Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,250 --> 00:00:19,625
That motherfucker!
2
00:00:20,125 --> 00:00:21,708
He hasn't just attacked me,
3
00:00:22,916 --> 00:00:24,500
but he's spat on your faces, as well.
4
00:00:25,708 --> 00:00:26,666
He's a dead man!
5
00:00:26,750 --> 00:00:29,375
Why the fuck were you jacking off
for so long?
6
00:00:30,250 --> 00:00:31,625
You call yourself a Pathan...
7
00:00:32,625 --> 00:00:35,041
and now you're whining
like a sissy, bastard!
8
00:00:43,000 --> 00:00:44,125
Dara has grown up.
9
00:00:46,416 --> 00:00:48,708
I'll chop him to size, Haji.
10
00:00:49,041 --> 00:00:52,208
A small-time goon has threatened
to topple the mighty Pathans.
11
00:00:52,750 --> 00:00:54,166
Cut him up into pieces and dump him!
12
00:00:54,791 --> 00:00:56,333
Haji, we need to show him his place.
13
00:00:56,791 --> 00:01:00,041
Or he'll turn into a bigger menace.
14
00:01:10,750 --> 00:01:12,166
Dara is a fool.
15
00:01:13,166 --> 00:01:14,875
He doesn't realize what he's doing.
16
00:01:15,208 --> 00:01:16,125
I said I'd talk to him.
17
00:01:20,041 --> 00:01:21,083
Please forgive him, Haji.
18
00:01:21,708 --> 00:01:22,583
Forgive him?
19
00:01:23,083 --> 00:01:24,958
No one fucks with us and gets away!
20
00:01:26,166 --> 00:01:28,291
-The rules of the business...
-I know the rules.
21
00:01:29,875 --> 00:01:30,875
I will talk to him.
22
00:01:33,500 --> 00:01:34,416
He will listen to me, Haji.
23
00:01:35,125 --> 00:01:37,333
-He's our kid.
-You have many kids.
24
00:01:37,708 --> 00:01:38,916
Make him the lesson your other kids learn.
25
00:01:40,333 --> 00:01:43,375
The others will toe the line.
26
00:01:45,083 --> 00:01:45,916
Haji!
27
00:01:47,958 --> 00:01:49,375
He should apologize to us.
28
00:01:49,916 --> 00:01:51,041
If he comes here...
29
00:01:52,541 --> 00:01:53,916
I'll kill him.
30
00:01:54,000 --> 00:01:54,916
Bilawal!
31
00:01:55,125 --> 00:01:56,041
Shut the fuck up!
32
00:02:00,375 --> 00:02:01,666
I'm giving him a chance
because you asked.
33
00:02:02,583 --> 00:02:04,458
If he agrees to apologize,
it's all well and good.
34
00:02:05,083 --> 00:02:07,208
If not, you can read his final prayers.
35
00:02:18,666 --> 00:02:21,958
-Don't make matters worse.
-We won't apologize, Dad. That's final!
36
00:02:22,833 --> 00:02:23,750
Why not?
37
00:02:25,458 --> 00:02:29,083
If I wasn't important to Haji
you boys would be long dead.
38
00:02:29,333 --> 00:02:30,583
He humiliated you, Dad!
39
00:02:30,833 --> 00:02:32,166
That's my fucking problem!
40
00:02:32,750 --> 00:02:33,666
Not your concern!
41
00:02:35,333 --> 00:02:36,625
And your actions are bringing me respect?!
42
00:02:38,750 --> 00:02:40,166
Who the fuck do you all think you are?!
43
00:02:42,125 --> 00:02:43,458
Gangsters of Bombay?!
44
00:02:45,125 --> 00:02:46,583
They'll crush you to dust.
45
00:02:49,791 --> 00:02:50,875
We won't apologize.
46
00:02:54,333 --> 00:02:55,333
We'll come and apologize, Dad.
47
00:02:56,791 --> 00:02:57,916
What the fuck, Dara?
48
00:02:58,125 --> 00:03:00,333
Saadiq, just shut up!
49
00:03:05,750 --> 00:03:08,458
Haji, Pathan, and Anna were in jail,
so the Pathan gang was lying low.
50
00:03:08,958 --> 00:03:10,583
We are on the watch
now that they're out.
51
00:03:12,416 --> 00:03:14,625
What about this Dara?
52
00:03:16,125 --> 00:03:17,416
There's nothing we can charge him with.
53
00:03:18,291 --> 00:03:20,333
Rumors are that he's extorting too.
54
00:03:21,083 --> 00:03:22,375
Yes, sir. Petty amounts.
55
00:03:23,250 --> 00:03:24,208
But no evidence to substantiate it.
56
00:03:25,583 --> 00:03:27,250
He's taking on the Pathan gang.
57
00:03:27,750 --> 00:03:28,708
They'll eliminate him.
58
00:03:29,416 --> 00:03:30,416
We won't have to do anything.
59
00:03:31,750 --> 00:03:33,125
If a gang war breaks out...
60
00:03:34,500 --> 00:03:36,000
it will get really difficult for us.
61
00:03:37,541 --> 00:03:38,583
It will be easy for us, sir.
62
00:03:40,166 --> 00:03:41,375
They'll fight among themselves.
63
00:03:43,500 --> 00:03:44,416
However,
64
00:03:44,500 --> 00:03:46,083
there's little chance of a gang war.
65
00:03:46,583 --> 00:03:48,500
Dara doesn't have the men
to stand against the Pathans.
66
00:03:51,125 --> 00:03:52,083
Okay.
67
00:03:52,333 --> 00:03:53,208
Let's hope you're right.
68
00:03:54,041 --> 00:03:55,125
Keep me posted.
69
00:03:55,500 --> 00:03:56,333
Yes, sir.
70
00:03:59,125 --> 00:04:00,166
-Sir!
-Good day.
71
00:04:27,958 --> 00:04:29,458
Salaam alaikum, Haji.
72
00:04:33,083 --> 00:04:35,291
-Walaikum Assalam.
-We don't greet motherfuckers like you.
73
00:04:41,166 --> 00:04:42,541
You know what you've done, right?
74
00:04:45,875 --> 00:04:46,708
Why?
75
00:04:53,000 --> 00:04:54,666
These dickfaces humiliated my father.
76
00:04:54,750 --> 00:04:56,833
How dare he abuse me!
And you're listening to...
77
00:04:59,208 --> 00:05:01,250
What would you have done
if you were in my place?
78
00:05:01,333 --> 00:05:03,333
I'd strip him stark naked on the streets.
79
00:05:04,166 --> 00:05:06,125
I only torched the arena.
80
00:05:07,166 --> 00:05:08,625
And what did you do to Hamid?
81
00:05:12,916 --> 00:05:15,708
Kid, use your fire for the business.
82
00:05:16,750 --> 00:05:18,875
But keep the flame in check,
or you'll burn with it.
83
00:05:20,500 --> 00:05:22,583
It's your first mistake, so I forgive you.
84
00:05:24,541 --> 00:05:26,250
But, on a condition.
85
00:05:29,833 --> 00:05:30,875
Join us.
86
00:05:35,750 --> 00:05:36,791
And work under Bilawal.
87
00:05:46,166 --> 00:05:47,000
Agreed.
88
00:05:47,250 --> 00:05:49,416
I accept, Haji.
89
00:05:50,291 --> 00:05:52,875
Abdullah, get him started.
90
00:05:53,375 --> 00:05:54,333
Yes, sir.
91
00:05:55,583 --> 00:05:56,833
Let bygones be bygones.
92
00:05:57,250 --> 00:05:58,166
Hug it out.
93
00:06:19,083 --> 00:06:21,833
As any father would,
I wanted to save my children.
94
00:06:23,500 --> 00:06:25,125
This is the price
I had to pay for my sins.
95
00:06:25,208 --> 00:06:27,000
I paved the path to their destruction.
96
00:06:39,416 --> 00:06:41,333
I made a compromise many years ago, Haji.
97
00:06:43,916 --> 00:06:46,875
Hoping that my kids can stay away
from the grime of crime.
98
00:06:49,458 --> 00:06:51,541
But the Devil has struck my home again.
99
00:06:56,458 --> 00:06:57,416
I can't bear to see Dara...
100
00:06:59,208 --> 00:07:00,791
being dragged into this filth.
101
00:07:05,666 --> 00:07:06,583
I understand, Ismail.
102
00:07:07,958 --> 00:07:09,041
I free you from today onward.
103
00:07:33,916 --> 00:07:34,958
Are you all right, Ismail?
104
00:07:36,708 --> 00:07:38,833
Allah is punishing us for our sins.
105
00:07:39,625 --> 00:07:40,541
What?
106
00:07:42,833 --> 00:07:45,041
Both father and son can't work in crime.
107
00:07:45,958 --> 00:07:46,958
What are you saying?
108
00:07:48,500 --> 00:07:49,916
I have quit working for Haji.
109
00:07:54,625 --> 00:07:55,458
So...
110
00:07:56,458 --> 00:07:57,916
Now only Dara works for him.
111
00:07:59,833 --> 00:08:01,333
Allah is the greatest!
112
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
Nasir!
113
00:09:14,958 --> 00:09:16,000
I'll be right there!
114
00:09:16,875 --> 00:09:17,833
Hurry up!
115
00:09:17,958 --> 00:09:19,250
He must've jerked off all night.
116
00:09:20,083 --> 00:09:21,041
Hey, listen.
117
00:09:22,291 --> 00:09:24,875
This lover boy returned in a jiffy
from the brothel.
118
00:09:25,083 --> 00:09:27,875
-Were you spying on me?
-You've seen his dick?
119
00:09:28,333 --> 00:09:29,541
-Many times.
-How's it?
120
00:09:29,666 --> 00:09:31,166
He has a little one.
121
00:09:31,916 --> 00:09:32,875
Balls!
122
00:09:33,541 --> 00:09:34,416
Asshole!
123
00:09:34,916 --> 00:09:36,875
-Here he is. Let's go.
-Check this out!
124
00:09:37,250 --> 00:09:38,083
Rado!
125
00:09:38,166 --> 00:09:39,333
Bloody hell!
126
00:09:39,625 --> 00:09:40,625
I passed, first class!
127
00:09:41,000 --> 00:09:43,125
In so many years,
you've just passed first grade?
128
00:09:43,708 --> 00:09:44,833
Illiterate fuck!
129
00:09:45,166 --> 00:09:48,166
First class means passed
with flying colors.
130
00:09:48,875 --> 00:09:49,833
Well done!
131
00:09:52,166 --> 00:09:53,041
Shall we go?
132
00:09:53,416 --> 00:09:54,291
Where to?
133
00:09:54,583 --> 00:09:55,875
Let's go scam a few people.
134
00:09:57,333 --> 00:09:59,625
We've moved to bigger games, Nasir.
135
00:10:01,416 --> 00:10:02,375
What do you mean?
136
00:10:03,000 --> 00:10:03,875
I mean...
137
00:10:04,875 --> 00:10:06,166
We have to go.
138
00:10:06,541 --> 00:10:07,416
Congratulations!
139
00:10:08,291 --> 00:10:09,291
Even I'll come along.
140
00:10:09,916 --> 00:10:11,375
-Where?
-With you guys.
141
00:10:13,125 --> 00:10:15,916
Nasir, there are two kinds
of people in this world.
142
00:10:16,541 --> 00:10:18,166
One who earns their living honestly.
143
00:10:18,750 --> 00:10:21,375
And swindlers like us,
who are up to no good.
144
00:10:22,166 --> 00:10:23,291
You're an honest guy.
145
00:10:23,958 --> 00:10:25,708
Make your parents proud.
146
00:10:26,208 --> 00:10:28,416
Our father is any way
in a permanent state of trauma.
147
00:10:29,083 --> 00:10:30,000
Danger!
148
00:10:31,291 --> 00:10:32,166
Let's go!
149
00:10:41,291 --> 00:10:42,625
Nothing's making sense.
150
00:10:43,041 --> 00:10:45,291
So, drink a little less.
151
00:10:45,416 --> 00:10:46,291
It's not that.
152
00:10:46,791 --> 00:10:48,208
We screwed Pathan.
153
00:10:48,750 --> 00:10:50,458
In return, Haji rewards us.
154
00:10:51,333 --> 00:10:52,208
I don't get it.
155
00:10:53,833 --> 00:10:54,791
He's got a point.
156
00:10:55,875 --> 00:10:57,333
Why did they take us in?
157
00:10:58,291 --> 00:10:59,833
They could've gotten rid of us.
158
00:11:00,541 --> 00:11:02,166
They can't.
159
00:11:03,333 --> 00:11:06,125
We're diamonds in the rough
getting polished.
160
00:11:06,208 --> 00:11:07,541
-Agree?
-Hundred percent.
161
00:11:07,625 --> 00:11:08,500
Good.
162
00:11:09,291 --> 00:11:11,000
Haji knows we're valuable.
163
00:11:11,250 --> 00:11:12,666
Well said, Dara!
164
00:11:13,166 --> 00:11:16,750
You can put Ghalib to shame
with your analogies.
165
00:11:16,875 --> 00:11:18,916
Fuck off!
166
00:11:19,625 --> 00:11:20,583
Give me a hand.
167
00:11:21,041 --> 00:11:23,875
Do you like it rough
or polished and smooth?
168
00:11:24,125 --> 00:11:26,291
Come, let me show you.
169
00:11:50,291 --> 00:11:51,791
These need
to reach Mr. Dubey at the docks.
170
00:11:52,958 --> 00:11:53,916
Get your ass out!
171
00:13:10,083 --> 00:13:11,208
Son of a whore!
172
00:13:12,541 --> 00:13:14,375
He's right here, under my nose!
173
00:13:15,000 --> 00:13:16,125
And I can't touch him.
174
00:13:17,166 --> 00:13:19,500
Just because of Haji.
175
00:13:19,958 --> 00:13:20,875
Motherfucker!
176
00:13:20,958 --> 00:13:22,791
Patience is a virtue, Bilawal.
177
00:13:23,958 --> 00:13:25,958
Take a puff. It'll calm you down.
178
00:13:29,041 --> 00:13:31,041
The opportunity
will present itself very soon.
179
00:13:31,791 --> 00:13:34,916
Pathan, what's the plan?
180
00:13:38,750 --> 00:13:39,666
Anna,
181
00:13:40,750 --> 00:13:42,000
do you enjoy kebabs?
182
00:13:42,500 --> 00:13:43,458
I sure do.
183
00:13:48,500 --> 00:13:51,625
I'll serve you
a special "Dara kebab" very soon.
184
00:13:52,166 --> 00:13:53,125
How does that sound?
185
00:13:53,666 --> 00:13:54,625
Inshallah!
186
00:13:54,916 --> 00:13:56,208
Inshallah!
187
00:14:03,708 --> 00:14:06,833
Bachchan's a true-blue hero in the film.
188
00:14:07,625 --> 00:14:10,791
He fires bullets and loots the rich.
189
00:14:11,625 --> 00:14:13,333
And then he becomes a Don.
190
00:14:13,875 --> 00:14:15,916
Godfather of the city.
191
00:14:17,583 --> 00:14:20,458
Dara, don't let the heroism
go to your head.
192
00:14:21,500 --> 00:14:23,041
We work for the villain.
193
00:14:26,625 --> 00:14:28,250
Look, his flunkeys are here.
194
00:14:30,333 --> 00:14:33,208
Do you think you get paid
for bumming around?
195
00:14:33,833 --> 00:14:35,083
Want to earn some? Sit here.
196
00:14:35,541 --> 00:14:38,708
Will you whore out your ass
to pay for this tea?
197
00:14:38,791 --> 00:14:39,875
-Do you want his?
-No!
198
00:14:39,958 --> 00:14:41,458
-Me neither.
-Fucking swine!
199
00:14:42,541 --> 00:14:44,208
Have you forgotten the last beating?
200
00:14:44,458 --> 00:14:47,291
Get a pair of scissors.
These two are yet to be circumcised.
201
00:14:47,625 --> 00:14:49,500
-What did you say, motherfucker?
-So what?
202
00:14:49,583 --> 00:14:50,625
-Dara!
-So?
203
00:15:16,041 --> 00:15:16,916
Would you like one?
204
00:15:17,625 --> 00:15:18,583
No, thank you!
205
00:15:19,333 --> 00:15:21,125
My throat goes for a toss
if I change brands.
206
00:15:25,500 --> 00:15:26,875
You're a good kid, Dara.
207
00:15:28,500 --> 00:15:31,541
Anger doesn't cloud your judgment.
208
00:15:33,666 --> 00:15:36,083
That's a very good trait.
209
00:15:53,916 --> 00:15:55,291
It's the nature of water...
210
00:15:58,416 --> 00:15:59,750
to be angry at the shore
211
00:16:01,000 --> 00:16:02,625
and tranquil in the deep seas.
212
00:16:04,041 --> 00:16:05,000
Do you know why?
213
00:16:08,125 --> 00:16:09,375
Waves are filled with rage.
214
00:16:10,833 --> 00:16:14,458
But a wave merely breaks on the shore.
215
00:16:16,125 --> 00:16:19,416
True strength lies in the sea.
216
00:16:20,750 --> 00:16:22,125
When the sea is infuriated,
217
00:16:22,208 --> 00:16:24,083
it unleashes a tidal wave
that devours the city.
218
00:16:24,708 --> 00:16:26,625
And it entirely changes
the way it looks!
219
00:16:28,250 --> 00:16:32,541
The city must always fear
the wrath of the sea.
220
00:16:37,458 --> 00:16:39,000
Or it must perish.
221
00:16:42,125 --> 00:16:45,750
Stay afloat, and you will swim far.
222
00:17:10,250 --> 00:17:12,083
Nasir, get in here!
223
00:17:14,875 --> 00:17:16,750
-Yes, sir.
-Where is the Haji Maqbool's story?
224
00:17:17,250 --> 00:17:19,500
I had a problem with the article.
225
00:17:19,833 --> 00:17:21,208
I wanted to discuss it with you.
226
00:17:21,291 --> 00:17:22,208
Tell me.
227
00:17:22,916 --> 00:17:25,458
The headline made Haji look like a hero.
228
00:17:25,708 --> 00:17:27,291
That's the truth.
229
00:17:29,125 --> 00:17:31,875
I agree that he creates employment.
230
00:17:32,916 --> 00:17:34,833
But they're to carry out
his illicit businesses.
231
00:17:34,958 --> 00:17:37,750
Looks like you know more than me.
232
00:17:38,125 --> 00:17:39,041
Why don't you educate me?
233
00:17:39,958 --> 00:17:40,833
I'll print it.
234
00:17:41,208 --> 00:17:42,125
Any more wise words?
235
00:17:43,000 --> 00:17:44,458
Just do as you're told.
236
00:17:57,625 --> 00:18:02,333
-Mom, what's for dinner?
-See for yourself.
237
00:18:02,416 --> 00:18:04,458
-Peas?
-Wash your hands first.
238
00:18:04,541 --> 00:18:06,375
-Mutton mince and peas!
-Don't touch it.
239
00:18:06,625 --> 00:18:08,250
Don't finish the peas.
240
00:18:08,750 --> 00:18:09,708
Put it down!
241
00:18:10,458 --> 00:18:11,708
I don't need this, Dara.
242
00:18:12,375 --> 00:18:13,875
Ajju...
Habiba, go lay out the dinner.
243
00:18:14,875 --> 00:18:16,208
The food is ready in the kitchen.
244
00:18:16,416 --> 00:18:17,708
They can help themselves.
245
00:18:17,958 --> 00:18:20,458
-Ajju, let go!
-Get off your ass and lay the table.
246
00:18:20,583 --> 00:18:22,041
Mom, let's find
other marriage prospects for her.
247
00:18:22,916 --> 00:18:26,416
Try. She'll talk her way
out of that, as well.
248
00:18:29,666 --> 00:18:30,541
Auntie?
249
00:18:31,750 --> 00:18:33,958
-Nasir?
-Salaam alaikum, auntie!
250
00:18:34,250 --> 00:18:37,583
-Walaikum Assalam, how have you been?
-All is well. How are you?
251
00:18:37,666 --> 00:18:40,500
-Where have you disappeared?
-I have some news to give you.
252
00:18:40,583 --> 00:18:43,125
-What is it?
-Sit first.
253
00:18:44,958 --> 00:18:45,833
Tell me.
254
00:18:46,708 --> 00:18:47,791
-What?
-Here's the invite.
255
00:18:48,791 --> 00:18:49,708
I'm getting married.
256
00:18:50,250 --> 00:18:51,416
What?
257
00:18:51,791 --> 00:18:53,916
Mashallah! You're getting married?
258
00:18:54,708 --> 00:18:55,708
To whom?
259
00:18:55,958 --> 00:18:57,833
Uncle Faizy, who owns the furniture store...
260
00:18:57,958 --> 00:18:59,333
You're marrying that old man?
261
00:18:59,916 --> 00:19:01,333
Stop interrupting him.
262
00:19:01,875 --> 00:19:03,541
I'm marrying his daughter, Nasreen.
263
00:19:03,625 --> 00:19:05,791
Nasreen! Wow, that's wonderful.
264
00:19:06,166 --> 00:19:10,500
-Mashallah! You've chosen very well.
-She's good.
265
00:19:10,750 --> 00:19:12,083
-Hang on!
-She was Altaf's girlfriend.
266
00:19:12,958 --> 00:19:13,791
-What?!
-Is it a love marriage?
267
00:19:13,875 --> 00:19:15,958
The one with a mole on her back...
268
00:19:16,208 --> 00:19:17,333
-Answer me!
-Watch out!
269
00:19:17,666 --> 00:19:18,583
Nasir!
270
00:19:19,541 --> 00:19:20,541
A little sweet on the good news.
271
00:19:22,708 --> 00:19:24,333
-When is the auspicious day?
-Uncle is here.
272
00:19:24,958 --> 00:19:28,333
-Ismail, look who's here.
-Hand me the card.
273
00:19:28,500 --> 00:19:30,166
-Uncle, salaam alaikum.
-Walaikum Assalam!
274
00:19:30,791 --> 00:19:31,750
I'm getting married.
275
00:19:32,166 --> 00:19:34,916
He's marrying Nasreen.
276
00:19:35,625 --> 00:19:36,583
Congratulations!
277
00:19:37,708 --> 00:19:39,166
Uncle, please do come.
278
00:19:39,541 --> 00:19:41,041
To ruin it for everyone.
279
00:19:41,125 --> 00:19:42,041
Ajju!
280
00:19:42,208 --> 00:19:43,041
What?
281
00:19:43,208 --> 00:19:45,291
I'll make sure he attends.
282
00:19:45,833 --> 00:19:47,791
You must join us for dinner.
283
00:19:48,333 --> 00:19:50,083
-Lay the table.
-No, Auntie...
284
00:19:50,250 --> 00:19:51,791
-No, auntie. I have...
-I won't take no for an answer.
285
00:19:51,875 --> 00:19:54,458
I've said what I had to.
286
00:19:55,291 --> 00:19:57,291
I'll be right back. Don't disappear.
287
00:19:58,750 --> 00:20:00,791
Sneaky rascal,
why didn't you say anything?
288
00:20:00,875 --> 00:20:01,791
Did your father agree?
289
00:20:02,166 --> 00:20:03,083
When do the ceremonies begin?
290
00:20:03,458 --> 00:20:04,708
I'll be naming your first child.
291
00:20:04,916 --> 00:20:06,833
Let him bone his wife first.
292
00:20:07,583 --> 00:20:09,500
What's the hurry to get married?
293
00:20:09,708 --> 00:20:13,291
Have you knocked her up already?
294
00:20:14,000 --> 00:20:14,833
Is the suit ready?
295
00:20:14,916 --> 00:20:16,458
Shave those pubes!
296
00:20:16,541 --> 00:20:17,958
Do you know how to restring a pajama...
297
00:20:18,041 --> 00:20:19,708
-I'm leaving!
-You're not going anywhere.
298
00:20:19,958 --> 00:20:22,125
-I need to distribute the invites.
-You stay!
299
00:20:22,208 --> 00:20:23,083
What's the hurry?!
300
00:20:26,416 --> 00:20:27,333
I have to leave.
301
00:20:28,625 --> 00:20:29,958
Cool, I'll see you out.
302
00:20:39,166 --> 00:20:40,125
What's bothering you?
303
00:20:42,916 --> 00:20:43,875
How did you guess?
304
00:20:45,750 --> 00:20:49,958
-I know you inside out, my love!
-Get off me!
305
00:20:51,541 --> 00:20:52,416
Tell me!
306
00:20:54,416 --> 00:20:55,708
I feel very bad.
307
00:20:56,500 --> 00:20:57,375
About what?
308
00:20:58,333 --> 00:21:00,583
We don't hang out anymore.
309
00:21:01,458 --> 00:21:02,750
You don't even come home.
310
00:21:04,791 --> 00:21:06,125
I'm done with all that shit.
311
00:21:08,625 --> 00:21:09,750
So, I'm shit to you?
312
00:21:10,333 --> 00:21:11,541
You've become too big, is it?
313
00:21:13,166 --> 00:21:14,041
I'm getting there.
314
00:21:14,291 --> 00:21:15,500
Don't fuck with me!
315
00:21:16,791 --> 00:21:17,750
Let's go!
316
00:21:20,416 --> 00:21:21,583
Why don't you take me along?
317
00:21:23,125 --> 00:21:24,708
It's a dirty business.
318
00:21:25,416 --> 00:21:27,458
You have a respectable job.
Why get your hands dirty?
319
00:21:31,541 --> 00:21:33,416
My job is not entirely clean either.
320
00:21:34,916 --> 00:21:37,458
That twit of an editor of mine
is a sell-out.
321
00:21:39,000 --> 00:21:40,125
Haji has bought him.
322
00:21:41,458 --> 00:21:44,125
He writes about Haji like he's a messiah.
323
00:21:45,083 --> 00:21:46,000
So what?
324
00:21:48,750 --> 00:21:50,666
Do you think I am of no use to you?
325
00:21:52,291 --> 00:21:53,375
I'll write an article about you.
326
00:21:55,375 --> 00:21:57,250
I'll make you a hero in this country.
327
00:21:58,458 --> 00:21:59,583
-Are you serious?
-Hell yeah!
328
00:22:00,666 --> 00:22:01,791
What will you say?
329
00:22:02,291 --> 00:22:03,375
I've thought of a headline.
330
00:22:04,750 --> 00:22:07,083
"Bombay's underworld
gets a new Godfather."
331
00:22:07,458 --> 00:22:08,416
Dara Ismail.
332
00:22:08,625 --> 00:22:12,083
-Haji's ass will be on fire.
-Stupid fucker!
333
00:22:12,708 --> 00:22:14,416
Concentrate on your wedding preparations.
334
00:22:16,666 --> 00:22:18,083
Don't get into any trouble!
335
00:22:18,916 --> 00:22:20,208
I worry for you.
336
00:22:20,541 --> 00:22:21,541
Don't!
337
00:22:22,416 --> 00:22:25,375
-I'm too smart for death.
-I know.
338
00:22:27,000 --> 00:22:29,083
Anyway, a woman has come between us now.
339
00:22:31,125 --> 00:22:32,833
Impossible!
340
00:22:33,375 --> 00:22:36,541
Everyone says that first.
But then, you will hide behind her sari.
341
00:22:36,625 --> 00:22:39,208
-Won't you do the same?
-No chance!
342
00:22:39,500 --> 00:22:40,458
Why is that?
343
00:22:40,833 --> 00:22:41,833
Pari wears a frock, that's why.
344
00:22:43,083 --> 00:22:47,208
Don't be so overconfident,
or you'll never get inside her frock.
345
00:22:53,416 --> 00:22:57,125
If the builder didn't pay up,
why is he still alive?
346
00:22:58,166 --> 00:23:03,166
Why come crying that he didn't pay up?
347
00:23:03,250 --> 00:23:04,208
Dumbfucks!
348
00:23:04,958 --> 00:23:06,916
You should've told me
if you can't do the job.
349
00:23:07,250 --> 00:23:08,583
I would've sent real men.
350
00:23:10,333 --> 00:23:11,666
Go, sit in a corner, and whimper.
351
00:23:13,666 --> 00:23:16,750
Get out, good-for-nothing dimwit.
Fucking lowlife!
352
00:23:22,250 --> 00:23:23,166
What are you staring at?
353
00:23:23,958 --> 00:23:24,916
Get back to work.
354
00:23:38,250 --> 00:23:39,708
Bilawal's a fucking street dog!
355
00:23:43,166 --> 00:23:44,083
And you...
356
00:23:45,000 --> 00:23:46,875
are a fancy Mercedes.
357
00:23:49,083 --> 00:23:50,833
Let him bark and chase the car.
358
00:23:57,875 --> 00:24:01,125
Dara, you are something else.
359
00:24:02,041 --> 00:24:03,125
Inshallah!
360
00:24:04,208 --> 00:24:06,250
The whole city will say that soon.
361
00:24:08,750 --> 00:24:09,791
And your father?
362
00:24:11,375 --> 00:24:12,375
What will he say?
363
00:24:16,458 --> 00:24:18,416
I've worked alongside him for 15 years.
364
00:24:19,041 --> 00:24:19,916
He's a good man.
365
00:24:22,375 --> 00:24:23,375
What's he doing these days?
366
00:24:24,375 --> 00:24:26,916
Teaching kids to walk
the path of righteousness.
367
00:24:28,583 --> 00:24:31,500
Quite the opposite of the life he's lived.
368
00:24:33,000 --> 00:24:34,958
Whatever you say,
they are our parents, after all.
369
00:24:35,750 --> 00:24:37,333
My mother's the same.
370
00:24:39,083 --> 00:24:40,958
She wishes desperately to go for Hajj.
371
00:24:42,625 --> 00:24:44,666
But not with my money.
372
00:24:45,958 --> 00:24:48,791
She still washes and cleans
at other people's houses.
373
00:25:01,500 --> 00:25:02,458
He's here.
374
00:25:06,375 --> 00:25:08,291
He was inquiring about the payment.
375
00:25:08,375 --> 00:25:11,458
-What should I do?
-Tell him we'll pay in a few days.
376
00:25:12,000 --> 00:25:13,416
-Okay, sir.
-Don't worry about it.
377
00:25:13,833 --> 00:25:14,708
Okay, sir.
378
00:25:21,250 --> 00:25:24,750
Oh, more goons to scare me.
379
00:25:27,083 --> 00:25:28,750
But it's not working.
380
00:25:34,583 --> 00:25:36,125
Bilawal is livid.
381
00:25:36,541 --> 00:25:37,666
I think you should pay up.
382
00:25:38,250 --> 00:25:39,791
I'd rather pay some bodyguards
383
00:25:40,166 --> 00:25:41,625
instead of you guys.
384
00:25:42,875 --> 00:25:43,833
What then?
385
00:25:45,166 --> 00:25:47,041
You've built a tall building, Mr. Mehra.
386
00:25:48,916 --> 00:25:50,583
Go ahead, hire those bodyguards.
387
00:25:52,750 --> 00:25:54,541
They can carry your body.
388
00:25:56,125 --> 00:25:57,000
Heard of Kennedy?
389
00:25:58,583 --> 00:25:59,500
John F. Kennedy?
390
00:26:01,291 --> 00:26:02,583
He had many bodyguards.
391
00:26:04,916 --> 00:26:06,625
A random shithead shot him.
392
00:26:12,833 --> 00:26:13,750
Think about it.
393
00:26:28,583 --> 00:26:30,166
Mazhar, keep that down!
394
00:26:30,958 --> 00:26:31,833
Careful!
395
00:26:31,958 --> 00:26:32,875
Move it, Ashfaque!
396
00:26:33,541 --> 00:26:34,750
Hey, dumbfuck!
397
00:26:36,208 --> 00:26:37,458
Is this your first job?
398
00:26:37,583 --> 00:26:38,791
Don't you know where
it's supposed to be kept?
399
00:26:38,916 --> 00:26:40,500
He'd much rather keep it on his dick.
400
00:26:41,708 --> 00:26:44,041
Enjoy playing with dicks?
401
00:26:44,125 --> 00:26:46,375
I'd love to pluck dicks off, as well.
Would you like that?
402
00:26:48,625 --> 00:26:50,541
You're making a lot of noise!
403
00:26:51,041 --> 00:26:52,708
He's thirsting for your cock.
Give it to him.
404
00:26:52,791 --> 00:26:54,416
I'll give you a taste.
405
00:26:54,500 --> 00:26:55,375
Hey!
406
00:26:56,416 --> 00:26:57,375
What's going on here?
407
00:27:00,083 --> 00:27:01,333
Your stepfather's calling.
408
00:27:04,208 --> 00:27:05,166
Tell your brothers...
409
00:27:05,958 --> 00:27:07,500
that this needs
to be handed over at the dock
410
00:27:08,583 --> 00:27:10,000
to Customs Officer Mr. Dubey at 1:00 a.m.
411
00:27:10,708 --> 00:27:11,583
Get going!
412
00:27:13,166 --> 00:27:14,833
I'm no one's slave.
413
00:27:16,333 --> 00:27:17,458
Tell your flunkeys to do it.
414
00:27:19,750 --> 00:27:21,083
But your father was my slave.
415
00:27:22,708 --> 00:27:24,750
He will fill in the details
about our torrid romance.
416
00:27:26,375 --> 00:27:27,458
Move your ass back to work!
417
00:27:31,250 --> 00:27:32,083
Let's go, Ashfaque!
418
00:27:34,500 --> 00:27:36,250
I'll hang that fucker Bilawal someday.
419
00:27:36,333 --> 00:27:38,333
We will all get in on that.
420
00:27:39,458 --> 00:27:41,750
It's already 11:00 p.m.
Where are Dara and Saadiq?
421
00:27:41,875 --> 00:27:43,583
Why bother them
with such a nonsensical job?
422
00:27:43,916 --> 00:27:45,375
We will manage, Ajju.
423
00:27:45,458 --> 00:27:46,625
Let's fucking do it!
424
00:27:53,833 --> 00:27:56,416
Dara, Saadiq!
There's a massive problem.
425
00:27:56,625 --> 00:27:58,458
Ajju's in trouble.
426
00:27:58,708 --> 00:28:02,875
-What happened?
-Ajju's in trouble. Hurry!
427
00:28:03,083 --> 00:28:05,416
Your brother made a grave blunder.
428
00:28:07,916 --> 00:28:09,500
He handed over the money
429
00:28:09,791 --> 00:28:12,208
to the wrong customs officer.
430
00:28:13,708 --> 00:28:15,791
They've confiscated
all of Haji's contraband.
431
00:28:16,416 --> 00:28:19,166
And they'll arrest me
on corruption charges.
432
00:28:19,916 --> 00:28:21,333
I'll lose my job!
433
00:28:22,083 --> 00:28:24,416
To top it all,
these dumbasses beat them.
434
00:28:24,583 --> 00:28:26,541
Five customs officers
go by the same name, Dubey.
435
00:28:27,583 --> 00:28:29,583
I got confused.
436
00:28:31,083 --> 00:28:32,208
Why did you send this idiot?
437
00:28:34,916 --> 00:28:35,875
How can we shut them up?
438
00:28:37,000 --> 00:28:38,000
Double or nothing.
439
00:28:39,541 --> 00:28:40,583
Or Haji...
440
00:28:48,291 --> 00:28:49,208
We're fucked!
441
00:28:50,291 --> 00:28:51,250
What will we do?
442
00:28:53,750 --> 00:28:55,250
-Should we risk telling Haji?
-Bad idea!
443
00:28:55,750 --> 00:28:56,791
It'll make matters worse.
444
00:28:58,333 --> 00:29:00,791
We have builder Mehra's money
from the morning.
445
00:29:00,875 --> 00:29:03,000
Are you out of your mind?
446
00:29:04,208 --> 00:29:05,500
If Haji or Pathan find out...
447
00:29:05,750 --> 00:29:08,416
-We'll manage that later.
-No, man!
448
00:29:10,458 --> 00:29:11,666
Let's use that money right now...
449
00:29:12,333 --> 00:29:13,583
and resolve this problem.
450
00:29:15,083 --> 00:29:16,875
If Haji hears of this...
451
00:29:24,333 --> 00:29:27,583
What were you thinking, assholes?
452
00:29:29,333 --> 00:29:30,208
Speak!
453
00:29:31,875 --> 00:29:33,375
Why go fuck around...
454
00:29:34,083 --> 00:29:35,083
when you don't have what it takes?
455
00:29:37,375 --> 00:29:38,500
Please forgive us, Saadiq!
456
00:29:39,708 --> 00:29:40,583
Shut up!
457
00:29:43,750 --> 00:29:45,083
-Brother...
-Shut up!
458
00:29:45,166 --> 00:29:47,333
-Shut up!
-Brother, please...
459
00:29:47,750 --> 00:29:48,958
Fucking idiot!
460
00:29:55,083 --> 00:29:56,416
Not a word about this to anyone.
461
00:30:05,625 --> 00:30:07,666
-We'll recover it with interest.
-You bet...
462
00:30:07,750 --> 00:30:10,916
-Fucking swine!
-Bilawal, let him go!
463
00:30:11,125 --> 00:30:13,125
Leave him!
What did he do?
464
00:30:13,208 --> 00:30:14,416
Ask him!
465
00:30:16,083 --> 00:30:18,208
Haji, what happened?
466
00:30:19,500 --> 00:30:21,708
Haji, what did he do?
467
00:30:22,583 --> 00:30:25,500
He gave Mehra's payout to Mr. Dubey.
468
00:30:26,125 --> 00:30:28,083
To save his dumbass brother.
469
00:30:29,625 --> 00:30:33,041
Did you think we're dumbfucks?
We wouldn't find out?
470
00:30:33,625 --> 00:30:34,625
Ungrateful dickhead!
471
00:30:35,291 --> 00:30:39,333
Dare to double-cross us?
472
00:30:40,041 --> 00:30:41,291
Beat him...
473
00:30:42,375 --> 00:30:44,791
until he begs to be killed.
474
00:30:45,375 --> 00:30:46,333
Bilawal!
475
00:30:48,708 --> 00:30:49,625
Abdullah!
476
00:30:55,500 --> 00:30:56,416
Abdullah?
477
00:31:01,958 --> 00:31:03,041
Abdullah!
478
00:32:02,833 --> 00:32:05,958
A kid should grow up
to fill his father's shoes.
479
00:32:06,625 --> 00:32:08,208
Not fuck with his mother.
480
00:32:28,583 --> 00:32:30,125
We made a huge mistake!
481
00:32:32,541 --> 00:32:34,000
We'd paid everyone off...
482
00:32:35,041 --> 00:32:37,458
but still, those
customs officers fucked us over.
483
00:32:38,041 --> 00:32:38,916
Really?
484
00:32:39,291 --> 00:32:40,791
You're going to blame the officers?
485
00:32:41,125 --> 00:32:42,125
Who else?
486
00:32:45,833 --> 00:32:46,833
What's so funny?
487
00:32:47,708 --> 00:32:48,666
Have you gone mad?
488
00:32:49,666 --> 00:32:51,125
Do you know how royally screwed we are?
489
00:32:52,125 --> 00:32:56,333
Hard times lead
to opportunities, Saadiq...
490
00:32:58,375 --> 00:32:59,250
Nasir!
491
00:33:00,541 --> 00:33:01,875
Will you print a story?
492
00:33:29,333 --> 00:33:32,166
-Dara, this is wrong.
-Quiet!
493
00:33:40,875 --> 00:33:41,916
Give Haji my message...
494
00:33:42,958 --> 00:33:44,291
Dara took a lot of beating.
495
00:33:47,625 --> 00:33:48,875
Now it's Dara's turn.
496
00:33:56,625 --> 00:33:59,375
Dara declared war against Haji
to take control over Bombay.
497
00:34:00,333 --> 00:34:02,708
But there was a price
to be paid to be a ruler.
498
00:34:02,791 --> 00:34:03,875
DARA ISMAIL,
THE NEW UNCROWNED KING OF BOMBAY
499
00:34:03,958 --> 00:34:04,875
Destruction!
500
00:34:05,125 --> 00:34:06,000
Sakina?
501
00:34:07,041 --> 00:34:09,375
Look at your son's laurels!
502
00:34:10,541 --> 00:34:12,791
-Allah! Dara is in the papers.
-Yes.
503
00:34:12,875 --> 00:34:14,458
They're making us proud.
You need to read this.
504
00:34:16,083 --> 00:34:18,208
"The new Godfather of Bombay...
505
00:34:18,916 --> 00:34:20,958
Dara Ismail Kadri."
506
00:34:23,791 --> 00:34:24,750
Ismail?
507
00:34:26,041 --> 00:34:29,000
-What now?
-No guesses.
508
00:34:31,041 --> 00:34:32,541
He has replaced Haji.
509
00:34:34,416 --> 00:34:35,375
Let's enjoy!
510
00:34:36,041 --> 00:34:37,000
Let's celebrate!
511
00:34:39,375 --> 00:34:40,416
Ismail, but...
512
00:34:43,500 --> 00:34:44,416
Habiba!
513
00:34:46,583 --> 00:34:47,875
Do you know where your brothers are?
514
00:34:48,916 --> 00:34:50,750
No, they haven't said anything to me.
515
00:34:51,500 --> 00:34:52,416
Where are you going?
516
00:34:53,666 --> 00:34:54,666
To college.
517
00:35:08,458 --> 00:35:10,333
Dad is taking out his frustration on Mom.
518
00:35:12,166 --> 00:35:13,708
He's always frustrated.
519
00:35:14,166 --> 00:35:15,083
That's not true.
520
00:35:15,291 --> 00:35:16,125
It is!
521
00:35:22,625 --> 00:35:23,625
He's our father, after all.
522
00:35:36,791 --> 00:35:39,166
-Dad...
-You lied to me to protect them?
523
00:35:39,416 --> 00:35:41,041
-No.
-These goons!
524
00:35:48,541 --> 00:35:49,416
Dad, we were...
525
00:35:50,125 --> 00:35:51,958
You're the eldest.
526
00:35:52,416 --> 00:35:53,958
-Why did you let him do it?
-I didn't do anything
527
00:35:54,041 --> 00:35:55,083
-Why?
-It was me.
528
00:35:55,166 --> 00:35:56,041
I told him.
529
00:35:59,458 --> 00:36:02,208
Meet Bombay's uncrowned Godfather. Right?
530
00:36:02,416 --> 00:36:03,583
Look at his face!
531
00:36:04,208 --> 00:36:06,125
Haji will behead you!
532
00:36:06,208 --> 00:36:08,083
Where will you wear that fucking crown?
533
00:36:20,666 --> 00:36:23,458
Come with me. Right now!
534
00:36:23,916 --> 00:36:25,750
Ajju, do you need a separate invitation?
535
00:36:25,833 --> 00:36:26,791
Move it!
536
00:36:35,583 --> 00:36:36,958
These are the boys who looted Haji.
537
00:36:37,500 --> 00:36:40,125
I've surrendered the stolen truck
to Yunis. Arrest them!
538
00:36:40,666 --> 00:36:41,875
Give them a good thrashing!
539
00:36:47,833 --> 00:36:49,083
-Mr. Kadri.
-Yes.
540
00:36:49,333 --> 00:36:51,625
-Please have a seat.
-Yes.
541
00:36:52,250 --> 00:36:54,500
Have some water.
542
00:36:56,083 --> 00:36:58,166
Hold them in custody, sir.
543
00:36:58,375 --> 00:37:00,375
I am their father. I know them.
They're lawbreakers.
544
00:37:00,458 --> 00:37:01,541
Lock them up!
545
00:37:01,791 --> 00:37:03,166
-Let me handle it.
-Okay.
546
00:37:09,958 --> 00:37:10,958
You're the infamous Dara?
547
00:37:12,333 --> 00:37:14,000
Getting too big for your boots?
548
00:37:14,833 --> 00:37:17,000
You deserve to be stripped naked
and flogged on a slab of ice.
549
00:37:17,833 --> 00:37:19,666
But I respect your father a lot.
550
00:37:20,791 --> 00:37:22,833
He's been a senior officer
in this department.
551
00:37:23,250 --> 00:37:25,583
-Sir, but...
-This is your first and final warning!
552
00:37:27,125 --> 00:37:28,166
Should there be a next time,
553
00:37:29,000 --> 00:37:31,083
I'll skin you alive!
554
00:37:32,000 --> 00:37:32,875
Let's go, Yunis.
555
00:37:34,000 --> 00:37:34,875
Sir?
556
00:37:46,708 --> 00:37:49,250
I couldn't understand Malik's decision
at the time.
557
00:37:50,125 --> 00:37:51,166
He wasn't doing me a favor.
558
00:37:52,083 --> 00:37:53,125
It was his ulterior motive.
559
00:38:00,958 --> 00:38:02,375
Didn't I warn you, Haji?
560
00:38:04,125 --> 00:38:06,083
This guy will take a piss on us.
561
00:38:07,208 --> 00:38:08,375
And he did just that.
562
00:38:09,000 --> 00:38:10,916
How dare he steal from us!
563
00:38:11,125 --> 00:38:13,958
That asshole, Nasir,
is Dara's childhood buddy.
564
00:38:14,833 --> 00:38:15,708
His best friend!
565
00:38:16,416 --> 00:38:17,541
This is his doing.
566
00:38:18,291 --> 00:38:20,416
-Let's kidnap him.
-And how will that help?
567
00:38:21,166 --> 00:38:24,250
We want Dara, not Nasir.
568
00:38:29,541 --> 00:38:31,333
Get Yasir and Arif here from Gujarat.
569
00:38:33,375 --> 00:38:34,791
The time has come.
570
00:38:38,833 --> 00:38:40,500
Why did that fucker, Malik, let us go?
571
00:38:43,208 --> 00:38:45,000
He wants to use us.
572
00:38:46,458 --> 00:38:47,291
Why?
573
00:38:50,291 --> 00:38:52,541
The enemy of an enemy is a friend.
574
00:38:53,291 --> 00:38:54,625
We've challenged Haji.
575
00:38:56,041 --> 00:38:57,000
Whose side does that make us on?
576
00:38:58,125 --> 00:38:59,041
The Police?
577
00:39:02,750 --> 00:39:03,791
Carry on eating.
578
00:39:05,625 --> 00:39:09,000
But Haji and Pathan
won't take this lying down.
579
00:39:18,458 --> 00:39:21,833
You couldn't handle four newbies,
dickheads.
580
00:39:22,000 --> 00:39:24,458
They appeared out of nowhere
and stumped us.
581
00:39:25,208 --> 00:39:26,166
Are you serious?
582
00:39:27,666 --> 00:39:30,791
They must've come out of your arse...
583
00:39:31,791 --> 00:39:32,750
Fuck!
584
00:39:42,500 --> 00:39:44,041
Bilawal talks too much!
585
00:39:48,250 --> 00:39:49,625
Salaam alaikum, Haji.
586
00:39:49,916 --> 00:39:51,458
-Salaam alaikum, Uncle.
-Walaikum Assalam.
587
00:39:51,541 --> 00:39:52,666
Don't worry, Uncle.
588
00:39:52,916 --> 00:39:54,458
We'll soon present you
with Dara's dead body.
589
00:39:54,541 --> 00:39:55,666
Shut the fuck up!
590
00:39:56,958 --> 00:39:59,708
Rein in your nephews, Pathan!
591
00:40:01,708 --> 00:40:03,333
I want Dara!
592
00:40:05,166 --> 00:40:06,166
Alive!
593
00:40:07,083 --> 00:40:08,041
Not alive.
594
00:40:09,125 --> 00:40:10,083
Dead!
595
00:40:10,916 --> 00:40:13,833
-But Haji said...
-Haji is losing his edge.
596
00:40:15,250 --> 00:40:16,958
Get your men to follow Abdullah.
597
00:40:18,250 --> 00:40:20,041
Finish them both off.
598
00:40:21,125 --> 00:40:22,250
Why Abdullah?
599
00:40:24,666 --> 00:40:26,250
Because that asshole...
600
00:40:27,416 --> 00:40:29,208
will try to save Dara.
601
00:40:31,708 --> 00:40:32,958
And what will we tell Haji?
602
00:40:35,291 --> 00:40:37,291
Abdullah was helping Dara escape.
603
00:40:39,291 --> 00:40:40,833
To stop them...
604
00:40:42,916 --> 00:40:44,500
we had to kill both.
605
00:41:02,416 --> 00:41:03,291
Haji wants to meet you.
606
00:41:19,708 --> 00:41:20,583
Get in.
607
00:43:39,750 --> 00:43:40,750
What do you think?
608
00:43:41,583 --> 00:43:42,958
He did save his life.
609
00:43:45,041 --> 00:43:47,500
-He could've left you to die.
-Bro!
610
00:43:57,416 --> 00:43:58,375
Are you okay?
611
00:44:01,333 --> 00:44:04,333
Pathan's called for his nephews
from Gujarat to kill you.
612
00:44:05,250 --> 00:44:06,708
As if we're going to sit back and relax.
613
00:44:08,166 --> 00:44:09,083
True.
614
00:44:09,166 --> 00:44:10,375
But we will have to be alert.
615
00:44:11,458 --> 00:44:12,875
I've organized security for you.
616
00:44:12,958 --> 00:44:14,666
Ajju, I've been calling you...
617
00:44:16,625 --> 00:44:17,583
Salaam alaikum.
618
00:44:18,166 --> 00:44:19,333
Walaikum Assalam.
619
00:44:20,500 --> 00:44:21,625
Are you deaf?
620
00:44:21,958 --> 00:44:23,833
It's time for Nasir's wedding ceremony.
621
00:44:24,208 --> 00:44:26,333
Don't you want to go?
Shouldn't you be getting dressed?
622
00:44:26,708 --> 00:44:28,208
Habiba, do you need a separate invite?
623
00:44:32,166 --> 00:44:33,583
Hurry up, boys!
624
00:44:37,750 --> 00:44:39,000
Be very careful from now, Dara!
625
00:44:43,250 --> 00:44:44,333
I've got your back.
626
00:44:49,833 --> 00:44:52,041
You went against my orders, Pathan!
627
00:44:52,875 --> 00:44:55,958
I clearly mentioned
that I wanted Dara alive.
628
00:44:56,041 --> 00:44:57,083
What choice did we have?
629
00:44:58,416 --> 00:45:00,250
If we'd finished the bastard off earlier,
630
00:45:00,333 --> 00:45:01,833
this day would never have come.
631
00:45:02,458 --> 00:45:06,666
Now, he's survived an army of your men
632
00:45:07,041 --> 00:45:08,916
and become stronger!
633
00:45:10,125 --> 00:45:12,750
Because now he has Abdullah on his side.
634
00:45:14,416 --> 00:45:16,666
Do you realize what that means,
fucking jerks?
635
00:45:17,291 --> 00:45:20,750
Dara now knows the nuts and bolts
of our business.
636
00:45:25,416 --> 00:45:30,208
And will use that
to screw us in every way.
637
00:45:37,958 --> 00:45:39,208
Thank you.
638
00:45:39,666 --> 00:45:42,375
Nasir, how much did you get?
639
00:45:43,458 --> 00:45:45,166
Congratulations!
640
00:45:45,875 --> 00:45:46,791
Thank you!
641
00:45:49,083 --> 00:45:52,125
The groom is getting more attention
than he can handle.
642
00:45:52,916 --> 00:45:54,916
Saadiq, get me married, too.
643
00:45:55,833 --> 00:45:57,375
Don't worry.
I'll help you find a match.
644
00:45:57,875 --> 00:45:58,875
A match?
645
00:45:59,416 --> 00:46:02,125
He won't be satisfied with just one.
646
00:46:02,666 --> 00:46:05,208
Enough of monkeying around.
Remember what I said.
647
00:46:05,500 --> 00:46:07,083
-What?
-I'll name your first child.
648
00:46:07,416 --> 00:46:08,833
Get little Nasir hard first.
649
00:46:10,041 --> 00:46:11,041
It's bigger than all of yours!
650
00:46:13,333 --> 00:46:15,083
Listen to me.
I'll give you a choice of four-five names.
651
00:46:15,416 --> 00:46:16,791
The final decision can be yours.
652
00:46:17,666 --> 00:46:18,583
Sounds good.
653
00:46:18,916 --> 00:46:19,958
Nasir?
654
00:46:20,666 --> 00:46:23,500
Whatever Nasreen wishes.
655
00:46:24,291 --> 00:46:25,208
You've already given up?
656
00:46:25,541 --> 00:46:26,541
Without a fight?
657
00:46:27,166 --> 00:46:29,000
-Come on!
-Let's step out.
658
00:46:29,083 --> 00:46:30,333
-Let's go.
-Meet me outside.
659
00:46:30,791 --> 00:46:31,750
We'll be back soon!
660
00:46:32,333 --> 00:46:34,125
Don't let him
off the hook always, Nasreen.
661
00:46:34,875 --> 00:46:35,958
Let him enjoy freely today.
662
00:46:36,625 --> 00:46:37,875
From tomorrow,
he'll be wrapped around my finger.
663
00:46:40,750 --> 00:46:44,041
-Is the food okay?
-Everything is delicious.
664
00:46:44,583 --> 00:46:45,833
I don't see Ismail anywhere.
665
00:46:46,375 --> 00:46:49,083
He's a little under the weather.
666
00:46:49,166 --> 00:46:51,458
He may drop by if he feels better.
667
00:46:51,958 --> 00:46:52,875
Have you eaten?
668
00:46:53,833 --> 00:46:55,083
Don't leave before you eat.
669
00:46:55,166 --> 00:46:56,500
Mashallah!
670
00:46:56,875 --> 00:46:59,166
Nasreen looks beautiful.
671
00:47:00,083 --> 00:47:04,458
You're fortunate to have
such a wonderful daughter-in-law.
672
00:47:10,083 --> 00:47:11,291
Motherfucker!
673
00:47:16,500 --> 00:47:20,625
-Everyone's a cunt!
-You're right!
674
00:47:20,875 --> 00:47:22,250
Haji is the biggest dumbfuck!
675
00:47:22,583 --> 00:47:24,041
He can go fuck himself!
676
00:47:24,500 --> 00:47:26,041
Haji Maqbool!
677
00:47:33,416 --> 00:47:34,625
Motherfucker!
678
00:47:36,166 --> 00:47:39,375
Nasir Edenwala, the asshole!
679
00:47:39,708 --> 00:47:43,041
We were insulted because of you!
680
00:47:49,041 --> 00:47:52,708
Collect a buck every time you fuck.
681
00:47:53,291 --> 00:47:57,291
Soon you'll gather enough to go for Hajj.
682
00:47:59,125 --> 00:48:01,583
Why are you laughing at my expense?
683
00:48:01,750 --> 00:48:03,708
-That's obvious!
-He's next in line.
684
00:48:07,500 --> 00:48:08,375
Hey, Dara!
685
00:48:09,416 --> 00:48:11,041
Are you thinking
about the love of your life?
686
00:48:14,916 --> 00:48:16,500
Bombay is my true love.
687
00:48:18,000 --> 00:48:19,708
She's now in the clutches
of those fuckers!
688
00:48:22,666 --> 00:48:24,333
I'll have to set her free.
689
00:48:24,416 --> 00:48:26,291
Let me come back from my honeymoon.
690
00:48:27,166 --> 00:48:31,250
I'll print such an article about you
that Haji will fall on his knees.
691
00:48:31,375 --> 00:48:32,333
That's right!
692
00:48:32,666 --> 00:48:34,750
Why the hell are you talking such crap?
693
00:48:37,375 --> 00:48:39,833
-Let's get back!
-We must.
694
00:48:40,000 --> 00:48:41,125
Let's cut the cake.
695
00:48:43,041 --> 00:48:43,958
Let's go.
696
00:49:28,333 --> 00:49:30,833
-That's enough!
-Stop that now!
697
00:49:31,000 --> 00:49:33,791
Enough!
Stop this nonsense! Let's leave.
698
00:49:33,875 --> 00:49:36,208
-Get going!
-Where should we go?
699
00:49:36,291 --> 00:49:38,041
Let them enjoy each other's company.
700
00:49:38,291 --> 00:49:41,416
-Let me help my brother.
-Shut up!
701
00:49:43,625 --> 00:49:44,958
I'll call tomorrow.
702
00:50:04,333 --> 00:50:05,291
Want cake?
703
00:50:05,958 --> 00:50:09,500
We'll eat cake and a lot more.
704
00:50:13,625 --> 00:50:14,583
Give me a minute!
705
00:50:20,708 --> 00:50:23,208
Nasir, be gentle.
706
00:50:23,708 --> 00:50:26,208
-It's your first time.
-Get the hell out!
707
00:50:29,125 --> 00:50:30,583
It was Saadiq.
708
00:50:35,916 --> 00:50:36,833
Sorry about this.
709
00:50:43,750 --> 00:50:46,083
-A special drink, brother.
-Get out before I kick you!
710
00:50:46,166 --> 00:50:47,958
It will help...
711
00:50:52,000 --> 00:50:53,458
They're pulling my leg.
712
00:50:58,625 --> 00:51:01,541
Would you prefer a boy or a girl?
713
00:51:01,916 --> 00:51:03,250
Wash your face first.
714
00:51:04,125 --> 00:51:05,083
Then we'll make babies.
715
00:51:09,000 --> 00:51:10,000
No, I won't.
716
00:51:14,291 --> 00:51:15,833
Fucking cunts!
717
00:51:17,666 --> 00:51:18,625
I will be back.
718
00:51:19,750 --> 00:51:22,375
Stop bothering me!
719
00:51:23,125 --> 00:51:24,666
Enough is enough!
720
00:51:28,416 --> 00:51:29,833
Who are you? What do you want?
721
00:51:30,875 --> 00:51:32,375
We want you, fucker!
722
00:51:32,458 --> 00:51:35,916
Bastard!
723
00:51:36,875 --> 00:51:38,458
Fucking asshole!
724
00:51:38,541 --> 00:51:40,916
What's happening, Nasir?
Who are you guys?
725
00:51:41,541 --> 00:51:42,583
Get lost!
726
00:51:45,458 --> 00:51:47,750
Get up!
727
00:51:48,541 --> 00:51:49,458
Get up.
728
00:51:52,458 --> 00:51:53,583
Bloody!
729
00:51:54,750 --> 00:51:55,666
Get up.
730
00:52:15,333 --> 00:52:17,125
Nasreen...
731
00:52:23,916 --> 00:52:25,250
Look at that, you fucker!
732
00:52:27,416 --> 00:52:28,375
Watch her!
733
00:52:39,250 --> 00:52:41,541
Look, motherfucker!
Are you having fun?
734
00:52:41,833 --> 00:52:42,791
Look!
735
00:52:47,083 --> 00:52:47,916
Stop!
736
00:52:50,500 --> 00:52:52,416
Open your eyes and see.
737
00:52:54,833 --> 00:52:56,458
Motherfucker!
738
00:53:40,375 --> 00:53:41,958
Nasreen!
739
00:53:51,791 --> 00:53:53,583
Godfather of Bombay?
740
00:53:54,375 --> 00:53:56,750
Get the bastard out! Kill him!
741
00:54:02,416 --> 00:54:04,791
Motherfucker!
742
00:54:08,291 --> 00:54:13,666
Get up, you fucker!
50127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.