Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,458
THIS SERIES IS BASED ON REAL EVENTS.
CHANGES WERE MADE FOR DRAMATIC PURPOSES.
2
00:00:20,458 --> 00:00:23,291
BURNING BODY
3
00:00:23,375 --> 00:00:25,291
EPISODE 8 - MAY 1ST 2017
4
00:01:08,458 --> 00:01:11,750
Dear customers,
for purchases over 100 euros,
5
00:01:11,833 --> 00:01:13,351
you'll get discounts to PortAventura...
6
00:01:13,375 --> 00:01:16,000
- Is your mother still on a diet?
- Yeah.
7
00:01:16,083 --> 00:01:18,458
She'll eat three times as much.
8
00:01:19,250 --> 00:01:21,583
{\an8}Mama, can you hear me?
9
00:01:22,791 --> 00:01:25,208
{\an8}I'm in a parking lot.
Reception isn't very good here.
10
00:01:27,041 --> 00:01:28,041
{\an8}Hello?
11
00:01:34,041 --> 00:01:35,375
{\an8}Hey, silly pants.
12
00:01:35,458 --> 00:01:38,375
{\an8}I got some coupons for PortAventura
at the supermarket,
13
00:01:39,000 --> 00:01:41,958
{\an8}and I was thinking that
once that thing is done,
14
00:01:42,041 --> 00:01:43,708
{\an8}we can go there some weekend.
15
00:01:44,291 --> 00:01:45,666
{\an8}Let me know what you think.
16
00:01:47,125 --> 00:01:49,791
{\an8}How did you
come across this message?
17
00:01:49,875 --> 00:01:53,708
{\an8}Well, it's, in fact, a voice message
we found as "sent" in Rosa's cell phone.
18
00:01:54,208 --> 00:01:56,583
It had been deleted,
so it was hard to recover.
19
00:01:56,666 --> 00:01:59,875
Who was it addressed to?
And who is "silly pants"?
20
00:01:59,958 --> 00:02:01,166
From previous messages,
21
00:02:01,250 --> 00:02:04,791
we know she used that term
to address Mr. Albert L贸pez, and only him.
22
00:02:04,875 --> 00:02:07,333
- What day was it sent?
- April 30th.
23
00:02:09,583 --> 00:02:11,750
Just one day before Pedro's death,
24
00:02:11,833 --> 00:02:14,750
Rosa proposed to Albert
to go to an amusement park.
25
00:02:14,833 --> 00:02:17,583
Of course, "once that thing is done."
26
00:02:18,666 --> 00:02:22,375
When she says, "Once that thing is done,"
could she be referring to killing Pedro?
27
00:02:22,458 --> 00:02:23,541
It's possible.
28
00:02:25,958 --> 00:02:28,000
Ms. Rosa felt like
having fun on a rollercoaster
29
00:02:28,083 --> 00:02:29,875
right after killing her partner.
30
00:02:30,500 --> 00:02:33,416
For them, Pedro was just
an obstacle, a nuisance.
31
00:02:33,500 --> 00:02:34,875
Nothing.
32
00:02:36,833 --> 00:02:40,958
Pedro sent a message to his in-laws
that same day, didn't he?
33
00:02:41,041 --> 00:02:42,166
Yes.
34
00:02:42,250 --> 00:02:46,291
The message you're going to hear was sent
while his death was being arranged
35
00:02:46,375 --> 00:02:49,583
hours before his execution
on May 1st, 2017.
36
00:02:50,250 --> 00:02:52,166
Hey, Juan, how are you?
37
00:02:52,250 --> 00:02:56,000
Your daughter and I wanted to invite you
two to spend the day at La Torre tomorrow.
38
00:02:56,083 --> 00:02:59,666
Have some chicken. Have a good time, huh?
39
00:02:59,750 --> 00:03:01,166
Supposed to be good weather.
40
00:03:13,000 --> 00:03:16,583
Good morning, hmm?
Good morning!
41
00:03:22,166 --> 00:03:23,333
Is it nice out?
42
00:03:24,708 --> 00:03:25,708
Very nice.
43
00:03:26,041 --> 00:03:27,083
Great.
44
00:03:27,166 --> 00:03:30,041
- Let's get moving. Come on.
- Hm... No!
45
00:03:30,125 --> 00:03:32,005
We have plans with your parents.
Want breakfast?
46
00:03:32,041 --> 00:03:34,208
- Stop that! Enough, okay?
- Hmm?
47
00:03:34,291 --> 00:03:36,041
Pedro, I'm asking you. Please stop.
48
00:03:36,125 --> 00:03:38,250
- I spy...
- What do you spy?
49
00:03:38,333 --> 00:03:39,875
Hey, where's the gazpacho?
50
00:03:39,958 --> 00:03:42,666
A little something
beginning with the letter S.
51
00:03:44,083 --> 00:03:45,208
Where's the gazpacho?
52
00:03:45,916 --> 00:03:47,000
Wasn't it for me?
53
00:03:47,708 --> 00:03:49,458
For God's sake. Did you drink it, Pedro?
54
00:03:49,958 --> 00:03:53,208
- Steering wheel!
- Right! We can buy some on the way.
55
00:03:53,291 --> 00:03:55,625
No. We can't buy some on the way.
We're running late.
56
00:03:55,708 --> 00:03:56,625
My turn, Pedro.
57
00:03:56,708 --> 00:03:58,000
We've already got everything.
58
00:03:58,083 --> 00:04:00,208
- I said no!
- I spy...
59
00:04:00,291 --> 00:04:01,625
We'll make a stop and buy some.
60
00:04:01,708 --> 00:04:03,666
- We're not stopping. We're late!
- I spy...
61
00:04:03,750 --> 00:04:06,291
Okay, Sof铆a! That's enough, huh?
62
00:04:06,375 --> 00:04:08,833
Enough. Stop playing, okay?
Come on. Get out.
63
00:04:08,916 --> 00:04:10,436
- No, Mom! Let me go!
- I said get out!
64
00:04:10,500 --> 00:04:11,860
Get out of the car. That's enough!
65
00:04:11,916 --> 00:04:14,583
Okay, that's it. I'm not going.
Call your parents.
66
00:04:14,666 --> 00:04:16,791
- What?
- It's not about Sof铆a or the gazpacho.
67
00:04:16,875 --> 00:04:18,166
You just can't stand me!
68
00:04:19,875 --> 00:04:21,875
"I'm sick of doors being slammed."
69
00:04:21,958 --> 00:04:24,333
"What else do I have to do
for you to trust me?"
70
00:04:25,416 --> 00:04:28,166
It's an earlier message
from Rosa to Pedro.
71
00:04:28,250 --> 00:04:29,583
And it isn't the only one.
72
00:04:30,833 --> 00:04:33,375
But weren't they the perfect couple?
73
00:04:34,166 --> 00:04:37,125
When we recovered the deleted
conversations from their cell phones,
74
00:04:37,208 --> 00:04:41,375
we noticed a recurring pattern
of a toxic relationship between them.
75
00:04:42,000 --> 00:04:43,166
Until the end?
76
00:04:45,166 --> 00:04:47,708
They had developed a sort of truce
prior to the crime.
77
00:04:47,791 --> 00:04:50,083
Because Rosa didn't want
to arouse suspicion
78
00:04:50,166 --> 00:04:51,875
about what she was planning to do.
79
00:04:52,375 --> 00:04:53,375
Pedro!
80
00:05:01,333 --> 00:05:02,458
Sorry.
81
00:05:05,000 --> 00:05:06,708
- I'm a bit stressed out.
- Yeah.
82
00:05:10,833 --> 00:05:12,041
I'm late this month.
83
00:05:14,666 --> 00:05:16,208
It might be just that, okay?
84
00:05:16,291 --> 00:05:17,291
Oh shit.
85
00:05:17,375 --> 00:05:18,916
Not a word to my parents, huh?
86
00:05:19,875 --> 00:05:21,291
Or Sof铆a. Please, Pedro.
87
00:05:37,416 --> 00:05:40,875
Come on, Sof铆a!
Come and get that, uh, that rake.
88
00:05:41,541 --> 00:05:44,166
- Look. Oh man.
- You have to help pile the leaves.
89
00:05:44,250 --> 00:05:45,833
- Okay.
- Like this, you see?
90
00:05:45,916 --> 00:05:47,833
I think it's all been a bit neglected.
91
00:05:49,083 --> 00:05:51,250
Mama, he's been unwell.
What did you expect?
92
00:05:51,875 --> 00:05:55,291
I hope you get it together.
I see you're both a bit... I dunno.
93
00:05:55,375 --> 00:05:56,541
A bit what?
94
00:05:59,583 --> 00:06:01,958
I'm going back to work, you know?
Very soon.
95
00:06:02,625 --> 00:06:05,291
And don't worry.
Pedro will be reinstated any day now.
96
00:06:06,416 --> 00:06:07,416
What?
97
00:06:07,958 --> 00:06:09,083
Did I say anything?
98
00:06:09,166 --> 00:06:11,708
I don't know. You're giving me
that uncomfortable look.
99
00:06:11,791 --> 00:06:14,583
Hmm. I don't know, honey. It's just that,
100
00:06:16,333 --> 00:06:18,583
at first, you looked happier,
and so did he.
101
00:06:21,208 --> 00:06:23,625
Things are getting better, Mama.
102
00:06:24,708 --> 00:06:26,208
- Hmm.
- Yes.
103
00:06:27,833 --> 00:06:29,791
We went to a clinic on Tuesday.
104
00:06:30,375 --> 00:06:33,250
Oh. I thought you weren't
considering that anymore.
105
00:06:34,208 --> 00:06:35,208
No.
106
00:06:36,916 --> 00:06:40,291
We're gonna give you a cuddle bunny
so adorable you can't even imagine.
107
00:06:42,916 --> 00:06:44,291
Children fix it all.
108
00:06:46,625 --> 00:06:47,625
Oh.
109
00:06:51,166 --> 00:06:55,416
This is just me talking,
but over there, I picture a veggie patch.
110
00:06:55,500 --> 00:06:57,083
- Oh, yeah?
- Sure!
111
00:06:58,708 --> 00:06:59,541
What do you think?
112
00:06:59,625 --> 00:07:00,833
- Me?
- Mm-hmm.
113
00:07:00,916 --> 00:07:02,750
As long as you tend to it...
114
00:07:02,833 --> 00:07:03,958
All right, all right.
115
00:07:04,041 --> 00:07:06,708
I always told her father that
if he raised her like a princess,
116
00:07:06,791 --> 00:07:08,041
she'd end up on the throne.
117
00:07:08,916 --> 00:07:10,583
- Don't exaggerate.
- Well, well, well.
118
00:07:10,666 --> 00:07:13,666
Oh, but I'll tell you something.
I picture one of those wooden hot tubs.
119
00:07:13,750 --> 00:07:16,625
- The ones with the lights all around?
- Mm-hmm.
120
00:07:16,708 --> 00:07:18,916
Okay, okay. A hot tub. And what else?
121
00:07:19,625 --> 00:07:23,041
- Don't limit yourself, Your Majesty.
- "Your majesty."
122
00:07:23,125 --> 00:07:25,041
I dunno. Maybe something for your son.
123
00:07:27,375 --> 00:07:29,083
Yes, of course.
124
00:07:29,166 --> 00:07:31,291
Your son certainly
enjoys all of that stuff too.
125
00:07:31,375 --> 00:07:33,458
Absolutely. Of course he does.
126
00:07:37,041 --> 00:07:39,375
Sure. I had thought about, um...
127
00:07:40,666 --> 00:07:42,958
Sof铆a isn't gonna like it.
But a slide or a trampoline.
128
00:07:43,041 --> 00:07:45,125
- I do like all that!
- No way. Do you really?
129
00:07:45,208 --> 00:07:47,250
You do. Right, honey? Tell her.
130
00:07:47,333 --> 00:07:48,625
So, you like all that?
131
00:07:48,708 --> 00:07:50,416
- Yeah.
- That's what I thought.
132
00:07:50,500 --> 00:07:54,666
{\an8}WONDERFUL FAMILY DAY AT RODA DE BAR脕!
ENJOYING LIFE WITH THE FAMILY.
133
00:08:01,916 --> 00:08:04,583
Many photos were actually
taken throughout the day.
134
00:08:05,833 --> 00:08:09,250
And Rosa posted them
on all her social media profiles.
135
00:08:09,333 --> 00:08:10,541
With what intention?
136
00:08:12,541 --> 00:08:15,166
It's difficult to determine
what the intentions were.
137
00:08:17,625 --> 00:08:19,458
They were photos of a happy family
138
00:08:19,541 --> 00:08:22,250
that Rosa could use
in her defense in the future
139
00:08:22,333 --> 00:08:25,916
so that she wouldn't be accused
of the murder she committed hours later.
140
00:08:31,833 --> 00:08:33,708
I want more days like this.
141
00:08:37,041 --> 00:08:38,458
With no arguments.
142
00:08:41,500 --> 00:08:43,500
I want us to stop being
angry at each other.
143
00:08:50,583 --> 00:08:54,333
Hey, and if it turns out you are...
144
00:08:56,333 --> 00:08:58,333
you'll have to stay on leave, won't you?
145
00:08:59,500 --> 00:09:00,625
No, babe. Come on.
146
00:09:02,166 --> 00:09:03,541
I need to get back to work.
147
00:09:05,833 --> 00:09:06,833
Right.
148
00:09:09,458 --> 00:09:11,500
But it's dangerous, you know?
149
00:09:13,125 --> 00:09:15,125
- I mean...
- Yeah, well, Pedro, but...
150
00:09:16,541 --> 00:09:18,000
I can't afford not to work.
151
00:09:20,625 --> 00:09:21,625
Why not?
152
00:09:22,708 --> 00:09:25,125
You wouldn't know how to be rich?
153
00:09:26,250 --> 00:09:27,250
Yeah, rich.
154
00:09:30,916 --> 00:09:31,916
What's the matter?
155
00:09:36,291 --> 00:09:37,458
Huh? What's the matter?
156
00:09:38,541 --> 00:09:39,541
Nothing.
157
00:09:40,041 --> 00:09:42,500
No. Something's up. Something's up.
158
00:09:43,416 --> 00:09:45,500
- Tell me. What is it?
- Nothing.
159
00:09:47,208 --> 00:09:49,333
Come on, say it. What's on your mind?
160
00:09:49,416 --> 00:09:51,125
- Hmm?
- What's on your mind?
161
00:09:51,208 --> 00:09:52,684
- Wanna know what's on my mind?
- Yes.
162
00:09:52,708 --> 00:09:54,708
Well, if I don't work, no one else will.
163
00:09:55,625 --> 00:09:57,385
- Give me a break, Rosa. Come off it.
- What?
164
00:09:57,458 --> 00:09:58,625
- Come off it.
- What?
165
00:09:58,708 --> 00:10:01,068
What? You think I like
lounging on the sofa all fucking day?
166
00:10:01,125 --> 00:10:01,958
I don't know.
167
00:10:02,041 --> 00:10:03,881
Huh? You think it was my fault
I got suspended?
168
00:10:03,916 --> 00:10:05,333
Yes, it was your fault, Pedro.
169
00:10:05,416 --> 00:10:06,250
- Come on!
- It was.
170
00:10:06,333 --> 00:10:08,208
- It's your fault you beat that kid.
- Come on!
171
00:10:08,291 --> 00:10:11,416
You lose control so easily
and end up reacting like a fucking nut!
172
00:10:11,500 --> 00:10:13,333
Then it's, "I'm sorry,"
and a lot of bullshit,
173
00:10:13,416 --> 00:10:14,916
but that's not good enough!
174
00:10:15,000 --> 00:10:17,059
Rosa, I beat him up
because you were driving me nuts!
175
00:10:17,083 --> 00:10:19,083
- What?
- Because you were driving me fucking nuts!
176
00:10:21,791 --> 00:10:23,291
- Goddamn it!
- That's amazing, dude.
177
00:10:23,375 --> 00:10:25,166
Amazing. Of course it's my fault now.
178
00:10:25,250 --> 00:10:27,625
Seriously? You are 40 fucking years old!
179
00:10:27,708 --> 00:10:30,333
Okay? Okay? Grow the fuck up!
180
00:10:30,416 --> 00:10:34,083
You're so eager to go back to work.
So eager, huh? Why?
181
00:10:34,166 --> 00:10:35,541
Do you miss Albert?
182
00:10:35,625 --> 00:10:38,208
Huh? Do you miss Albert?
183
00:11:00,041 --> 00:11:02,166
That night, just before 10:00,
184
00:11:02,250 --> 00:11:06,750
Rosa called Albert from the cell phone
she'd been using to talk to him for years,
185
00:11:06,833 --> 00:11:08,333
the device with the pink case.
186
00:11:09,500 --> 00:11:11,625
We don't know what
they said to each other.
187
00:11:33,291 --> 00:11:35,541
- What is it?
- It has to be today.
188
00:11:36,500 --> 00:11:39,000
- What do you mean?
- I can't stand it, Albert.
189
00:11:39,666 --> 00:11:43,250
Okay, but why tonight?
Does he know? Did he hurt you?
190
00:11:46,916 --> 00:11:47,916
Rosa.
191
00:11:49,875 --> 00:11:50,875
Rosa?
192
00:11:54,041 --> 00:11:55,041
Rosa!
193
00:11:56,041 --> 00:11:57,583
Rosa, say something!
194
00:12:01,458 --> 00:12:02,958
I can't take it anymore.
195
00:12:04,375 --> 00:12:06,125
I swear I can't, for God's sake.
196
00:12:07,541 --> 00:12:08,875
Fine, we'll do it tonight.
197
00:12:10,208 --> 00:12:11,583
But the question is, how?
198
00:12:12,333 --> 00:12:13,666
I'll give him the pills.
199
00:12:13,750 --> 00:12:15,833
Yeah, give him enough.
I mean, to knock him out.
200
00:12:15,916 --> 00:12:18,041
Okay. I'll do it at dinner.
201
00:12:19,125 --> 00:12:20,500
When should I head over?
202
00:12:20,583 --> 00:12:23,125
I don't know.
Late so the neighbors don't see you.
203
00:12:23,208 --> 00:12:24,083
Like at 1:00?
204
00:12:24,166 --> 00:12:27,416
- No, later. 2:00.
- Okay, fine, I'll be there at 2:00.
205
00:12:27,500 --> 00:12:29,916
- Uh, if anything happens, call me.
- Okay.
206
00:12:30,000 --> 00:12:32,125
If he wakes up or whatever, okay?
207
00:12:32,208 --> 00:12:34,248
But not to this phone.
I'm activating the other one.
208
00:12:34,291 --> 00:12:36,125
But I don't have that number though.
209
00:12:36,708 --> 00:12:38,000
I'll call and hang up.
210
00:12:38,583 --> 00:12:39,583
Okay.
211
00:12:43,166 --> 00:12:44,375
Everything will be fine.
212
00:12:47,083 --> 00:12:48,083
Okay.
213
00:12:49,666 --> 00:12:51,166
- See you later.
- See you later.
214
00:12:59,333 --> 00:13:00,916
A few days earlier,
215
00:13:01,000 --> 00:13:05,166
Albert purchased a brand-new device,
a replica of his usual cell phone,
216
00:13:05,833 --> 00:13:08,125
and a prepaid card from a Chinese company
217
00:13:08,208 --> 00:13:11,750
that took three years for us
to disclose the activity on that line.
218
00:13:12,583 --> 00:13:15,208
It turned out that number
had only been used once.
219
00:13:29,333 --> 00:13:33,375
While searching the house, we were
unsuccessful in finding Pedro's medication
220
00:13:33,458 --> 00:13:37,833
despite the fact that his ex-wife, Silvia,
maintained he always had them with him.
221
00:13:46,250 --> 00:13:48,958
MISSED CALL
222
00:14:13,541 --> 00:14:14,541
Sweetie?
223
00:14:15,625 --> 00:14:18,166
Thought you were exhausted.
224
00:14:21,083 --> 00:14:22,458
Let me see.
225
00:14:28,666 --> 00:14:29,666
What's wrong?
226
00:14:30,500 --> 00:14:31,625
Hmm?
227
00:14:31,708 --> 00:14:33,500
I can't sleep.
228
00:14:33,583 --> 00:14:34,750
You can't sleep?
229
00:14:36,583 --> 00:14:38,791
Well, let's think about
something nice, then.
230
00:14:40,791 --> 00:14:43,250
Then you'll dream of that, hmm?
231
00:14:46,666 --> 00:14:47,833
What is it?
232
00:14:48,583 --> 00:14:50,541
- A puppy.
- A puppy?
233
00:14:50,625 --> 00:14:53,416
A little puppy I can play with
at Pedro's cool house.
234
00:14:54,791 --> 00:14:55,791
Okay.
235
00:14:57,041 --> 00:14:59,458
Although we can also play
in the yard here, sweetie.
236
00:15:00,250 --> 00:15:01,708
It's my dream, Mom.
237
00:15:05,666 --> 00:15:06,666
Okay, my love.
238
00:15:10,583 --> 00:15:13,208
All right. It's time
to close your eyes, okay?
239
00:15:18,666 --> 00:15:20,541
We believe Pedro was,
in fact, drugged
240
00:15:20,625 --> 00:15:23,750
to allow the events of the murder
to occur more efficiently.
241
00:15:23,833 --> 00:15:25,125
He was a strong man.
242
00:15:25,708 --> 00:15:29,541
And neither Rosa nor Albert showed signs
of physical injury after the crime.
243
00:15:50,250 --> 00:15:51,708
Are you gonna watch TV?
244
00:15:52,416 --> 00:15:54,625
Hm? No.
245
00:15:55,666 --> 00:15:56,750
I'm really tired.
246
00:16:00,875 --> 00:16:02,083
They're back, huh?
247
00:16:03,250 --> 00:16:04,250
Who?
248
00:16:05,875 --> 00:16:07,000
You know, the mice.
249
00:17:37,958 --> 00:17:39,041
Any mice there?
250
00:18:12,791 --> 00:18:15,916
We never really understood why
Albert took his personal phone to Rosa's
251
00:18:16,000 --> 00:18:17,708
when he had an additional device.
252
00:18:20,208 --> 00:18:21,916
We believe that it was a mistake.
253
00:18:22,416 --> 00:18:26,916
Thanks to that, we found out that
in the early hours of May 2nd,
254
00:18:27,000 --> 00:18:31,083
Albert left his house in Badalona and went
straight to Rosa's house in Cubelles.
255
00:19:18,208 --> 00:19:19,208
Rosa.
256
00:19:24,000 --> 00:19:25,208
I feel amazing.
257
00:19:30,541 --> 00:19:31,541
Go to sleep.
258
00:19:35,750 --> 00:19:36,750
Do you love me?
259
00:19:39,416 --> 00:19:40,416
Of course.
260
00:19:42,166 --> 00:19:43,416
I love you too.
261
00:21:15,500 --> 00:21:16,708
How was Pedro murdered?
262
00:21:19,833 --> 00:21:20,833
We do not know.
263
00:21:21,375 --> 00:21:23,833
His remains were nothing more than ashes.
264
00:21:23,916 --> 00:21:25,916
Forensic work was almost impossible.
265
00:21:26,833 --> 00:21:31,958
If he had not had a plate
and some numbered screws in his back,
266
00:21:32,041 --> 00:21:34,166
we wouldn't have been able
to identify him.
267
00:21:35,375 --> 00:21:37,458
That's why they decided to burn him.
268
00:21:37,541 --> 00:21:40,125
To not leave evidence.
To hinder the investigation.
269
00:21:40,625 --> 00:21:42,458
But they made mistakes.
270
00:21:44,041 --> 00:21:46,916
DNA tests actually proved
that it was Pedro's blood.
271
00:21:47,000 --> 00:21:49,541
How could it possibly get on the lamp?
272
00:21:50,125 --> 00:21:51,833
The blood pattern indicated
273
00:21:51,916 --> 00:21:55,875
that the victim was more than likely
struck with a blunt object.
274
00:21:56,458 --> 00:21:58,541
While he was sleeping
on his couch?
275
00:22:01,083 --> 00:22:02,250
We suppose so.
276
00:22:03,083 --> 00:22:05,333
- Where's his car?
- On the street.
277
00:22:08,958 --> 00:22:10,083
Let's go.
278
00:22:41,708 --> 00:22:42,708
Leave it.
279
00:22:44,666 --> 00:22:46,916
Careful.
Don't make any noise.
280
00:23:53,416 --> 00:23:54,250
Mama?
281
00:23:54,333 --> 00:23:57,041
Come on. Fix your breakfast, honey.
Mommy's got things to do.
282
00:24:03,833 --> 00:24:06,375
"Sof铆a said she could
hardly sleep that same night."
283
00:24:06,458 --> 00:24:10,541
"She heard noises, screams, loud bangs,
and she saw her mother covered in blood."
284
00:24:10,625 --> 00:24:12,166
Excuse me. What's that, Your Honor?
285
00:24:12,250 --> 00:24:14,375
It's the statement
of her ex-husband, Javier Guerrero,
286
00:24:14,458 --> 00:24:15,958
and his new partner, Carmen Pujol.
287
00:24:16,041 --> 00:24:18,375
Your Honor, this is unacceptable.
288
00:24:18,958 --> 00:24:20,500
He's attributing words to a minor
289
00:24:20,583 --> 00:24:22,916
that constitutes a serious accusation
against her mother.
290
00:24:23,000 --> 00:24:25,541
I request that this statement
not be taken into account.
291
00:24:25,625 --> 00:24:26,625
Sustained.
292
00:24:29,541 --> 00:24:30,791
What is it, lovebug?
293
00:24:31,875 --> 00:24:34,375
Don't you feel like sleeping
at your grandparent's house?
294
00:24:36,666 --> 00:24:37,666
Hmm?
295
00:24:43,625 --> 00:24:45,000
Mom, where's Pedro?
296
00:24:50,666 --> 00:24:51,708
He's upset.
297
00:24:56,000 --> 00:24:59,333
It's normal grownup stuff, sweetie.
He'll get over it.
298
00:25:05,333 --> 00:25:08,041
Hey, you. Promise me that tonight,
when you go to bed,
299
00:25:08,125 --> 00:25:09,708
you'll think about nice things.
300
00:25:14,333 --> 00:25:15,333
Cutie.
301
00:25:28,500 --> 00:25:31,333
According to your report,
Rosa impersonated Pedro
302
00:25:31,416 --> 00:25:33,750
to give the impression
that he was still alive.
303
00:25:35,708 --> 00:25:37,166
Who did she write to?
304
00:25:51,208 --> 00:25:52,208
Hi, N茅stor.
305
00:25:53,708 --> 00:25:56,000
What's up? Pedro's in the shower.
306
00:25:57,041 --> 00:26:00,166
To N茅stor, his best friend, apologizing
for not being able to return his call.
307
00:26:00,958 --> 00:26:04,958
She also apologized to Pedro's ex, Silvia,
for not being able to pick their child up.
308
00:26:05,041 --> 00:26:07,625
- Anybody else?
- His mechanic, sir.
309
00:26:08,333 --> 00:26:09,458
NAVARRO REPAIR SHOP
310
00:26:09,541 --> 00:26:11,666
I can never get
a hold of you, Pedro.
311
00:26:11,750 --> 00:26:15,000
Today is May 2nd, and we agreed
you'd actually pay me in April.
312
00:26:15,083 --> 00:26:18,500
Um, if you want me to keep things
copacetic and all, well, you know.
313
00:26:18,583 --> 00:26:19,958
I'm here until 1:30.
314
00:26:24,541 --> 00:26:26,625
NAVARRO REPAIR SHOP
315
00:26:27,958 --> 00:26:31,708
Rosa would later tell us
that Pedro left the house mad at her.
316
00:26:32,291 --> 00:26:36,125
That he might've dropped by the mechanic's
to pay the 40 euros he owed.
317
00:26:37,125 --> 00:26:40,166
And Pedro's phone
does show a record of that visit.
318
00:26:40,250 --> 00:26:41,541
Then it was turned off.
319
00:26:42,083 --> 00:26:44,958
We believe it was Rosa
who was carrying the phone
320
00:26:45,041 --> 00:26:46,708
and that she had to go back home.
321
00:27:00,250 --> 00:27:03,000
As for Albert, on May 2nd,
he was much more careful.
322
00:27:03,083 --> 00:27:04,708
He left his phone at home.
323
00:27:05,416 --> 00:27:07,333
In theory, he did not leave Badalona,
324
00:27:08,500 --> 00:27:11,291
but the surveillance footage,
in fact, proved otherwise.
325
00:27:24,666 --> 00:27:25,916
Everything okay?
326
00:27:28,000 --> 00:27:30,125
Fine. I think.
327
00:27:30,208 --> 00:27:31,666
- What's the matter?
- Hmm?
328
00:27:31,750 --> 00:27:32,750
What's wrong?
329
00:27:33,833 --> 00:27:35,666
Nothing. I'm tired, and I need to sleep.
330
00:27:35,750 --> 00:27:38,000
That's normal,
but everything's okay, right?
331
00:27:38,750 --> 00:27:39,958
Honey!
332
00:27:44,500 --> 00:27:45,875
Lock it from inside.
333
00:27:53,125 --> 00:27:54,708
- Hello.
- Honey!
334
00:27:54,791 --> 00:27:57,416
Sof铆a says that
you didn't pack her unicorn.
335
00:27:57,916 --> 00:27:59,125
I told you.
336
00:27:59,916 --> 00:28:01,791
Never mind. Go get it.
337
00:28:01,875 --> 00:28:03,500
But I don't wanna go alone.
338
00:28:03,583 --> 00:28:06,791
Okay. Let's go. What's up with her today?
She's a bag of nerves.
339
00:28:06,875 --> 00:28:08,500
What's the matter, Sof铆a?
340
00:28:09,083 --> 00:28:11,500
Hey, haven't you looked
at the photos I sent you?
341
00:28:12,208 --> 00:28:14,500
- Which ones?
- These, from the other day.
342
00:28:30,500 --> 00:28:34,375
At first, Rosa's father said
he had seen Pedro that afternoon.
343
00:28:35,041 --> 00:28:37,291
- Bye, Mama.
- Bye, hon!
344
00:28:39,833 --> 00:28:43,125
He later admitted
to having lied at Rosa's request.
345
00:29:06,875 --> 00:29:08,000
Want some?
346
00:29:15,333 --> 00:29:17,333
Pedro, my darling. Where are you?
347
00:29:19,375 --> 00:29:21,041
I know what we've said to each other
348
00:29:21,125 --> 00:29:25,083
and that everything is way harder than
it seemed at the beginning, but...
349
00:29:27,083 --> 00:29:28,333
when are you coming back?
350
00:29:31,958 --> 00:29:33,000
I really miss you.
351
00:30:24,333 --> 00:30:27,333
Pedro's phone reappears
after 11:00 p.m.
352
00:30:27,416 --> 00:30:29,750
in the vicinity
of Javier Guerrero's house,
353
00:30:29,833 --> 00:30:31,083
Rosa's ex-husband.
354
00:30:31,708 --> 00:30:34,750
From that location,
its last message is sent.
355
00:30:35,333 --> 00:30:36,541
And I miss you.
356
00:30:36,625 --> 00:30:39,083
I don't want to tell you more
to keep you out of it,
357
00:30:39,166 --> 00:30:40,458
but I really need time.
358
00:30:45,583 --> 00:30:48,875
They wanted to make it look
like Pedro and Mr. Javier Guerrero argued
359
00:30:48,958 --> 00:30:51,375
and that confrontation
would end with a murder.
360
00:30:53,250 --> 00:30:55,291
They really did have confrontations.
361
00:30:56,125 --> 00:30:58,041
There had been tension and complaints
362
00:30:58,125 --> 00:30:59,583
between both parties.
363
00:31:00,083 --> 00:31:01,541
He was the perfect scapegoat.
364
00:31:02,541 --> 00:31:04,041
Where did their plan go awry?
365
00:31:06,875 --> 00:31:10,625
That night, Rosa's ex-husband
was not at his home,
366
00:31:10,708 --> 00:31:12,291
and he was able to prove it.
367
00:31:14,458 --> 00:31:17,666
FOIX RESERVOIR
368
00:33:47,916 --> 00:33:51,416
They left Pedro's car
and his corpse burning at Foix Reservoir.
369
00:33:52,791 --> 00:33:55,250
It burned for hours
until the fire died down.
370
00:33:57,833 --> 00:33:59,208
The burnt car was first spotted
371
00:33:59,291 --> 00:34:02,916
on May 3rd, but it actually
wasn't until late on May 4th
372
00:34:03,000 --> 00:34:05,000
that a passerby called in to report it.
373
00:34:05,083 --> 00:34:08,541
And that same night,
we started our investigation.
374
00:34:11,250 --> 00:34:13,708
Thank you very much
for your work, Ms. Varona.
375
00:34:13,791 --> 00:34:15,833
And for testifying about it here today.
376
00:34:32,416 --> 00:34:35,375
I guess your lawyer
has recommended you accept this visit,
377
00:34:35,875 --> 00:34:37,333
but you preferred not to.
378
00:34:38,500 --> 00:34:42,166
You're putting on quite a show.
I don't know if you've realized.
379
00:34:43,083 --> 00:34:45,625
Nobody believes you. It's a mockery.
380
00:34:46,583 --> 00:34:48,625
I just don't get it. I don't.
381
00:34:48,708 --> 00:34:51,208
I can't understand how
you dare to do this with...
382
00:34:52,666 --> 00:34:54,791
with a death on your hands. God.
383
00:34:59,291 --> 00:35:01,000
Do you really feel no guilt?
384
00:35:02,250 --> 00:35:05,208
It must torture you, right?
Even if you don't say it.
385
00:35:05,291 --> 00:35:08,083
But when you're alone in your cell,
or when you're asleep,
386
00:35:08,166 --> 00:35:10,875
I mean, can you sleep?
Don't you have nightmares?
387
00:35:16,166 --> 00:35:18,125
Please tell the truth, Rosa. I beg you.
388
00:35:18,791 --> 00:35:20,208
Do it for everyone.
389
00:35:20,291 --> 00:35:21,750
At least for us, it would be...
390
00:35:22,375 --> 00:35:23,666
I don't know, less cruel.
391
00:35:24,541 --> 00:35:25,833
Do it for your daughter.
392
00:35:26,625 --> 00:35:27,625
Think about her.
393
00:35:29,083 --> 00:35:30,125
Please be honest.
394
00:35:30,208 --> 00:35:33,416
Ask for forgiveness, even to her.
Do the right thing for once.
395
00:35:36,375 --> 00:35:38,625
Unless you wanna
lose her forever, of course.
396
00:35:53,083 --> 00:35:58,666
With Pedro's death, the accused
sought to seal a macabre pact of love.
397
00:35:59,375 --> 00:36:02,125
They had let each other down
in the past, and this time,
398
00:36:02,208 --> 00:36:04,166
the commitment would be forever.
399
00:36:05,250 --> 00:36:07,166
In the process, this allowed Mr. L贸pez
400
00:36:07,250 --> 00:36:09,875
to unleash his vengeful anger
on Mr. Rodr铆guez.
401
00:36:09,958 --> 00:36:13,000
He had stolen his girl in front of
his coworkers. He had been humiliated.
402
00:36:13,083 --> 00:36:15,875
He would not rest
until getting rid of Pedro.
403
00:36:17,041 --> 00:36:19,666
Ms. Peral wanted to get Pedro
out of the way as well.
404
00:36:20,375 --> 00:36:22,458
If I express myself like that, I'm sorry,
405
00:36:22,541 --> 00:36:25,166
but that's how cold
they were about all of it.
406
00:36:25,250 --> 00:36:29,750
Rosa had come to the conclusion
that she was moving too fast with Pedro
407
00:36:29,833 --> 00:36:31,208
and that she missed Mr. L贸pez.
408
00:36:32,000 --> 00:36:34,541
On the other hand,
by getting rid of Pedro, she got it all.
409
00:36:34,625 --> 00:36:39,625
Victim status, her freedom back,
and exemption from all responsibility.
410
00:36:39,708 --> 00:36:42,125
On top of that,
she put her ex-husband in jail,
411
00:36:42,208 --> 00:36:45,791
thus separating him from their daughter,
over whom they were in dispute.
412
00:36:46,541 --> 00:36:48,000
Peaches and cream.
413
00:36:49,791 --> 00:36:53,166
Even so, it's hard to understand
what they did.
414
00:36:55,916 --> 00:36:58,458
In fact, that's the reason
you're sitting here
415
00:36:58,541 --> 00:37:00,708
and they're sitting there.
416
00:37:05,333 --> 00:37:08,083
Mr. L贸pez,
you're entitled to a final statement.
417
00:37:12,000 --> 00:37:14,333
I'd like to reiterate my innocence
418
00:37:14,416 --> 00:37:17,000
in everything related to
Pedro Rodr铆guez's death.
419
00:37:17,958 --> 00:37:21,708
May he rest in peace. I mean,
I'm sorry, although we weren't friends.
420
00:37:21,791 --> 00:37:24,416
And to add that
I had nothing to do with it.
421
00:37:25,083 --> 00:37:26,833
I'm here because I was a puppet.
422
00:37:26,916 --> 00:37:30,083
Nothing more and nothing less,
Your Honors. Thank you very much.
423
00:37:45,833 --> 00:37:47,541
Your turn, Ms. Peral.
424
00:37:48,416 --> 00:37:50,125
Rosa. Rosa!
425
00:37:50,916 --> 00:37:51,791
Stay calm.
426
00:37:51,875 --> 00:37:54,750
Don't forget anything
about Pedro, about Sof铆a.
427
00:37:55,291 --> 00:37:56,333
The handkerchief.
428
00:38:39,125 --> 00:38:40,208
I want justice...
429
00:38:44,500 --> 00:38:46,333
and Albert to pay for his actions.
430
00:38:56,125 --> 00:38:57,125
Thank you.
431
00:39:18,291 --> 00:39:24,083
"Let the jury declare
if Albert L贸pez Ferrer is guilty
432
00:39:24,166 --> 00:39:26,083
with a minimum of seven votes,
433
00:39:26,166 --> 00:39:28,875
or not guilty,
with a minimum of five votes
434
00:39:28,958 --> 00:39:30,916
of the facts declared proven,
435
00:39:31,708 --> 00:39:33,333
murder with premeditation."
436
00:39:34,750 --> 00:39:37,000
Now, votes in favor of guilt,
437
00:39:37,083 --> 00:39:38,083
seven.
438
00:39:40,250 --> 00:39:41,958
Votes against,
439
00:39:42,041 --> 00:39:43,041
two.
440
00:39:44,125 --> 00:39:45,166
Guilty.
441
00:39:51,333 --> 00:39:55,375
"Let the jury declare
if Rosa Maria Peral Vi帽uela
442
00:39:55,458 --> 00:39:57,958
is guilty with a minimum of seven votes,
443
00:39:59,125 --> 00:40:01,958
or not guilty with a minimum of five votes
444
00:40:02,041 --> 00:40:04,250
of the facts also declared proven,
445
00:40:04,875 --> 00:40:06,416
murder with premeditation."
446
00:40:10,041 --> 00:40:11,958
Now, votes in favor of guilt,
447
00:40:13,291 --> 00:40:14,375
eight.
448
00:40:16,958 --> 00:40:18,333
Votes against, one.
449
00:40:19,333 --> 00:40:20,375
Guilty.
450
00:40:25,666 --> 00:40:27,083
Court is adjourned.
451
00:40:52,166 --> 00:40:53,166
Congratulations.
452
00:40:54,666 --> 00:40:55,666
What?
453
00:40:56,750 --> 00:40:58,625
I find it hard
to celebrate this kind of thing.
454
00:40:58,708 --> 00:40:59,750
Well, you should.
455
00:41:00,500 --> 00:41:01,500
Detective.
456
00:41:02,500 --> 00:41:04,458
- You did a great job.
- Thank you.
457
00:41:04,541 --> 00:41:06,708
Thank you so much.
Really, thank you so much.
458
00:41:06,791 --> 00:41:08,250
- Thank you.
- Goodbye.
459
00:41:11,750 --> 00:41:13,110
I'm just saying there are nuances.
460
00:41:13,666 --> 00:41:17,125
What matters is
they're going to jail, not the nuances.
461
00:41:17,791 --> 00:41:18,791
Perhaps.
462
00:41:19,625 --> 00:41:22,875
That's why you have a hit podcast,
you know? And I don't.
463
00:41:28,375 --> 00:41:29,375
Unbelievable.
464
00:41:33,541 --> 00:41:34,541
Just forget it.
465
00:41:39,625 --> 00:41:40,625
Varona.
466
00:41:41,208 --> 00:41:42,208
See you around.
467
00:41:45,791 --> 00:41:46,791
You will.
468
00:41:58,375 --> 00:42:02,083
The court in Barcelona has sentenced
Rosa Peral to 25 years in prison
469
00:42:02,166 --> 00:42:05,458
and Albert L贸pez to 20 years
for the murder of Pedro Rodr铆guez,
470
00:42:05,541 --> 00:42:07,750
formerly an agent
of the Barcelona police force.
471
00:42:07,833 --> 00:42:09,708
The jury declared the two accused guilty
472
00:42:09,791 --> 00:42:12,458
under the charge of murder
with premeditated malice,
473
00:42:12,541 --> 00:42:15,875
with eight votes in favor
and one against in the case of Rosa Peral,
474
00:42:15,958 --> 00:42:19,583
and seven votes in favor and two against
in the case of Albert L贸pez.
475
00:42:19,666 --> 00:42:22,625
The accused must now assume
the legal expenses of the trial
476
00:42:22,708 --> 00:42:27,916
in addition to compensation
of 885,000 euros to the victim's family,
477
00:42:28,000 --> 00:42:29,416
as it has been reported.
478
00:42:29,958 --> 00:42:32,416
The trial has consisted of 26 sessions
479
00:42:32,500 --> 00:42:35,250
and thus signals the climax
of one of the most discussed
480
00:42:35,333 --> 00:42:38,125
and debated criminal cases
in recent memory.
481
00:42:41,083 --> 00:42:42,083
It's him.
482
00:42:49,583 --> 00:42:50,958
I'm going inside.
483
00:43:05,083 --> 00:43:06,333
You must be happy.
484
00:43:08,291 --> 00:43:11,916
She's the mother of my child, Rosamari.
Why would I be happy?
485
00:43:17,750 --> 00:43:18,791
Is she ready yet?
486
00:43:19,833 --> 00:43:20,833
Sof铆a!
487
00:43:32,625 --> 00:43:34,916
Sof铆a! Oh my God!
488
00:43:37,125 --> 00:43:38,708
Wow, you are so beautiful.
489
00:43:40,458 --> 00:43:41,916
You look so pretty!
490
00:43:43,958 --> 00:43:45,916
I'm sorry. It's just that I'm so happy.
491
00:43:47,750 --> 00:43:48,958
You look totally different.
492
00:43:50,708 --> 00:43:52,375
Why, you are so beautiful.
493
00:43:53,666 --> 00:43:55,250
Who dresses you like that?
494
00:43:57,000 --> 00:43:58,000
I do.
495
00:43:59,416 --> 00:44:00,416
Of course.
496
00:44:01,708 --> 00:44:03,000
Of course. Silly me.
497
00:44:09,166 --> 00:44:10,416
Won't you say anything?
498
00:44:12,166 --> 00:44:13,541
What do you want me to say?
499
00:44:15,333 --> 00:44:18,791
I don't know. Well, at school,
I know you're doing very well.
500
00:44:19,708 --> 00:44:21,166
Have you seen me on TV?
501
00:44:21,250 --> 00:44:23,875
I'm not allowed to watch TV
when you come on.
502
00:44:25,500 --> 00:44:26,500
Of course.
503
00:44:28,041 --> 00:44:29,583
And you don't have a cell phone?
504
00:44:31,666 --> 00:44:33,666
I think if you ask Gramps
for a cell phone,
505
00:44:33,750 --> 00:44:35,250
he'll give it to you for sure.
506
00:44:36,041 --> 00:44:37,291
And we can talk, then.
507
00:44:41,125 --> 00:44:42,791
Are you happy at school, hon?
508
00:44:43,375 --> 00:44:44,375
Yeah.
509
00:44:45,541 --> 00:44:46,625
They talk about me?
510
00:44:48,125 --> 00:44:49,125
Sure.
511
00:44:54,458 --> 00:44:55,458
Sof铆a.
512
00:44:56,708 --> 00:44:59,208
People are fucked up.
You have to protect yourself.
513
00:45:00,041 --> 00:45:02,416
But I love you
more than anything in this world.
514
00:45:03,166 --> 00:45:04,375
You know that, right?
515
00:45:05,541 --> 00:45:06,666
More than my own life.
516
00:45:08,708 --> 00:45:10,375
So, why didn't you wanna see me?
517
00:45:16,458 --> 00:45:18,833
Because I was a bit embarrassed
for you to see me here.
518
00:45:21,250 --> 00:45:22,250
And now?
519
00:45:28,833 --> 00:45:29,916
I promise you
520
00:45:31,458 --> 00:45:33,000
that we'll be together very soon.
521
00:45:33,750 --> 00:45:34,750
Okay?
522
00:45:36,333 --> 00:45:37,875
The trial was a disaster,
523
00:45:39,041 --> 00:45:41,708
but my lawyer's gonna appeal,
and they'll review it.
524
00:45:43,000 --> 00:45:45,583
I'll get out, and we'll be together again.
525
00:45:46,250 --> 00:45:47,250
I promise you.
526
00:47:10,875 --> 00:47:15,250
The Supreme Court dismissed the appeals
of Albert L贸pez and Rosa Peral,
527
00:47:15,333 --> 00:47:18,583
thereby confirming their sentences
of 20 and 25 years respectively
528
00:47:18,666 --> 00:47:21,125
for the first-degree murder
of Pedro Rodr铆guez.
529
00:47:22,625 --> 00:47:25,375
An additional five-year sentence
was given to Rosa Peral
530
00:47:25,458 --> 00:47:27,458
due to her relationship with the victim.
531
00:47:28,791 --> 00:47:35,083
She will serve out her sentence by 2042,
at which time she will be 61 years old.
40630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.