All language subtitles for Animal.Control.S01E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,305 --> 00:00:05,565 Uh... can you wait until I'm fully belted 2 00:00:05,573 --> 00:00:07,143 before pulling into traffic? 3 00:00:07,141 --> 00:00:08,441 No, it takes you too long. 4 00:00:08,442 --> 00:00:10,342 So I should get launched through the windshield? 5 00:00:10,344 --> 00:00:13,154 I'm not sure the punishment fits the crime. 6 00:00:13,147 --> 00:00:16,317 Truck 8. Report of a crab loose and aggressive at a residence. 7 00:00:16,317 --> 00:00:18,417 728 Alistair Circle. 8 00:00:18,952 --> 00:00:20,452 Truck 8 responding. 9 00:00:20,954 --> 00:00:22,194 I'm here alone and... 10 00:00:22,190 --> 00:00:24,660 well, it's really snapping those claws. 11 00:00:24,658 --> 00:00:25,928 It's okay. We'll get him. 12 00:00:26,927 --> 00:00:30,297 What? Oh... a knife. 13 00:00:30,298 --> 00:00:31,498 Oh my God! 14 00:00:31,499 --> 00:00:32,599 It's got a knife. 15 00:00:32,600 --> 00:00:33,870 Yeah. Um... do you have a bucket? 16 00:00:33,867 --> 00:00:34,767 Yeah. 17 00:00:36,137 --> 00:00:38,437 What? Why? What are you doing? 18 00:00:38,439 --> 00:00:39,809 How often do you get to duel a crab? 19 00:00:39,807 --> 00:00:41,107 It's hilarious. 20 00:00:41,109 --> 00:00:42,309 En garde. 21 00:00:42,976 --> 00:00:44,606 Take that! And that! 22 00:00:45,045 --> 00:00:45,805 And that! 23 00:00:45,813 --> 00:00:46,553 Oh! 24 00:00:46,547 --> 00:00:47,177 It got me! 25 00:00:50,451 --> 00:00:52,021 Everything's fine, just stay calm. 26 00:00:52,019 --> 00:00:53,019 You gotta call 911! 27 00:00:53,020 --> 00:00:54,120 Hang on. 28 00:00:55,856 --> 00:00:57,016 I can't move my leg! 29 00:00:57,024 --> 00:00:59,364 See how I did that and still managed to preserve my dignity? 30 00:01:03,131 --> 00:01:18,081 โ™ช 31 00:01:18,078 --> 00:01:27,258 โ™ช 32 00:01:32,426 --> 00:01:33,526 Alright boys. 33 00:01:33,527 --> 00:01:35,427 Good luck with that pow-pow in Telluride. 34 00:01:35,429 --> 00:01:37,169 This weekend was crunchy, bro. 35 00:01:37,165 --> 00:01:38,195 Super crunchy. 36 00:01:38,199 --> 00:01:39,329 So good to hang. 37 00:01:39,333 --> 00:01:40,373 So good. 38 00:01:41,202 --> 00:01:42,742 Ah, I'm gonna miss you guys! 39 00:01:47,241 --> 00:01:48,681 Bye-bye. 40 00:01:51,912 --> 00:01:53,212 I'm gonna miss those guys. 41 00:01:55,683 --> 00:01:56,923 I'm not gonna lie. 42 00:01:56,917 --> 00:01:58,887 I lost a lot of brain cells listening to that conversation. 43 00:02:00,087 --> 00:02:02,617 Well, we had this whole crew when I was still on tour, and... 44 00:02:02,623 --> 00:02:04,933 I just, I miss my boys, you know? 45 00:02:04,925 --> 00:02:07,125 But Hanky hooked me up with some hockey tickets. 46 00:02:07,127 --> 00:02:08,427 He's friends with the Finnish goalie. 47 00:02:08,429 --> 00:02:09,799 It's tonight, right on the glass. 48 00:02:09,797 --> 00:02:10,757 You wanna go? 49 00:02:10,764 --> 00:02:12,134 Ah, can't. I've got basketball. 50 00:02:12,132 --> 00:02:14,132 And it's play-offs, baby. Can you feel it? 51 00:02:14,134 --> 00:02:15,144 Against Sanitation, right? 52 00:02:15,135 --> 00:02:15,965 Yeah. 53 00:02:15,969 --> 00:02:16,969 I hope you get after it. 54 00:02:16,970 --> 00:02:17,740 Oh, we have to. 55 00:02:17,738 --> 00:02:18,968 They blew us out last year. 56 00:02:18,972 --> 00:02:20,112 And they're one of the few departments 57 00:02:20,107 --> 00:02:21,377 that we can look down upon. 58 00:02:21,375 --> 00:02:23,775 Them and parking enforcement, but they suck at basketball, 59 00:02:23,777 --> 00:02:25,647 they call fouls on themselves. 60 00:02:25,646 --> 00:02:26,576 Wow. 61 00:02:28,749 --> 00:02:30,719 Okay. Uh, Patel's at Urgent Care 62 00:02:30,718 --> 00:02:31,888 meaning he's out for the day. 63 00:02:31,885 --> 00:02:35,115 So, that would be marking the very first time a crab 64 00:02:35,122 --> 00:02:37,092 has caught a case of the persons. 65 00:02:38,459 --> 00:02:39,959 Stupid free rimshot app. 66 00:02:39,960 --> 00:02:41,130 Um... how's the crab? 67 00:02:41,128 --> 00:02:42,128 Uh, yeah. 68 00:02:42,129 --> 00:02:44,159 It had a moment of glory and then it went down 69 00:02:44,164 --> 00:02:45,904 in a blaze of melted butter. 70 00:02:45,899 --> 00:02:47,739 Okay, heads up everyone! 71 00:02:47,735 --> 00:02:50,795 I've got two free tickets to the Kraken game tonight, 72 00:02:50,804 --> 00:02:52,114 right on the glass. 73 00:02:52,105 --> 00:02:54,435 First person to say "in" gets to go with me. 74 00:02:54,442 --> 00:02:56,482 Starting... now. 75 00:03:06,754 --> 00:03:09,164 Unless anyone would like to draw out this awkwardness, 76 00:03:09,156 --> 00:03:10,656 I say you call the meeting. 77 00:03:12,293 --> 00:03:13,293 There we go. 78 00:03:15,296 --> 00:03:17,296 Here's me and the boys eating barbecue. 79 00:03:17,298 --> 00:03:19,768 Me and the boys taking down a pizza. 80 00:03:19,767 --> 00:03:23,297 Ooh! The boys and me going to town on some gelato. 81 00:03:23,304 --> 00:03:25,674 Wow. Well, I curse your documentation, 82 00:03:25,673 --> 00:03:28,183 but I am in awe of your metabolism. 83 00:03:28,175 --> 00:03:29,435 I'm gonna send these to Camila. 84 00:03:29,443 --> 00:03:31,513 She loves pictures of me eating, Frank. 85 00:03:31,512 --> 00:03:32,782 Truck 12. 86 00:03:32,780 --> 00:03:34,950 We have a report of a fox at Xavier Skate Park 87 00:03:34,948 --> 00:03:37,788 at 3245 Olive Street. 88 00:03:37,785 --> 00:03:39,215 Truck 12 responding. 89 00:03:40,053 --> 00:03:41,493 Do you want a burrito? 90 00:03:41,489 --> 00:03:43,319 I'm not gonna be able to finish this third one. 91 00:03:43,324 --> 00:03:44,794 God, I can't wait for you to age. 92 00:03:47,861 --> 00:03:48,731 Surprise. 93 00:03:48,729 --> 00:03:49,329 Hey! 94 00:03:49,330 --> 00:03:50,500 What are you doing here? 95 00:03:50,498 --> 00:03:52,168 Well, I remember you said the turf was in rough shape 96 00:03:52,165 --> 00:03:53,995 after that Great Dane had diarrhea. 97 00:03:54,001 --> 00:03:55,571 So I talked to the hardware store 98 00:03:55,569 --> 00:03:56,869 and I got 'em to donate some. 99 00:03:56,870 --> 00:03:58,210 - No! - Yeah. 100 00:03:58,205 --> 00:03:59,905 You're incredible. Wait, how? 101 00:03:59,907 --> 00:04:01,707 Never underestimate a man with one ear. 102 00:04:01,709 --> 00:04:02,739 Oh... okay. 103 00:04:03,811 --> 00:04:06,351 If it's cool with you, I can go lay it down. 104 00:04:06,347 --> 00:04:09,847 And full installation? I'm sorry. Yes. 105 00:04:10,818 --> 00:04:12,648 I mean, what can't you do? 106 00:04:14,422 --> 00:04:15,422 Ask you out. 107 00:04:16,324 --> 00:04:17,224 What? 108 00:04:17,224 --> 00:04:18,934 You asked what I can't do. 109 00:04:18,926 --> 00:04:21,656 I only got the turf so I could come in here and ask you out. 110 00:04:21,662 --> 00:04:22,862 Oh. 111 00:04:22,863 --> 00:04:24,373 I mean, it's not like I don't care about the turf. 112 00:04:24,365 --> 00:04:26,065 You know, I made 'em give us the extra springy kind. 113 00:04:26,066 --> 00:04:27,226 It's, like, crazy springy. 114 00:04:27,234 --> 00:04:27,944 Oh. 115 00:04:27,935 --> 00:04:28,935 If you get a chance, 116 00:04:28,936 --> 00:04:30,396 you should go out there and take a bounce on it. 117 00:04:30,404 --> 00:04:32,244 Would you like to have dinner with me tonight? 118 00:04:32,239 --> 00:04:35,439 Rick, I would love to have dinner with you tonight. 119 00:04:35,443 --> 00:04:36,243 Great. 120 00:04:36,243 --> 00:04:37,513 Do you like French food? 121 00:04:37,511 --> 00:04:38,581 Uh... mais oui. 122 00:04:38,579 --> 00:04:40,909 Oh, wow. Okay. Perfect. 123 00:04:40,914 --> 00:04:43,224 Okay. Well, I'll see you tonight. 124 00:04:43,216 --> 00:04:43,776 Perfect. 125 00:04:43,784 --> 00:04:44,694 - Yeah? - Yeah. 126 00:04:44,685 --> 00:04:45,745 Alright. 127 00:04:49,357 --> 00:04:50,187 Okay. 128 00:04:53,627 --> 00:04:54,697 There it is. 129 00:04:57,631 --> 00:04:59,231 Little guy's been there all morning. 130 00:04:59,232 --> 00:05:00,432 Head's up, he's wily. 131 00:05:00,434 --> 00:05:01,444 We got it. 132 00:05:01,435 --> 00:05:02,965 Can you guys figure this out? We need to skate. 133 00:05:02,970 --> 00:05:04,410 What happens if you don't skate? 134 00:05:04,405 --> 00:05:06,135 You bumble into some productivity? 135 00:05:06,139 --> 00:05:07,609 Is your whole day shot 136 00:05:07,608 --> 00:05:08,978 'cause you're getting things done? 137 00:05:08,976 --> 00:05:09,976 Dude... 138 00:05:09,977 --> 00:05:12,307 Wait. I got an idea. 139 00:05:13,113 --> 00:05:16,623 Sir. I need to respectfully requisition this buttery deck. 140 00:05:16,617 --> 00:05:17,717 Get after it, man. 141 00:05:17,718 --> 00:05:18,718 No doubt. 142 00:05:19,319 --> 00:05:20,489 Ugh. 143 00:05:20,488 --> 00:05:21,588 Frank... cover me. 144 00:05:21,589 --> 00:05:22,589 Go ahead. 145 00:05:22,590 --> 00:05:24,590 Yeah, I've done this so many times. 146 00:05:24,592 --> 00:05:26,062 Whoa! 147 00:05:27,461 --> 00:05:28,301 Come on! 148 00:05:28,896 --> 00:05:29,896 Come here. 149 00:05:30,498 --> 00:05:32,328 Go, go, go! There he is. 150 00:05:32,332 --> 00:05:34,072 Shred, there he is right there. Come on. 151 00:05:36,136 --> 00:05:36,966 Come here. 152 00:05:37,738 --> 00:05:38,668 Come here. 153 00:05:40,841 --> 00:05:42,581 Shred, get him! Go, go! 154 00:05:43,644 --> 00:05:44,754 There he is. 155 00:05:45,178 --> 00:05:45,948 Shoot the net! 156 00:05:45,946 --> 00:05:47,146 I'm going to have a heart attack. 157 00:05:47,147 --> 00:05:48,277 Shoot the net! 158 00:05:49,783 --> 00:05:50,823 I'm coming! I'm coming! 159 00:05:55,355 --> 00:05:56,485 Yo! That was epic, man. 160 00:05:56,490 --> 00:05:58,260 Sit tight, little buddy. 161 00:05:58,258 --> 00:05:59,488 You really got the moves. 162 00:05:59,993 --> 00:06:01,033 Thanks, man. 163 00:06:01,028 --> 00:06:02,298 I'm Shred, by the way. 164 00:06:02,295 --> 00:06:03,425 Cool. 165 00:06:05,298 --> 00:06:06,328 Okay. 166 00:06:08,469 --> 00:06:09,839 You okay, Frank? 167 00:06:16,977 --> 00:06:20,347 Alright. You know there's a set of stairs right over there. 168 00:06:21,649 --> 00:06:24,349 No, no, no. I'm good, I'm good, I'm good. 169 00:06:24,351 --> 00:06:25,151 Here. 170 00:06:28,155 --> 00:06:29,355 Dude, do you need some help? 171 00:06:31,024 --> 00:06:33,394 I did a big, uh... leg workout this morning 172 00:06:33,393 --> 00:06:35,003 like, drop sets and all that. 173 00:06:39,366 --> 00:06:40,826 Do not assist me! 174 00:06:41,201 --> 00:06:42,171 You're almost up. 175 00:06:42,169 --> 00:06:44,839 Let... me... go! 176 00:06:56,416 --> 00:06:58,316 Hey Victoria. You got a sec? 177 00:06:58,986 --> 00:07:00,316 Yeah. What's up? 178 00:07:00,320 --> 00:07:03,190 I'd love to get your female perspective on something. 179 00:07:03,190 --> 00:07:04,190 Hit me. 180 00:07:04,191 --> 00:07:05,991 Uh... I'm taking Emily out tonight. 181 00:07:05,993 --> 00:07:07,333 Look at you. 182 00:07:07,327 --> 00:07:09,657 Making all the moves with your new ear. 183 00:07:09,663 --> 00:07:11,703 I'm actually pretty nervous about the whole thing. 184 00:07:11,699 --> 00:07:13,899 I haven't dated since... 185 00:07:13,901 --> 00:07:14,871 The mauling. 186 00:07:14,868 --> 00:07:15,498 The mauling, 187 00:07:15,503 --> 00:07:16,243 Yeah. 188 00:07:16,369 --> 00:07:17,539 And I really want it to go awesome 189 00:07:17,538 --> 00:07:19,438 so I thought I'd just run something by you. 190 00:07:19,439 --> 00:07:20,509 Mmhmm. 191 00:07:21,208 --> 00:07:22,078 Hey. 192 00:07:22,075 --> 00:07:23,775 Rick's taking you to Canada for your date. 193 00:07:23,777 --> 00:07:25,947 What? 194 00:07:25,946 --> 00:07:26,576 What? 195 00:07:26,580 --> 00:07:27,620 Yeah. Okay. 196 00:07:27,615 --> 00:07:29,715 You mentioned a preference for French food 197 00:07:29,717 --> 00:07:32,747 so he's taking you by rail to Jean Jacques in Whistler. 198 00:07:32,753 --> 00:07:34,423 He asked me to pack you a bag and your passport 199 00:07:34,421 --> 00:07:36,121 and not to tell you anything. 200 00:07:37,224 --> 00:07:38,264 I'm sorry. 201 00:07:38,258 --> 00:07:40,058 Does he think that we're spending the night together? 202 00:07:40,060 --> 00:07:41,800 No. He's booked separate rooms. 203 00:07:41,795 --> 00:07:44,925 It's a very pure, unbelievably romantic gesture by a man 204 00:07:44,932 --> 00:07:47,972 who's not entirely sure how to spend his settlement money. 205 00:07:47,968 --> 00:07:50,638 Okay. I'm sorry, that's insane. 206 00:07:50,638 --> 00:07:51,568 Is it? 207 00:07:51,572 --> 00:07:53,072 I mean, I've had guys take me to Dubai. 208 00:07:53,073 --> 00:07:54,373 I really need to have 209 00:07:54,374 --> 00:07:56,214 a conversation with you about safety. 210 00:07:56,209 --> 00:07:59,779 I feel like this is, like, a lot for a first date. 211 00:07:59,780 --> 00:08:01,210 Okay. 212 00:08:01,214 --> 00:08:02,484 Do you wanna go out with him? 213 00:08:02,482 --> 00:08:06,722 Yeah. Yeah, I think... I think so, totally. 214 00:08:06,720 --> 00:08:08,120 Doctor Summers is waiting. 215 00:08:08,121 --> 00:08:09,591 Are you bringing the bird back or not? 216 00:08:09,590 --> 00:08:11,390 Oh yes, I'm sorry. Here we go. 217 00:08:11,725 --> 00:08:13,285 Oh, so you have a 911 and then lallygag? 218 00:08:13,293 --> 00:08:14,933 Okay. You're quite confrontational. 219 00:08:14,928 --> 00:08:16,298 I've only met you, like, two times. 220 00:08:16,296 --> 00:08:17,396 Got you. 221 00:08:17,397 --> 00:08:18,997 Just let me know how many times we have to interact 222 00:08:18,999 --> 00:08:20,429 before I can speak my mind. 223 00:08:23,136 --> 00:08:26,266 I'm just gonna say it, I kinda love him. 224 00:08:26,273 --> 00:08:27,743 What do I do about Rick? 225 00:08:29,442 --> 00:08:31,242 Hey Frank, got a second to talk about the game? 226 00:08:31,244 --> 00:08:32,314 Oh, Templeton. 227 00:08:32,312 --> 00:08:34,252 You know I don't recognize your authority as coach. 228 00:08:34,247 --> 00:08:35,677 Yeah. Players voted me as coach. 229 00:08:35,683 --> 00:08:37,593 You bought the uniforms. You didn't get my vote. 230 00:08:37,585 --> 00:08:39,415 I'm just gonna rip the band-aid off, Frank. 231 00:08:39,419 --> 00:08:40,349 I'm benching you. 232 00:08:40,353 --> 00:08:41,423 No. 233 00:08:41,421 --> 00:08:42,661 Honestly, I've been debating this for a while, 234 00:08:42,656 --> 00:08:44,516 then I saw footage of you at the skate park 235 00:08:44,524 --> 00:08:47,294 and it's like you grew old... right in front of my eyes. 236 00:08:47,294 --> 00:08:48,704 Look, first of all, I'm not old. 237 00:08:48,696 --> 00:08:49,756 And second, 238 00:08:49,763 --> 00:08:51,633 I totally wailed on my legs workout this morning. 239 00:08:51,632 --> 00:08:53,272 Um... my decision is final. 240 00:08:53,266 --> 00:08:55,036 It's a pretend decision from a pretend coach. 241 00:08:56,303 --> 00:08:57,003 I have a whistle. 242 00:08:57,004 --> 00:08:58,044 It's not sad at all, 243 00:08:58,038 --> 00:08:59,808 that you walk around the offices wearing a whistle. 244 00:08:59,807 --> 00:09:01,507 Yeah, well, game day so I wear it. 245 00:09:01,508 --> 00:09:03,508 Anyway, Frank, the band-aid has been ripped. 246 00:09:03,510 --> 00:09:06,810 Do not blame me for what time has done to you. 247 00:09:06,814 --> 00:09:08,524 I'm gonna go grab some food 'cause we're out. 248 00:09:09,983 --> 00:09:10,953 Jeez. 249 00:09:14,354 --> 00:09:15,324 Okay. 250 00:09:15,823 --> 00:09:18,033 Oh... okay. It's a charley horse there. 251 00:09:19,660 --> 00:09:20,690 Ugh. 252 00:09:22,663 --> 00:09:25,033 Does anyone have any, uh, Ibuprofen? 253 00:09:27,400 --> 00:09:29,870 Hey, hey, hey, hey, hey. 254 00:09:29,870 --> 00:09:32,840 Victoria told you about Canada. 255 00:09:32,840 --> 00:09:33,810 Yeah... 256 00:09:35,308 --> 00:09:36,678 Too big of a swing, huh? 257 00:09:37,210 --> 00:09:38,180 Oh, no. 258 00:09:38,178 --> 00:09:41,008 It's just so international for a first date. 259 00:09:41,314 --> 00:09:43,884 Of course. It was so stupid. 260 00:09:45,085 --> 00:09:49,155 A horse-drawn sleigh ride to a bistro on a glacier lake? 261 00:09:49,156 --> 00:09:50,156 Pfft. 262 00:09:50,157 --> 00:09:51,557 Oh... that's so lovely. 263 00:09:51,558 --> 00:09:54,558 Um... but maybe just, like, a lot of pressure. 264 00:09:54,561 --> 00:09:56,431 Right. 265 00:09:56,429 --> 00:09:57,699 I was thinking maybe we could 266 00:09:57,698 --> 00:09:59,198 just go someplace in town tonight. 267 00:09:59,199 --> 00:10:00,999 Oh man. Tonight. Yeah. 268 00:10:01,001 --> 00:10:01,531 Yeah. 269 00:10:01,534 --> 00:10:02,944 Oh, for sure. 270 00:10:02,936 --> 00:10:04,096 Uh... no, I can't 271 00:10:04,104 --> 00:10:06,074 because I'm going to Canada. 272 00:10:06,073 --> 00:10:09,613 It was all non-refundable, tasting menu et cetera. 273 00:10:09,609 --> 00:10:14,109 O-kay. I feel awful. I didn't... 274 00:10:14,114 --> 00:10:15,454 Oh, please don't. Please don't. 275 00:10:15,448 --> 00:10:17,178 I'm just gonna ask a buddy to go with. 276 00:10:17,184 --> 00:10:18,294 Alright. I'm so sorry. 277 00:10:18,285 --> 00:10:20,515 I... I really wish I was the type of person 278 00:10:20,520 --> 00:10:22,360 that could just jet off 279 00:10:22,355 --> 00:10:25,425 but I think I would be in my head and... 280 00:10:25,425 --> 00:10:26,055 Yeah. 281 00:10:26,059 --> 00:10:27,129 You know. 282 00:10:27,127 --> 00:10:28,957 Yeah, yeah. It's all good. In the neighborhood. 283 00:10:29,930 --> 00:10:30,930 Okay. 284 00:10:30,931 --> 00:10:32,071 Whoa! 285 00:10:40,941 --> 00:10:42,981 Hey. Hey. What's up, Jack? 286 00:10:42,976 --> 00:10:44,076 Hey. 287 00:10:44,077 --> 00:10:45,447 Um... listen, I don't know what you're doing tonight 288 00:10:45,445 --> 00:10:48,745 but I've got two tickets to the Kraken game, on the glass. 289 00:10:48,749 --> 00:10:50,419 Seeing if you wanted to go. 290 00:10:50,417 --> 00:10:52,217 I don't think that's appropriate. 291 00:10:52,219 --> 00:10:53,819 Oh. Okay. 292 00:10:55,222 --> 00:10:57,262 Sorry. Why isn't it appropriate? 293 00:10:57,257 --> 00:10:58,287 I don't know you like that. 294 00:10:58,291 --> 00:10:59,631 We've had, like, two conversations. 295 00:10:59,626 --> 00:11:00,926 Yeah, but what about the hilarious time 296 00:11:00,928 --> 00:11:02,458 when I brought in the bulldog? 297 00:11:02,462 --> 00:11:04,302 That felt very much like office banter 298 00:11:04,297 --> 00:11:05,827 and didn't really tip into friendship. 299 00:11:05,833 --> 00:11:07,903 Well, we could be friends if we spend time together. 300 00:11:08,902 --> 00:11:10,342 Yeah, I don't know how to get that going. 301 00:11:10,337 --> 00:11:11,737 I just invited you to a hockey game. 302 00:11:11,739 --> 00:11:12,769 It feels forced. 303 00:11:12,773 --> 00:11:14,643 Plus, I got my sister's birthday tonight. 304 00:11:14,641 --> 00:11:16,441 Why didn't you just say that first? 305 00:11:16,443 --> 00:11:18,453 Felt like an opportunity to set boundaries. 306 00:11:31,424 --> 00:11:32,594 Oh, hey. 307 00:11:32,592 --> 00:11:35,002 Um... have a great game with the... 308 00:11:34,995 --> 00:11:37,025 the balls and the baskets and stuff. 309 00:11:37,030 --> 00:11:39,430 Templeton benched me. He said I was too old. 310 00:11:39,432 --> 00:11:41,372 No! What? That's not fair. 311 00:11:41,368 --> 00:11:42,468 You guys are the same age. 312 00:11:42,469 --> 00:11:43,939 Why does he get to play and you don't? 313 00:11:43,937 --> 00:11:46,207 I'm like five years younger than him. 314 00:11:46,206 --> 00:11:47,106 Oh. 315 00:11:47,107 --> 00:11:48,007 You didn't know that? 316 00:11:48,008 --> 00:11:49,108 No, I think... I think I did. 317 00:11:49,109 --> 00:11:50,209 That seemed very surprising to you. 318 00:11:50,210 --> 00:11:51,440 I'm remembering it now. 319 00:11:51,444 --> 00:11:54,714 He's got gray hair and, like, a liver spot. 320 00:11:54,714 --> 00:11:55,524 Right. 321 00:11:55,515 --> 00:11:56,515 You going for full diabetes? 322 00:11:56,516 --> 00:11:57,376 What? 323 00:11:57,785 --> 00:12:00,445 Oh... no. I'm distracted. 324 00:12:00,453 --> 00:12:01,393 That's great. 325 00:12:01,388 --> 00:12:03,318 No, I... wait Frank. Can I ask your advice? 326 00:12:03,323 --> 00:12:06,133 Um... Rick asked me out on a date. 327 00:12:08,195 --> 00:12:11,295 Okay. Well, these things tend to sort themselves out. 328 00:12:11,298 --> 00:12:13,798 Yeah. It's just, it's to Whistler... 329 00:12:13,801 --> 00:12:16,201 and he bought the tickets and everything already. 330 00:12:18,839 --> 00:12:20,739 Big swing. What did you say? 331 00:12:20,740 --> 00:12:21,840 Well, I just said you know, 332 00:12:21,842 --> 00:12:25,082 maybe we just go some place in town instead. 333 00:12:25,078 --> 00:12:26,548 Ooh. Gut punch. 334 00:12:26,546 --> 00:12:27,476 No. Is it? 335 00:12:27,480 --> 00:12:29,580 Yeah, he really put himself out there. 336 00:12:29,582 --> 00:12:31,082 Yeah. Yeah. 337 00:12:31,084 --> 00:12:33,424 Um... I don't know what my problem is. 338 00:12:33,420 --> 00:12:36,820 I just... it's a sweet idea, I just... 339 00:12:36,824 --> 00:12:37,834 You don't know. 340 00:12:37,825 --> 00:12:38,585 I don't... I don't know. 341 00:12:38,591 --> 00:12:39,431 Even I know. 342 00:12:39,426 --> 00:12:40,226 You know what? 343 00:12:40,227 --> 00:12:41,327 Really? You really don't know? 344 00:12:41,328 --> 00:12:42,858 Really, I don't know. 345 00:12:42,863 --> 00:12:43,703 You really don't know? 346 00:12:43,696 --> 00:12:44,556 I really don't know. 347 00:12:44,564 --> 00:12:45,374 You really don't know? 348 00:12:45,365 --> 00:12:46,225 I really don't know. 349 00:12:46,233 --> 00:12:47,533 Then why don't we both say the thing 350 00:12:47,534 --> 00:12:50,104 that we don't know out loud on the count of three. 351 00:12:50,103 --> 00:12:51,043 Okay. Okay, sure. 352 00:12:51,038 --> 00:12:52,068 One, two, three... 353 00:12:52,072 --> 00:12:53,112 - Shred. - Nothing. 354 00:12:54,241 --> 00:12:55,011 Shred? 355 00:12:55,876 --> 00:12:57,336 There's no way that you know that. 356 00:12:57,344 --> 00:13:00,554 I not only have a high IQ, I also have a high EQ. 357 00:13:00,547 --> 00:13:02,247 Which also stands for equalizer. 358 00:13:02,249 --> 00:13:04,219 Okay, did Victoria tell you or something? 359 00:13:04,217 --> 00:13:06,187 Look, I am capable of knowing things. 360 00:13:06,186 --> 00:13:07,516 No, you're not. 361 00:13:07,520 --> 00:13:09,420 Whatever you think you know, you don't. 362 00:13:09,422 --> 00:13:12,462 Okay, I don't know a lot and I don't have any great insight 363 00:13:12,459 --> 00:13:15,259 but I do know that Shred and Camila have been together 364 00:13:15,262 --> 00:13:19,072 for three years and when she visited they patched things up. 365 00:13:19,066 --> 00:13:22,436 And I also know that Rick is fantastic 366 00:13:22,435 --> 00:13:24,635 and he wanted to take you to another country. 367 00:13:24,637 --> 00:13:27,207 So maybe give him a chance. 368 00:13:29,776 --> 00:13:33,706 Yeah. Yeah. Thanks Frank. 369 00:13:33,713 --> 00:13:34,483 Okay. 370 00:13:40,387 --> 00:13:41,817 It's maybe one too many sugars. 371 00:13:52,665 --> 00:13:55,265 Push it, push it! Go! Yes. 372 00:13:55,268 --> 00:13:56,468 Oh my gosh. 373 00:13:56,469 --> 00:13:57,469 You're asleep again. 374 00:13:58,471 --> 00:14:00,441 I shouldn't have had that second piece of lasagne. 375 00:14:00,440 --> 00:14:01,610 Kryptonite, whoo! 376 00:14:01,608 --> 00:14:02,408 Get him, get him. 377 00:14:02,409 --> 00:14:03,239 This is ridiculous! 378 00:14:03,243 --> 00:14:04,583 McNeil hasn't hit a shot all night. 379 00:14:04,577 --> 00:14:05,577 He's got 20 points. 380 00:14:05,578 --> 00:14:06,908 Yeah, but they're not the right kind of points. 381 00:14:06,914 --> 00:14:09,754 There's no finesse or flare. Everyone's bored. 382 00:14:09,749 --> 00:14:11,119 Jack, get ready. You're going in. 383 00:14:11,118 --> 00:14:13,348 You're serious? He's going in before me? 384 00:14:13,353 --> 00:14:15,823 He's clutch from the line. Much, much younger. 385 00:14:15,822 --> 00:14:17,322 He's asleep. 386 00:14:17,925 --> 00:14:20,785 Hey. Jack. Psst. Jack. 387 00:14:20,793 --> 00:14:23,033 Game time! Yeah! Ha! 388 00:14:23,030 --> 00:14:24,160 There you go, buddy! He's awake. 389 00:14:24,631 --> 00:14:25,671 Unbelievable. 390 00:14:25,665 --> 00:14:28,335 You know what? There's one coach. Okay? 391 00:14:28,335 --> 00:14:29,365 And this is the coach. 392 00:14:29,369 --> 00:14:30,969 Where? Yeah, there's one coach on that side. 393 00:14:31,671 --> 00:14:32,611 No, sorry ref. 394 00:14:32,605 --> 00:14:33,305 Coaches don't have whistles. 395 00:14:33,306 --> 00:14:34,266 Sorry ref. 396 00:14:35,175 --> 00:14:36,175 Go, go! 397 00:14:38,145 --> 00:14:39,145 Ow, my ankle! 398 00:14:39,146 --> 00:14:41,306 Yes! Yes. 399 00:14:41,314 --> 00:14:43,054 I mean, look, the pressure got to him. 400 00:14:43,050 --> 00:14:44,020 Oh, my gosh. 401 00:14:44,017 --> 00:14:45,517 The game's almost over, muscle through. 402 00:14:45,518 --> 00:14:46,618 It feels like it's broken. 403 00:14:46,619 --> 00:14:48,319 Ah... adrenaline. How about adrenaline? 404 00:14:48,321 --> 00:14:50,321 Just put me in the game! 405 00:14:50,323 --> 00:14:51,623 Fine. We're gonna lose. 406 00:14:52,292 --> 00:14:53,962 Try and stay positive, coach. You never know. 407 00:14:53,961 --> 00:14:56,031 I played last week! I was good. 408 00:14:56,029 --> 00:14:56,959 Let's bring it in. 409 00:14:56,964 --> 00:14:58,534 We gotta have one play. This is it. 410 00:14:58,531 --> 00:14:59,671 It says "no Frank". 411 00:14:59,666 --> 00:15:00,966 Oh, sorry. Those are my notes. 412 00:15:01,368 --> 00:15:02,238 Frank, you're down here. 413 00:15:02,235 --> 00:15:03,535 I'm on the other side of the court?! 414 00:15:03,536 --> 00:15:04,496 You're on defense. 415 00:15:04,504 --> 00:15:05,544 On defense? During offense? 416 00:15:05,538 --> 00:15:06,638 One, two, three. 417 00:15:06,639 --> 00:15:07,509 Together! 418 00:15:07,507 --> 00:15:08,337 Let's go. 419 00:15:15,182 --> 00:15:16,922 Hey, uh, did you ever find someone to go 420 00:15:16,916 --> 00:15:18,246 to that hockey game? 421 00:15:18,251 --> 00:15:19,391 You're not a fan, are you? 422 00:15:19,386 --> 00:15:21,186 Uh... do you wanna see my Kraken keychain? 423 00:15:21,188 --> 00:15:22,488 Okay, so do you wanna go? 424 00:15:22,489 --> 00:15:23,159 Yes. 425 00:15:23,156 --> 00:15:24,516 Nice! Awesome! 426 00:15:24,524 --> 00:15:26,234 The tricky thing is that I have plans tonight 427 00:15:26,226 --> 00:15:27,726 with my friend, Joanne. 428 00:15:27,727 --> 00:15:29,697 Oh, well do you think she'd be cool 429 00:15:29,696 --> 00:15:30,696 with you rescheduling and everything? 430 00:15:30,697 --> 00:15:33,227 She's just an even bigger fan than me. So... 431 00:15:33,233 --> 00:15:38,113 So... you want both of the tickets? 432 00:15:38,105 --> 00:15:39,665 I'll buy them off you. 433 00:15:39,672 --> 00:15:40,912 I mean, uh... 434 00:15:42,375 --> 00:15:44,675 Yeah. How does 40 a piece sound? 435 00:15:44,677 --> 00:15:45,747 Not as good as 20. 436 00:15:47,180 --> 00:15:48,220 Just take 'em. 437 00:15:50,417 --> 00:15:51,417 You okay? 438 00:15:51,418 --> 00:15:54,288 Not really. I've been in Seattle almost a year 439 00:15:54,287 --> 00:15:57,217 and feel like I still haven't made any real friends, so... 440 00:15:58,891 --> 00:16:00,391 Do you want me to call you from the car 441 00:16:00,393 --> 00:16:01,563 and we can talk this through? 442 00:16:01,561 --> 00:16:05,271 No. Just go. Go enjoy the game. 443 00:16:05,265 --> 00:16:06,225 Okay. 444 00:16:06,633 --> 00:16:08,103 Hang in there, hmm? 445 00:16:13,406 --> 00:16:14,266 Come on. 446 00:16:15,942 --> 00:16:17,242 Come on, right here. 447 00:16:17,244 --> 00:16:18,584 Give me the ball. Jack, right here. 448 00:16:18,578 --> 00:16:19,448 No. 449 00:16:19,446 --> 00:16:20,306 Throw me the ball. Right here. 450 00:16:20,313 --> 00:16:23,053 Jack! Jack! Right here, right here. 451 00:16:23,050 --> 00:16:23,950 Shut up, Frank! 452 00:16:23,950 --> 00:16:25,620 Jack, Jack! Over here. 453 00:16:33,593 --> 00:16:34,933 Whoo! Yeah! 454 00:16:35,762 --> 00:16:39,802 Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! 455 00:16:39,799 --> 00:16:42,169 I am not in decline. I'm Peter Pan! 456 00:16:42,169 --> 00:16:43,569 Drink time! 457 00:16:43,570 --> 00:16:46,810 Whoo! Good coaching. Good coaching. 458 00:16:46,806 --> 00:16:47,906 Ha! Ha! 459 00:16:47,907 --> 00:16:49,307 Come on, let's go. 460 00:16:49,809 --> 00:16:50,939 Come on. 461 00:16:50,943 --> 00:16:52,483 I'll buy the first round. I'm just gonna get my stuff. 462 00:16:52,479 --> 00:16:55,419 Okay, that's nice of you. I accept your apology. 463 00:17:09,129 --> 00:17:10,629 I gotta lock up. 464 00:17:10,630 --> 00:17:12,530 You don't happen to live, by chance, 465 00:17:12,532 --> 00:17:15,472 near Saint Vincent's Hospital, do you? 466 00:17:15,468 --> 00:17:18,868 I can't move and I am in a staggering amount of pain. 467 00:17:18,871 --> 00:17:21,111 Your back. 468 00:17:21,108 --> 00:17:24,178 Yes. I threw everything out when I landed. 469 00:17:24,177 --> 00:17:28,007 I was running on endorphins and assorted energy drinks. 470 00:17:28,315 --> 00:17:29,875 - Let's go. - Ah! 471 00:17:29,882 --> 00:17:30,722 Sorry. 472 00:17:30,717 --> 00:17:31,877 Just tip me forward, just tip it there. 473 00:17:31,884 --> 00:17:32,854 Yeah, tip it. 474 00:17:32,852 --> 00:17:34,292 Oh, just like putting a boat into the water. 475 00:17:34,287 --> 00:17:35,557 There we go. Oh hey, look at that. 476 00:17:36,389 --> 00:17:37,319 There you go. 477 00:17:37,324 --> 00:17:39,034 This is a lot better than I thought. Oh... 478 00:17:51,338 --> 00:17:52,538 Nice job, Rick. 479 00:18:14,894 --> 00:18:16,864 Train 24 to Vancouver, BC 480 00:18:16,863 --> 00:18:19,403 will now be departing on Platform 7. 481 00:18:32,245 --> 00:18:34,345 Rick, hey! 482 00:18:35,682 --> 00:18:36,422 Hey! 483 00:18:38,218 --> 00:18:40,088 Rick. Hey. 484 00:18:40,086 --> 00:18:42,186 Hey. You change your mind? 485 00:18:42,189 --> 00:18:45,429 No. No, no, I'm still not going. 486 00:18:45,425 --> 00:18:46,385 Oh. 487 00:18:46,393 --> 00:18:49,063 Yeah. But, um, I wanted to come down here 488 00:18:49,061 --> 00:18:51,361 and do the whole, like, 489 00:18:51,364 --> 00:18:53,204 running through the train station 490 00:18:53,200 --> 00:18:58,040 to catch the guy I like before he leaves, um, thing. 491 00:18:58,037 --> 00:18:59,067 Okay. 492 00:19:00,240 --> 00:19:03,040 I mean, you took a big swing. 493 00:19:03,042 --> 00:19:04,612 So, I... I thought I should do one too. 494 00:19:04,611 --> 00:19:05,551 So I didn't blow it? 495 00:19:05,545 --> 00:19:06,875 No! No, I thought I blew it. 496 00:19:06,879 --> 00:19:07,879 Oh, no. Not at all. 497 00:19:07,880 --> 00:19:08,820 Are you kidding me? 498 00:19:08,815 --> 00:19:10,145 Do you know how hard it is to get approved 499 00:19:10,149 --> 00:19:11,419 for a last-minute overnight? 500 00:19:11,418 --> 00:19:13,418 I promised Maya her sister could stay with us for two weeks! 501 00:19:13,420 --> 00:19:14,750 She's not going. 502 00:19:14,754 --> 00:19:18,634 Oh. Thank God. Hi Emily. 503 00:19:18,625 --> 00:19:20,055 How are you feeling? 504 00:19:20,059 --> 00:19:21,829 Uh, you know, I'm on some crazy antibiotics. 505 00:19:21,828 --> 00:19:23,628 I think they're making me a little bit aggressive. 506 00:19:23,630 --> 00:19:24,600 Okay. 507 00:19:24,597 --> 00:19:25,797 So look, I'll, uh, be at the platform. 508 00:19:25,798 --> 00:19:26,398 Mmhmm. 509 00:19:26,399 --> 00:19:27,269 Okay. 510 00:19:28,301 --> 00:19:30,901 Tuesday night, pizza at D'Amore's. Are you in? 511 00:19:30,903 --> 00:19:34,273 Feels a little tame. So yeah, I'm in. 512 00:19:37,444 --> 00:19:38,314 Alright. 513 00:19:38,311 --> 00:19:38,951 Okay. 514 00:19:38,945 --> 00:19:40,105 Bye. 515 00:19:49,188 --> 00:19:52,528 Okay. We've given you a pretty strong muscle relaxant 516 00:19:52,525 --> 00:19:54,785 so you can't drive home. 517 00:19:54,794 --> 00:19:56,434 I don't see an emergency contact. 518 00:19:56,429 --> 00:19:57,429 Who should I call? 519 00:20:00,267 --> 00:20:03,437 Did someone put up the bat signal for an emergency contact? 520 00:20:03,436 --> 00:20:06,166 Oh God. I regret everything I've ever done in my life. 521 00:20:06,172 --> 00:20:07,812 How are you doing? How are your vitals? 522 00:20:07,807 --> 00:20:09,507 Do you need me to run point with the medical staff? 523 00:20:09,509 --> 00:20:10,809 Do you need your bed pan? 524 00:20:10,810 --> 00:20:11,680 I just need a ride. 525 00:20:11,678 --> 00:20:13,048 This is all transportation motivated. 526 00:20:13,045 --> 00:20:14,805 Oh, there's transportation happening. 527 00:20:14,814 --> 00:20:16,684 You're on the move right towards my heart. 528 00:20:16,683 --> 00:20:18,153 Ugh. Look, would you just shut up 529 00:20:18,150 --> 00:20:20,450 and watch the third period with me? 530 00:20:20,453 --> 00:20:22,563 Oh. Yeah. 531 00:20:22,555 --> 00:20:24,185 Perfectly good chair right over there. 532 00:20:24,190 --> 00:20:25,890 Just grab the chair. Okay. 533 00:20:25,892 --> 00:20:27,062 What's the score? 534 00:20:27,059 --> 00:20:29,129 Ugh. We're down by one but we just got a power play. 535 00:20:29,128 --> 00:20:30,158 Hmm. 536 00:20:31,531 --> 00:20:34,631 You know who I wanted to invite to the game tonight? 537 00:20:34,634 --> 00:20:35,874 Who? 538 00:20:35,868 --> 00:20:39,508 Emily, But I thought it would be weird. 539 00:20:39,506 --> 00:20:40,406 Yeah? 540 00:20:40,407 --> 00:20:41,337 Yeah. 541 00:20:43,376 --> 00:20:45,206 I think I have a thing for her. 542 00:20:48,648 --> 00:20:49,748 It's great. 543 00:20:50,650 --> 00:20:51,080 Hmm. 544 00:20:51,083 --> 00:20:51,883 It's great. 545 00:20:55,187 --> 00:20:56,757 This is nice. 546 00:20:56,756 --> 00:20:57,886 Nope. 547 00:20:57,890 --> 00:20:59,660 You're really cool when you're on muscle relaxers. 548 00:21:00,727 --> 00:21:02,997 When they wear off I'm gonna kick your ass. 549 00:21:02,995 --> 00:21:03,895 I know. 37160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.