All language subtitles for Burning.Body.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,500 THIS SERIES IS BASED ON REAL EVENTS. CHANGES WERE MADE FOR DRAMATIC PURPOSES. 2 00:00:20,458 --> 00:00:23,375 BURNING BODY 3 00:00:23,458 --> 00:00:25,291 EPISODE 5 - LOVE 4 00:00:35,958 --> 00:00:39,625 We are gonna pig out! We are gonna pig out! 5 00:00:40,750 --> 00:00:41,750 Oy. 6 00:00:46,041 --> 00:00:48,583 - Oh boy. How annoying. - Hey. 7 00:00:48,666 --> 00:00:50,125 What's up? 8 00:00:52,833 --> 00:00:54,041 Huh? What is it? 9 00:00:56,625 --> 00:00:59,125 I'm sure Javi stayed with Sofรญa just to spite me. 10 00:01:00,083 --> 00:01:03,125 Well, you'll have her here tomorrow, right? 11 00:01:04,500 --> 00:01:06,333 And you gave her Christmas presents. 12 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 So what? 13 00:01:09,916 --> 00:01:11,083 I haven't given mine. 14 00:01:12,791 --> 00:01:15,208 - But let me tell you something. - What? 15 00:01:16,166 --> 00:01:18,333 Being here alone does have its upsides. 16 00:01:18,416 --> 00:01:19,458 Right? 17 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 Huh? 18 00:01:22,416 --> 00:01:23,416 Hmm. 19 00:01:24,208 --> 00:01:25,791 Come on. Let's dig in. 20 00:01:25,875 --> 00:01:28,809 Did you know my father used to hide a thousand little trinkets in the cake? 21 00:01:28,833 --> 00:01:30,708 Oh, really? 22 00:01:30,791 --> 00:01:33,708 Sometimes earrings. Sometimes little dolls. 23 00:01:33,791 --> 00:01:35,875 - Mmm. - Even money. Stuff like that. 24 00:01:35,958 --> 00:01:37,708 Good old Juan. 25 00:01:38,583 --> 00:01:40,375 Okay, let's see what we've got. Oh! 26 00:01:40,458 --> 00:01:41,708 - What? - No! 27 00:01:42,458 --> 00:01:44,458 Oh shit. 28 00:01:46,333 --> 00:01:47,416 Look. 29 00:01:47,500 --> 00:01:49,625 - Are you serious? - I got the bean. 30 00:01:51,375 --> 00:01:53,500 Am I always the one that has to pay, or what? 31 00:01:53,583 --> 00:01:54,583 Let's see. 32 00:01:54,625 --> 00:01:56,833 - Me getting the king would be perfect. - Mmm. 33 00:01:56,916 --> 00:01:58,500 - Or the queen. - No. No. 34 00:01:59,250 --> 00:02:00,250 There isn't one. 35 00:02:01,000 --> 00:02:02,208 Only broad beans today. 36 00:02:06,750 --> 00:02:07,750 Next year, 37 00:02:09,125 --> 00:02:12,250 we tell your father he's in charge of making the cake. 38 00:02:31,458 --> 00:02:32,458 Sit down here. 39 00:02:33,458 --> 00:02:34,791 I've never danced for you. 40 00:04:51,666 --> 00:04:52,916 You are a whore. 41 00:04:53,750 --> 00:04:55,333 A fucking whore and a liar. 42 00:04:58,125 --> 00:05:01,000 If I ever hang up my uniform, I swear I'll come after you. 43 00:05:03,333 --> 00:05:04,875 I don't give a shit about you. 44 00:05:07,125 --> 00:05:08,500 Anxiety about what? 45 00:05:13,791 --> 00:05:15,500 I'm going to break up with Albert. 46 00:05:17,000 --> 00:05:18,166 Well, I'm sorry. 47 00:05:18,791 --> 00:05:21,166 Is that why he went on vacation all of a sudden? 48 00:05:22,500 --> 00:05:24,750 You'll have to ask your doctor for sick leave. 49 00:05:25,666 --> 00:05:26,958 I'll see what I can do. 50 00:05:29,708 --> 00:05:30,750 Thank you. 51 00:05:52,541 --> 00:05:54,125 - Come here. - I'm here, baby. 52 00:05:54,208 --> 00:05:55,208 Sit down here. 53 00:05:56,500 --> 00:05:57,916 Come on, smile now. 54 00:05:58,000 --> 00:06:00,416 Like this? Mmm! 55 00:06:00,500 --> 00:06:03,083 You are gorgeous. 56 00:06:22,958 --> 00:06:24,500 What is it? Can't you sleep? 57 00:06:42,458 --> 00:06:45,500 I was going to give up everything to move in with you and your child. 58 00:06:47,333 --> 00:06:48,500 And take care of you. 59 00:06:50,458 --> 00:06:51,958 I was going to change for you. 60 00:06:53,791 --> 00:06:55,250 And you choose that scum? 61 00:07:00,416 --> 00:07:02,083 Every time I see him at the precinct, 62 00:07:02,166 --> 00:07:04,500 I'll remember he's fucking the love of my life. 63 00:07:07,750 --> 00:07:09,250 You broke my heart, Rosa. 64 00:07:20,083 --> 00:07:21,416 You don't understand. 65 00:07:22,500 --> 00:07:24,625 He will never be what you've been to me. 66 00:07:25,708 --> 00:07:26,916 He doesn't have me. 67 00:07:27,708 --> 00:07:30,541 I have only ever been yours, and I'll only ever be yours. 68 00:07:31,625 --> 00:07:33,791 That fucking bitch. Ugh, I'm an asshole. 69 00:07:49,708 --> 00:07:52,791 WE STILL HAVE LOTS OF THINGS TO DO... BUT TOGETHER, WE ARE ONE, REMEMBER? 70 00:07:54,541 --> 00:07:57,291 SCREENSHOT SAVED TAP TO SEE SCREENSHOT 71 00:07:57,375 --> 00:07:59,208 SHARE 72 00:08:11,833 --> 00:08:15,166 {\an8}I WAS GONNA GIVE IT ALL UP... AND YOU GO OFF WITH THAT CREEP? 73 00:08:15,250 --> 00:08:17,458 {\an8}DON'T EVER TALK TO ME. I JUST WANNA FORGET YOU. 74 00:08:24,791 --> 00:08:25,791 Rosa! 75 00:08:28,375 --> 00:08:29,375 What's the matter? 76 00:08:30,041 --> 00:08:31,166 What the hell is this? 77 00:08:31,666 --> 00:08:32,666 What? 78 00:08:35,375 --> 00:08:36,583 What the hell is that? 79 00:08:37,250 --> 00:08:38,458 I have no idea. 80 00:08:39,458 --> 00:08:40,458 Are you sure? 81 00:08:42,791 --> 00:08:45,625 - I didn't write any of this. - Are you fucking him? 82 00:08:45,708 --> 00:08:46,708 What'd you say? 83 00:08:47,083 --> 00:08:48,833 - What? No. - Look. 84 00:08:49,500 --> 00:08:51,583 - Um, "We are one." - Yeah, yeah, I know. 85 00:08:51,666 --> 00:08:53,726 - This is not... Just listen, Pedro. - And, uh, no. No. 86 00:08:53,750 --> 00:08:56,666 "He will never be what you've been to me. I've only ever been yours." 87 00:08:56,750 --> 00:08:59,142 This guy's a son of a bitch. I didn't write this stuff, okay? 88 00:08:59,166 --> 00:09:01,083 - Are you fucking him? - What are you saying? 89 00:09:01,166 --> 00:09:03,601 - You are fucking him. - Hey, hey! No! No, no, no! No, I'm not. 90 00:09:03,625 --> 00:09:06,226 - Are you fucking him? Stop lying to me! - No, no. Hey, listen to me. 91 00:09:06,250 --> 00:09:07,250 No, I'm not lying! 92 00:09:07,333 --> 00:09:10,000 Okay? I'm not lying to you! I swear! I'm not lying to you! 93 00:09:10,083 --> 00:09:11,083 My love... 94 00:09:11,583 --> 00:09:12,666 Hey. 95 00:09:13,833 --> 00:09:16,708 You look after my daughter. You take care of my daughter. My love. 96 00:09:16,791 --> 00:09:18,416 Baby. 97 00:09:18,500 --> 00:09:20,708 Hey, babe. Babe, babe. Come on. 98 00:09:20,791 --> 00:09:21,625 I'm so stupid! 99 00:09:21,708 --> 00:09:23,625 - I could lose my son because of a slut! - No! 100 00:09:23,708 --> 00:09:26,500 I'm so stupid! I could lose my son because of a slut! 101 00:09:27,958 --> 00:09:31,041 You fucking bitch! You fucking bitch! 102 00:09:35,166 --> 00:09:38,416 - Pedro. Pedro! - You've ruined my fucking life! 103 00:09:38,500 --> 00:09:40,434 - You've ruined my fucking life! - I'm sorry, but... 104 00:09:40,458 --> 00:09:42,541 You've ruined my fucking life! Motherfucker! 105 00:09:42,625 --> 00:09:44,392 - Honey, honey, honey! No! - You fucking bitch! 106 00:09:44,416 --> 00:09:46,226 - Listen to me! - You've ruined my fucking life! 107 00:09:46,250 --> 00:09:49,125 Motherfucker! You fucking bitch! 108 00:09:52,958 --> 00:09:53,958 Pedro. 109 00:09:56,416 --> 00:09:59,166 Pedro, please don't leave. I'm begging you. No. 110 00:10:00,375 --> 00:10:02,666 With Pedro, it was all or nothing. 111 00:10:03,291 --> 00:10:05,875 He would fall in love like a 15-year-old. 112 00:10:05,958 --> 00:10:07,791 He loved all those kinds of things. 113 00:10:07,875 --> 00:10:12,916 That is the presents, the dates, the promises. 114 00:10:14,166 --> 00:10:15,166 "Or nothing." 115 00:10:16,916 --> 00:10:20,583 And everything had to be perfect, or he'd start to get suspicious. 116 00:10:21,375 --> 00:10:23,125 - He was jealous. - Yes. 117 00:10:23,875 --> 00:10:28,458 And that's why it's hard for me to believe that everything was fine with Rosa. 118 00:10:29,916 --> 00:10:32,041 I talked to Silvia a few days ago. 119 00:10:32,583 --> 00:10:34,416 I told her that Rosa 120 00:10:35,625 --> 00:10:37,250 wasn't what Pedro expected. 121 00:10:39,250 --> 00:10:41,291 There had been a lot going on, and he... 122 00:10:41,916 --> 00:10:43,125 Well, what do I know? 123 00:10:43,791 --> 00:10:45,791 So, what exactly had been going on? 124 00:10:45,875 --> 00:10:48,000 Well, for starters, the thing with Albert. 125 00:10:51,625 --> 00:10:54,708 In what ways could that have affected their relationship? 126 00:10:55,708 --> 00:10:57,208 It must have driven him nuts. 127 00:10:57,291 --> 00:10:58,583 Pedro left her. 128 00:10:59,666 --> 00:11:01,416 But a few days later, he went back. 129 00:11:02,916 --> 00:11:05,625 I may be paranoid because of what happened to him, but... 130 00:11:07,916 --> 00:11:10,041 to me, this message doesn't sound like him. 131 00:11:12,333 --> 00:11:14,750 Pedro is more of a voice message guy. 132 00:11:14,833 --> 00:11:18,250 I WAS IN THE SHOWER, Nร‰STOR. MY CHICK SAID YOU CALLED. NEED ANYTHING? 133 00:11:25,791 --> 00:11:29,416 Do you have any idea who might have written those messages from Pedro? 134 00:11:29,500 --> 00:11:32,875 He sent them... shortly after I called him, 135 00:11:32,958 --> 00:11:34,833 and... and he didn't pick up. 136 00:11:36,333 --> 00:11:37,333 Well, 137 00:11:38,333 --> 00:11:40,000 I mean that he didn't pick up. 138 00:11:43,708 --> 00:11:47,083 She answered him. Rosa, on the 2nd. 139 00:11:47,166 --> 00:11:49,333 And she said Pedro couldn't answer. 140 00:11:50,458 --> 00:11:52,083 The investigation continues, 141 00:11:52,166 --> 00:11:54,583 and according to police sources, they're making progress. 142 00:11:54,666 --> 00:11:56,333 The motive of revenge has been ruled out, 143 00:11:56,416 --> 00:11:59,708 and it is now believed it may actually have been a crime of passion. 144 00:11:59,791 --> 00:12:04,166 The Pedro Rodrรญguez and Rosa Peral case is surrounded by absolute secrecy 145 00:12:04,250 --> 00:12:06,583 until further investigation is available. 146 00:12:06,666 --> 00:12:10,291 For now, the suspects are cooperating with the criminal investigation... 147 00:12:27,083 --> 00:12:29,041 - Somebody's asking for you. - Who is it? 148 00:12:31,166 --> 00:12:33,250 You never told me that you had a brother. 149 00:12:34,708 --> 00:12:36,000 Wait. My brother's downstairs? 150 00:12:36,875 --> 00:12:37,875 Mm-hmm. 151 00:12:40,000 --> 00:12:41,416 I never mentioned him? 152 00:12:42,000 --> 00:12:44,833 - Nope. - I just haven't seen him in a long time. 153 00:12:44,916 --> 00:12:45,916 Yeah, sure. 154 00:12:54,833 --> 00:12:55,958 What's up, Albert? 155 00:12:56,750 --> 00:12:57,750 What's up? 156 00:12:59,500 --> 00:13:00,583 Let's go outside. 157 00:13:08,291 --> 00:13:09,625 Looks good on you, huh? 158 00:13:10,125 --> 00:13:11,291 The... the uniform. 159 00:13:13,583 --> 00:13:15,708 Do you know who you look like? 160 00:13:15,791 --> 00:13:17,166 Our fucking old man, right? 161 00:13:17,916 --> 00:13:21,541 - You're his spitting image. - Well, the lesser of two evils, I guess. 162 00:13:24,125 --> 00:13:25,845 I didn't realize you were getting out today. 163 00:13:25,875 --> 00:13:27,375 It's okay, brother. 164 00:13:29,791 --> 00:13:31,291 So, what are your plans? 165 00:13:32,750 --> 00:13:33,958 Stay out of jail. 166 00:13:35,458 --> 00:13:36,625 Albert, I'm clean, huh? 167 00:13:37,958 --> 00:13:41,125 That's great to hear. We'll see if it's true this time. 168 00:13:41,208 --> 00:13:44,833 Besides, a buddy of mine got me a job. Some guy I met in prison, yeah? 169 00:13:44,916 --> 00:13:47,166 Showing apartments for his brother-in-law's company. 170 00:13:47,750 --> 00:13:49,666 - Is it legit, man? - All legit. All legit. 171 00:13:49,750 --> 00:13:51,416 - Good. - Legal. 172 00:13:53,083 --> 00:13:56,916 What else? Come on, I see it coming. You need something, right? 173 00:13:59,291 --> 00:14:03,208 Albert, don't get upset, okay? I... I'll sort myself out quick, yeah? 174 00:14:05,541 --> 00:14:07,250 I just don't have a place to stay. 175 00:14:11,166 --> 00:14:13,375 Hey, let's go. Let's go. 176 00:14:14,083 --> 00:14:16,583 - Have you eaten yet? - No, I have not. 177 00:14:23,000 --> 00:14:26,208 - Hey, Rosa. How are you? - Fine, fine. Just fine. 178 00:14:27,708 --> 00:14:31,041 I saw my parents, and they told me that you called them in for a statement. 179 00:14:32,208 --> 00:14:33,958 They're actually a little bit worried. 180 00:14:34,041 --> 00:14:37,375 No news. There's no need to worry. I just wanted to confirm some info. 181 00:14:37,458 --> 00:14:40,916 Your parents have been very kind. I'm sorry to have bothered them. 182 00:14:41,000 --> 00:14:42,958 Listen, may I bother you for a minute as well? 183 00:14:43,041 --> 00:14:44,583 Of course. It's no bother. 184 00:14:47,458 --> 00:14:51,333 What was the name of that shop that Pedro had to make a payment at on the 2nd? 185 00:14:52,458 --> 00:14:53,458 Navarro. 186 00:14:54,416 --> 00:14:56,458 We're getting very close, Rosa. 187 00:14:56,541 --> 00:14:59,666 As soon as we have something solid, you'll be the first to know. 188 00:15:01,583 --> 00:15:03,500 - Okay. - Thank you. 189 00:15:19,083 --> 00:15:20,125 Hi, Mommy. 190 00:15:20,208 --> 00:15:21,916 Hi, little princess. 191 00:15:23,875 --> 00:15:26,208 Lovebug. Where's Gramps? 192 00:15:26,291 --> 00:15:27,625 - Outside. - Mm-hmm. 193 00:15:28,208 --> 00:15:30,250 He told me you're taking me to the park. 194 00:15:30,333 --> 00:15:32,208 - Did he tell you that? When? - Mm-hmm. 195 00:15:32,291 --> 00:15:33,291 Just now. 196 00:15:34,875 --> 00:15:36,458 I'm not taking you to the park. 197 00:15:37,708 --> 00:15:38,916 Know what I'm gonna do? 198 00:15:39,875 --> 00:15:43,458 I'm gonna take you to a much, much better place. 199 00:15:44,250 --> 00:15:45,250 Excited? 200 00:15:45,333 --> 00:15:46,333 - Yeah. - Yeah? 201 00:16:03,250 --> 00:16:05,250 Daddy's coming! 202 00:16:06,916 --> 00:16:08,416 These are the bad guys. 203 00:16:14,291 --> 00:16:16,625 Out of the way! That's it. 204 00:16:22,375 --> 00:16:24,666 - I'm off, okay? Be right back. - Okay. 205 00:16:25,833 --> 00:16:27,625 - This is Daddy's bike. - Do you wanna talk? 206 00:16:28,333 --> 00:16:29,333 About what? 207 00:16:30,458 --> 00:16:32,583 Your mother told me you've been staying at her place 208 00:16:32,666 --> 00:16:33,666 these past few days. 209 00:16:33,750 --> 00:16:35,625 We're having work done at the house. 210 00:16:38,500 --> 00:16:39,500 Okay. 211 00:16:42,583 --> 00:16:45,708 You don't know her, Pedro. I've told you. You've been irresponsible. 212 00:16:45,791 --> 00:16:47,208 Weren't you leaving? 213 00:16:48,375 --> 00:16:51,416 One hour, and you leave when I come back. 214 00:16:51,500 --> 00:16:53,000 Fine. 215 00:17:14,250 --> 00:17:15,750 - Kiddo! - Daddy! 216 00:17:16,250 --> 00:17:17,833 Sofi, come here. 217 00:17:17,916 --> 00:17:19,083 Ah! 218 00:17:19,166 --> 00:17:21,666 I was dying to see you. 219 00:17:24,958 --> 00:17:27,000 Hey, how are you? I'm Carmen. 220 00:17:33,166 --> 00:17:35,916 I'm preparing a chocolate cake. Would you like to help me, honey? 221 00:17:36,000 --> 00:17:37,250 Sure. 222 00:17:37,791 --> 00:17:40,083 - Bye, Mom. - Oh, sweetie. 223 00:17:40,166 --> 00:17:41,958 - I love you, okay? - Yeah. 224 00:17:42,041 --> 00:17:43,375 - Behave yourself. - She will. 225 00:17:43,458 --> 00:17:44,291 Bye, Mom. 226 00:17:44,375 --> 00:17:47,541 - I'll pick her up tomorrow at 6:00. - Her cousins are coming at 5:00. 227 00:17:47,625 --> 00:17:49,250 Please let her stay for dinner. 228 00:17:49,333 --> 00:17:51,166 - At 6:00. - Rosa... 229 00:18:15,625 --> 00:18:16,791 Pedro. My love. 230 00:18:18,000 --> 00:18:19,708 I am so lucky to have found you. 231 00:18:20,875 --> 00:18:22,666 I was so lost before we ever met. 232 00:18:24,000 --> 00:18:25,708 I didn't know what true love was. 233 00:18:28,625 --> 00:18:31,125 I want everyone to know how happy you've made me. 234 00:18:31,625 --> 00:18:33,541 POST 235 00:19:20,166 --> 00:19:22,083 - I'm sorry. - I'm sorry. 236 00:19:22,166 --> 00:19:23,166 I'm sorry. 237 00:19:26,500 --> 00:19:27,500 I'm sorry. 238 00:19:30,750 --> 00:19:31,750 I'm sorry. 239 00:19:42,166 --> 00:19:43,166 Forever? 240 00:19:44,666 --> 00:19:45,666 Forever. 241 00:20:00,291 --> 00:20:03,333 - I'm gonna ask her to marry me. - Cut the shit! 242 00:20:03,416 --> 00:20:06,041 - I want you to be my best man. - Don't fuck with me. 243 00:20:06,125 --> 00:20:08,625 - You deserve everything, bro. - Stop that. Hey! Psst. 244 00:20:08,708 --> 00:20:09,958 You don't owe me anything. 245 00:20:10,041 --> 00:20:12,250 I was completely out of control, and you know it. 246 00:20:13,125 --> 00:20:15,416 Forget it. It's all good, man. Huh? 247 00:20:16,333 --> 00:20:18,583 But, hey, you don't have to get married now, do you? 248 00:20:20,833 --> 00:20:21,833 Why's that? 249 00:20:22,166 --> 00:20:26,000 Hell, man, I just mean that you actually haven't known Rosa that long, Pedro. 250 00:20:26,083 --> 00:20:28,125 Besides, you already know she is a little bit... 251 00:20:29,500 --> 00:20:30,500 A bit what? 252 00:20:31,041 --> 00:20:32,708 You know what I mean, dude. 253 00:20:32,791 --> 00:20:33,833 She's... 254 00:20:33,916 --> 00:20:36,958 Everybody says that... that she gets around. 255 00:20:37,041 --> 00:20:38,916 That she plays the field, hmm? 256 00:20:44,958 --> 00:20:47,375 That's just because she hadn't found the right man yet. 257 00:20:47,875 --> 00:20:48,916 Now she has. 258 00:20:50,666 --> 00:20:52,333 I'm not just anybody, damn it. 259 00:20:56,291 --> 00:20:58,208 Do you know why she changed precincts? 260 00:21:01,875 --> 00:21:03,291 Let's hear it. Why? 261 00:21:20,250 --> 00:21:22,208 - Rosa. - Hi. 262 00:21:22,291 --> 00:21:24,500 Remember my friend รlvaro, the lawyer? 263 00:21:24,583 --> 00:21:26,517 - Yes. How are you? - How are you? Nice to see you. 264 00:21:26,541 --> 00:21:29,250 - Likewise. - Although it bugs me why, to be honest. 265 00:21:30,250 --> 00:21:33,958 รlvaro is really good. Huh? He got my parents out of trouble, right? 266 00:21:34,041 --> 00:21:35,875 And I was just thinking that 267 00:21:35,958 --> 00:21:38,158 รlvaro might be able to lend you a hand with the lawsuit 268 00:21:38,208 --> 00:21:40,666 against that son of a bitch that shared that picture of you. 269 00:21:42,958 --> 00:21:44,500 I saw that it's coming up soon. 270 00:21:44,583 --> 00:21:48,541 Uh, I don't know if you have a strategy or have somebody on it or... 271 00:21:48,625 --> 00:21:49,625 Um... 272 00:21:50,375 --> 00:21:53,708 Mmm, no, no. Actually, I was gonna go with a public defender. 273 00:21:53,791 --> 00:21:56,208 No one in the force supported her. Quite the opposite. 274 00:21:56,708 --> 00:21:58,875 Well, except the one that matters. 275 00:21:59,375 --> 00:22:02,416 I won't let anyone screw you over. Let's go get him, huh? 276 00:22:03,333 --> 00:22:05,625 If you're okay with it, we can gather the documents 277 00:22:05,708 --> 00:22:08,750 and start figuring out how to protect you so you'll be less vulnerable. 278 00:22:10,041 --> 00:22:11,208 - Okay? - Okay. 279 00:22:11,291 --> 00:22:13,625 - Yeah? Want a drink? - A beer is fine. 280 00:22:15,208 --> 00:22:18,208 - Let's get that son of a bitch! - Thanks. Absolutely. 281 00:22:28,041 --> 00:22:31,583 Honey, I didn't tell you anything because I didn't even know you. 282 00:22:32,500 --> 00:22:34,833 Besides, it's something that happened ages ago. 283 00:22:36,125 --> 00:22:37,125 It's fine. 284 00:22:43,041 --> 00:22:45,500 All that shit coming out again makes me sick. 285 00:22:49,208 --> 00:22:50,791 It's gonna get ugly, Rosa. 286 00:22:52,166 --> 00:22:53,750 You know what people are like. 287 00:22:54,333 --> 00:22:55,958 And if they're cops, it's worse. 288 00:22:56,541 --> 00:22:58,958 Honestly, I thought about dropping it many times, 289 00:22:59,041 --> 00:23:01,083 but I think I should take the bull by the horns. 290 00:23:01,875 --> 00:23:02,875 Don't you think? 291 00:23:04,958 --> 00:23:06,416 We'll do it together, Rosa. 292 00:23:07,958 --> 00:23:10,500 You can put your trust in me. For this and for everything else. 293 00:23:12,625 --> 00:23:13,625 Can I? 294 00:23:14,083 --> 00:23:16,250 - Can you what? - Can I trust you? 295 00:23:18,083 --> 00:23:19,583 Of course you can trust me. 296 00:23:21,125 --> 00:23:22,666 Seven, six, nine, zero. 297 00:23:24,375 --> 00:23:26,208 My password. To show my trust. 298 00:23:30,458 --> 00:23:31,458 There you go. 299 00:23:55,458 --> 00:23:56,458 My queen. 300 00:24:12,000 --> 00:24:13,000 I'm off to bed. 301 00:24:15,458 --> 00:24:16,458 Come. 302 00:24:18,958 --> 00:24:19,958 What? 303 00:24:21,000 --> 00:24:22,000 Sit with me. 304 00:24:32,125 --> 00:24:33,125 What? 305 00:24:36,583 --> 00:24:38,166 Will you marry me? 306 00:24:49,916 --> 00:24:51,166 You're nuts. 307 00:24:51,916 --> 00:24:53,666 Would I even be here if I wasn't? 308 00:24:54,791 --> 00:24:58,291 Tell me who else in the world would have given up everything for you like that. 309 00:25:00,291 --> 00:25:01,625 Come on. Say yes. 310 00:25:02,541 --> 00:25:05,541 And let's forget about the bad stuff. Both of us. 311 00:25:09,041 --> 00:25:10,041 Come on. 312 00:25:11,708 --> 00:25:12,875 And where's my ring? 313 00:25:15,791 --> 00:25:18,208 Imagine the best one. That's what it's gonna be. 314 00:25:51,083 --> 00:25:52,333 And there she is. 315 00:25:53,583 --> 00:25:55,500 - Hello, little princess. - Hi, Mommy. 316 00:25:56,666 --> 00:25:57,791 - Give me a hand? - Yes. 317 00:25:58,666 --> 00:26:00,916 - Why so late? Where have you been? - What? 318 00:26:01,750 --> 00:26:03,708 At the spa. Isn't it obvious? 319 00:26:04,541 --> 00:26:06,261 I bumped into my parents at the supermarket. 320 00:26:07,208 --> 00:26:08,375 - Let's go. - Oh, hi! 321 00:26:08,458 --> 00:26:09,666 - Hi! - Hi. 322 00:26:09,750 --> 00:26:11,166 - Hi, Gramps! - Hello, sweetie! 323 00:26:11,250 --> 00:26:13,875 - Hi, little one! - What's going on? Oh my God. 324 00:26:13,958 --> 00:26:17,666 Who's this little cupcake? I've been looking forward to meeting him. 325 00:26:17,750 --> 00:26:19,875 - He's the spitting image of you! - Yes! 326 00:26:19,958 --> 00:26:21,583 I hope Rosa's one takes after me. 327 00:26:21,666 --> 00:26:23,208 - Fair enough. - Please. Come on, Juan. 328 00:26:23,291 --> 00:26:25,875 Don't do that to your future grandson with a father like this. 329 00:26:25,958 --> 00:26:27,166 Look at her. All flattery. 330 00:26:27,250 --> 00:26:28,666 Oh, if you only knew. 331 00:26:29,250 --> 00:26:31,708 Hey, Rosa says you called the doctor I recommended. 332 00:26:31,791 --> 00:26:32,791 Yes. 333 00:26:32,875 --> 00:26:35,208 Ah. Do you have a date for the surgery? 334 00:26:35,291 --> 00:26:37,250 - This coming week. - I'm so glad. 335 00:26:37,333 --> 00:26:39,500 Hopefully, you'll be fully recovered in no time. 336 00:26:58,250 --> 00:27:02,958 14 NEW MESSAGES UNKNOWN 337 00:27:23,791 --> 00:27:25,166 I'm gonna see my parents. 338 00:27:25,250 --> 00:27:28,125 I'm in heaven with the meds they gave me for my back, huh? 339 00:27:28,625 --> 00:27:29,958 Yeah, I can tell. 340 00:27:31,458 --> 00:27:34,583 Well, I'm off, okay? I'll send you the location. 341 00:28:17,583 --> 00:28:18,500 Hello. 342 00:28:18,583 --> 00:28:19,750 What's up? 343 00:28:22,083 --> 00:28:23,291 All good? 344 00:28:23,833 --> 00:28:24,833 Yes, and you? 345 00:28:25,333 --> 00:28:26,916 I'm fine. 346 00:28:27,708 --> 00:28:28,708 Come in. 347 00:28:39,708 --> 00:28:42,333 Well, I'm glad in the end that you're taking it to court. 348 00:28:43,000 --> 00:28:44,166 I had no choice. 349 00:28:44,916 --> 00:28:46,000 Yeah, but 350 00:28:47,083 --> 00:28:48,458 it's the right thing to do. 351 00:28:56,125 --> 00:28:57,375 And this other guy? 352 00:28:59,541 --> 00:29:00,666 Are you still seeing him? 353 00:29:08,375 --> 00:29:09,875 We're getting married. 354 00:29:11,958 --> 00:29:12,958 Are you kidding me? 355 00:29:18,208 --> 00:29:19,208 Are you serious? 356 00:29:24,291 --> 00:29:26,541 Pedro's not perfect, but I see a future with him. 357 00:29:39,000 --> 00:29:40,125 All right, then. 358 00:29:40,708 --> 00:29:41,708 Okay. 359 00:29:46,500 --> 00:29:47,625 Congratulations. 360 00:29:53,458 --> 00:29:55,291 I don't even know why I'm here. 361 00:29:56,500 --> 00:29:57,666 Well, that's that, huh? 362 00:30:01,791 --> 00:30:02,875 I'm leaving, okay? 363 00:31:00,875 --> 00:31:02,875 - So, you got a girlfriend? - Of course I do. 364 00:31:02,958 --> 00:31:03,958 That's my boy! 365 00:31:04,041 --> 00:31:05,958 Okay, so is it pretty serious? 366 00:31:06,041 --> 00:31:08,333 Yeah, we've already seen a house and everything, you know? 367 00:31:08,416 --> 00:31:11,250 - Damn! A house? - The house doesn't matter. 368 00:31:11,333 --> 00:31:14,083 But, man, look at you. You have everything you wanted. 369 00:31:14,583 --> 00:31:18,875 A girlfriend, a house, the uniform. You fucking rule, little brother. 370 00:31:18,958 --> 00:31:20,078 Shit, let me give you a hug. 371 00:31:20,125 --> 00:31:22,291 Listen, are you serious this time around, or what? 372 00:31:22,375 --> 00:31:25,250 Or are you gonna spend your whole life in and out of jail? 373 00:31:25,750 --> 00:31:26,791 Dead serious. 374 00:31:27,500 --> 00:31:28,333 Swear to God. 375 00:31:28,416 --> 00:31:30,583 Okay, then there's two things you should know, right? 376 00:31:31,083 --> 00:31:33,125 The first one is, know what you want. 377 00:31:34,791 --> 00:31:36,767 - You want a house, you want a girlfriend... - Mm-hmm. 378 00:31:36,791 --> 00:31:38,458 - The whole package? - Mm-hmm. Mm-hmm. 379 00:31:38,541 --> 00:31:40,000 Then fight for it. 380 00:31:40,625 --> 00:31:43,375 But the most important thing, and nobody tells you this, 381 00:31:44,041 --> 00:31:45,750 is to know what you don't want. 382 00:31:48,375 --> 00:31:50,500 And then you go, and you throw it all away. 383 00:31:53,291 --> 00:31:55,125 Trust me on this. 384 00:31:58,333 --> 00:32:00,208 - You are the fucking man. - Huh. 385 00:32:00,291 --> 00:32:01,750 Albert, damn. 386 00:32:05,291 --> 00:32:08,833 And look, I'm gonna start with this, but not just yet. 387 00:32:08,916 --> 00:32:11,333 - Some other day, then. - I mean, quit and all. 388 00:32:11,416 --> 00:32:12,791 You fucking rule. 389 00:32:12,875 --> 00:32:14,625 - Yeah, right. - You fucking rule, bro. 390 00:32:18,041 --> 00:32:19,833 We went to the theme park. 391 00:32:19,916 --> 00:32:20,916 - Yeah? - Mmm. 392 00:32:21,583 --> 00:32:22,750 Well, that's good, huh? 393 00:32:23,333 --> 00:32:25,291 - You need to distract her. - I know. 394 00:32:26,291 --> 00:32:29,166 I'm so glad Javi actually had nothing to do with it. 395 00:32:29,250 --> 00:32:30,875 Especially for Sofรญa's sake. 396 00:32:33,083 --> 00:32:34,083 I don't know. 397 00:32:37,375 --> 00:32:38,250 - Almu! - Mmm? 398 00:32:38,333 --> 00:32:40,416 - Enough. Hey, stop that. - All right, fine! 399 00:32:40,500 --> 00:32:42,208 Enough. Stop that. 400 00:32:42,958 --> 00:32:44,125 - Please, stop. - Okay. 401 00:32:44,208 --> 00:32:45,208 Whatever. 402 00:32:51,833 --> 00:32:53,833 And so, who are they going after now? 403 00:32:55,208 --> 00:32:56,958 I'm not sure. They don't know yet. 404 00:32:58,916 --> 00:33:00,625 But they do keep you posted? 405 00:33:11,791 --> 00:33:14,625 And I've been thinking about it every single day. 406 00:33:18,375 --> 00:33:20,041 You've won the lottery with Pedro! 407 00:33:20,125 --> 00:33:21,041 It's gorgeous. 408 00:33:21,125 --> 00:33:22,125 Boy, I told myself, 409 00:33:22,208 --> 00:33:25,208 "I'm not gonna say anything to the girls until I at least have a date." 410 00:33:25,291 --> 00:33:28,059 But I just couldn't resist the temptation. Have you actually seen this? 411 00:33:28,083 --> 00:33:29,708 Girl! 412 00:33:31,333 --> 00:33:34,208 - You and I should really catch up, huh? - Oof! No way, no way. 413 00:33:34,291 --> 00:33:36,333 - What? - I'm doing fine like this. 414 00:33:37,541 --> 00:33:39,958 - Yeah? Like what? - Like being alone. 415 00:33:40,041 --> 00:33:42,041 Sure. When you see me dressed in white 416 00:33:42,125 --> 00:33:44,916 with my prince at the villa... ...you'll change your mind. 417 00:33:45,000 --> 00:33:46,041 Good morning. 418 00:33:47,541 --> 00:33:48,833 Hello. 419 00:33:51,208 --> 00:33:52,458 Here you go. 420 00:33:53,125 --> 00:33:54,125 Think about it. 421 00:34:00,333 --> 00:34:02,333 What's this? 422 00:34:06,500 --> 00:34:07,500 Let's see. 423 00:34:13,833 --> 00:34:16,625 Is this an inside joke of yours, or what just happened? 424 00:34:17,375 --> 00:34:18,666 How should I know? 425 00:34:18,750 --> 00:34:20,750 Why did you never tell us? 426 00:34:20,833 --> 00:34:24,458 Because there's nothing to tell. I don't... I guess he must like me too. 427 00:34:24,541 --> 00:34:26,833 - Then how did he know you were here? - I don't know. 428 00:34:26,916 --> 00:34:28,750 How should I know? I'm freaking out. 429 00:34:30,375 --> 00:34:31,750 This is... 430 00:34:34,250 --> 00:34:35,625 - Girl! - The fuck? 431 00:34:37,708 --> 00:34:39,375 It's just... 432 00:34:39,458 --> 00:34:40,708 This is so weird. 433 00:34:43,583 --> 00:34:46,958 Are you aware that our team of renowned international scientists 434 00:34:47,041 --> 00:34:50,750 has developed the most advanced regeneration program in the entire world? 435 00:34:50,833 --> 00:34:51,666 We are the ones 436 00:34:51,750 --> 00:34:56,166 capable of regenerating up to 75% of the human organism. 437 00:34:56,250 --> 00:34:58,125 Prodigy Health Corporation. 438 00:34:58,208 --> 00:35:01,750 The only company in the world that can bring you immortality. 439 00:35:01,833 --> 00:35:05,416 Because immortality is just a matter of time. 440 00:35:44,083 --> 00:35:45,166 {\an8}SHARE 441 00:37:11,375 --> 00:37:13,000 Pedro, stop that. 442 00:37:14,083 --> 00:37:15,541 It's very painful. 443 00:37:16,041 --> 00:37:17,500 Hold still now. 444 00:37:20,083 --> 00:37:21,791 It's time to make babies, huh? 445 00:37:23,375 --> 00:37:24,958 I saw it on your fertility app. 446 00:37:53,958 --> 00:37:55,375 Would you have kids with me? 447 00:38:03,125 --> 00:38:04,125 Yes. 448 00:38:05,875 --> 00:38:07,541 And it won't be like before, huh? 449 00:38:09,250 --> 00:38:11,500 You're not marrying him. You know that, right? 450 00:38:13,541 --> 00:38:15,500 He doesn't even let me breathe, dude. 451 00:38:17,375 --> 00:38:19,125 I jumped through hoops to get here. 452 00:38:24,833 --> 00:38:26,958 He's also obsessed with Javi's SUV. 453 00:38:29,000 --> 00:38:30,916 Now he happens to be into cars. 454 00:38:31,000 --> 00:38:33,000 For heaven's sake. 455 00:38:33,750 --> 00:38:35,250 He should buy one for himself. 456 00:38:36,583 --> 00:38:39,208 If we get lucky, he'll crash and die. 457 00:39:00,083 --> 00:39:03,083 - Not even an online draft? - We haven't found anything. 458 00:39:03,166 --> 00:39:06,250 Nothing in the Treasury under any of their names that day? 459 00:39:06,333 --> 00:39:07,458 Hold on a second. 460 00:39:08,333 --> 00:39:10,041 Yes. I'll hold. 461 00:39:11,125 --> 00:39:13,083 No one heard from Pedro on the 2nd. 462 00:39:13,166 --> 00:39:14,958 Not friends, or neighbors, or family. 463 00:39:15,041 --> 00:39:18,291 He didn't respond in work group chats when he was active the day before. 464 00:39:18,375 --> 00:39:20,541 He wasn't seen at the repair shop either. 465 00:39:21,041 --> 00:39:23,041 He sent them a text saying he would stop by to pay, 466 00:39:23,083 --> 00:39:26,458 showed up when the shop was closed, and left the money in the mailbox. 467 00:39:26,541 --> 00:39:27,916 He'd never done that before. 468 00:39:28,000 --> 00:39:30,726 He liked to drop in and chat with the owner because they were friends. 469 00:39:30,750 --> 00:39:32,750 - That's why he had credit there. - Ms. Varona? 470 00:39:32,833 --> 00:39:33,666 Yes? 471 00:39:33,750 --> 00:39:36,041 There's no information on either party from that day. 472 00:39:36,125 --> 00:39:37,583 There's no data for that day. 473 00:39:37,666 --> 00:39:39,791 - All right. - We'll keep you posted. 474 00:39:40,666 --> 00:39:41,666 Thanks. 475 00:39:42,541 --> 00:39:46,416 I just don't get why she told you about doing taxes if it's not a useful alibi. 476 00:39:47,708 --> 00:39:49,833 She never really thought we'd get this far. 477 00:39:50,625 --> 00:39:54,083 And now that we've done so, she had to ask for some help. 478 00:39:54,666 --> 00:39:55,666 Her parents. 479 00:39:57,583 --> 00:39:58,583 They lied. 480 00:40:02,458 --> 00:40:04,791 Call them in. I want another statement. 481 00:40:07,583 --> 00:40:09,083 Again with the same thing? 482 00:40:09,166 --> 00:40:12,541 I need to confirm your statement since new information has come to light. 483 00:40:13,875 --> 00:40:15,791 You said you saw Pedro on the 2nd. 484 00:40:16,416 --> 00:40:19,083 I already told you. I saw him and waved to him. 485 00:40:21,000 --> 00:40:23,750 - Can you confirm this? - Of course she can. 486 00:40:24,416 --> 00:40:26,500 Excuse me. I actually asked her. 487 00:40:28,083 --> 00:40:32,625 Um... Mmm, yes, you see, it was on, I think it was on the 2nd. 488 00:40:34,166 --> 00:40:35,083 Please, excuse me, 489 00:40:35,166 --> 00:40:38,500 but I think I'm... I'm a bit... I'm a bit confused with the dates. 490 00:40:39,541 --> 00:40:41,416 It's very important to be precise. 491 00:40:43,041 --> 00:40:44,041 Why is that? 492 00:40:52,000 --> 00:40:54,583 No other person claims to have seen him on that day. 493 00:40:55,583 --> 00:40:57,750 From the previous days, we have plenty of evidence 494 00:40:57,833 --> 00:40:59,291 that Pedro was still alive. 495 00:40:59,916 --> 00:41:01,833 Phone calls, video calls, 496 00:41:02,583 --> 00:41:05,208 chats, photographs, 497 00:41:05,291 --> 00:41:07,375 neighbors who said they actually saw him. 498 00:41:09,208 --> 00:41:11,208 You both told me that you were on a hike with him, 499 00:41:11,291 --> 00:41:12,958 with Rosa and your granddaughter. 500 00:41:14,708 --> 00:41:18,125 From the early hours of the 2nd, there's nothing. 501 00:41:18,208 --> 00:41:21,291 And what am I to do? You want me to lie so it all fits? 502 00:41:22,000 --> 00:41:23,000 No. 503 00:41:23,958 --> 00:41:25,208 I don't want you to lie. 504 00:41:27,083 --> 00:41:28,916 I don't think that wouldn't benefit anybody. 505 00:41:29,000 --> 00:41:30,500 We are not lying! 506 00:41:43,208 --> 00:41:44,208 One. 507 00:41:46,291 --> 00:41:47,291 Two. 508 00:41:49,208 --> 00:41:50,333 Three. 509 00:41:52,708 --> 00:41:53,708 Four. 510 00:41:55,875 --> 00:41:56,875 Five. 511 00:41:59,166 --> 00:42:00,166 Six. 512 00:42:02,250 --> 00:42:03,250 Seven. 513 00:42:04,916 --> 00:42:05,958 Eight. 514 00:42:07,500 --> 00:42:09,125 Nine. 515 00:42:10,791 --> 00:42:11,791 Ten. 516 00:42:38,458 --> 00:42:40,458 - Albert Lรณpez. - Yeah? 517 00:42:41,625 --> 00:42:43,000 Will you please excuse us? 518 00:42:43,541 --> 00:42:46,833 Four, five, six, 519 00:42:47,416 --> 00:42:49,250 seven, eight, 520 00:42:50,000 --> 00:42:51,000 nine, 521 00:42:51,333 --> 00:42:52,333 ten. 522 00:43:10,250 --> 00:43:11,250 Get changed. 523 00:43:12,333 --> 00:43:13,875 I don't wanna arrest an officer. 524 00:43:23,250 --> 00:43:25,000 Rosa, you are under arrest. 525 00:43:26,541 --> 00:43:28,750 Please just don't handcuff me in front of my daughter. 526 00:43:31,791 --> 00:43:35,083 Don't worry. I will personally make sure that your daughter will be okay. 527 00:43:43,333 --> 00:43:44,333 Let's go. 528 00:44:56,041 --> 00:44:57,166 Mama! 529 00:44:59,458 --> 00:45:00,458 My love. 38664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.