Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
== Sub By PROMiSE ==
2
00:00:00,487 --> 00:00:03,365
This film is a kind of imagination,
Not a on-the-spot record novel.
3
00:00:03,567 --> 00:00:05,603
Not from the actuality either
4
00:00:05,847 --> 00:00:09,044
All female privacy parts within this film
are replaced by the imitation
5
00:00:09,287 --> 00:00:11,847
Which is for helping the author to express his own viewpoint
6
00:00:14,607 --> 00:00:18,043
Jean Franso Lebkin
7
00:00:25,487 --> 00:00:28,923
Amira Casar
8
00:00:29,127 --> 00:00:32,358
Rocco Siffredi
9
00:00:32,807 --> 00:00:37,244
title: Anatomy of hell
(translated by oldman)
10
00:00:38,327 --> 00:00:41,478
Director: Catherine Breillat
11
00:00:43,000 --> 00:00:49,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
12
00:03:31,287 --> 00:03:33,198
Why to do like this?
13
00:03:33,367 --> 00:03:35,244
Because I am a woman
14
00:03:35,527 --> 00:03:37,358
I do not comprehend
15
00:03:37,687 --> 00:03:39,359
You comprehend very much!
16
00:03:56,087 --> 00:03:57,839
Thanks
17
00:05:00,327 --> 00:05:05,447
Why do you return to the bathroom again?
Don't you belong to those who don't like women?
18
00:05:06,807 --> 00:05:10,686
Are you on purpose when you touch me on the stairs?
19
00:05:11,727 --> 00:05:13,080
So what?
20
00:05:15,927 --> 00:05:17,679
This lets me think of the ...
21
00:05:17,927 --> 00:05:21,681
I did not notice at first, then ...
Suddenly I am feared.
22
00:05:21,927 --> 00:05:24,521
I am clear what you want to do just now.
23
00:05:26,087 --> 00:05:28,681
I am clear what you want to do just now, too.
24
00:05:34,727 --> 00:05:36,877
I know why you walk into the bathroom.
25
00:05:49,447 --> 00:05:52,041
Like those men.
26
00:05:52,607 --> 00:05:54,006
Discard!
27
00:05:55,287 --> 00:05:58,962
They all do this ... without an exception!
28
00:06:50,087 --> 00:06:51,679
What do you plan to do now?
29
00:08:24,447 --> 00:08:26,438
I've paid.
30
00:08:28,727 --> 00:08:30,638
What do you want?
31
00:08:30,887 --> 00:08:32,400
I want to know
32
00:08:33,007 --> 00:08:36,716
A woman like you can chase the vision to concentrate only at my body for how long.
33
00:08:36,927 --> 00:08:39,316
I want to do a fair evaluation
34
00:08:41,127 --> 00:08:42,765
What is that mean?
35
00:08:42,967 --> 00:08:45,527
Because
36
00:08:46,047 --> 00:08:48,880
people always looking at me not very friendly
37
00:08:49,087 --> 00:08:52,079
You do not need to touch me
38
00:08:52,847 --> 00:08:55,077
your vision is enough for me.
39
00:08:55,927 --> 00:08:57,724
You will have a lot to pay.
40
00:08:57,967 --> 00:08:59,923
I will pay.
41
00:09:02,487 --> 00:09:04,637
Negotiation is done then.
42
00:09:08,207 --> 00:09:11,279
The first night ...
43
00:10:47,127 --> 00:10:49,004
Excuse me.
44
00:11:41,007 --> 00:11:44,158
You come early, I have not undressed yet.
45
00:11:45,527 --> 00:11:50,806
You paid to let me look at you.
Not any other things.
46
00:11:55,407 --> 00:11:57,398
You are right.
47
00:12:01,287 --> 00:12:04,199
But you can't obstruct your own desire
48
00:12:04,447 --> 00:12:07,086
You did not tell me your house is so far away.
49
00:12:08,127 --> 00:12:10,960
I take the train first,
Then turn the taxi to arrive here.
50
00:12:11,167 --> 00:12:13,283
These all will add to the guerdon
51
00:12:15,047 --> 00:12:17,117
I will pay.
52
00:12:22,967 --> 00:12:27,961
Thus, he go to the appointment,
in a puzzle mood.
53
00:12:28,287 --> 00:12:31,723
He is very uneasiness with such a view, ...
54
00:12:32,047 --> 00:12:34,845
He has never experienced such an affair,
Also he doesn't know what is waiting for him.
55
00:13:04,127 --> 00:13:06,960
Finally...start.
56
00:14:32,447 --> 00:14:35,086
Why do you want to lay out yourself like this?
57
00:14:48,687 --> 00:14:52,999
The woman's weak body, only detests me and make me feel stupid.
58
00:14:53,247 --> 00:14:56,683
So, do you want this or other?
59
00:14:59,487 --> 00:15:06,279
And which makes you more afraid of, death of stupid?
60
00:15:08,767 --> 00:15:12,601
Everything lies in to suggest and implore
61
00:15:13,327 --> 00:15:17,081
Everything lies in the proposal, and your demand
62
00:15:18,887 --> 00:15:21,924
This is so-called the disappointment for the first-time.
63
00:15:23,127 --> 00:15:27,200
Then it is nothing. Everything are all hypocritical
64
00:15:33,207 --> 00:15:42,115
Just that superficial appearance
65
00:15:47,687 --> 00:15:53,557
Your are speaking too much.
And your words also just some nerveless blame
66
00:16:24,447 --> 00:16:27,280
Or should I shave my pubic hair?
67
00:16:32,447 --> 00:16:35,041
Doesn't matter, it's very clear.
68
00:16:35,407 --> 00:16:37,125
You need not try to please me like this.
69
00:16:37,287 --> 00:16:40,916
You shave all right, shear all right, ...
70
00:16:41,167 --> 00:16:44,125
Can't cover up your dirty
71
00:16:44,367 --> 00:16:48,042
Exactly the opposite,
Be like and tremulous cat
72
00:16:48,287 --> 00:16:50,596
Be like a bird whose neck is pull out bald, ...
73
00:16:51,047 --> 00:16:55,040
This will only make it more obvious ...
74
00:16:55,767 --> 00:17:00,079
Throwing away the stumbling block,
all small secrets will show up clearly.
75
00:17:03,047 --> 00:17:05,925
It is to say, you are not prepare to do anything?
76
00:17:06,927 --> 00:17:09,839
Yes
77
00:17:12,287 --> 00:17:20,126
It Is the source of crimes,
The source of the chemisette crime, lure those young man
78
00:17:22,647 --> 00:17:27,038
Those you do not love,
But hurt those persons who love you
79
00:17:38,367 --> 00:17:43,487
But this is not people see
80
00:17:47,407 --> 00:17:49,841
People only see you spread your legs ...
81
00:17:50,127 --> 00:17:53,597
The color is so fresh and gorgeous,
The misty atrophic lips
82
00:17:55,647 --> 00:18:03,440
And this pale skin, wetness but putrefied ...
83
00:18:03,727 --> 00:18:10,883
Send forth smelly, like the skin of the frog,
Only different in color.
84
00:18:11,367 --> 00:18:31,039
And their thigh also symbolizes yours
85
00:18:46,287 --> 00:18:52,635
These are unable to be seen, are concealed,
but is the source of the crime in our eyes
86
00:18:57,207 --> 00:18:59,357
And?
87
00:19:04,247 --> 00:19:08,638
I discover for the first time,
Is this the most crazy and deep power
88
00:19:08,927 --> 00:19:11,236
a woman can send out
89
00:19:11,487 --> 00:19:15,526
from their weak body,
and I am too, not an exception
90
00:19:17,567 --> 00:19:20,240
Up to now I am all very clean and pure
91
00:19:21,007 --> 00:19:25,558
Certainly, you can choose not to believe, ...
92
00:19:25,807 --> 00:19:31,564
And you can also choose to occupy me as a memorial,
Think of my will is beginning to lax.
93
00:19:31,807 --> 00:19:35,561
I am tired, I can't force myself to continue the work.
94
00:19:35,807 --> 00:19:39,038
Because it thinks the impassability
The young man of this small beard
95
00:19:39,287 --> 00:19:42,040
What is he thinking actually
96
00:19:42,567 --> 00:19:45,127
A chicken just break the hull buts.
97
00:19:45,327 --> 00:19:48,524
Such matter certainly happened in your childhood.
98
00:21:33,647 --> 00:21:37,117
But to now, in every man's heart
Still have thus a child
99
00:21:37,367 --> 00:21:43,044
They reserve such monster,
At the same time sneers at it.
100
00:21:46,407 --> 00:21:48,762
Do you comprehend?
101
00:22:00,807 --> 00:22:03,958
I just speak what I know,
But do not try to understand.
102
00:22:04,247 --> 00:22:07,637
Why do you pin all this on women's body?
103
00:22:08,447 --> 00:22:12,565
These is nothing more unfair.
104
00:22:12,807 --> 00:22:16,117
The exasperations of these mans all pointed to the thing that can not be seen.
105
00:23:48,767 --> 00:23:52,760
The night quickly passed by,
But you still know nothing about the woman.
106
00:24:02,127 --> 00:24:04,516
Why sit down?
107
00:24:05,287 --> 00:24:10,281
Come over and see, I will pay you!
108
00:24:17,687 --> 00:24:20,326
Do you know why people like to drink when they gather together?
109
00:24:23,287 --> 00:24:26,677
Because then you will not find that everyone is hiding something.
110
00:24:27,607 --> 00:24:31,919
We hope to depend nearer,
But the result is exactly the opposite.
111
00:24:34,807 --> 00:24:38,038
We drink the wine, is because that, in our the mind, we never think for others.
112
00:24:38,447 --> 00:24:39,926
Nothing at all.
113
00:24:45,007 --> 00:24:46,076
Are you saying of me?
114
00:24:46,287 --> 00:24:50,883
Completely not!
Boy and girl, nothing important dissimilarity.
115
00:24:51,687 --> 00:24:55,236
When they are on the rotting hotbed
try to please their lovers.
116
00:24:55,487 --> 00:24:58,206
Useing the their body, ...
117
00:25:00,367 --> 00:25:03,916
Thus I will not watch, I will not speak.
118
00:25:15,687 --> 00:25:17,917
I need wine, ...
119
00:25:30,087 --> 00:25:33,397
I need to forget this kind of monster, ...
120
00:25:43,647 --> 00:25:46,366
This kind of lonesome
121
00:26:04,767 --> 00:26:06,758
Don't you afraid?
122
00:26:07,367 --> 00:26:09,597
Not, I can control my own motion
123
00:26:09,847 --> 00:26:13,157
Because wait is now a pleasure.
124
00:26:13,967 --> 00:26:18,882
Wait has become a need of mine. Do you understand?
125
00:26:21,047 --> 00:26:23,686
This began when I was a little girl.
126
00:26:23,887 --> 00:26:27,960
When I was far away from the sex problem.
127
00:26:29,367 --> 00:26:32,757
Stupid neighbourhood children
They run in group
128
00:26:33,087 --> 00:26:38,798
like chickens chased by a hunter,
intruding into the garden of our house.
129
00:26:45,927 --> 00:26:49,124
After a fight, I became the only enemy.
130
00:26:49,367 --> 00:26:55,556
To me the victory is not glorious at all
We decided to be friendly
131
00:26:55,927 --> 00:26:59,715
For making stronger of this peace,
We play doctor's game in the yard together
132
00:27:00,327 --> 00:27:03,364
Obviously, I am a patient
133
00:27:09,647 --> 00:27:12,764
The woman is the man's disease
134
00:27:27,207 --> 00:27:33,601
Perhaps, the doctors in ther future
135
00:27:33,847 --> 00:27:36,964
Will disgust the virgin forever
136
00:28:37,527 --> 00:28:42,078
Thank god, not to let me be born with you together,
Also different from your.
137
00:28:46,727 --> 00:28:49,161
The man looks robust and flexible ...
138
00:28:51,127 --> 00:28:57,077
Having the endless energy, but in fact the mother behind them is twice stronger.
139
00:28:59,207 --> 00:29:01,960
woman is weak: this be a terrible lie
140
00:29:05,407 --> 00:29:11,880
This is a trap
141
00:29:13,087 --> 00:29:17,444
Seem terrible before the convertible actuality
142
00:29:18,687 --> 00:29:23,681
I dislike you always procrastinate,
What you do is not what I request!
143
00:29:29,327 --> 00:29:32,478
When I can not see myself you should watch me.
144
00:29:33,967 --> 00:29:36,765
When I can not see own you have to looking at me
145
00:30:54,687 --> 00:30:58,316
Ocean, do not see you have a
So macho name
146
00:30:58,607 --> 00:31:01,804
In this endless blackness you continuously roar
147
00:31:02,047 --> 00:31:05,960
But actually, you are like a woman,
You open the breadth of view
148
00:31:06,207 --> 00:31:09,358
Is for hugging everything of the in this world forever,
Until disappear.
149
00:31:13,767 --> 00:31:17,442
I feel myself has already drilled into the trap,
And be confused by the source of that crime
150
00:31:17,687 --> 00:31:24,957
Call of these originalities,
From the all directions.
151
00:31:27,167 --> 00:31:29,123
I am a person alone, ...
152
00:31:29,367 --> 00:31:31,835
Resists the whole world despairingly
153
00:37:35,847 --> 00:37:42,241
It doesn't matter, this is just the first night.
154
00:37:57,247 --> 00:37:59,715
Just the first night
155
00:38:24,927 --> 00:38:28,124
The second night ...
156
00:48:55,807 --> 00:48:58,605
Tonight you want to vanquish me ...
157
00:49:01,447 --> 00:49:04,644
And you have already engaged with this mind for a long time
158
00:49:04,887 --> 00:49:07,003
How Do you know?
159
00:49:07,207 --> 00:49:11,200
This is the wishes of all men,
Is involuntary.
160
00:49:12,887 --> 00:49:15,526
For the sake of this wish,
They come in front of our bed.
161
00:49:16,367 --> 00:49:19,245
Attire us with the wedding dress, ...
162
00:49:19,447 --> 00:49:22,120
To imprison us
163
00:49:23,047 --> 00:49:29,441
But you can not do it,
You are complete to this aspect stupid
164
00:49:31,287 --> 00:49:34,359
You do not understand the hate, it gives people the power
165
00:49:52,367 --> 00:49:55,439
The third night ...
166
00:50:43,727 --> 00:50:46,480
Everyone can come in!
167
00:50:51,247 --> 00:50:53,966
Only if he would like to.
168
00:51:00,527 --> 00:51:03,280
man can't be pregnant
169
00:51:04,367 --> 00:51:08,042
They all want to imprison the source to the women
170
00:51:08,287 --> 00:51:10,517
The men all of the world do like this.
171
00:51:11,327 --> 00:51:14,683
They explain to say that they are protecting them
172
00:51:15,007 --> 00:51:17,567
Actually just for sealing their mouth
173
00:51:26,567 --> 00:51:33,166
In fact they are frightened,
Frightened that their woman may no longer belong to them
174
00:51:40,247 --> 00:51:43,000
They do not believe the importance of freedom.
175
00:51:45,367 --> 00:51:50,600
They shake the leather belt and fetters, ...
176
00:51:50,887 --> 00:51:54,800
Shout out so-called chastity and those rotting morals
177
00:51:57,527 --> 00:52:00,564
Because they need the ego consolation
178
00:52:01,767 --> 00:52:05,521
At least they know very much clearly
These are something needn't to be proved
179
00:52:07,167 --> 00:52:10,842
Because love is no reality
180
00:52:24,367 --> 00:52:28,076
Put it in inside, is for pretending from the blood to make it dirty in your absence
181
00:52:29,127 --> 00:52:31,687
Now, you come, ...
182
00:52:32,247 --> 00:52:34,636
Take out it, take out, ...
183
00:52:38,847 --> 00:52:41,407
It came out by itself
184
00:53:05,887 --> 00:53:08,606
Do you see? All because of it
185
00:53:10,847 --> 00:53:13,566
Because of these blood,
Let us became impure.
186
00:53:14,847 --> 00:53:17,759
Only several days monthly they appear
187
00:53:18,727 --> 00:53:23,164
In those days called chemisette day.
188
00:53:25,327 --> 00:53:31,675
Actually all men fear these bloods,
Their drop down, but without a wound
189
00:53:37,567 --> 00:53:43,642
Those they think not clean and pure,
I don't think so
190
00:53:54,967 --> 00:53:59,006
Don't you see, I put it into the cup of water, ...
191
00:54:01,527 --> 00:54:04,724
Like the old women put their false teeth, ...
192
00:54:04,967 --> 00:54:07,765
You see, these bloods all dissolved into the water.
193
00:54:21,567 --> 00:54:24,365
Is it a happy matter to do to drink up your enemy's blood?
194
00:54:24,607 --> 00:54:27,565
And this is a woman could ever give a man.
195
00:54:28,207 --> 00:54:30,596
Give, drink!
196
00:55:28,727 --> 00:55:30,718
The whole body of woman is supported by this.
197
00:55:32,727 --> 00:55:34,001
You see, they have so little room in the body.
198
00:55:34,207 --> 00:55:36,084
Even can not be felt.
199
00:55:36,327 --> 00:55:39,285
Even such a room,
Most time is occupy by man.
200
00:55:39,607 --> 00:55:41,086
This certificate, ...
201
00:55:41,367 --> 00:55:44,006
This is a kind of none-written agreement, ...
202
00:55:44,647 --> 00:55:46,399
a kind of thought
203
00:55:47,887 --> 00:55:53,962
I can put it all into the body like this,
Without feeling anything.
204
00:55:56,847 --> 00:56:02,797
Not a little happiness feeling.
205
00:56:06,367 --> 00:56:08,801
The chemisette is usually the matter, ...
206
00:56:13,407 --> 00:56:16,956
See, such a brilliant design ...
207
00:56:17,367 --> 00:56:19,517
Let us feel nothing.
208
00:56:23,167 --> 00:56:26,204
Like hiden, ...
209
00:56:27,127 --> 00:56:29,516
without hurt our body
210
00:56:29,807 --> 00:56:33,163
not changing our gene.
211
00:56:33,687 --> 00:56:37,885
See, all you need to do is hold tight the carry of paper ...
212
00:56:39,847 --> 00:56:42,964
Press to go, like to press to inject ...
213
00:56:43,767 --> 00:56:46,440
Like the intravenous injection, ...
214
00:56:46,887 --> 00:56:52,041
Nothing to feel about, except...
215
00:56:52,567 --> 00:57:03,205
The strange felling of the health cotton ball wiping the wound lightly.
216
00:57:05,527 --> 00:57:09,759
I can not feel anything, nothing at all.
217
00:57:19,247 --> 00:57:21,715
Don't you feel funny?
218
00:57:26,727 --> 00:57:30,356
If is not to feel very terrible,
I will feel funny
219
00:57:31,927 --> 00:57:35,556
The felling of terrible is all the time
Not in my brain
220
00:57:35,807 --> 00:57:41,484
I don't know who gave me this kind of slavish:
It is really a guilty of the most hideous crime!
221
00:57:43,287 --> 00:57:45,676
Man, you can depend on them
222
00:57:46,527 --> 00:57:49,519
They think themself are host, are dominator
223
00:57:50,687 --> 00:57:53,076
But they do not love us
224
00:58:01,887 --> 00:58:05,516
They can never understand us
225
00:58:06,487 --> 00:58:10,241
They fear us, like the children's fear of black
226
00:58:29,927 --> 00:58:36,719
Tell me,with this appearance in front of you.
Do I lose my dignity?
227
00:58:38,567 --> 00:58:40,558
Tell me
228
00:58:51,727 --> 00:58:54,844
The fourth night ...
229
00:59:21,887 --> 00:59:26,005
You did not see anything?
Truly you didn't see anything?
230
00:59:28,487 --> 00:59:31,399
You know, I can let it stay in my body comfortably for a long time
231
00:59:31,687 --> 00:59:35,885
I can also let it come out at any time.
232
00:59:42,927 --> 00:59:46,158
You certainly feel very interrogative,
The woman got away from the man's desire
233
00:59:46,407 --> 00:59:48,159
No, no.
234
00:59:48,727 --> 00:59:52,925
Yes.
235
00:59:53,527 --> 00:59:57,122
But everything you see here
Is nonexistent in fact
236
00:59:57,367 --> 01:00:00,200
Except the pleasure your action is giving me now.
237
01:00:00,447 --> 01:00:06,204
You can also put it back the my body again
238
01:00:09,847 --> 01:00:13,396
Because you see,
239
01:02:45,087 --> 01:02:49,524
Very beautiful, looks like you are bleeding.
240
01:02:51,367 --> 01:02:53,801
Feel strange, like your own blood, ...
241
01:02:54,047 --> 01:02:56,038
Although you know clearly, this is not, ...
242
01:02:56,807 --> 01:03:00,482
This is to come from female's moisten
243
01:03:03,327 --> 01:03:08,003
You are frightened that I would curse you,
Will injure your genitals
244
01:03:08,287 --> 01:03:09,925
Yes.
245
01:03:10,807 --> 01:03:13,765
When you take off the pants,
And peep out your own genitals
246
01:03:14,007 --> 01:03:17,204
Sometimes you find it couldn't get hard, will you worry...
247
01:03:17,447 --> 01:03:19,802
Frightened or melancholy?
248
01:03:21,367 --> 01:03:27,237
Sometimes it happens, it is always lazy.
249
01:03:27,887 --> 01:03:34,645
It also has it's own period,
This is the man's natural phenomena
250
01:03:41,167 --> 01:03:46,321
Man can't create the life, they can accept it only
251
01:03:50,207 --> 01:03:54,439
But man can bring death.
252
01:04:26,047 --> 01:04:29,357
she give me wages before I leave.
253
01:04:29,647 --> 01:04:33,196
Looking at the money, I lose my power.
254
01:04:34,367 --> 01:04:38,076
I understood right away, but, frankly speaking, ...
255
01:04:38,367 --> 01:04:43,282
I accepted these moneys embarrassedly,
Although I wanted to refuse.
256
01:04:46,727 --> 01:04:49,400
Waiter, give me another cup.
257
01:04:57,407 --> 01:05:00,160
oh, two cup please, one for him
258
01:05:05,527 --> 01:05:11,079
Don't think again, those mess.
Don't think again.
259
01:05:12,487 --> 01:05:15,843
Prostitute woman, chickens, similar to others.
260
01:05:23,047 --> 01:05:26,119
Yes, but she is the queen of the prostitute women
261
01:05:29,567 --> 01:05:32,639
I did things with her which nobody has ever done!
262
01:05:38,807 --> 01:05:42,197
You are, she should be beat mercilessly!
263
01:05:42,687 --> 01:05:45,121
More or less.
264
01:05:47,287 --> 01:05:51,041
You know what, like the vaccine, ...
265
01:05:53,167 --> 01:05:59,276
As long as you fall in love with one of them,
You lose , exhaustively lose!
266
01:05:59,527 --> 01:06:03,076
I have already forgotten her! Totally forgotten!
267
01:06:03,327 --> 01:06:05,716
But you never forget her expressions.
268
01:06:05,967 --> 01:06:09,596
It is impossibly to forget, you know, impossible.
269
01:06:22,087 --> 01:06:25,841
I have already threw all thing's about her out of my mind.
270
01:06:26,847 --> 01:06:30,886
Just a prostitute woman,
who will leave no memories in my mind.
271
01:06:31,167 --> 01:06:33,123
Not a trace at all ...
272
01:06:33,367 --> 01:06:36,120
You are not agree? I treat them like before.
273
01:06:39,167 --> 01:06:42,523
But she continuously claim, continuously claim!
274
01:06:42,847 --> 01:06:44,405
She wanted more!
275
01:06:48,407 --> 01:06:52,685
I really should rend away all the garbages in her body,
And force her to eat.
276
01:06:52,927 --> 01:06:55,077
You are right.
277
01:06:59,967 --> 01:07:01,764
Drink!
278
01:07:12,847 --> 01:07:15,839
I even do not know her name!
279
01:07:19,407 --> 01:07:21,875
I understand her!
280
01:07:23,967 --> 01:07:30,520
Although I don't know her name, I understand her completely
281
01:07:47,767 --> 01:07:50,804
I did not need these!
282
01:07:51,487 --> 01:07:53,796
I do not need, too!
283
01:09:30,647 --> 01:09:34,959
I start to be understand, what she gave me, what she left me.
284
01:09:35,407 --> 01:09:38,046
And what I got from my own existence.
285
01:09:38,287 --> 01:09:41,006
I am tired of the repetition, I will start from the beginning again.
286
01:09:42,247 --> 01:09:45,159
with all the new understanding of the body of myself.
287
02:19:30,986 --> 02:19:33,659
I would not like to lead again such life.
288
02:19:33,946 --> 02:19:38,303
By an way, I don't want repeat.
289
02:21:20,426 --> 02:21:27,741
Based on Catherine Breillat ๏ฟฝ๏ฟฝs noel with the same title.
290
02:21:39,586 --> 02:21:41,577
End.
291
02:21:42,305 --> 02:22:42,762
Please rate this subtitle at www.osdb.link/nz2z
Help other users to choose the best subtitles
23638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.