:07,280
Sisplau, no comentis que ens hem conegut per l'aplicaciĂł.
185
00:15:07,440 --> 00:15:10,200
Em fa molta vergonya.No, no... Tranquil·la.
186
00:15:11,880 --> 00:15:13,920
Ona, carinyo! Què hi fas, aqu�
187
00:15:14,080 --> 00:15:15,520
Hola, mama.
188
00:15:16,680 --> 00:15:18,720
Fa dies que no ens veiem.
189
00:15:18,880 --> 00:15:20,680
-Hola, papa.-Ona.
190
00:15:21,160 --> 00:15:23,720
(dona) Què, que... no ens presentes?
191
00:15:23,880 --> 00:15:26,120
SĂ, Ă©s l'Ă€lex, un amic.
192
00:15:26,280 --> 00:15:29,560
Àlex, són els meus pares. Àngela i Joaquim.
193
00:15:29,720 --> 00:15:31,720
Hola. Molt de gust.Igualment.
194
00:15:31,880 --> 00:15:34,040
No havĂem sentit a parlar de tu, Ă€lex.
195
00:15:34,200 --> 00:15:36,760
De què us coneixeu? De la facultat?
196
00:15:36,920 --> 00:15:38,080
SĂ.No.
197
00:15:38,240 --> 00:15:42,360
No, és clar. (rialleta) Llavors? De què us coneixeu?
198
00:15:42,520 --> 00:15:45,720
Ai, no siguis tafaner, Joaquim!L'Ona i jo ens coneixem del...
199
00:15:46,040 --> 00:15:48,280
SĂłc clienta del bar on treballa.
200
00:15:48,440 --> 00:15:50,920
Mm... Quina edat tens?
201
00:15:51,160 --> 00:15:52,640
Jo, 28.28.
202
00:15:52,880 --> 00:15:54,600
I cambrer.
203
00:15:55,440 --> 00:15:58,440
Cambrer estĂ molt bĂ©. És molt difĂcil ser un bon cambrer.
204
00:15:58,600 --> 00:16:00,960
L'Àlex ha acabat el MIR. És oftalmòleg.
205
00:16:01,120 --> 00:16:04,040
Treballa com a cambrer fins que trobi feina del seu.
206
00:16:04,760 --> 00:16:07,080
Oftalmòleg, com el teu pare, Joaquim!
207
00:16:07,240 --> 00:16:09,040
De quin color tinc els ulls?
208
00:16:10,800 --> 00:16:13,800
Color marrĂł mel?Mm... N'estĂ s segur?
209
00:16:13,960 --> 00:16:15,840
Crec que sĂ.
210
00:16:16,480 --> 00:16:17,480
(riu)
211
00:16:17,920 --> 00:16:21,560
Un moment... TĂ© un possible inici de cataracta a l'ull dret.
212
00:16:21,720 --> 00:16:23,800
Sent molèstia en espais de llum intensa?
213
00:16:23,960 --> 00:16:25,360
Mi-te'l...
214
00:16:26,640 --> 00:16:30,240
(Àngela) Voleu sopar amb nosaltres? Estem amb el Xavi i la Sònia.
215
00:16:30,560 --> 00:16:32,760
Jo com vulgueu...No, merci.
216
00:16:32,920 --> 00:16:35,680
-Marxem ara, que hem quedat.-Oh... Quina llĂ stima.
217
00:16:35,840 --> 00:16:38,760
Ă€lex, un plaer. Espero veure't aviat, eh?
218
00:16:41,120 --> 00:16:43,840
Recorda el dinar amb la Judith, eh? No hi faltis.
219
00:16:53,000 --> 00:16:54,440
Ho sento.
220
00:16:54,960 --> 00:16:57,200
No tenia ni idea que me'ls trobaria.
221
00:16:57,680 --> 00:16:59,760
El meu pare és un capullo.
222
00:17:01,640 --> 00:17:04,280
Marxem?Per favor.
223
00:17:07,840 --> 00:17:09,840
I ara on anem?
224
00:17:10,800 --> 00:17:13,360
(tots dos alhora) Anem a prendre alguna cosa?
225
00:17:16,760 --> 00:17:18,760
Per mi, sĂ.
226
00:17:19,600 --> 00:17:21,640
Per mi, també.
227
00:17:25,800 --> 00:17:27,800
Aquest és el meu cotxe.
228
00:17:27,960 --> 00:17:30,360
Collons, quin cotxe!
229
00:17:30,520 --> 00:17:32,440
Què et sembla?
230
00:17:32,640 --> 00:17:34,400
És maco.
231
00:17:34,720 --> 00:17:36,640
Doncs puja...
232
00:17:47,920 --> 00:17:50,640
Què et sembla?És molt nou, no?
233
00:17:50,800 --> 00:17:52,880
SĂ, tĂ© unes setmanetes nomĂ©s.
234
00:17:53,040 --> 00:17:55,800
És com una nau espacial.SĂ, amb les llums...
235
00:17:55,960 --> 00:17:57,960
SĂ, amb tot això...(copets)
236
00:18:00,560 --> 00:18:05,240
Ona, per què no portes l'Àlex a casa a sopar un dia i aixà parlem, eh?
237
00:18:05,400 --> 00:18:07,960
L'Ă€lex estĂ molt liat.
238
00:18:08,120 --> 00:18:10,720
Conec el director de la Barraquer, podries trucar-li de part meva.
239
00:18:10,880 --> 00:18:13,280
Ah, sĂ?AhĂ .
240
00:18:14,560 --> 00:18:18,120
SĂ, Ă©s clar... SĂ, sĂ, home i tant. Moltes grĂ cies!
241
00:18:18,600 --> 00:18:19,960
Merci.Molt bé.
242
00:18:20,120 --> 00:18:24,120
Vinga. Té, Ona. Divertir-vos, eh? Adéu.
243
00:18:24,360 --> 00:18:25,640
Adéu.
244
00:18:31,960 --> 00:18:34,000
El director de la Barraquer, diu!
245
00:18:35,440 --> 00:18:38,040
Però tu saps que difĂcil que Ă©s entrar a treballar allĂ ?
246
00:18:38,200 --> 00:18:41,120
És impossible entrar a treballar allà , és com... és com un miracle!
247
00:18:41,280 --> 00:18:42,760
Que fort!
248
00:18:44,880 --> 00:18:46,960
-(trencadissa)-Hòstia! Merda!
249
00:18:51,960 --> 00:18:53,960
(mòbil: missatge, senyal acústic)
250
00:19:14,360 --> 00:19:17,120
Marxem. He trencat els llums del de darrere.
251
00:19:18,640 --> 00:19:20,640
Què passa?
252
00:19:22,080 --> 00:19:26,040
Què vol dir això?Ah, és una amiga, que està borratxa.
253
00:19:26,200 --> 00:19:28,240
On vols anar?
254
00:19:29,000 --> 00:19:32,280
M'anaves a deixar tirat?Noo. Va, anem a prendre alguna cosa.
255
00:19:32,680 --> 00:19:34,640
Espera't un moment.
256
00:19:38,120 --> 00:19:39,280
Per què?
257
00:19:40,600 --> 00:19:42,960
Però per què jo?
258
00:19:43,120 --> 00:19:45,520
Perquè ets oftalmòleg.
259
00:19:52,040 --> 00:19:55,400
O sigui que tot això... del sopar amb els teus pares i això...
260
00:19:55,560 --> 00:19:58,080
no ha sigut casualitat, no?, ha sigut tot un...
261
00:19:58,240 --> 00:20:00,720
TĂ©. Queda-te'ls i cadascĂş pel seu costat.
262
00:20:00,880 --> 00:20:05,640
Però què cony us passa a les ties? Hòstia! Collons!
263
00:20:05,800 --> 00:20:08,880
Des que ho vaig deixar amb la meva ex que només em trobo amb boges!
264
00:20:09,040 --> 00:20:11,040
Tan difĂcil Ă©s trobar una tia normal?
265
00:20:11,200 --> 00:20:13,960
Una tia normal, normal, simpĂ tica, agradable. Una tia de tota la vida.
266
00:20:14,120 --> 00:20:17,440
Però què us he fet, jo? Estic fins a la... polla!
267
00:20:19,200 --> 00:20:21,320
(bufa) Quin era el teu pla?
268
00:20:22,480 --> 00:20:26,000
O m'ho dius, o me'n vaig ara allĂ dins i parlo amb els teus pares.
269
00:20:30,280 --> 00:20:31,720
Àlex! Àlex!
270
00:20:34,000 --> 00:20:35,320
Ă€lex!
271
00:20:35,480 --> 00:20:39,680
Els meus pares avui et coneixerien, i jo els hi diria que estem junts.
272
00:20:40,880 --> 00:20:45,160
En una setmana tu trobaries feina a Nova York, i marxaries rĂ pidament.
273
00:20:45,840 --> 00:20:48,240
I jo vindria a veure't aquest estiu.
274
00:20:48,400 --> 00:20:50,680
I ells et pagarien el viatge, oi?
275
00:20:52,360 --> 00:20:54,680
I tu em deixaries a Nova York.
276
00:20:56,360 --> 00:20:58,920
Ets una... Ets...
277
00:20:59,280 --> 00:21:01,360
Àlex, Àlex! Un moment...
278
00:21:03,320 --> 00:21:06,400
El meu pare no me'n passarà ni una més, si ho arriba a saber.
279
00:21:06,560 --> 00:21:09,160
Em deixarà de pagar el pis i hauré de tornar a casa.
280
00:21:10,280 --> 00:21:14,120
Mira, m'has pillat. Tu guanyes i jo perdo.
281
00:21:15,560 --> 00:21:17,200
Content?
282
00:21:17,360 --> 00:21:20,760
No. Estic fart de ser un puto pringat.
283
00:21:20,920 --> 00:21:22,520
Ai va, tio...
284
00:21:24,920 --> 00:21:27,080
Tu vols quedar-te a casa teva, oi?
285
00:21:29,200 --> 00:21:32,640
Doncs jo vull el telèfon del director de la Barraquer. Avui.
286
00:21:36,080 --> 00:21:37,800
No fumis!
287
00:21:37,960 --> 00:21:41,280
# ("Hey! Wake up", de Luthea Salom)
288
00:21:43,920 --> 00:21:49,160
# Hey! wake up... ta ra ra, the sun is up... ta ra ri,
289
00:21:49,320 --> 00:21:53,120
# with all the warmth and colors that it brings.
290
00:21:53,440 --> 00:21:56,840
# We'll go plant our dreams... ta ra ra,
291
00:21:57,000 --> 00:21:59,160
# and watch them grow... ta ra ri... #
292
00:21:59,320 --> 00:22:00,400
Hola.
293
00:22:00,560 --> 00:22:04,000
# ...into weird shapes that haven't yet been seen.
294
00:22:04,360 --> 00:22:11,880
# Let's get ourselves up on the roof let's greet... the sun. #
295
00:22:14,400 --> 00:22:16,480
(Noa) Pot ser que sĂ...
296
00:22:16,640 --> 00:22:19,920
-(MartĂn) Pot ser que sĂ, no...-(Noa) Per?
297
00:22:20,080 --> 00:22:22,800
(MartĂn) Perquè som dos persones completament diferents, i ja estĂ .
298
00:22:22,960 --> 00:22:24,600
(Noa) Bueno, però...
299
00:22:24,760 --> 00:22:27,240
(MartĂn) Som dos persones que no tenim res a veure l'un amb l'altre.
300
00:22:27,400 --> 00:22:29,400
(Noa) Papa, dĂłna-li una oportunitat.
301
00:22:29,560 --> 00:22:32,240
-(MartĂn) Que no. Noa, de veritat...-(Noa) Que sĂ.
302
00:22:32,400 --> 00:22:35,040
No et posis aixĂ, en aquest plan, eh? Perquè sĂ, no.
303
00:22:35,200 --> 00:22:38,320
-(Noa) No has dit paraulotes.-(MartĂn) SĂ que he dit paraulotes.
304
00:22:38,480 --> 00:22:39,800
(Noa) TĂpic.
305
00:22:39,960 --> 00:22:43,800
No, per què tĂpic? Escolta, mira... a dormir, s'ha acabat.
306
00:22:43,960 --> 00:22:46,160
Va, bona nit.
307
00:22:46,320 --> 00:22:48,240
(Noa) Bona nit.
308
00:22:55,760 --> 00:22:57,680
(porta: es tanca)
309
00:23:03,080 --> 00:23:05,480
Ja ha marxat, el Willy?Mm-hm.
310
00:23:05,640 --> 00:23:07,640
No et preocupis. Ell sabrà què fer.
311
00:23:07,800 --> 00:23:10,280
Escolta, em vaig a fer un gintònic, en vols un?
312
00:23:11,680 --> 00:23:12,960
SĂ, grĂ cies.
313
00:23:23,440 --> 00:23:25,360
(s'escura la gola)
314
00:23:27,800 --> 00:23:29,800
Per què em vas enganyar quan xatejà vem?
315
00:23:30,840 --> 00:23:33,000
Si t'haguĂ©s dit que sĂłc tatuador no estaries aquĂ.
316
00:23:33,160 --> 00:23:35,560
No, no, no. Sóc aquà perquè m'han robat la moto...
317
00:23:35,720 --> 00:23:37,720
i prefereixo un tatuador que no pas un mentider.
318
00:23:37,880 --> 00:23:40,400
Ja.Que sĂ. No suporto les mentides.
319
00:23:40,800 --> 00:23:44,360
Les dues ties amb les que vaig quedar quan deia la veritat a la web
320
00:23:44,520 --> 00:23:46,600
tenien mĂ©s pĂrcings que neurones.
321
00:23:46,760 --> 00:23:49,760
Ah. I amb la farsa de l'advocat t'ha anat millor?
322
00:23:49,920 --> 00:23:53,800
De moment només he quedat amb una "pija" que no para de fer preguntes.
323
00:23:53,960 --> 00:23:57,240
Molt bé. Molt bé. Pregunta tu.
324
00:24:07,520 --> 00:24:09,400
Què, està bo?
325
00:24:13,560 --> 00:24:14,880
Va, pregunta.
326
00:24:15,080 --> 00:24:17,600
A tu no et mola el silenci, no?
327
00:24:17,800 --> 00:24:21,080
Em passo el dia amb nens de 8 anys, no sé què és el silenci.
328
00:24:21,240 --> 00:24:23,040
Hòstia, se't deuen torejar com volen.
329
00:24:23,200 --> 00:24:25,600
Què va! Tinc fama de dura.Ja.
330
00:24:28,440 --> 00:24:31,400
La teva filla què té, 11 anys?
331
00:24:31,680 --> 00:24:33,400
Els farĂ al juny.
332
00:24:33,560 --> 00:24:37,520
I viu aquà amb tu?Tu què creus?
333
00:24:43,400 --> 00:24:46,160
(sospira) Va ser la meva filla qui et va triar.
334
00:24:46,320 --> 00:24:47,320
Què?
335
00:24:47,480 --> 00:24:49,280
Ella em va fer la foto,
336
00:24:49,440 --> 00:24:52,120
em va omplir el perfil dient que era advocat i et va seleccionar.
337
00:24:52,280 --> 00:24:54,440
Fins i tot em corregia les faltes al xat.
338
00:24:54,600 --> 00:24:57,560
Xatejaves amb ella al costat?No sempre.
339
00:24:58,400 --> 00:25:00,400
La primera nit estava ella sola.
340
00:25:00,960 --> 00:25:02,840
(estossega)
341
00:25:03,000 --> 00:25:04,800
Estàs bé? Ei.
342
00:25:06,600 --> 00:25:08,680
(estossega)
343
00:25:10,120 --> 00:25:13,360
He lligat amb una nena de 10 anys?No, casi once.
344
00:25:13,520 --> 00:25:16,280
I a tu et sembla normal, això?Sap molt bé el que fa.
345
00:25:16,440 --> 00:25:19,160
Ah, s� Què li va fer pensar que no tocaria el dos?
346
00:25:19,320 --> 00:25:21,760
Suposo que ella no em veu com un macarra tatuat.
347
00:25:24,720 --> 00:25:27,200
(sospira) Nxt!
348
00:25:28,440 --> 00:25:31,160
A més, he de reconèixer que la Noa té bon gust.
349
00:25:32,560 --> 00:25:35,120
Ara no ho intentis arreglar.
350
00:25:35,280 --> 00:25:38,960
No ho faig. Estàs bona. Ets una "pija", però estàs bona.
351
00:25:39,120 --> 00:25:43,080
Quina floreta, venint d'un mentider.Vols parar de dir-me mentider?!
352
00:25:43,240 --> 00:25:46,160
Escolta, tio, ets un mentider, ets un xulo...
353
00:25:46,320 --> 00:25:50,240
Ui, perdó, perdó.No, no, tranquil·la, no passa res.
354
00:25:50,400 --> 00:25:52,760
Perdona'm.No, no, que no passa res.
355
00:25:54,240 --> 00:25:55,400
(inspira)
356
00:25:55,880 --> 00:25:57,800
Mira va, fem una cosa...
357
00:25:57,960 --> 00:26:01,600
Si no apareix la teva Vespino Rossi, et convido a un tatuatge.
358
00:26:02,840 --> 00:26:05,280
(sospira) Jo ja tinc un tatuatge.
359
00:26:06,680 --> 00:26:10,240
La meva germana Júlia em va clavar una estilogrà fica quan érem petites
360
00:26:10,400 --> 00:26:14,320
i em va quedar una taca de tinta a la punta del dit.
361
00:26:16,880 --> 00:26:18,200
Guau!
362
00:26:23,480 --> 00:26:27,440
Prefereixo això que no pas un dofà o un tatuatge en japonès.
363
00:26:28,320 --> 00:26:31,800
Perdona, però ho trobo una horterada. (inspira)
364
00:26:39,000 --> 00:26:42,120
El més flipant de tot és el que pensaven els egipcis.
365
00:26:42,280 --> 00:26:45,520
Perquè ells creien que les persones que tenien un ull de cada color
366
00:26:45,680 --> 00:26:47,960
eren emissaris dels déus.
367
00:26:48,120 --> 00:26:50,440
Un ull era el seu, no?, però l'altre no.
368
00:26:50,600 --> 00:26:54,440
L'altre pertanyia als déus, i era per veure-hi a través d'ell.
369
00:26:54,680 --> 00:26:56,320
Eren sĂşper respectats,
370
00:26:56,480 --> 00:26:59,160
de fet a aquests tios els tractaven com a nobles,
371
00:26:59,320 --> 00:27:01,440
però hi havia un problema.
372
00:27:01,600 --> 00:27:04,480
Que aquest ull, no el podien tancar mai.
373
00:27:05,320 --> 00:27:09,040
Ni tan sols quan dormien. És molt fort això, eh?
374
00:27:09,400 --> 00:27:12,000
-(Sònia) Però com ho feien?-Se les tallaven!
375
00:27:12,160 --> 00:27:15,160
SĂ! És clar! No exactament però ho feien amb cirurgia.
376
00:27:15,320 --> 00:27:17,200
(Àngela) Ja en aquella època?És clar!
377
00:27:17,360 --> 00:27:19,360
Això és el sorprenent del cas.
378
00:27:19,520 --> 00:27:21,600
Que malgrat l'època,
379
00:27:21,760 --> 00:27:24,000
ells van desenvolupar una tècnica molt precisa.
380
00:27:24,160 --> 00:27:26,800
Molt interessant! SĂ senyor!
381
00:27:26,960 --> 00:27:29,560
La història de l'oftalmologia és apassionant, és al·lucinant.
382
00:27:29,720 --> 00:27:33,360
A mi el que em fa rà bia és que això no s'estudiï més a les universitats.
383
00:27:33,520 --> 00:27:38,000
Perquè conèixer d'on venim ens faria molt més bons professionals.
384
00:27:38,240 --> 00:27:40,200
A quina universitat vas anar?
385
00:27:40,360 --> 00:27:42,120
A la UB.
386
00:27:42,760 --> 00:27:44,800
El LluĂs Sants no donava classes allĂ ?
387
00:27:44,960 --> 00:27:47,520
Home! És dels bons aquest! A mi m'agradava molt!
388
00:27:47,680 --> 00:27:50,440
El seu pare i el meu pare van estudiar junts. Eren bons amics.
389
00:27:50,600 --> 00:27:53,360
De fet va ser ell, el que em va dir d'anar a fer el postgrau a Alemanya.
390
00:27:53,520 --> 00:27:55,840
Vaig anar a Heidelberg.(Joaquim) És una de les millors.
391
00:27:56,000 --> 00:27:58,680
(Xavi) SĂ senyor. Molt exigent.No n'hi ha per tant, tampoc.
392
00:27:58,840 --> 00:28:01,880
No, no, no, Àlex, no ho diguis, això. No tothom hi accedeix, eh?
393
00:28:02,040 --> 00:28:06,080
Mira, quan fas una cosa que t'agrada molt, molt, molt,
394
00:28:06,240 --> 00:28:07,880
no suposa cap esforç.
395
00:28:08,040 --> 00:28:10,160
Per mi, estudiar ha estat un plaer.
396
00:28:10,320 --> 00:28:13,480
(Joaquim) Vas fer un curs per any?SĂ.
397
00:28:13,640 --> 00:28:15,800
(Àngela) Tant de bo trobis feina d'oftalmòleg aviat.
398
00:28:15,960 --> 00:28:18,680
Els joves d'ara ho tenen molt difĂcil.
399
00:28:18,840 --> 00:28:21,560
(Joaquim) Tens un gran futur per davant, Àlex. Sà senyor! Salut!
400
00:28:21,720 --> 00:28:22,760
Salut!Salut!
401
00:28:23,040 --> 00:28:25,360
I tu, Ona, cuida'l, eh? Cuida'l.
402
00:28:26,360 --> 00:28:28,360
Ho fa, eh? Ho fa molt bé.
403
00:28:28,520 --> 00:28:31,560
(Joaquim) AixĂ m'agrada. Ja podries haver aparegut abans, ja.
404
00:28:31,720 --> 00:28:34,560
Potser se li hauria encomanat una mica de responsabilitat. Oi?
405
00:28:34,720 --> 00:28:37,720
Ai, Joaquim! AixĂ, Ă€lex, els teus pares què fan?
406
00:28:37,880 --> 00:28:39,840
Mira el meu pare estĂ treballant...
407
00:28:40,000 --> 00:28:42,960
Si veiessis la "troupe" de morts de gana que he vist desfilar...
408
00:28:43,160 --> 00:28:45,600
-Te'n faries creus.-No n'hi ha per tant, Joaquim.
409
00:28:45,760 --> 00:28:47,560
-Ah, no?-No. És jove.
410
00:28:47,760 --> 00:28:51,120
SĂ, Ă©s clar. Per tu i per la teva filla mai no n'hi ha per tant.
411
00:28:51,280 --> 00:28:54,560
Ja viviu bé, ja, en el vostre món. Que per cert, no és gratis.
412
00:28:54,720 --> 00:28:58,840
Digue-li tu a l'Ona, Àlex, que no hi ha res gratis, eh?
413
00:28:59,000 --> 00:29:01,480
-Potser a tu et farà més cas.-No, papa, ja ho sé.
414
00:29:01,640 --> 00:29:03,800
Per tu no hi ha res que sigui gratis.
415
00:29:09,480 --> 00:29:12,520
Ja tornarĂ . Sempre torna.
416
00:29:30,200 --> 00:29:33,760
Torna a dins a menjar-li el cul al meu pare, "cursperany".
417
00:29:35,160 --> 00:29:37,720
Mira, xata, si estem aquà és per culpa teva, eh?
418
00:29:44,000 --> 00:29:46,640
No m'agrada gens això que fas.
419
00:29:46,800 --> 00:29:49,560
El què?Això d'enganyar la gent. No és just.
420
00:29:49,720 --> 00:29:53,240
Què vols, tio? Que et demani perdó? Doncs ho sento.
421
00:29:53,400 --> 00:29:55,640
No és veritat.Ai, tio. No estic d'humor.
422
00:29:55,800 --> 00:29:57,600
A mi m'has fotut la nit enlaire.
423
00:29:57,800 --> 00:30:01,480
Però tu què esperaves, trobar la teva "princesa" a una aplicació?
424
00:30:01,640 --> 00:30:05,360
Trobar algú. I ja està . I després ja es veuria.
425
00:30:06,200 --> 00:30:08,080
Collons. Que també hi estaves apuntada!
426
00:30:08,240 --> 00:30:10,680
SĂ. Per passar-m'ho bĂ©, per follar.I per enganyar el teu pare...
427
00:30:10,840 --> 00:30:12,520
Pel que sigui.
428
00:30:12,680 --> 00:30:14,720
Però t'asseguro que no per trobar...L'amor?
429
00:30:16,120 --> 00:30:18,040
I si el trobes?
430
00:30:20,240 --> 00:30:23,240
Si tu un dia quedes amb un tio per passar-t'ho bé, i el trobes? Què?
431
00:30:23,400 --> 00:30:25,520
No torno a quedar mai amb un tio que ja m'hagi follat.
432
00:30:25,680 --> 00:30:28,040
No crec en aquestes merdes.
433
00:30:28,200 --> 00:30:30,040
Tens por.
434
00:30:30,360 --> 00:30:34,160
Però què dius? Àlex, l'amor no és un sentiment noble.
435
00:30:34,320 --> 00:30:37,480
És quĂmica, oxitocina, i amb el temps desapareix.
436
00:30:37,640 --> 00:30:40,800
Això de passar tota la vida amb algú és que no... és que no és bo.
437
00:30:41,640 --> 00:30:44,520
Tot això ho dius pels teus pares.I tu què saps?
438
00:30:44,680 --> 00:30:47,160
La gent com tu teniu merda al cap...La gent com jo?
439
00:30:47,320 --> 00:30:50,400
SĂ, sĂ... tot això de l'amor, de la complicitat, de follar enamorat.
440
00:30:50,560 --> 00:30:53,640
No us adoneu que la realitat és molt diferent.
441
00:30:56,160 --> 00:30:58,200
Quant portaves amb la teva ex?
442
00:31:00,320 --> 00:31:01,520
12 anys.
443
00:31:02,600 --> 00:31:05,360
I encara estaves...?SĂ. SĂ, sĂ.
444
00:31:06,800 --> 00:31:11,560
Et va deixar ella?SĂ. Em va deixar ella.
445
00:31:11,720 --> 00:31:14,560
Normal. Ja no follĂ veu.
446
00:31:15,600 --> 00:31:18,800
I al final va tallar amb tu farta de fotre't les banyes.
447
00:31:29,160 --> 00:31:30,680
Ă€lex!
448
00:31:31,360 --> 00:31:33,880
El meu pare ja porta dos copes,
449
00:31:34,520 --> 00:31:37,120
ara és el millor moment per atacar-lo.
450
00:31:46,640 --> 00:31:48,720
Tens por d'enamorar-te, Ona.
451
00:31:51,720 --> 00:31:54,000
SĂ, Ă©s veritat, de vegades no funciona...
452
00:31:55,080 --> 00:31:59,600
i sĂ, potser amb el temps l'amor desapareix,
453
00:32:00,520 --> 00:32:02,960
fins i tot abans del que un es pensa.
454
00:32:04,160 --> 00:32:09,400
Però el temps que dura, que és real, és l'únic temps que val la pena.
455
00:32:14,240 --> 00:32:18,640
# I don't know how to tell you this.
456
00:32:22,560 --> 00:32:27,480
# Something's missing in this mix.
457
00:32:29,240 --> 00:32:32,320
# True lovers... #
458
00:32:34,760 --> 00:32:36,680
(botzina: dos tocs)
459
00:32:38,360 --> 00:32:41,680
# True lovers... #
460
00:32:42,560 --> 00:32:44,800
Vale... m'he passat.
461
00:32:46,400 --> 00:32:48,600
Vols que t'acompanyi?
462
00:32:54,520 --> 00:32:59,640
# ("Feed the flame", de Brian Caffrey)
463
00:32:59,800 --> 00:33:07,200
#
464
00:33:15,680 --> 00:33:18,360
Els has dissenyat tu?SĂ.
465
00:33:20,600 --> 00:33:21,880
Estan bé.
466
00:33:23,960 --> 00:33:27,560
Bé, bé... eee... són preciosos.
467
00:33:27,720 --> 00:33:29,040
GrĂ cies.
468
00:33:31,320 --> 00:33:33,280
Mm... Hm.
469
00:33:34,440 --> 00:33:36,560
Has guanyat premis?
470
00:33:37,600 --> 00:33:39,520
SĂ. Algun, sĂ.
471
00:33:42,240 --> 00:33:44,960
A mi el món del tatuatge és un món que se m'escapa.
472
00:33:46,640 --> 00:33:52,160
No et pensis... Si tens una història, tens un tatuatge.
473
00:33:52,520 --> 00:33:55,880
I tothom té una història, no?
474
00:33:58,920 --> 00:34:02,080
Tu... tu on em faries un tatuatge?
475
00:34:03,680 --> 00:34:05,640
Només ho pregunto, eh?
476
00:34:06,160 --> 00:34:08,680
Això en principi m'ho hauries de dir tu.
477
00:34:09,800 --> 00:34:11,920
Doncs.... eeee...
478
00:34:15,440 --> 00:34:17,160
Al turmell?
479
00:34:17,320 --> 00:34:19,400
Al turmell.Mm-hm.
480
00:34:27,320 --> 00:34:29,320
No et quedaria bé.
481
00:34:34,480 --> 00:34:36,560
Per què no?
482
00:34:49,480 --> 00:34:50,840
Seu.
483
00:34:53,440 --> 00:34:55,320
Va..., seu.
484
00:35:05,880 --> 00:35:07,000
Seu.
485
00:35:09,480 --> 00:35:11,000
(sospira)
486
00:35:24,800 --> 00:35:25,840
(inspira)
487
00:35:30,440 --> 00:35:33,560
L'única diferència entre pintar un quadre sobre una tela
488
00:35:33,720 --> 00:35:37,280
i fer un tatuatge a la pell, és que la pell està viva.
489
00:35:38,440 --> 00:35:41,760
La pell canvia, es deforma amb el temps...
490
00:35:41,920 --> 00:35:43,680
(s'escura la gola)
491
00:35:43,840 --> 00:35:46,480
...i el tatuatge va canviant amb la pell.
492
00:35:47,400 --> 00:35:49,560
Et trec això.
493
00:35:54,880 --> 00:35:56,240
(inspira)
494
00:35:58,040 --> 00:36:01,160
A veure els braços... AquĂ, molt bĂ©.
495
00:36:02,680 --> 00:36:04,280
Hmm.
496
00:36:04,440 --> 00:36:08,560
Per això és important trobar el lloc on el tatuatge es vegi millor
497
00:36:08,720 --> 00:36:10,680
amb el pas del temps.
498
00:36:11,360 --> 00:36:16,000
I això és diferent en cada persona...
499
00:36:16,800 --> 00:36:18,200
Ah.AhĂ .
500
00:36:26,000 --> 00:36:28,040
A la nuca és un bon lloc.
501
00:36:34,240 --> 00:36:36,280
-(porta: piquen)-(Willy) Hola!
502
00:36:36,440 --> 00:36:38,480
Què? Què? Què?
503
00:36:39,680 --> 00:36:42,480
I've got it!La tens?!
504
00:36:42,640 --> 00:36:44,320
A baix.
505
00:36:44,480 --> 00:36:46,520
És a baix?SĂ.
506
00:36:47,240 --> 00:36:49,240
De veritat?T'ho juro.
507
00:36:50,720 --> 00:36:51,920
Guau!
508
00:37:10,080 --> 00:37:12,880
GrĂ cies, Willy, te'n dec una.Vale.
509
00:37:13,600 --> 00:37:14,680
(sospira)
510
00:37:16,160 --> 00:37:18,120
Au va, tira.
511
00:37:21,200 --> 00:37:23,680
Bueno, jo... crec que em piro.
512
00:37:24,640 --> 00:37:26,280
-Adéu.-Adéu.
513
00:37:45,280 --> 00:37:48,080
Jo ja... ja me'n vaig.
514
00:37:52,760 --> 00:37:55,840
No et deixaré agafar la moto amb dos gintònics.
515
00:37:58,800 --> 00:38:00,800
Puc agafar un taxi.
516
00:38:14,280 --> 00:38:16,120
No crec...
517
00:38:43,120 --> 00:38:45,160
GrĂ cies per portar-me.
518
00:38:50,640 --> 00:38:51,680
(sospira)
519
00:38:53,200 --> 00:38:55,160
Realment semblo un pringat, oi?
520
00:39:01,160 --> 00:39:03,600
I què és el que falla, exactament?
521
00:39:05,520 --> 00:39:08,920
El teu perfil. Canvia't la foto, tio.
522
00:39:09,560 --> 00:39:11,960
I per xat, sigues una mica més tu.
523
00:39:12,960 --> 00:39:16,040
Ah! I prou de tantes emoticones. Abuses de la puta flamenca!
524
00:39:16,200 --> 00:39:17,920
És que em flipa molt.
525
00:39:19,440 --> 00:39:22,040
En realitat no ho ets, de pringat.
526
00:39:26,040 --> 00:39:27,320
Nivell 2.
527
00:39:30,360 --> 00:39:31,640
SĂ.
528
00:39:31,800 --> 00:39:36,080
# Let's stay in bed all day... #
529
00:39:36,240 --> 00:39:37,520
(sospira)
530
00:39:40,160 --> 00:39:41,960
Bona nit, Ona.
531
00:39:42,120 --> 00:39:45,320
# And let the world keep spinning without us... #
532
00:39:47,360 --> 00:39:48,360
Ă€lex!
533
00:39:48,520 --> 00:39:51,640
# Pretend that we just met. #
534
00:39:52,280 --> 00:39:54,480
De veritat que no em convidarĂ s a pujar?
535
00:39:54,640 --> 00:39:56,760
# Two strangers on a bed
536
00:39:56,920 --> 00:40:01,320
# and recreate what used to make us shake. #
537
00:40:02,960 --> 00:40:04,360
No.
538
00:40:04,840 --> 00:40:07,000
# Life's a box of riddles... #
539
00:40:07,160 --> 00:40:08,960
Per què?
540
00:40:09,320 --> 00:40:12,520
Vols que ho faci?No ho sé...
541
00:40:14,280 --> 00:40:15,520
SĂ.
542
00:40:18,280 --> 00:40:19,920
I després, què?
543
00:40:22,360 --> 00:40:25,160
# Don't make this harder... #
544
00:40:25,760 --> 00:40:28,240
Truca'm, si vols.
545
00:40:29,120 --> 00:40:33,240
# Life is sweeter when we are asleep. #
546
00:40:33,400 --> 00:40:35,280
Bona nit, "cursperany".
547
00:40:39,000 --> 00:40:42,040
# Let's stay in bed all day...
548
00:40:46,840 --> 00:40:51,880
# Share our dreams before we part our ways.
549
00:40:55,080 --> 00:40:59,000
# Life's a box of riddles and clues
550
00:40:59,160 --> 00:41:07,520
# singalongs, break-ups and shoes but nothing compares to us. #
551
00:41:07,680 --> 00:41:11,080
(roncs)
552
00:41:32,120 --> 00:41:34,840
(roncs: continuen)
553
00:41:44,720 --> 00:41:49,680
# Nothing compares to us.
554
00:41:52,640 --> 00:41:56,640
# Lari lai lai ra ra,
555
00:41:56,800 --> 00:42:00,720
# lai ra lai ra ra ra...
556
00:42:01,320 --> 00:42:06,800
# Nothing compares to us.
557
00:42:09,880 --> 00:42:13,600
# Let's stay in bed all day... #
558
00:42:20,040 --> 00:42:23,600
# ("Lucky", de Bullitt)
559
00:42:32,320 --> 00:42:38,080
# I will seek a lonely empire even I don't have the clue.
560
00:42:39,040 --> 00:42:44,160
# I'll be moving all directions to the center of the roof.
561
00:42:45,160 --> 00:42:50,400
# And the light in my apartment it was changing like the moon... #
562
00:42:50,800 --> 00:42:52,440
(home) Marxes?
563
00:42:54,560 --> 00:42:56,320
No ha sigut una bona idea.
564
00:42:56,480 --> 00:42:58,480
No passa res, no tothom està fet per a això.
565
00:42:58,640 --> 00:43:01,320
-M'estàs espiant o què?-Què tal?
566
00:43:01,480 --> 00:43:03,760
-Bé, molt bé. I tu? Tu també?-Com?
567
00:43:03,920 --> 00:43:06,280
Vull dir que aquesta primera part de la conversa, ens la saltem.
568
00:43:06,440 --> 00:43:09,280
-No estàs obligada a res.-Només faré una copa.
569
00:43:09,440 --> 00:43:12,160
-Tu no has estat mai amb cap noia.-Bueno, mig mig...
41866