Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,500
THIS SERIES IS BASED ON REAL EVENTS.
CHANGES WERE MADE FOR DRAMATIC PURPOSES.
2
00:00:20,458 --> 00:00:23,375
BURNING BODY
3
00:00:23,458 --> 00:00:25,291
EPISODE 5 - LOVE
4
00:00:35,958 --> 00:00:39,625
We are gonna pig out!
We are gonna pig out!
5
00:00:40,750 --> 00:00:41,750
Oy.
6
00:00:46,041 --> 00:00:48,583
- Oh boy. How annoying.
- Hey.
7
00:00:48,666 --> 00:00:50,125
What's up?
8
00:00:52,833 --> 00:00:54,041
Huh? What is it?
9
00:00:56,625 --> 00:00:59,125
I'm sure Javi stayed with Sofรญa
just to spite me.
10
00:01:00,083 --> 00:01:03,125
Well, you'll have her here
tomorrow, right?
11
00:01:04,500 --> 00:01:06,333
And you gave her Christmas presents.
12
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
So what?
13
00:01:09,916 --> 00:01:11,083
I haven't given mine.
14
00:01:12,791 --> 00:01:15,208
- But let me tell you something.
- What?
15
00:01:16,166 --> 00:01:18,333
Being here alone does have its upsides.
16
00:01:18,416 --> 00:01:19,458
Right?
17
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
Huh?
18
00:01:22,416 --> 00:01:23,416
Hmm.
19
00:01:24,208 --> 00:01:25,791
Come on. Let's dig in.
20
00:01:25,875 --> 00:01:28,809
Did you know my father used to hide
a thousand little trinkets in the cake?
21
00:01:28,833 --> 00:01:30,708
Oh, really?
22
00:01:30,791 --> 00:01:33,708
Sometimes earrings.
Sometimes little dolls.
23
00:01:33,791 --> 00:01:35,875
- Mmm.
- Even money. Stuff like that.
24
00:01:35,958 --> 00:01:37,708
Good old Juan.
25
00:01:38,583 --> 00:01:40,375
Okay, let's see what we've got. Oh!
26
00:01:40,458 --> 00:01:41,708
- What?
- No!
27
00:01:42,458 --> 00:01:44,458
Oh shit.
28
00:01:46,333 --> 00:01:47,416
Look.
29
00:01:47,500 --> 00:01:49,625
- Are you serious?
- I got the bean.
30
00:01:51,375 --> 00:01:53,500
Am I always the one
that has to pay, or what?
31
00:01:53,583 --> 00:01:54,583
Let's see.
32
00:01:54,625 --> 00:01:56,833
- Me getting the king would be perfect.
- Mmm.
33
00:01:56,916 --> 00:01:58,500
- Or the queen.
- No. No.
34
00:01:59,250 --> 00:02:00,250
There isn't one.
35
00:02:01,000 --> 00:02:02,208
Only broad beans today.
36
00:02:06,750 --> 00:02:07,750
Next year,
37
00:02:09,125 --> 00:02:12,250
we tell your father
he's in charge of making the cake.
38
00:02:31,458 --> 00:02:32,458
Sit down here.
39
00:02:33,458 --> 00:02:34,791
I've never danced for you.
40
00:04:51,666 --> 00:04:52,916
You are a whore.
41
00:04:53,750 --> 00:04:55,333
A fucking whore and a liar.
42
00:04:58,125 --> 00:05:01,000
If I ever hang up my uniform,
I swear I'll come after you.
43
00:05:03,333 --> 00:05:04,875
I don't give a shit about you.
44
00:05:07,125 --> 00:05:08,500
Anxiety about what?
45
00:05:13,791 --> 00:05:15,500
I'm going to break up with Albert.
46
00:05:17,000 --> 00:05:18,166
Well, I'm sorry.
47
00:05:18,791 --> 00:05:21,166
Is that why he went on vacation
all of a sudden?
48
00:05:22,500 --> 00:05:24,750
You'll have to ask your doctor
for sick leave.
49
00:05:25,666 --> 00:05:26,958
I'll see what I can do.
50
00:05:29,708 --> 00:05:30,750
Thank you.
51
00:05:52,541 --> 00:05:54,125
- Come here.
- I'm here, baby.
52
00:05:54,208 --> 00:05:55,208
Sit down here.
53
00:05:56,500 --> 00:05:57,916
Come on, smile now.
54
00:05:58,000 --> 00:06:00,416
Like this? Mmm!
55
00:06:00,500 --> 00:06:03,083
You are gorgeous.
56
00:06:22,958 --> 00:06:24,500
What is it? Can't you sleep?
57
00:06:42,458 --> 00:06:45,500
I was going to give up everything
to move in with you and your child.
58
00:06:47,333 --> 00:06:48,500
And take care of you.
59
00:06:50,458 --> 00:06:51,958
I was going to change for you.
60
00:06:53,791 --> 00:06:55,250
And you choose that scum?
61
00:07:00,416 --> 00:07:02,083
Every time I see him at the precinct,
62
00:07:02,166 --> 00:07:04,500
I'll remember
he's fucking the love of my life.
63
00:07:07,750 --> 00:07:09,250
You broke my heart, Rosa.
64
00:07:20,083 --> 00:07:21,416
You don't understand.
65
00:07:22,500 --> 00:07:24,625
He will never be what you've been to me.
66
00:07:25,708 --> 00:07:26,916
He doesn't have me.
67
00:07:27,708 --> 00:07:30,541
I have only ever been yours,
and I'll only ever be yours.
68
00:07:31,625 --> 00:07:33,791
That fucking bitch. Ugh, I'm an asshole.
69
00:07:49,708 --> 00:07:52,791
WE STILL HAVE LOTS OF THINGS TO DO...
BUT TOGETHER, WE ARE ONE, REMEMBER?
70
00:07:54,541 --> 00:07:57,291
SCREENSHOT SAVED
TAP TO SEE SCREENSHOT
71
00:07:57,375 --> 00:07:59,208
SHARE
72
00:08:11,833 --> 00:08:15,166
{\an8}I WAS GONNA GIVE IT ALL UP...
AND YOU GO OFF WITH THAT CREEP?
73
00:08:15,250 --> 00:08:17,458
{\an8}DON'T EVER TALK TO ME.
I JUST WANNA FORGET YOU.
74
00:08:24,791 --> 00:08:25,791
Rosa!
75
00:08:28,375 --> 00:08:29,375
What's the matter?
76
00:08:30,041 --> 00:08:31,166
What the hell is this?
77
00:08:31,666 --> 00:08:32,666
What?
78
00:08:35,375 --> 00:08:36,583
What the hell is that?
79
00:08:37,250 --> 00:08:38,458
I have no idea.
80
00:08:39,458 --> 00:08:40,458
Are you sure?
81
00:08:42,791 --> 00:08:45,625
- I didn't write any of this.
- Are you fucking him?
82
00:08:45,708 --> 00:08:46,708
What'd you say?
83
00:08:47,083 --> 00:08:48,833
- What? No.
- Look.
84
00:08:49,500 --> 00:08:51,583
- Um, "We are one."
- Yeah, yeah, I know.
85
00:08:51,666 --> 00:08:53,726
- This is not... Just listen, Pedro.
- And, uh, no. No.
86
00:08:53,750 --> 00:08:56,666
"He will never be what you've been to me.
I've only ever been yours."
87
00:08:56,750 --> 00:08:59,142
This guy's a son of a bitch.
I didn't write this stuff, okay?
88
00:08:59,166 --> 00:09:01,083
- Are you fucking him?
- What are you saying?
89
00:09:01,166 --> 00:09:03,601
- You are fucking him.
- Hey, hey! No! No, no, no! No, I'm not.
90
00:09:03,625 --> 00:09:06,226
- Are you fucking him? Stop lying to me!
- No, no. Hey, listen to me.
91
00:09:06,250 --> 00:09:07,250
No, I'm not lying!
92
00:09:07,333 --> 00:09:10,000
Okay? I'm not lying to you!
I swear! I'm not lying to you!
93
00:09:10,083 --> 00:09:11,083
My love...
94
00:09:11,583 --> 00:09:12,666
Hey.
95
00:09:13,833 --> 00:09:16,708
You look after my daughter.
You take care of my daughter. My love.
96
00:09:16,791 --> 00:09:18,416
Baby.
97
00:09:18,500 --> 00:09:20,708
Hey, babe. Babe, babe. Come on.
98
00:09:20,791 --> 00:09:21,625
I'm so stupid!
99
00:09:21,708 --> 00:09:23,625
- I could lose my son because of a slut!
- No!
100
00:09:23,708 --> 00:09:26,500
I'm so stupid!
I could lose my son because of a slut!
101
00:09:27,958 --> 00:09:31,041
You fucking bitch!
You fucking bitch!
102
00:09:35,166 --> 00:09:38,416
- Pedro. Pedro!
- You've ruined my fucking life!
103
00:09:38,500 --> 00:09:40,434
- You've ruined my fucking life!
- I'm sorry, but...
104
00:09:40,458 --> 00:09:42,541
You've ruined my fucking life!
Motherfucker!
105
00:09:42,625 --> 00:09:44,392
- Honey, honey, honey! No!
- You fucking bitch!
106
00:09:44,416 --> 00:09:46,226
- Listen to me!
- You've ruined my fucking life!
107
00:09:46,250 --> 00:09:49,125
Motherfucker! You fucking bitch!
108
00:09:52,958 --> 00:09:53,958
Pedro.
109
00:09:56,416 --> 00:09:59,166
Pedro, please don't leave.
I'm begging you. No.
110
00:10:00,375 --> 00:10:02,666
With Pedro,
it was all or nothing.
111
00:10:03,291 --> 00:10:05,875
He would fall in love like a 15-year-old.
112
00:10:05,958 --> 00:10:07,791
He loved all those kinds of things.
113
00:10:07,875 --> 00:10:12,916
That is the presents,
the dates, the promises.
114
00:10:14,166 --> 00:10:15,166
"Or nothing."
115
00:10:16,916 --> 00:10:20,583
And everything had to be perfect,
or he'd start to get suspicious.
116
00:10:21,375 --> 00:10:23,125
- He was jealous.
- Yes.
117
00:10:23,875 --> 00:10:28,458
And that's why it's hard for me to believe
that everything was fine with Rosa.
118
00:10:29,916 --> 00:10:32,041
I talked to Silvia a few days ago.
119
00:10:32,583 --> 00:10:34,416
I told her that Rosa
120
00:10:35,625 --> 00:10:37,250
wasn't what Pedro expected.
121
00:10:39,250 --> 00:10:41,291
There had been a lot going on, and he...
122
00:10:41,916 --> 00:10:43,125
Well, what do I know?
123
00:10:43,791 --> 00:10:45,791
So, what exactly had been going on?
124
00:10:45,875 --> 00:10:48,000
Well, for starters, the thing with Albert.
125
00:10:51,625 --> 00:10:54,708
In what ways could that
have affected their relationship?
126
00:10:55,708 --> 00:10:57,208
It must have driven him nuts.
127
00:10:57,291 --> 00:10:58,583
Pedro left her.
128
00:10:59,666 --> 00:11:01,416
But a few days later, he went back.
129
00:11:02,916 --> 00:11:05,625
I may be paranoid
because of what happened to him, but...
130
00:11:07,916 --> 00:11:10,041
to me, this message
doesn't sound like him.
131
00:11:12,333 --> 00:11:14,750
Pedro is more of a voice message guy.
132
00:11:14,833 --> 00:11:18,250
I WAS IN THE SHOWER, NรSTOR.
MY CHICK SAID YOU CALLED. NEED ANYTHING?
133
00:11:25,791 --> 00:11:29,416
Do you have any idea who might have
written those messages from Pedro?
134
00:11:29,500 --> 00:11:32,875
He sent them... shortly after I called him,
135
00:11:32,958 --> 00:11:34,833
and... and he didn't pick up.
136
00:11:36,333 --> 00:11:37,333
Well,
137
00:11:38,333 --> 00:11:40,000
I mean that he didn't pick up.
138
00:11:43,708 --> 00:11:47,083
She answered him.
Rosa, on the 2nd.
139
00:11:47,166 --> 00:11:49,333
And she said
Pedro couldn't answer.
140
00:11:50,458 --> 00:11:52,083
The investigation continues,
141
00:11:52,166 --> 00:11:54,583
and according to police sources,
they're making progress.
142
00:11:54,666 --> 00:11:56,333
The motive of revenge has been ruled out,
143
00:11:56,416 --> 00:11:59,708
and it is now believed it may actually
have been a crime of passion.
144
00:11:59,791 --> 00:12:04,166
The Pedro Rodrรญguez and Rosa Peral case
is surrounded by absolute secrecy
145
00:12:04,250 --> 00:12:06,583
until further investigation is available.
146
00:12:06,666 --> 00:12:10,291
For now, the suspects are cooperating
with the criminal investigation...
147
00:12:27,083 --> 00:12:29,041
- Somebody's asking for you.
- Who is it?
148
00:12:31,166 --> 00:12:33,250
You never told me that you had a brother.
149
00:12:34,708 --> 00:12:36,000
Wait. My brother's downstairs?
150
00:12:36,875 --> 00:12:37,875
Mm-hmm.
151
00:12:40,000 --> 00:12:41,416
I never mentioned him?
152
00:12:42,000 --> 00:12:44,833
- Nope.
- I just haven't seen him in a long time.
153
00:12:44,916 --> 00:12:45,916
Yeah, sure.
154
00:12:54,833 --> 00:12:55,958
What's up, Albert?
155
00:12:56,750 --> 00:12:57,750
What's up?
156
00:12:59,500 --> 00:13:00,583
Let's go outside.
157
00:13:08,291 --> 00:13:09,625
Looks good on you, huh?
158
00:13:10,125 --> 00:13:11,291
The... the uniform.
159
00:13:13,583 --> 00:13:15,708
Do you know who you look like?
160
00:13:15,791 --> 00:13:17,166
Our fucking old man, right?
161
00:13:17,916 --> 00:13:21,541
- You're his spitting image.
- Well, the lesser of two evils, I guess.
162
00:13:24,125 --> 00:13:25,845
I didn't realize
you were getting out today.
163
00:13:25,875 --> 00:13:27,375
It's okay, brother.
164
00:13:29,791 --> 00:13:31,291
So, what are your plans?
165
00:13:32,750 --> 00:13:33,958
Stay out of jail.
166
00:13:35,458 --> 00:13:36,625
Albert, I'm clean, huh?
167
00:13:37,958 --> 00:13:41,125
That's great to hear.
We'll see if it's true this time.
168
00:13:41,208 --> 00:13:44,833
Besides, a buddy of mine got me a job.
Some guy I met in prison, yeah?
169
00:13:44,916 --> 00:13:47,166
Showing apartments
for his brother-in-law's company.
170
00:13:47,750 --> 00:13:49,666
- Is it legit, man?
- All legit. All legit.
171
00:13:49,750 --> 00:13:51,416
- Good.
- Legal.
172
00:13:53,083 --> 00:13:56,916
What else? Come on, I see it coming.
You need something, right?
173
00:13:59,291 --> 00:14:03,208
Albert, don't get upset, okay?
I... I'll sort myself out quick, yeah?
174
00:14:05,541 --> 00:14:07,250
I just don't have a place to stay.
175
00:14:11,166 --> 00:14:13,375
Hey, let's go. Let's go.
176
00:14:14,083 --> 00:14:16,583
- Have you eaten yet?
- No, I have not.
177
00:14:23,000 --> 00:14:26,208
- Hey, Rosa. How are you?
- Fine, fine. Just fine.
178
00:14:27,708 --> 00:14:31,041
I saw my parents, and they told me
that you called them in for a statement.
179
00:14:32,208 --> 00:14:33,958
They're actually a little bit worried.
180
00:14:34,041 --> 00:14:37,375
No news. There's no need to worry.
I just wanted to confirm some info.
181
00:14:37,458 --> 00:14:40,916
Your parents have been very kind.
I'm sorry to have bothered them.
182
00:14:41,000 --> 00:14:42,958
Listen, may I bother you
for a minute as well?
183
00:14:43,041 --> 00:14:44,583
Of course. It's no bother.
184
00:14:47,458 --> 00:14:51,333
What was the name of that shop that Pedro
had to make a payment at on the 2nd?
185
00:14:52,458 --> 00:14:53,458
Navarro.
186
00:14:54,416 --> 00:14:56,458
We're getting very close, Rosa.
187
00:14:56,541 --> 00:14:59,666
As soon as we have something solid,
you'll be the first to know.
188
00:15:01,583 --> 00:15:03,500
- Okay.
- Thank you.
189
00:15:19,083 --> 00:15:20,125
Hi, Mommy.
190
00:15:20,208 --> 00:15:21,916
Hi, little princess.
191
00:15:23,875 --> 00:15:26,208
Lovebug. Where's Gramps?
192
00:15:26,291 --> 00:15:27,625
- Outside.
- Mm-hmm.
193
00:15:28,208 --> 00:15:30,250
He told me you're taking me to the park.
194
00:15:30,333 --> 00:15:32,208
- Did he tell you that? When?
- Mm-hmm.
195
00:15:32,291 --> 00:15:33,291
Just now.
196
00:15:34,875 --> 00:15:36,458
I'm not taking you to the park.
197
00:15:37,708 --> 00:15:38,916
Know what I'm gonna do?
198
00:15:39,875 --> 00:15:43,458
I'm gonna take you
to a much, much better place.
199
00:15:44,250 --> 00:15:45,250
Excited?
200
00:15:45,333 --> 00:15:46,333
- Yeah.
- Yeah?
201
00:16:03,250 --> 00:16:05,250
Daddy's coming!
202
00:16:06,916 --> 00:16:08,416
These are the bad guys.
203
00:16:14,291 --> 00:16:16,625
Out of the way! That's it.
204
00:16:22,375 --> 00:16:24,666
- I'm off, okay? Be right back.
- Okay.
205
00:16:25,833 --> 00:16:27,625
- This is Daddy's bike.
- Do you wanna talk?
206
00:16:28,333 --> 00:16:29,333
About what?
207
00:16:30,458 --> 00:16:32,583
Your mother told me
you've been staying at her place
208
00:16:32,666 --> 00:16:33,666
these past few days.
209
00:16:33,750 --> 00:16:35,625
We're having work done at the house.
210
00:16:38,500 --> 00:16:39,500
Okay.
211
00:16:42,583 --> 00:16:45,708
You don't know her, Pedro.
I've told you. You've been irresponsible.
212
00:16:45,791 --> 00:16:47,208
Weren't you leaving?
213
00:16:48,375 --> 00:16:51,416
One hour, and you leave when I come back.
214
00:16:51,500 --> 00:16:53,000
Fine.
215
00:17:14,250 --> 00:17:15,750
- Kiddo!
- Daddy!
216
00:17:16,250 --> 00:17:17,833
Sofi, come here.
217
00:17:17,916 --> 00:17:19,083
Ah!
218
00:17:19,166 --> 00:17:21,666
I was dying to see you.
219
00:17:24,958 --> 00:17:27,000
Hey, how are you? I'm Carmen.
220
00:17:33,166 --> 00:17:35,916
I'm preparing a chocolate cake.
Would you like to help me, honey?
221
00:17:36,000 --> 00:17:37,250
Sure.
222
00:17:37,791 --> 00:17:40,083
- Bye, Mom.
- Oh, sweetie.
223
00:17:40,166 --> 00:17:41,958
- I love you, okay?
- Yeah.
224
00:17:42,041 --> 00:17:43,375
- Behave yourself.
- She will.
225
00:17:43,458 --> 00:17:44,291
Bye, Mom.
226
00:17:44,375 --> 00:17:47,541
- I'll pick her up tomorrow at 6:00.
- Her cousins are coming at 5:00.
227
00:17:47,625 --> 00:17:49,250
Please let her stay for dinner.
228
00:17:49,333 --> 00:17:51,166
- At 6:00.
- Rosa...
229
00:18:15,625 --> 00:18:16,791
Pedro. My love.
230
00:18:18,000 --> 00:18:19,708
I am so lucky to have found you.
231
00:18:20,875 --> 00:18:22,666
I was so lost before we ever met.
232
00:18:24,000 --> 00:18:25,708
I didn't know what true love was.
233
00:18:28,625 --> 00:18:31,125
I want everyone to know
how happy you've made me.
234
00:18:31,625 --> 00:18:33,541
POST
235
00:19:20,166 --> 00:19:22,083
- I'm sorry.
- I'm sorry.
236
00:19:22,166 --> 00:19:23,166
I'm sorry.
237
00:19:26,500 --> 00:19:27,500
I'm sorry.
238
00:19:30,750 --> 00:19:31,750
I'm sorry.
239
00:19:42,166 --> 00:19:43,166
Forever?
240
00:19:44,666 --> 00:19:45,666
Forever.
241
00:20:00,291 --> 00:20:03,333
- I'm gonna ask her to marry me.
- Cut the shit!
242
00:20:03,416 --> 00:20:06,041
- I want you to be my best man.
- Don't fuck with me.
243
00:20:06,125 --> 00:20:08,625
- You deserve everything, bro.
- Stop that. Hey! Psst.
244
00:20:08,708 --> 00:20:09,958
You don't owe me anything.
245
00:20:10,041 --> 00:20:12,250
I was completely out of control,
and you know it.
246
00:20:13,125 --> 00:20:15,416
Forget it.
It's all good, man. Huh?
247
00:20:16,333 --> 00:20:18,583
But, hey, you don't have to
get married now, do you?
248
00:20:20,833 --> 00:20:21,833
Why's that?
249
00:20:22,166 --> 00:20:26,000
Hell, man, I just mean that you actually
haven't known Rosa that long, Pedro.
250
00:20:26,083 --> 00:20:28,125
Besides, you already know
she is a little bit...
251
00:20:29,500 --> 00:20:30,500
A bit what?
252
00:20:31,041 --> 00:20:32,708
You know what I mean, dude.
253
00:20:32,791 --> 00:20:33,833
She's...
254
00:20:33,916 --> 00:20:36,958
Everybody says that... that she gets around.
255
00:20:37,041 --> 00:20:38,916
That she plays the field, hmm?
256
00:20:44,958 --> 00:20:47,375
That's just because
she hadn't found the right man yet.
257
00:20:47,875 --> 00:20:48,916
Now she has.
258
00:20:50,666 --> 00:20:52,333
I'm not just anybody, damn it.
259
00:20:56,291 --> 00:20:58,208
Do you know why she changed precincts?
260
00:21:01,875 --> 00:21:03,291
Let's hear it. Why?
261
00:21:20,250 --> 00:21:22,208
- Rosa.
- Hi.
262
00:21:22,291 --> 00:21:24,500
Remember my friend รlvaro, the lawyer?
263
00:21:24,583 --> 00:21:26,517
- Yes. How are you?
- How are you? Nice to see you.
264
00:21:26,541 --> 00:21:29,250
- Likewise.
- Although it bugs me why, to be honest.
265
00:21:30,250 --> 00:21:33,958
รlvaro is really good. Huh?
He got my parents out of trouble, right?
266
00:21:34,041 --> 00:21:35,875
And I was just thinking that
267
00:21:35,958 --> 00:21:38,158
รlvaro might be able
to lend you a hand with the lawsuit
268
00:21:38,208 --> 00:21:40,666
against that son of a bitch
that shared that picture of you.
269
00:21:42,958 --> 00:21:44,500
I saw that it's coming up soon.
270
00:21:44,583 --> 00:21:48,541
Uh, I don't know if you have a strategy
or have somebody on it or...
271
00:21:48,625 --> 00:21:49,625
Um...
272
00:21:50,375 --> 00:21:53,708
Mmm, no, no. Actually, I was
gonna go with a public defender.
273
00:21:53,791 --> 00:21:56,208
No one in the force supported her.
Quite the opposite.
274
00:21:56,708 --> 00:21:58,875
Well, except the one
that matters.
275
00:21:59,375 --> 00:22:02,416
I won't let anyone screw you over.
Let's go get him, huh?
276
00:22:03,333 --> 00:22:05,625
If you're okay with it,
we can gather the documents
277
00:22:05,708 --> 00:22:08,750
and start figuring out how to protect you
so you'll be less vulnerable.
278
00:22:10,041 --> 00:22:11,208
- Okay?
- Okay.
279
00:22:11,291 --> 00:22:13,625
- Yeah? Want a drink?
- A beer is fine.
280
00:22:15,208 --> 00:22:18,208
- Let's get that son of a bitch!
- Thanks. Absolutely.
281
00:22:28,041 --> 00:22:31,583
Honey, I didn't tell you anything
because I didn't even know you.
282
00:22:32,500 --> 00:22:34,833
Besides, it's something
that happened ages ago.
283
00:22:36,125 --> 00:22:37,125
It's fine.
284
00:22:43,041 --> 00:22:45,500
All that shit coming out again
makes me sick.
285
00:22:49,208 --> 00:22:50,791
It's gonna get ugly, Rosa.
286
00:22:52,166 --> 00:22:53,750
You know what people are like.
287
00:22:54,333 --> 00:22:55,958
And if they're cops, it's worse.
288
00:22:56,541 --> 00:22:58,958
Honestly, I thought about
dropping it many times,
289
00:22:59,041 --> 00:23:01,083
but I think I should
take the bull by the horns.
290
00:23:01,875 --> 00:23:02,875
Don't you think?
291
00:23:04,958 --> 00:23:06,416
We'll do it together, Rosa.
292
00:23:07,958 --> 00:23:10,500
You can put your trust in me.
For this and for everything else.
293
00:23:12,625 --> 00:23:13,625
Can I?
294
00:23:14,083 --> 00:23:16,250
- Can you what?
- Can I trust you?
295
00:23:18,083 --> 00:23:19,583
Of course you can trust me.
296
00:23:21,125 --> 00:23:22,666
Seven, six, nine, zero.
297
00:23:24,375 --> 00:23:26,208
My password. To show my trust.
298
00:23:30,458 --> 00:23:31,458
There you go.
299
00:23:55,458 --> 00:23:56,458
My queen.
300
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
I'm off to bed.
301
00:24:15,458 --> 00:24:16,458
Come.
302
00:24:18,958 --> 00:24:19,958
What?
303
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
Sit with me.
304
00:24:32,125 --> 00:24:33,125
What?
305
00:24:36,583 --> 00:24:38,166
Will you marry me?
306
00:24:49,916 --> 00:24:51,166
You're nuts.
307
00:24:51,916 --> 00:24:53,666
Would I even be here if I wasn't?
308
00:24:54,791 --> 00:24:58,291
Tell me who else in the world would have
given up everything for you like that.
309
00:25:00,291 --> 00:25:01,625
Come on. Say yes.
310
00:25:02,541 --> 00:25:05,541
And let's forget about the bad stuff.
Both of us.
311
00:25:09,041 --> 00:25:10,041
Come on.
312
00:25:11,708 --> 00:25:12,875
And where's my ring?
313
00:25:15,791 --> 00:25:18,208
Imagine the best one.
That's what it's gonna be.
314
00:25:51,083 --> 00:25:52,333
And there she is.
315
00:25:53,583 --> 00:25:55,500
- Hello, little princess.
- Hi, Mommy.
316
00:25:56,666 --> 00:25:57,791
- Give me a hand?
- Yes.
317
00:25:58,666 --> 00:26:00,916
- Why so late? Where have you been?
- What?
318
00:26:01,750 --> 00:26:03,708
At the spa. Isn't it obvious?
319
00:26:04,541 --> 00:26:06,261
I bumped into my parents
at the supermarket.
320
00:26:07,208 --> 00:26:08,375
- Let's go.
- Oh, hi!
321
00:26:08,458 --> 00:26:09,666
- Hi!
- Hi.
322
00:26:09,750 --> 00:26:11,166
- Hi, Gramps!
- Hello, sweetie!
323
00:26:11,250 --> 00:26:13,875
- Hi, little one!
- What's going on? Oh my God.
324
00:26:13,958 --> 00:26:17,666
Who's this little cupcake?
I've been looking forward to meeting him.
325
00:26:17,750 --> 00:26:19,875
- He's the spitting image of you!
- Yes!
326
00:26:19,958 --> 00:26:21,583
I hope Rosa's one takes after me.
327
00:26:21,666 --> 00:26:23,208
- Fair enough.
- Please. Come on, Juan.
328
00:26:23,291 --> 00:26:25,875
Don't do that to your future grandson
with a father like this.
329
00:26:25,958 --> 00:26:27,166
Look at her. All flattery.
330
00:26:27,250 --> 00:26:28,666
Oh, if you only knew.
331
00:26:29,250 --> 00:26:31,708
Hey, Rosa says
you called the doctor I recommended.
332
00:26:31,791 --> 00:26:32,791
Yes.
333
00:26:32,875 --> 00:26:35,208
Ah.
Do you have a date for the surgery?
334
00:26:35,291 --> 00:26:37,250
- This coming week.
- I'm so glad.
335
00:26:37,333 --> 00:26:39,500
Hopefully, you'll be
fully recovered in no time.
336
00:26:58,250 --> 00:27:02,958
14 NEW MESSAGES
UNKNOWN
337
00:27:23,791 --> 00:27:25,166
I'm gonna see my parents.
338
00:27:25,250 --> 00:27:28,125
I'm in heaven with the meds
they gave me for my back, huh?
339
00:27:28,625 --> 00:27:29,958
Yeah, I can tell.
340
00:27:31,458 --> 00:27:34,583
Well, I'm off, okay?
I'll send you the location.
341
00:28:17,583 --> 00:28:18,500
Hello.
342
00:28:18,583 --> 00:28:19,750
What's up?
343
00:28:22,083 --> 00:28:23,291
All good?
344
00:28:23,833 --> 00:28:24,833
Yes, and you?
345
00:28:25,333 --> 00:28:26,916
I'm fine.
346
00:28:27,708 --> 00:28:28,708
Come in.
347
00:28:39,708 --> 00:28:42,333
Well, I'm glad in the end
that you're taking it to court.
348
00:28:43,000 --> 00:28:44,166
I had no choice.
349
00:28:44,916 --> 00:28:46,000
Yeah, but
350
00:28:47,083 --> 00:28:48,458
it's the right thing to do.
351
00:28:56,125 --> 00:28:57,375
And this other guy?
352
00:28:59,541 --> 00:29:00,666
Are you still seeing him?
353
00:29:08,375 --> 00:29:09,875
We're getting married.
354
00:29:11,958 --> 00:29:12,958
Are you kidding me?
355
00:29:18,208 --> 00:29:19,208
Are you serious?
356
00:29:24,291 --> 00:29:26,541
Pedro's not perfect,
but I see a future with him.
357
00:29:39,000 --> 00:29:40,125
All right, then.
358
00:29:40,708 --> 00:29:41,708
Okay.
359
00:29:46,500 --> 00:29:47,625
Congratulations.
360
00:29:53,458 --> 00:29:55,291
I don't even know why I'm here.
361
00:29:56,500 --> 00:29:57,666
Well, that's that, huh?
362
00:30:01,791 --> 00:30:02,875
I'm leaving, okay?
363
00:31:00,875 --> 00:31:02,875
- So, you got a girlfriend?
- Of course I do.
364
00:31:02,958 --> 00:31:03,958
That's my boy!
365
00:31:04,041 --> 00:31:05,958
Okay, so is it pretty serious?
366
00:31:06,041 --> 00:31:08,333
Yeah, we've already seen a house
and everything, you know?
367
00:31:08,416 --> 00:31:11,250
- Damn! A house?
- The house doesn't matter.
368
00:31:11,333 --> 00:31:14,083
But, man, look at you.
You have everything you wanted.
369
00:31:14,583 --> 00:31:18,875
A girlfriend, a house, the uniform.
You fucking rule, little brother.
370
00:31:18,958 --> 00:31:20,078
Shit, let me give you a hug.
371
00:31:20,125 --> 00:31:22,291
Listen, are you serious
this time around, or what?
372
00:31:22,375 --> 00:31:25,250
Or are you gonna spend
your whole life in and out of jail?
373
00:31:25,750 --> 00:31:26,791
Dead serious.
374
00:31:27,500 --> 00:31:28,333
Swear to God.
375
00:31:28,416 --> 00:31:30,583
Okay, then there's two things
you should know, right?
376
00:31:31,083 --> 00:31:33,125
The first one is, know what you want.
377
00:31:34,791 --> 00:31:36,767
- You want a house, you want a girlfriend...
- Mm-hmm.
378
00:31:36,791 --> 00:31:38,458
- The whole package?
- Mm-hmm. Mm-hmm.
379
00:31:38,541 --> 00:31:40,000
Then fight for it.
380
00:31:40,625 --> 00:31:43,375
But the most important thing,
and nobody tells you this,
381
00:31:44,041 --> 00:31:45,750
is to know what you don't want.
382
00:31:48,375 --> 00:31:50,500
And then you go,
and you throw it all away.
383
00:31:53,291 --> 00:31:55,125
Trust me on this.
384
00:31:58,333 --> 00:32:00,208
- You are the fucking man.
- Huh.
385
00:32:00,291 --> 00:32:01,750
Albert, damn.
386
00:32:05,291 --> 00:32:08,833
And look, I'm gonna start with this,
but not just yet.
387
00:32:08,916 --> 00:32:11,333
- Some other day, then.
- I mean, quit and all.
388
00:32:11,416 --> 00:32:12,791
You fucking rule.
389
00:32:12,875 --> 00:32:14,625
- Yeah, right.
- You fucking rule, bro.
390
00:32:18,041 --> 00:32:19,833
We went to the theme park.
391
00:32:19,916 --> 00:32:20,916
- Yeah?
- Mmm.
392
00:32:21,583 --> 00:32:22,750
Well, that's good, huh?
393
00:32:23,333 --> 00:32:25,291
- You need to distract her.
- I know.
394
00:32:26,291 --> 00:32:29,166
I'm so glad Javi actually
had nothing to do with it.
395
00:32:29,250 --> 00:32:30,875
Especially for Sofรญa's sake.
396
00:32:33,083 --> 00:32:34,083
I don't know.
397
00:32:37,375 --> 00:32:38,250
- Almu!
- Mmm?
398
00:32:38,333 --> 00:32:40,416
- Enough. Hey, stop that.
- All right, fine!
399
00:32:40,500 --> 00:32:42,208
Enough. Stop that.
400
00:32:42,958 --> 00:32:44,125
- Please, stop.
- Okay.
401
00:32:44,208 --> 00:32:45,208
Whatever.
402
00:32:51,833 --> 00:32:53,833
And so, who are they going after now?
403
00:32:55,208 --> 00:32:56,958
I'm not sure. They don't know yet.
404
00:32:58,916 --> 00:33:00,625
But they do keep you posted?
405
00:33:11,791 --> 00:33:14,625
And I've been thinking about it
every single day.
406
00:33:18,375 --> 00:33:20,041
You've won the lottery with Pedro!
407
00:33:20,125 --> 00:33:21,041
It's gorgeous.
408
00:33:21,125 --> 00:33:22,125
Boy, I told myself,
409
00:33:22,208 --> 00:33:25,208
"I'm not gonna say anything to the girls
until I at least have a date."
410
00:33:25,291 --> 00:33:28,059
But I just couldn't resist the temptation.
Have you actually seen this?
411
00:33:28,083 --> 00:33:29,708
Girl!
412
00:33:31,333 --> 00:33:34,208
- You and I should really catch up, huh?
- Oof! No way, no way.
413
00:33:34,291 --> 00:33:36,333
- What?
- I'm doing fine like this.
414
00:33:37,541 --> 00:33:39,958
- Yeah? Like what?
- Like being alone.
415
00:33:40,041 --> 00:33:42,041
Sure. When you see me dressed in white
416
00:33:42,125 --> 00:33:44,916
with my prince at the villa...
...you'll change your mind.
417
00:33:45,000 --> 00:33:46,041
Good morning.
418
00:33:47,541 --> 00:33:48,833
Hello.
419
00:33:51,208 --> 00:33:52,458
Here you go.
420
00:33:53,125 --> 00:33:54,125
Think about it.
421
00:34:00,333 --> 00:34:02,333
What's this?
422
00:34:06,500 --> 00:34:07,500
Let's see.
423
00:34:13,833 --> 00:34:16,625
Is this an inside joke of yours,
or what just happened?
424
00:34:17,375 --> 00:34:18,666
How should I know?
425
00:34:18,750 --> 00:34:20,750
Why did you never tell us?
426
00:34:20,833 --> 00:34:24,458
Because there's nothing to tell.
I don't... I guess he must like me too.
427
00:34:24,541 --> 00:34:26,833
- Then how did he know you were here?
- I don't know.
428
00:34:26,916 --> 00:34:28,750
How should I know? I'm freaking out.
429
00:34:30,375 --> 00:34:31,750
This is...
430
00:34:34,250 --> 00:34:35,625
- Girl!
- The fuck?
431
00:34:37,708 --> 00:34:39,375
It's just...
432
00:34:39,458 --> 00:34:40,708
This is so weird.
433
00:34:43,583 --> 00:34:46,958
Are you aware that our team
of renowned international scientists
434
00:34:47,041 --> 00:34:50,750
has developed the most advanced
regeneration program in the entire world?
435
00:34:50,833 --> 00:34:51,666
We are the ones
436
00:34:51,750 --> 00:34:56,166
capable of regenerating up to 75%
of the human organism.
437
00:34:56,250 --> 00:34:58,125
Prodigy Health Corporation.
438
00:34:58,208 --> 00:35:01,750
The only company in the world
that can bring you immortality.
439
00:35:01,833 --> 00:35:05,416
Because immortality
is just a matter of time.
440
00:35:44,083 --> 00:35:45,166
{\an8}SHARE
441
00:37:11,375 --> 00:37:13,000
Pedro, stop that.
442
00:37:14,083 --> 00:37:15,541
It's very painful.
443
00:37:16,041 --> 00:37:17,500
Hold still now.
444
00:37:20,083 --> 00:37:21,791
It's time to make babies, huh?
445
00:37:23,375 --> 00:37:24,958
I saw it on your fertility app.
446
00:37:53,958 --> 00:37:55,375
Would you have kids with me?
447
00:38:03,125 --> 00:38:04,125
Yes.
448
00:38:05,875 --> 00:38:07,541
And it won't be like before, huh?
449
00:38:09,250 --> 00:38:11,500
You're not marrying him.
You know that, right?
450
00:38:13,541 --> 00:38:15,500
He doesn't even let me breathe, dude.
451
00:38:17,375 --> 00:38:19,125
I jumped through hoops to get here.
452
00:38:24,833 --> 00:38:26,958
He's also obsessed with Javi's SUV.
453
00:38:29,000 --> 00:38:30,916
Now he happens to be into cars.
454
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
For heaven's sake.
455
00:38:33,750 --> 00:38:35,250
He should buy one for himself.
456
00:38:36,583 --> 00:38:39,208
If we get lucky, he'll crash and die.
457
00:39:00,083 --> 00:39:03,083
- Not even an online draft?
- We haven't found anything.
458
00:39:03,166 --> 00:39:06,250
Nothing in the Treasury
under any of their names that day?
459
00:39:06,333 --> 00:39:07,458
Hold on a second.
460
00:39:08,333 --> 00:39:10,041
Yes. I'll hold.
461
00:39:11,125 --> 00:39:13,083
No one heard from Pedro
on the 2nd.
462
00:39:13,166 --> 00:39:14,958
Not friends, or neighbors, or family.
463
00:39:15,041 --> 00:39:18,291
He didn't respond in work group chats
when he was active the day before.
464
00:39:18,375 --> 00:39:20,541
He wasn't seen at the repair shop either.
465
00:39:21,041 --> 00:39:23,041
He sent them a text saying
he would stop by to pay,
466
00:39:23,083 --> 00:39:26,458
showed up when the shop was closed,
and left the money in the mailbox.
467
00:39:26,541 --> 00:39:27,916
He'd never done that before.
468
00:39:28,000 --> 00:39:30,726
He liked to drop in and chat
with the owner because they were friends.
469
00:39:30,750 --> 00:39:32,750
- That's why he had credit there.
- Ms. Varona?
470
00:39:32,833 --> 00:39:33,666
Yes?
471
00:39:33,750 --> 00:39:36,041
There's no information
on either party from that day.
472
00:39:36,125 --> 00:39:37,583
There's no data for that day.
473
00:39:37,666 --> 00:39:39,791
- All right.
- We'll keep you posted.
474
00:39:40,666 --> 00:39:41,666
Thanks.
475
00:39:42,541 --> 00:39:46,416
I just don't get why she told you about
doing taxes if it's not a useful alibi.
476
00:39:47,708 --> 00:39:49,833
She never really thought
we'd get this far.
477
00:39:50,625 --> 00:39:54,083
And now that we've done so,
she had to ask for some help.
478
00:39:54,666 --> 00:39:55,666
Her parents.
479
00:39:57,583 --> 00:39:58,583
They lied.
480
00:40:02,458 --> 00:40:04,791
Call them in.
I want another statement.
481
00:40:07,583 --> 00:40:09,083
Again with the same thing?
482
00:40:09,166 --> 00:40:12,541
I need to confirm your statement
since new information has come to light.
483
00:40:13,875 --> 00:40:15,791
You said you saw Pedro on the 2nd.
484
00:40:16,416 --> 00:40:19,083
I already told you.
I saw him and waved to him.
485
00:40:21,000 --> 00:40:23,750
- Can you confirm this?
- Of course she can.
486
00:40:24,416 --> 00:40:26,500
Excuse me. I actually asked her.
487
00:40:28,083 --> 00:40:32,625
Um... Mmm, yes, you see, it was on,
I think it was on the 2nd.
488
00:40:34,166 --> 00:40:35,083
Please, excuse me,
489
00:40:35,166 --> 00:40:38,500
but I think I'm... I'm a bit...
I'm a bit confused with the dates.
490
00:40:39,541 --> 00:40:41,416
It's very important to be precise.
491
00:40:43,041 --> 00:40:44,041
Why is that?
492
00:40:52,000 --> 00:40:54,583
No other person claims
to have seen him on that day.
493
00:40:55,583 --> 00:40:57,750
From the previous days,
we have plenty of evidence
494
00:40:57,833 --> 00:40:59,291
that Pedro was still alive.
495
00:40:59,916 --> 00:41:01,833
Phone calls, video calls,
496
00:41:02,583 --> 00:41:05,208
chats, photographs,
497
00:41:05,291 --> 00:41:07,375
neighbors who said they actually saw him.
498
00:41:09,208 --> 00:41:11,208
You both told me that
you were on a hike with him,
499
00:41:11,291 --> 00:41:12,958
with Rosa and your granddaughter.
500
00:41:14,708 --> 00:41:18,125
From the early hours of the 2nd,
there's nothing.
501
00:41:18,208 --> 00:41:21,291
And what am I to do?
You want me to lie so it all fits?
502
00:41:22,000 --> 00:41:23,000
No.
503
00:41:23,958 --> 00:41:25,208
I don't want you to lie.
504
00:41:27,083 --> 00:41:28,916
I don't think that
wouldn't benefit anybody.
505
00:41:29,000 --> 00:41:30,500
We are not lying!
506
00:41:43,208 --> 00:41:44,208
One.
507
00:41:46,291 --> 00:41:47,291
Two.
508
00:41:49,208 --> 00:41:50,333
Three.
509
00:41:52,708 --> 00:41:53,708
Four.
510
00:41:55,875 --> 00:41:56,875
Five.
511
00:41:59,166 --> 00:42:00,166
Six.
512
00:42:02,250 --> 00:42:03,250
Seven.
513
00:42:04,916 --> 00:42:05,958
Eight.
514
00:42:07,500 --> 00:42:09,125
Nine.
515
00:42:10,791 --> 00:42:11,791
Ten.
516
00:42:38,458 --> 00:42:40,458
- Albert Lรณpez.
- Yeah?
517
00:42:41,625 --> 00:42:43,000
Will you please excuse us?
518
00:42:43,541 --> 00:42:46,833
Four, five, six,
519
00:42:47,416 --> 00:42:49,250
seven, eight,
520
00:42:50,000 --> 00:42:51,000
nine,
521
00:42:51,333 --> 00:42:52,333
ten.
522
00:43:10,250 --> 00:43:11,250
Get changed.
523
00:43:12,333 --> 00:43:13,875
I don't wanna arrest an officer.
524
00:43:23,250 --> 00:43:25,000
Rosa, you are under arrest.
525
00:43:26,541 --> 00:43:28,750
Please just don't handcuff me
in front of my daughter.
526
00:43:31,791 --> 00:43:35,083
Don't worry. I will personally make sure
that your daughter will be okay.
527
00:43:43,333 --> 00:43:44,333
Let's go.
528
00:44:56,041 --> 00:44:57,166
Mama!
529
00:44:59,458 --> 00:45:00,458
My love.
38664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.