Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,291 --> 00:00:49,958
-Get out of my way!
-Move!
2
00:00:52,458 --> 00:00:53,541
Clear the way!
3
00:01:02,083 --> 00:01:04,000
Excuse me?
Please wait outside.
4
00:01:17,416 --> 00:01:18,375
Nasir?
5
00:01:20,041 --> 00:01:22,416
Hey, Nasir!
6
00:01:26,958 --> 00:01:27,916
Who did this to you?
7
00:01:30,375 --> 00:01:31,333
Who was it?
8
00:01:32,458 --> 00:01:33,333
Tell me.
9
00:01:35,375 --> 00:01:37,041
Give me a name.
10
00:01:40,500 --> 00:01:41,375
Yasir! Ar...
11
00:01:42,583 --> 00:01:45,375
-Yes.
-Yasir...
12
00:01:48,291 --> 00:01:49,458
Yasir...
13
00:01:57,166 --> 00:01:58,750
Please move!
14
00:02:02,666 --> 00:02:05,416
We need to resuscitate him.
Come here fast!
15
00:02:05,500 --> 00:02:06,958
Nurse! Get here, quick!
16
00:02:19,416 --> 00:02:20,708
Nasir!
17
00:02:31,041 --> 00:02:33,875
Don't play us. Check again!
18
00:02:34,250 --> 00:02:35,166
Nasir, wake up!
19
00:02:36,416 --> 00:02:38,666
My child!
20
00:04:51,500 --> 00:04:53,875
Many years ago, I made a decision...
21
00:04:56,291 --> 00:04:58,708
that changed our lives.
22
00:05:01,958 --> 00:05:07,125
I still wonder if it was the right one.
23
00:05:09,666 --> 00:05:11,250
I listened to my heart.
24
00:05:19,083 --> 00:05:23,875
Dara, I don't know
what you'll decide to do...
25
00:05:24,666 --> 00:05:25,625
and how it'll turn out.
26
00:05:28,208 --> 00:05:29,625
But, whatever you decide...
27
00:05:30,875 --> 00:05:33,291
keep everyone's safety,
28
00:05:34,250 --> 00:05:35,875
and well-being...
29
00:05:37,500 --> 00:05:38,666
at its center.
30
00:05:42,000 --> 00:05:44,916
I've learned that...
31
00:05:46,666 --> 00:05:48,625
every decision comes at a price...
32
00:05:50,625 --> 00:05:52,958
which we must pay in this lifetime.
33
00:05:54,958 --> 00:05:55,833
Everyone must pay.
34
00:06:02,708 --> 00:06:04,083
This is Allah's way.
35
00:06:32,458 --> 00:06:34,208
-Salaam alaikum, Pathan!
-Salaam!
36
00:06:51,541 --> 00:06:52,416
Salaam alaikum, Pathan!
37
00:07:11,333 --> 00:07:15,000
Stay under the radar unless you want
to be killed like the others.
38
00:07:17,625 --> 00:07:18,666
As long as you're here...
39
00:07:20,416 --> 00:07:21,416
you're safe.
40
00:07:35,083 --> 00:07:37,125
Pathan is hiding Yasir and Arif.
41
00:07:38,166 --> 00:07:39,791
They're moved
to a new safe house every day.
42
00:07:40,958 --> 00:07:42,750
But we'll find the bastards.
43
00:07:43,375 --> 00:07:44,208
Abdullah!
44
00:07:49,041 --> 00:07:51,500
Don't use my kids to get back
at Pathan and his gang.
45
00:07:52,375 --> 00:07:54,125
-Dad, Nasir's death...
-Listen to me!
46
00:08:00,208 --> 00:08:02,291
The cycle of revenge is endless.
47
00:08:02,625 --> 00:08:04,083
-Dad...
-It'll be one of them,
48
00:08:04,166 --> 00:08:07,166
then one of us,
and one day there'll be no one left.
49
00:08:09,625 --> 00:08:12,416
-Don't put my home at risk...
-Dad, we're already at risk!
50
00:08:12,791 --> 00:08:14,500
-Brother is saving our family.
-Shut up!
51
00:08:14,583 --> 00:08:16,458
Why? I was in that house moments ago.
52
00:08:16,833 --> 00:08:18,291
What if it were me instead of Nasreen?
53
00:08:18,458 --> 00:08:21,958
Would you say the same
if I were raped and murdered?
54
00:08:22,250 --> 00:08:24,541
Forgive them!
Don't chase revenge.
55
00:08:24,625 --> 00:08:26,750
-I'm preventing exactly that...
-Dad!
56
00:08:30,916 --> 00:08:32,041
Sending your friend's murderer...
57
00:08:33,416 --> 00:08:35,875
to safety must've been
your way of handling things.
58
00:08:40,041 --> 00:08:43,208
But I'm going to avenge my friend.
59
00:09:13,416 --> 00:09:14,375
Stop Dara from this massacre!
60
00:09:16,708 --> 00:09:17,833
He won't stop now.
61
00:09:19,708 --> 00:09:20,833
You can talk sense into him.
62
00:09:22,833 --> 00:09:26,041
When you weren't able to,
why do you think he'll listen to me?
63
00:09:28,083 --> 00:09:30,125
Pathan gang is too powerful.
64
00:09:32,875 --> 00:09:34,583
No one could take them on
in all these years.
65
00:09:36,750 --> 00:09:38,041
Dara can.
66
00:09:43,125 --> 00:09:44,291
You won't even try?
67
00:09:45,458 --> 00:09:49,166
Ismail, I work for Dara.
68
00:09:50,208 --> 00:09:52,333
Like you did for Haji.
69
00:09:53,791 --> 00:09:57,416
It's not my place to advise.
I can do my job well.
70
00:09:58,416 --> 00:09:59,625
I'll lose him, Abdullah.
71
00:10:02,958 --> 00:10:04,250
As long as I'm alive...
72
00:10:05,875 --> 00:10:07,583
no one can touch him.
73
00:10:08,916 --> 00:10:10,000
I promise you that.
74
00:10:57,583 --> 00:10:59,750
Kill him!
75
00:11:01,875 --> 00:11:04,625
DARA KADRI'S CHALLENGE TO HAJI AND PATHAN
76
00:11:15,666 --> 00:11:16,541
Motherfucker!
77
00:11:46,250 --> 00:11:49,458
Motherfucker!
78
00:11:51,375 --> 00:11:52,333
Motherfucker!
79
00:12:23,458 --> 00:12:26,833
The gang war between Dara and Haji
had created a huge public uproar.
80
00:12:29,666 --> 00:12:30,625
This is exactly the opportunity
Malik was looking for.
81
00:12:32,666 --> 00:12:36,625
He used this opportunity
to put a dent in Haji's businesses.
82
00:12:38,750 --> 00:12:40,541
BOMBAY POLICE
83
00:12:42,625 --> 00:12:45,166
-Catch them!
-Catch him!
84
00:12:49,291 --> 00:12:50,125
Catch him!
85
00:12:50,416 --> 00:12:52,375
Don't let him get away!
Patil, bring him here!
86
00:12:53,375 --> 00:12:54,291
Hold him!
87
00:12:54,500 --> 00:12:55,750
Hit him!
88
00:12:57,583 --> 00:12:59,583
Haji was losing his supremacy.
89
00:13:00,041 --> 00:13:04,333
Malik wanted Dara to take over
the throne of Bombay from Haji.
90
00:13:04,583 --> 00:13:05,500
Seize it all!
91
00:13:07,583 --> 00:13:09,083
-Sir!
-Sir!
92
00:13:09,166 --> 00:13:10,041
Sir!
93
00:13:10,125 --> 00:13:12,541
How long will this bloodshed continue?
94
00:13:12,625 --> 00:13:14,375
The Police have brought the situation
under control.
95
00:13:14,791 --> 00:13:16,666
Don't worry. Bombay is safe.
96
00:13:16,916 --> 00:13:19,041
He wanted to use Dara as his weapon.
97
00:13:19,958 --> 00:13:23,000
To unleash on who he wanted to control.
98
00:13:24,791 --> 00:13:26,250
Things are getting worse, Pathan.
99
00:13:27,208 --> 00:13:29,208
Our honor is at stake, Haji.
100
00:13:30,500 --> 00:13:32,791
We need to do everything in our power...
101
00:13:34,375 --> 00:13:35,666
to keep Yasir and Arif safe.
102
00:13:37,208 --> 00:13:39,916
Why should I pay the price
for their stupidity?
103
00:13:40,416 --> 00:13:42,583
Patience, Haji.
104
00:14:02,666 --> 00:14:03,541
Salaam, sir.
105
00:14:08,666 --> 00:14:11,041
-Are you certain about the information?
-I can bet my mother's life!
106
00:14:11,625 --> 00:14:14,041
Your mother
has been dead a while, asshole!
107
00:14:15,750 --> 00:14:17,875
It was a joke, sir.
108
00:14:19,000 --> 00:14:19,833
Fine!
109
00:14:20,458 --> 00:14:21,791
Disappear for a few days.
110
00:14:22,833 --> 00:14:23,708
As you say.
111
00:14:24,625 --> 00:14:25,500
Salaam, sir.
112
00:14:54,625 --> 00:14:55,625
Yasir and Arif!
113
00:15:02,541 --> 00:15:03,375
Why?
114
00:15:04,500 --> 00:15:06,333
Did the Police run out of ammo?
115
00:15:07,541 --> 00:15:08,916
We're bound by the law.
116
00:15:13,708 --> 00:15:15,416
We do your job...
117
00:15:17,083 --> 00:15:19,791
-and you bump us off...
-If that was my intention, Dara...
118
00:15:21,250 --> 00:15:22,708
you would be dead by now.
119
00:15:29,833 --> 00:15:30,916
What do you want in return?
120
00:15:32,291 --> 00:15:33,166
Nothing! For now.
121
00:15:34,666 --> 00:15:35,708
Get rid of the Pathan gang.
122
00:15:36,333 --> 00:15:37,166
That would be enough.
123
00:15:38,833 --> 00:15:39,666
What then?
124
00:15:40,208 --> 00:15:41,041
You'll know...
125
00:15:42,291 --> 00:15:43,458
when it's time.
126
00:15:47,791 --> 00:15:51,166
I will surely ask you
to return the favor, Dara.
127
00:16:04,041 --> 00:16:05,625
Are you sure
you want to trust this bastard?
128
00:16:06,458 --> 00:16:07,750
I trust no one!
129
00:16:08,958 --> 00:16:10,125
And what if he's Haji's guy?
130
00:16:11,666 --> 00:16:12,500
He's dead meat.
131
00:16:13,291 --> 00:16:16,083
What's on your mind?
132
00:16:18,416 --> 00:16:21,666
All I know is
that anyone who fucks with me...
133
00:16:23,166 --> 00:16:24,458
is dead!
134
00:16:24,666 --> 00:16:25,541
Let's go!
135
00:16:48,875 --> 00:16:50,541
I need to take a leak.
136
00:16:52,458 --> 00:16:54,333
-I'll go there.
-Keep dancing!
137
00:16:54,458 --> 00:16:55,541
Dickhead!
138
00:16:56,458 --> 00:16:59,041
Pathan has said
that you can't go out of this room.
139
00:16:59,375 --> 00:17:01,333
Do whatever you want to do inside here.
140
00:17:01,416 --> 00:17:03,291
Where do you want me to pee?
141
00:17:05,000 --> 00:17:07,125
There's a loo inside, dimwit!
142
00:17:10,750 --> 00:17:12,041
How to open this?
143
00:17:12,833 --> 00:17:14,666
-Go inside, bro.
-Motherfucker!
144
00:17:24,875 --> 00:17:26,500
See who's at the fucking door.
145
00:17:27,083 --> 00:17:28,166
I'm checking.
146
00:17:34,666 --> 00:17:36,458
Who the hell is it?
147
00:17:37,833 --> 00:17:38,666
Who's it?
148
00:17:41,083 --> 00:17:41,958
Hey, who are you?!
149
00:17:52,250 --> 00:17:53,333
Son of a bitch!
150
00:17:59,833 --> 00:18:02,416
-Where's Arif, motherfucker?!
-I don't know.
151
00:18:05,375 --> 00:18:06,750
Forgive us!
152
00:18:07,333 --> 00:18:09,583
-Motherfucker, where's Arif?!
-He isn't here.
153
00:18:10,208 --> 00:18:11,416
-Where is he?
-Nobody's here.
154
00:18:12,416 --> 00:18:13,666
Motherfucker!
155
00:18:16,166 --> 00:18:17,791
Yasir, run!
156
00:18:17,875 --> 00:18:20,833
-Let him go!
-Move back, I'll shoot him.
157
00:18:23,708 --> 00:18:25,250
-Motherfucker!
-Motherfucker!
158
00:18:25,333 --> 00:18:26,833
Don't let that fucker run away!
159
00:18:26,916 --> 00:18:28,916
Bastard!
160
00:18:38,875 --> 00:18:42,166
Motherfucker! Hit him!
161
00:18:44,333 --> 00:18:45,541
You killed Nasir!
162
00:20:42,583 --> 00:20:45,416
They would've been alive had you listened.
163
00:20:47,250 --> 00:20:49,333
Until this bloodbath ends,
164
00:20:49,708 --> 00:20:53,166
no one will want to deal with us.
Everyone's pulled back.
165
00:20:55,583 --> 00:20:57,916
We are nothing
without our business, Pathan.
166
00:21:01,458 --> 00:21:02,416
Be patient.
167
00:21:10,708 --> 00:21:12,416
Prepare for their funeral.
168
00:21:15,291 --> 00:21:16,875
Call Raiszada and Haroon.
169
00:21:25,375 --> 00:21:26,625
-Take out the car.
-Yes, sir.
170
00:21:26,750 --> 00:21:28,416
Dara is behind all this massacre.
171
00:21:32,166 --> 00:21:33,791
Our goal is to decimate the Pathan gang.
172
00:21:34,458 --> 00:21:38,333
But the legal system works against us.
173
00:21:40,250 --> 00:21:41,291
Dara is our license...
174
00:21:42,583 --> 00:21:45,250
{\an8}to wipe out the Pathan gang.
175
00:21:47,291 --> 00:21:48,791
{\an8}No one will doubt us.
176
00:21:50,166 --> 00:21:52,625
{\an8}Get it? Or are you still baffled?
177
00:21:53,958 --> 00:21:54,833
{\an8}Let's move!
178
00:22:07,416 --> 00:22:09,500
We're getting fucked in Gujarat!
179
00:22:10,333 --> 00:22:11,916
They've sealed all our warehouses.
180
00:22:12,541 --> 00:22:16,583
Haroon and Raiszada have barely
made it out of there unscathed.
181
00:22:17,500 --> 00:22:20,291
Haji, Malik is now Dara's man.
182
00:22:20,541 --> 00:22:21,458
And our people...
183
00:22:23,041 --> 00:22:26,500
are losing faith in us, Haji.
184
00:22:32,708 --> 00:22:33,625
What now, Pathan?
185
00:22:35,916 --> 00:22:38,375
Done screwing things,
or have you learned your lesson?
186
00:22:38,458 --> 00:22:39,291
Haji!
187
00:22:40,708 --> 00:22:42,333
Just because I respect you...
188
00:22:43,083 --> 00:22:45,583
doesn't mean you humiliate me!
189
00:22:48,416 --> 00:22:49,250
Pathan!
190
00:22:51,041 --> 00:22:51,875
Pathan!
191
00:22:54,625 --> 00:22:55,583
Calm down.
192
00:23:01,541 --> 00:23:06,166
Haji, if we fight among ourselves,
it'll make things easier for Dara.
193
00:23:07,333 --> 00:23:09,250
I won't let the business suffer anymore.
194
00:23:14,625 --> 00:23:16,500
How are you going to salvage this?
195
00:23:28,708 --> 00:23:30,791
What is the learning from this lesson?
196
00:23:30,875 --> 00:23:32,708
As you sow, so shall you reap.
197
00:23:33,958 --> 00:23:37,166
If your intent is good,
Allah will reward you.
198
00:23:37,250 --> 00:23:39,791
-What will He give you?
-Prosperity!
199
00:23:39,916 --> 00:23:42,583
And what if you do wrong?
200
00:23:42,708 --> 00:23:44,500
-You will suffer.
-You will suffer.
201
00:23:46,333 --> 00:23:50,291
-Every deed has intent.
-Has intent.
202
00:23:52,041 --> 00:23:53,833
-Understood?
-Yes, we did.
203
00:23:53,916 --> 00:23:55,583
This was today's lesson.
204
00:23:56,916 --> 00:23:57,791
We will continue tomorrow.
205
00:23:58,291 --> 00:23:59,125
Okay?
206
00:24:00,125 --> 00:24:03,000
-Khuda hafiz.
-Khuda hafiz.
207
00:24:03,083 --> 00:24:03,916
Keep it there, please.
208
00:24:14,166 --> 00:24:15,625
Ismail, is the class over?
209
00:24:23,333 --> 00:24:24,875
-Salaam alaikum.
-Walaikum assalam.
210
00:24:27,166 --> 00:24:28,041
Salaam alaikum.
211
00:24:28,541 --> 00:24:29,375
Walaikum assalam.
212
00:24:36,541 --> 00:24:37,875
-Salaam alaikum.
-Walaikum assalam.
213
00:24:54,000 --> 00:24:54,958
All well, Ismail?
214
00:25:01,708 --> 00:25:03,083
I need you.
215
00:25:09,333 --> 00:25:12,291
I have always treated you with respect.
216
00:25:12,750 --> 00:25:15,125
Kept you safe.
And to keep Dara safe.
217
00:25:15,208 --> 00:25:17,500
It was all
for your vested interests, Haji!
218
00:25:26,166 --> 00:25:28,166
Now that boy is beyond control.
219
00:25:29,625 --> 00:25:33,458
And I don't want
to be responsible for his death, Ismail.
220
00:25:36,250 --> 00:25:38,500
Tell him to meet me,
or else things will go out of control...
221
00:25:38,583 --> 00:25:40,208
For him or you?
222
00:25:57,625 --> 00:25:59,291
Pathan gang is shitting bricks.
223
00:26:00,000 --> 00:26:01,125
The time is right, Dara!
224
00:26:01,458 --> 00:26:02,291
Let's strike while the iron's hot.
225
00:26:02,416 --> 00:26:03,416
We can get the bastards.
226
00:26:04,541 --> 00:26:05,625
That's not the way, Saadiq.
227
00:26:07,166 --> 00:26:08,875
Malik is getting the heat.
228
00:26:10,250 --> 00:26:11,125
Let's give it some time.
229
00:26:12,375 --> 00:26:13,625
Dara is right.
230
00:26:14,333 --> 00:26:15,458
Now's not the time.
231
00:26:15,541 --> 00:26:16,625
Malik is a whore.
232
00:26:16,833 --> 00:26:18,250
-We can bribe him.
-Dad's here.
233
00:26:40,041 --> 00:26:41,166
Haji wants to meet you.
234
00:26:48,666 --> 00:26:50,416
You have avenged Nasir's death, Dara.
235
00:26:55,458 --> 00:26:56,416
Make peace now.
236
00:26:57,500 --> 00:26:58,333
No, Dad!
237
00:26:58,875 --> 00:27:00,125
Now's the time to get them!
238
00:27:00,416 --> 00:27:01,250
No more peace.
239
00:27:15,208 --> 00:27:16,083
When does he want to meet?
240
00:27:37,166 --> 00:27:38,041
What is it?
241
00:27:42,000 --> 00:27:42,833
Speak up!
242
00:27:44,958 --> 00:27:46,333
What if he kills you?
243
00:27:48,375 --> 00:27:52,041
No one has the balls
to attack Habiba's brother.
244
00:27:52,750 --> 00:27:53,666
Brother!
245
00:27:55,000 --> 00:27:57,083
Don't worry.
Nothing and no one can touch me.
246
00:27:57,958 --> 00:28:00,791
And if something were to happen to me,
you can take care of Mom and Dad.
247
00:28:00,875 --> 00:28:01,833
Stop this nonsense!
248
00:28:02,458 --> 00:28:03,708
I'm joking!
249
00:28:04,541 --> 00:28:05,500
Cook lamb for dinner.
250
00:28:06,458 --> 00:28:07,291
I'll be back.
251
00:28:23,750 --> 00:28:25,625
Ismail is getting Dara here.
252
00:28:29,208 --> 00:28:30,458
Let's be smart.
253
00:28:31,708 --> 00:28:33,291
Or our business will be ruined.
254
00:29:15,500 --> 00:29:16,333
Dara...
255
00:29:18,416 --> 00:29:19,250
how are you?
256
00:29:24,250 --> 00:29:27,125
We're here to call a truce.
257
00:29:34,208 --> 00:29:36,250
I respect your father.
258
00:29:37,500 --> 00:29:39,833
If that were the case,
I'd be lying dead in a gutter.
259
00:29:41,375 --> 00:29:42,916
I'm here because you fear me.
260
00:29:43,000 --> 00:29:43,833
Dara!
261
00:29:44,458 --> 00:29:47,916
Fear always trumps respect.
262
00:29:51,458 --> 00:29:54,791
Let's work amicably
and share the profits, Dara.
263
00:29:58,041 --> 00:29:58,875
I agree.
264
00:29:59,291 --> 00:30:00,291
How will you divide the business?
265
00:30:01,875 --> 00:30:03,750
Business can only take place
between equals.
266
00:30:05,083 --> 00:30:06,166
And I'm not your equal.
267
00:30:07,708 --> 00:30:08,541
What do you mean?
268
00:30:09,041 --> 00:30:11,416
We will need equal territory.
269
00:30:12,041 --> 00:30:12,916
Makes sense?
270
00:30:19,375 --> 00:30:20,250
Ismail...
271
00:30:21,500 --> 00:30:24,291
have you brought him to irk us?
272
00:30:28,166 --> 00:30:32,291
Haji, Anna, Pathan!
273
00:30:33,375 --> 00:30:35,916
And you, a small-time goon...
274
00:30:36,416 --> 00:30:37,958
want to be our equal?
275
00:30:38,541 --> 00:30:40,041
The bastard has gone nuts!
276
00:30:40,791 --> 00:30:43,375
Bombay will be divided into four parts.
Three are yours.
277
00:30:45,125 --> 00:30:46,458
One will be ours.
278
00:30:47,250 --> 00:30:49,708
That's impossible!
Haji, what crap is he saying?
279
00:30:49,916 --> 00:30:54,791
Your share is being left alive,
you bastard.
280
00:30:55,541 --> 00:30:57,791
I'm allowing you to do business
in three-fourths of my Bombay.
281
00:30:59,583 --> 00:31:01,416
With due respect, I'm taking a part.
282
00:31:03,541 --> 00:31:06,750
If I want, I can take all of Bombay
and your entire business.
283
00:31:08,291 --> 00:31:11,125
The sea is nearing the city, Haji.
284
00:31:13,083 --> 00:31:13,916
This is my offer.
285
00:31:18,291 --> 00:31:19,708
I give you ten minutes to decide.
286
00:31:44,208 --> 00:31:45,083
Dara?
287
00:31:48,833 --> 00:31:49,791
What the hell did you do?
288
00:31:50,875 --> 00:31:52,125
What you never did!
289
00:31:53,458 --> 00:31:54,541
Asked for what's rightfully mine.
290
00:32:36,291 --> 00:32:37,291
Haji has called you inside.
291
00:33:03,625 --> 00:33:05,875
Dara, don't think we're scared of you.
292
00:33:06,666 --> 00:33:07,666
It's pure business.
293
00:33:09,166 --> 00:33:12,416
But you have to give your word
that the bloodshed will stop.
294
00:33:16,000 --> 00:33:17,666
We will spill no more blood.
295
00:33:18,791 --> 00:33:19,625
You have my word.
296
00:33:21,750 --> 00:33:23,166
What if you turn back on your word?
297
00:33:24,708 --> 00:33:25,666
Allah is my witness!
298
00:33:30,708 --> 00:33:31,833
Get the Quran.
20162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.