Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,365 --> 00:00:34,076
They were the quietest
bunch of guys I'd ever seen.
2
00:00:34,535 --> 00:00:36,877
I couldn't tell if they'd
been trained that
3
00:00:36,919 --> 00:00:39,081
way or if they just had nothing to say.
4
00:00:41,959 --> 00:00:45,045
Captain Alonzo Davis, officer in charge.
5
00:00:45,837 --> 00:00:50,175
Known to his men as smokey. A
mustang, commissioned from the ranks.
6
00:00:51,176 --> 00:00:54,680
Consistently demonstrated
excellence, leadership under fire.
7
00:00:55,222 --> 00:01:00,644
Twice decorated, Guadalcanal,
Tarawa, eleven years in the corps.
8
00:01:04,398 --> 00:01:07,609
First sergeant Steve
Corey, second in command.
9
00:01:08,610 --> 00:01:13,407
I knew him only by reputation.
The finest fighting man in our theater.
10
00:01:14,157 --> 00:01:17,035
Nine campaigns in the last 17 months.
11
00:01:21,164 --> 00:01:25,335
Corporal Alvin Ross, proven
excellence with M-1 at any distance.
12
00:01:26,378 --> 00:01:30,591
Specialty, accuracy
at long range, sniping.
13
00:01:36,680 --> 00:01:39,641
PFC Henry Reynolds, demolitions expert.
14
00:01:40,684 --> 00:01:46,565
Combat experience, one year, 10
months. Age, 19 years, one month.
15
00:01:51,778 --> 00:01:54,615
Platoon sergeant
William Maccone, garrote.
16
00:01:55,616 --> 00:01:58,660
A garrote is a fine wire
with a handle on each end.
17
00:01:59,286 --> 00:02:02,122
Usage confined exclusively
to the human throat.
18
00:02:05,959 --> 00:02:09,296
Gunnery sergeant Ernest
Wartell, career marine.
19
00:02:10,172 --> 00:02:15,844
Specialty, automatic weapons. Proven
excellence, Thompson sub-machine gun.
20
00:02:18,263 --> 00:02:22,225
Corporal Stanley Parrish,
knife expert. Close in combat.
21
00:02:23,060 --> 00:02:27,648
Stan the man, 130 pounds after dinner.
22
00:02:29,691 --> 00:02:33,528
PFC George George.
Specialty, night vision.
23
00:02:34,446 --> 00:02:36,823
The ability to see in
the absence of light.
24
00:02:37,449 --> 00:02:42,454
By medical statistics, those eyes
will happen once every 200,000 births.
25
00:02:45,582 --> 00:02:49,878
Private first class, James Grenier.
Aircrewman radio specialist.
26
00:02:50,170 --> 00:02:52,589
Combat experience, none.
27
00:02:53,173 --> 00:02:56,510
Length of service, US
marine corps, 6 months.
28
00:02:57,177 --> 00:03:00,931
Reason for selection to highly
specialized reconnaissance mission...
29
00:03:01,223 --> 00:03:06,019
dire abdominal attack suffered by selected
radio man accompanied by high fever.
30
00:03:06,436 --> 00:03:12,317
No time for proper replacement. Location
at time of selection, radio panel.
31
00:03:40,053 --> 00:03:43,765
Check the waterproofing on that radio
private, may run a little rough going in.
32
00:03:43,849 --> 00:03:46,476
No sweat sarge I used
to deliver wedding cakes.
33
00:03:49,229 --> 00:03:51,973
I'll take about 30
seconds head start, we'll
34
00:03:52,015 --> 00:03:54,484
guide on the right edge of the village.
35
00:03:56,236 --> 00:03:58,989
Like the man said, silence is golden.
36
00:04:21,511 --> 00:04:24,765
I'm sorry sergeant,
just not used to walking.
37
00:04:25,891 --> 00:04:28,091
Well, you'd better
get used to it fly boy...
38
00:04:28,602 --> 00:04:30,510
because anything happens to you or this
39
00:04:30,552 --> 00:04:32,802
radio, we turn this party
around and go home.
40
00:04:34,441 --> 00:04:37,486
May I ask the nature of
this mission sergeant?
41
00:04:38,278 --> 00:04:39,571
No, you may not.
42
00:08:46,151 --> 00:08:48,695
I'm captain Davis,
Sergeant Corey and you?
43
00:08:49,487 --> 00:08:50,321
Right.
44
00:09:33,531 --> 00:09:34,365
Smoke.
45
00:10:16,241 --> 00:10:19,869
Don't you noted? They got the whole
island in Mindanao to stuff their faces...
46
00:10:19,953 --> 00:10:22,153
like to pick them in
the middle of our path.
47
00:10:23,456 --> 00:10:25,206
You want to try and go around them?
48
00:10:25,667 --> 00:10:29,420
I can't, it's a reinforcement
battalion somewhere in this vicinity.
49
00:10:30,004 --> 00:10:31,404
They're probably part of it.
50
00:10:36,136 --> 00:10:38,386
We jump them, wake up
the whole neighborhood.
51
00:10:47,438 --> 00:10:48,356
Let's do it.
52
00:10:57,198 --> 00:10:58,533
Shooting gallery style.
53
00:12:28,331 --> 00:12:30,541
Four rifles, one man missing.
54
00:14:34,248 --> 00:14:35,750
Captain Davis is dead.
55
00:14:40,463 --> 00:14:44,842
Want move out right away.
Ross, Reynolds, go get his body.
56
00:14:46,260 --> 00:14:48,971
Parrish, George, bury him up there.
57
00:14:50,348 --> 00:14:51,307
Amado.
58
00:14:53,726 --> 00:14:57,176
Try to make this mess look like
was done by guerillas, use your knife.
59
00:15:44,444 --> 00:15:45,903
- Ernie.
- Yeah.
60
00:15:48,614 --> 00:15:50,408
I want to get into heavy growth.
61
00:15:51,451 --> 00:15:54,745
Have George take point, Amado
with him, you can bring up the rear.
62
00:15:55,037 --> 00:15:55,997
- Right.
- Grenier.
63
00:16:02,170 --> 00:16:03,545
Remain in the middle at all times...
64
00:16:03,629 --> 00:16:06,632
giving maximum protection
to that radio, got that clear?
65
00:16:18,311 --> 00:16:19,144
Damn.
66
00:16:33,159 --> 00:16:34,202
Let's move out.
67
00:16:44,170 --> 00:16:47,423
They must've felt something,
but nobody reacted.
68
00:16:48,299 --> 00:16:50,457
It was like in football
when a guy gets hurt
69
00:16:50,499 --> 00:16:52,749
and none of his teammates
pays any attention.
70
00:16:54,722 --> 00:16:58,122
The point seemed to be to create
the impression that we didn't exist.
71
00:16:58,351 --> 00:17:00,978
To leave things as we found
them whenever possible.
72
00:17:03,940 --> 00:17:06,990
Of course, there are times in
life when you have to improvise.
73
00:18:06,752 --> 00:18:08,045
Too good to be true.
74
00:18:08,921 --> 00:18:13,021
I can't figure it out, feel like we're in
a stadium with a bunch of jap spectators.
75
00:18:16,554 --> 00:18:18,654
You think the Airedale
is going to cut it?
76
00:18:19,432 --> 00:18:22,432
Got two days, then the name
of the game is going to be hurry,
77
00:18:22,768 --> 00:18:25,168
I don't know, he's not
used to this kind of life.
78
00:18:27,648 --> 00:18:30,484
- What you find out about him?
- Oh, you know the stories these days.
79
00:18:30,568 --> 00:18:33,368
He thought blue would go
better with his eyes than khaki.
80
00:18:33,696 --> 00:18:37,491
So now he's a marine, five years
ago, would've booted him out on his butt.
81
00:18:38,284 --> 00:18:41,621
- Today is you and me.
- You guys got any powder?
82
00:18:46,709 --> 00:18:49,059
I mean my feet are about
to go up with my hands.
83
00:18:50,838 --> 00:18:52,882
I guess I just ain't used to this jazz.
84
00:18:57,094 --> 00:18:58,846
Would you like scented or plain?
85
00:19:00,598 --> 00:19:03,851
Hey Stub, you got any left lavender?
86
00:19:04,685 --> 00:19:07,355
Gee, I forget whether we
got lavender or sweet pea.
87
00:19:07,647 --> 00:19:09,023
That's no problem.
88
00:19:09,857 --> 00:19:12,318
Hey, would you like us
to draw you a nice hot tub?
89
00:19:13,027 --> 00:19:15,905
- Alvin?
- Oh, you guys are putting me on.
90
00:19:17,823 --> 00:19:19,742
None of you guys ever seen a bathtub.
91
00:19:23,454 --> 00:19:25,956
You stand out in the rain
like a bunch of horses.
92
00:19:28,959 --> 00:19:29,877
Knock it off.
93
00:19:31,962 --> 00:19:34,131
Now look gentlemen, this is the first...
94
00:19:35,091 --> 00:19:38,691
and last friendly little squabble we're
going to have amongst each other.
95
00:19:39,804 --> 00:19:41,263
And I do not jest.
96
00:19:42,306 --> 00:19:44,558
Is anyone want to question my sincerity?
97
00:19:54,527 --> 00:19:56,070
Bury your cans.
98
00:21:03,304 --> 00:21:05,973
Tank sarge, just over the right.
99
00:21:07,808 --> 00:21:11,937
- Infantry support?
- It's hard to say, I didn't see any.
100
00:21:13,189 --> 00:21:14,523
Right, we'll bypass them.
101
00:21:15,274 --> 00:21:18,074
Tell them to close up, keep
together and no conversation.
102
00:24:09,573 --> 00:24:10,406
Reynolds.
103
00:26:56,281 --> 00:26:57,574
It's George.
104
00:26:58,117 --> 00:27:00,744
Damn noise is going to bring
every jap on the island down on us.
105
00:27:00,828 --> 00:27:02,162
Get our people, let's
get the hell out of here.
106
00:27:02,246 --> 00:27:04,039
Maccone, Parrish, get Reynolds.
107
00:27:07,626 --> 00:27:08,669
Come on, move.
108
00:27:16,385 --> 00:27:17,218
Come on.
109
00:28:03,265 --> 00:28:04,098
Hold it.
110
00:28:05,851 --> 00:28:07,601
It's 11 hour, run your radio check.
111
00:28:26,205 --> 00:28:27,164
Put him here.
112
00:28:34,379 --> 00:28:36,465
Alright men, start digging here.
113
00:28:39,051 --> 00:28:43,055
Diamond blue, diamond blue, this
is nugget. Do you read me? Over.
114
00:28:49,394 --> 00:28:53,523
Diamond blue, diamond blue, this
is nugget. Do you read me? Over.
115
00:29:01,573 --> 00:29:06,495
Diamond blue, this is nugget. I read you
five by five, let's keep it that way. Out.
116
00:29:09,289 --> 00:29:10,499
It's Ok.
117
00:29:12,918 --> 00:29:14,169
Come back here marine.
118
00:29:25,222 --> 00:29:27,072
I'm going to tell you this just once.
119
00:29:27,766 --> 00:29:30,416
This radio is part of you,
you don't put it down ever.
120
00:29:30,686 --> 00:29:34,898
You don't eat, you don't sleep, you don't
breathe without it. You read me private?
121
00:29:35,941 --> 00:29:38,841
I don't want to see it again
without you wrapped around it.
122
00:29:40,320 --> 00:29:42,227
Sergeant Corey, if this radio is more
123
00:29:42,269 --> 00:29:44,533
important to this
mission than you or me...
124
00:29:44,866 --> 00:29:46,974
don't you think you
should tell me what the
125
00:29:47,016 --> 00:29:49,016
hell I'm supposed to accomplish with it?
126
00:29:50,038 --> 00:29:51,738
I'll tell you when the time comes.
127
00:29:52,958 --> 00:29:55,310
But don't you think the
time is come, I mean,
128
00:29:55,352 --> 00:29:57,587
how many more men
are we supposed to lose?
129
00:30:06,638 --> 00:30:08,807
We're not supposed
to lose any men private.
130
00:30:09,891 --> 00:30:12,491
But we're also not supposed
to bump into a tank or...
131
00:30:12,644 --> 00:30:14,944
a bunch of japs on their
way to a Turkish bath.
132
00:30:16,565 --> 00:30:18,215
We did Ok, that's our tough luck.
133
00:30:19,318 --> 00:30:21,868
And your tough luck happens
to be that you're along.
134
00:30:22,154 --> 00:30:25,115
Why don't you just
try to adjust to that, eh?
135
00:30:25,824 --> 00:30:29,286
Stay away from things that
you've never done, like thinking.
136
00:30:32,080 --> 00:30:34,750
Sergeant, I've had enough of that guff.
137
00:30:35,417 --> 00:30:37,460
I'm not in the infantry,
but I'm getting sick...
138
00:30:37,544 --> 00:30:40,088
and tired of having my
nose rubbed in it, you know?
139
00:30:40,922 --> 00:30:44,551
Look, all I want to know is
what I'm doing here, that's all.
140
00:30:44,926 --> 00:30:47,971
- Without all the silent smirks.
- Lower your voice Grenier.
141
00:30:48,263 --> 00:30:50,932
Come on marine, help
over here with the digging.
142
00:31:11,286 --> 00:31:14,956
I wouldn't ask him too many
questions, he's got a lot on his mind.
143
00:31:15,290 --> 00:31:16,833
Yeah sergeant, well,
somebody better start...
144
00:31:16,917 --> 00:31:20,017
telling me something around
here, because I can get very nasty.
145
00:31:26,426 --> 00:31:28,428
We're here looking for
an intelligence contact.
146
00:31:28,512 --> 00:31:30,513
Seems though the japs have
got a hold of some big news.
147
00:31:30,597 --> 00:31:32,947
Now, this contact knows
just how much they know.
148
00:31:33,934 --> 00:31:35,992
But he's been cut
off, his radio is out of
149
00:31:36,034 --> 00:31:38,234
business, so we got
to get to him ourselves.
150
00:31:38,688 --> 00:31:43,110
- And radio back the information.
- Give that boy a cigar.
151
00:31:45,737 --> 00:31:46,780
Where do we look?
152
00:31:48,448 --> 00:31:53,036
He's in a tea-house in Pangassan.
It's a jap rest camp, that's all we know.
153
00:31:53,954 --> 00:31:56,623
- Pangassan?
- Pangassan.
154
00:31:57,249 --> 00:32:00,252
Who goes in to see him? Amado.
155
00:32:12,556 --> 00:32:14,641
Oh, what if he isn't there?
156
00:32:15,559 --> 00:32:17,809
Then we'll have failed
our mission, won't we?
157
00:32:22,274 --> 00:32:24,624
Does anybody know what
the information is about?
158
00:32:29,656 --> 00:32:32,951
The Japanese are expecting
MacArthur's return to the Philippines.
159
00:32:33,618 --> 00:32:35,078
They may know when and where.
160
00:32:35,787 --> 00:32:39,499
If they do we got exactly 38
hours to get your voice on that box...
161
00:32:40,375 --> 00:32:41,918
with the right information.
162
00:32:43,128 --> 00:32:47,174
- Why 38 hours?
- That's when the invasion fleet sails.
163
00:33:59,162 --> 00:34:02,499
Hey, what's this guy's
name, our radio contact?
164
00:34:02,791 --> 00:34:04,000
Miyazaki.
165
00:34:06,253 --> 00:34:10,215
- Miyazaki?
- Miyazaki.
166
00:34:18,348 --> 00:34:19,948
Hey, how we getting out of here?
167
00:34:20,725 --> 00:34:24,604
I mean, they are going to pick
us up some place, aren't they?
168
00:34:24,896 --> 00:34:27,496
Sure, they're going to send
a limousine to Pangassan.
169
00:34:27,607 --> 00:34:29,276
Chauffeur is probably there now.
170
00:34:31,069 --> 00:34:32,769
He kind of grows on you, don't he?
171
00:34:44,082 --> 00:34:45,041
Amado.
172
00:34:49,754 --> 00:34:52,090
Go up and check that
Ridge, then take us up.
173
00:34:53,133 --> 00:34:54,009
Parrish.
174
00:34:56,094 --> 00:34:57,178
Take point.
175
00:35:40,180 --> 00:35:41,056
Belatic.
176
00:35:41,473 --> 00:35:43,683
- What is it?
- Trap used by Moros.
177
00:35:44,476 --> 00:35:46,770
Let him catch enemy, kill him dead.
178
00:35:47,145 --> 00:35:50,899
- Who's their enemies?
- Anyone.
179
00:36:01,826 --> 00:36:04,245
Strip him of his supplies and bury him.
180
00:37:17,902 --> 00:37:19,502
Hey sergeant, you want some gum?
181
00:37:25,118 --> 00:37:28,913
- Thanks.
- My mouth gets like a tractor.
182
00:37:37,672 --> 00:37:43,052
- You don't say a hell of a lot, do you?
- Want me to recite you a poem?
183
00:37:46,389 --> 00:37:48,497
Look sarge, I'm sorry
about this afternoon.
184
00:37:48,539 --> 00:37:50,739
I was out of line but
it won't happen again.
185
00:37:52,103 --> 00:37:55,273
I'm just not trained for this
sort of work but I'll make it.
186
00:38:03,156 --> 00:38:06,034
You mind if I ask you
a personal question?
187
00:38:08,953 --> 00:38:10,413
Do you enjoy this?
188
00:38:13,875 --> 00:38:17,378
I mean, you seem to get
tougher each time we lose a guy.
189
00:38:21,007 --> 00:38:25,178
- You a psychologist?
- Right-o.
190
00:38:39,234 --> 00:38:42,529
Sergeant Wartell, can
I ask you something?
191
00:38:43,196 --> 00:38:45,696
You're the only guy
around here that'll talk to me.
192
00:38:46,991 --> 00:38:49,076
What's sergeant Corey
got against me anyway?
193
00:38:49,160 --> 00:38:51,760
Just because I'm not a
gravel cruncher like you guys?
194
00:38:51,955 --> 00:38:53,655
Hasn't he ever met a flyer before?
195
00:38:55,083 --> 00:38:57,544
It matters more to it
than that, it's long story.
196
00:38:59,420 --> 00:39:01,970
Is just that we ain't used
to working with amateurs.
197
00:39:04,300 --> 00:39:06,100
I used to know a guy like that once.
198
00:39:06,928 --> 00:39:11,307
He was the floor walker in a department
store I used to work in men's shoes.
199
00:39:13,268 --> 00:39:15,541
I guess he figured I
had to be some sort of a
200
00:39:15,583 --> 00:39:17,897
nitwit, because I was
a stock boy just hired.
201
00:39:18,356 --> 00:39:20,506
Did you ever stop to
think it might be you?
202
00:39:21,734 --> 00:39:26,072
No. See, he was king around there. I
mean, that's where he wanted to be.
203
00:39:26,739 --> 00:39:28,283
The carnation, the whole bit.
204
00:39:30,493 --> 00:39:32,871
And this is where
sergeant Corey wants to be.
205
00:39:35,248 --> 00:39:37,709
And he figures nobody
belongs here but him.
206
00:39:42,046 --> 00:39:44,507
When did you get out of
the stockroom Grenier?
207
00:39:44,799 --> 00:39:47,760
- In April, that's when I was called.
- April.
208
00:39:50,471 --> 00:39:54,309
In April, he was in the
Marianas, sneak and peek recon.
209
00:39:56,936 --> 00:39:58,736
That's where he got the silver star.
210
00:39:59,814 --> 00:40:01,608
Or was that in March?
211
00:40:02,442 --> 00:40:06,279
No, march was Eniwetok.
Before that, it was Tarawa.
212
00:40:07,405 --> 00:40:10,575
Tarawa, that's where he
got hit took a load of shrapnel.
213
00:40:13,328 --> 00:40:15,287
Knocked him out of
action for three months.
214
00:40:15,371 --> 00:40:19,542
Couldn't find an aid man that
lay even money he'd last 24 hours.
215
00:40:20,835 --> 00:40:25,214
Eight weeks later, he was told to lay off
calisthenics or rip open his incisions.
216
00:40:27,050 --> 00:40:30,845
You see, he wants very much
to be here private Grenier.
217
00:40:31,638 --> 00:40:33,848
And it's a damn lucky thing for you.
218
00:40:36,434 --> 00:40:39,395
Look sergeant, I'm sorry I
mouthed off this morning. I...
219
00:40:39,687 --> 00:40:42,439
Forget about being sorry and
just take care of that radio of yours.
220
00:40:42,523 --> 00:40:44,973
Maybe your big mouth
will come in handy after all.
221
00:40:54,160 --> 00:40:56,454
They were a couple of real friendly guys.
222
00:40:56,955 --> 00:40:59,958
I was beginning to feel like
hugging the first jap I saw.
223
00:42:18,536 --> 00:42:19,495
Who is he?
224
00:42:41,392 --> 00:42:45,563
Japanese soldier, he was
caught by Moros but he escaped.
225
00:42:45,855 --> 00:42:47,565
He want to be taken prisoner.
226
00:42:50,568 --> 00:42:51,402
Prisoner?
227
00:42:54,155 --> 00:42:56,555
What the hell are we
going to do with a prisoner?
228
00:42:59,994 --> 00:43:00,953
Maccone.
229
00:43:04,165 --> 00:43:05,865
Sit him up against the tree trunk.
230
00:43:06,084 --> 00:43:09,184
Don't take your eyes off him,
you get sleepy, you wake up Ross.
231
00:43:11,130 --> 00:43:13,280
I'll decide what to do
with him by morning.
232
00:43:16,886 --> 00:43:18,012
In case.
233
00:44:12,567 --> 00:44:15,778
- I'd hate to be in Corey's shoes.
- Japs, either.
234
00:44:17,029 --> 00:44:18,698
Japs wear sandals.
235
00:45:50,414 --> 00:45:51,540
He died.
236
00:46:18,818 --> 00:46:21,362
They all went by like he
was part of the landscape.
237
00:46:23,155 --> 00:46:26,200
Nobody looked to see if
there was one extra bullet hole.
238
00:46:28,452 --> 00:46:32,707
I was curious, but somehow
I preferred to remain ignorant.
239
00:47:05,948 --> 00:47:08,638
Maccone, supposing
we do find this village
240
00:47:08,680 --> 00:47:11,412
and the tea-house,
how we going to get in?
241
00:47:13,080 --> 00:47:14,780
Well, we just going walk right in.
242
00:47:15,791 --> 00:47:18,375
See, we going to rent
us some jap uniforms,
243
00:47:18,417 --> 00:47:20,921
then we going all get our eyes fixed see.
244
00:47:21,213 --> 00:47:23,290
We got this plastic
surgeon coming over here
245
00:47:23,332 --> 00:47:25,259
later on today and he's just going to...
246
00:47:25,343 --> 00:47:29,764
fix our eyes so that they slant, see?
So we can just walk right on in the door.
247
00:49:37,933 --> 00:49:39,018
Cover.
248
00:49:40,519 --> 00:49:41,937
- But Amado...
- Cover.
249
00:49:57,703 --> 00:49:58,829
No firing.
250
00:50:07,296 --> 00:50:09,757
They got him, cold.
251
00:50:36,867 --> 00:50:38,827
Why the hell didn't we shoot?
252
00:50:40,371 --> 00:50:42,039
Because we're not here.
253
00:50:43,165 --> 00:50:46,265
As far as they know, he's the
last man of the guerilla's party.
254
00:50:47,336 --> 00:50:48,546
Ok, now move out.
255
00:51:10,568 --> 00:51:11,485
Ernie...
256
00:51:17,783 --> 00:51:19,868
Pangassan should be just over that hill.
257
00:51:20,869 --> 00:51:24,123
- I'm going to go in.
- What if you don't come out?
258
00:51:25,874 --> 00:51:28,210
Then you get yourself a field promotion.
259
00:51:29,920 --> 00:51:33,173
Eight bucks more a
month, lots of responsibility.
260
00:51:56,614 --> 00:51:57,531
That's it.
261
00:52:05,497 --> 00:52:07,555
You cover me only
when I'm coming out, but
262
00:52:07,597 --> 00:52:09,797
don't open up unless
you absolutely have to.
263
00:52:09,960 --> 00:52:11,545
- Right.
- Grenier...
264
00:52:15,466 --> 00:52:19,303
Stay out of any action. Stick
with that radio, you understand?
265
00:52:19,595 --> 00:52:21,180
Right sergeant.
266
00:52:22,848 --> 00:52:26,769
Steve, bring me a kimono.
267
00:52:31,565 --> 00:52:34,943
Hey Ross, watch the back door.
268
00:54:21,216 --> 00:54:22,676
Hey Maccone...
269
00:54:25,012 --> 00:54:27,264
What the hell do they do in a tea-house?
270
00:58:15,409 --> 00:58:18,578
Filipino? Are you a Filipino?
271
00:58:23,500 --> 00:58:25,127
Do you speak English?
272
00:58:30,132 --> 00:58:31,216
A little.
273
00:58:33,093 --> 00:58:36,430
Miyazaki, Miyazaki.
274
00:58:38,932 --> 00:58:42,352
- Miyazaki?
- Get him.
275
00:58:44,730 --> 00:58:49,234
Please get Miyazaki, bring him here.
276
00:58:51,945 --> 00:58:52,988
Yes sir.
277
00:59:48,460 --> 00:59:49,419
God.
278
00:59:52,089 --> 00:59:52,928
Who are you?
279
00:59:52,970 --> 00:59:55,801
Now look ladies, I
ain't got a lot of time.
280
00:59:56,593 --> 00:59:59,637
I'm looking for a guy named
Miyazaki and I'm not above slitting...
281
00:59:59,721 --> 01:00:03,308
both your lovely throats
to find him, where is he?
282
01:00:04,559 --> 01:00:06,019
I am Miyazaki.
283
01:00:08,605 --> 01:00:10,357
Don't fool with me lady.
284
01:00:11,441 --> 01:00:14,111
- You better come with...
- Where?
285
01:00:15,070 --> 01:00:17,447
Will you please put that down?
286
01:00:19,032 --> 01:00:22,911
- Where?
- To my room.
287
01:00:26,123 --> 01:00:29,292
Suppose I refuse to
believe you are my contact?
288
01:00:37,467 --> 01:00:38,385
Midori.
289
01:01:11,084 --> 01:01:12,835
Alright, let's have the information.
290
01:01:12,919 --> 01:01:15,589
I expected a Filipino,
if you're found here...
291
01:01:15,881 --> 01:01:18,550
- I'll be dead.
- That won't help me.
292
01:01:52,000 --> 01:01:56,796
He desires me, I
believe that's the phrase.
293
01:02:22,697 --> 01:02:25,242
- Have you a radio?
- Across the river.
294
01:02:26,076 --> 01:02:29,162
- I have to go.
- Why? Is it in code?
295
01:02:29,788 --> 01:02:31,331
No, but it's complicated.
296
01:02:32,832 --> 01:02:34,167
Where's your pickup point?
297
01:02:35,085 --> 01:02:39,005
- Why you want to know that for?
- Because I'm going with you.
298
01:02:40,507 --> 01:02:42,467
Is that right? Then what?
299
01:02:43,843 --> 01:02:47,847
Then home, long beach, California.
300
01:02:50,433 --> 01:02:52,727
Sergeant, sergeant.
301
01:02:57,274 --> 01:03:00,067
There's a jap patrol coming up
the trail about 200 yards away.
302
01:03:00,151 --> 01:03:03,697
- There's close to 20 of them.
- Yeah? Grenier, you take cover.
303
01:03:03,989 --> 01:03:05,907
If Corey comes back before
we do, you stick with him.
304
01:03:05,991 --> 01:03:06,991
Yeah sarge, but what...
305
01:03:07,075 --> 01:03:10,161
No buts about it, you stick out of
this. You understand? Those are orders.
306
01:03:10,245 --> 01:03:12,038
Come on with me, let's go.
307
01:03:39,816 --> 01:03:43,466
- They're heading right for that bridge.
- And right smack into guess who.
308
01:03:43,862 --> 01:03:46,362
Let's spread out, and
don't start firing till I do.
309
01:03:46,781 --> 01:03:49,659
- I count three of us.
- But they don't know that.
310
01:09:27,080 --> 01:09:29,874
- Who the hell is that?
- Miyazaki.
311
01:09:31,834 --> 01:09:33,670
She's from Long Beach.
312
01:09:39,342 --> 01:09:41,492
- Got to clear out of here and fast.
- Wait.
313
01:09:42,762 --> 01:09:44,362
I'm not going anywhere with you.
314
01:09:47,725 --> 01:09:48,726
Maccone?
315
01:10:00,571 --> 01:10:03,199
Ross too, over there.
316
01:10:24,220 --> 01:10:27,265
- Where's your radio?
- Shot off.
317
01:10:32,145 --> 01:10:35,815
- Can it be fixed?
- No, it's smashed to pieces.
318
01:10:38,401 --> 01:10:40,651
Go get Maccone's ammo,
we're going to need it.
319
01:10:44,115 --> 01:10:45,450
No radio?
320
01:11:08,181 --> 01:11:10,278
Oh, I hope you folks
have enjoyed the game
321
01:11:10,320 --> 01:11:12,560
as much as we've
enjoyed bringing it to you.
322
01:11:15,855 --> 01:11:20,151
- Let them take you Ernie.
- Look, I don't want any more medals.
323
01:11:22,570 --> 01:11:23,654
Take it easy on him.
324
01:11:25,782 --> 01:11:28,075
Six months ago he was
stacking shoe-boxes.
325
01:11:35,833 --> 01:11:36,751
Morphine.
326
01:11:41,172 --> 01:11:42,423
Use it.
327
01:11:49,680 --> 01:11:50,723
Ernie...
328
01:12:58,958 --> 01:13:00,960
Which way is your soldiers?
329
01:13:04,547 --> 01:13:08,259
Pretty tough pal, which way is yours?
330
01:13:16,809 --> 01:13:19,562
If you're not true to us, we shoot you.
331
01:13:21,731 --> 01:13:25,318
Oh, don't do that, getting
shot gives me a headache.
332
01:13:37,413 --> 01:13:39,582
How many men, your soldiers?
333
01:13:42,418 --> 01:13:45,796
Including the European
theater, I'd say about six million.
334
01:13:58,976 --> 01:14:02,688
If you're not true, we shoot you Joe.
335
01:14:06,233 --> 01:14:07,610
Oh, you want the truth?
336
01:14:08,235 --> 01:14:11,739
Yeah, well, the truth is I don't
feel so good, come closer, will you?
337
01:14:12,031 --> 01:14:14,450
The truth is that I'm hungry, you see.
338
01:14:16,285 --> 01:14:18,537
And guess what I got
to eat for everybody.
339
01:14:20,706 --> 01:14:22,875
Baked potatoes, yeah.
340
01:14:23,709 --> 01:14:27,209
Wait a minute fellas, come back.
You can eat these with the jackets on.
341
01:15:03,582 --> 01:15:06,210
The Japanese
photographed this, Hollandia.
342
01:15:07,128 --> 01:15:11,841
They know the invasion fleet will strike
from this side, bypassing Mindanao.
343
01:15:13,092 --> 01:15:16,595
They are prepared for it
to pass right through here.
344
01:15:22,184 --> 01:15:25,312
- Have they assumed right?
- On the button.
345
01:15:26,689 --> 01:15:28,733
They've laid mines all through the area.
346
01:15:29,859 --> 01:15:33,946
A minefield means nothing, they'll
sweep that channel before Mac goes in.
347
01:15:34,280 --> 01:15:37,950
- Minesweeper action won't clear this.
- Why not?
348
01:15:38,492 --> 01:15:41,120
They're bottom mines anchored to weights.
349
01:15:41,829 --> 01:15:45,249
They can be released in waves
by a remote radio control device.
350
01:15:46,250 --> 01:15:48,252
They float to the surface and detonate.
351
01:15:49,545 --> 01:15:54,216
Any ships passing over when
that field floats up will be wiped out.
352
01:15:54,800 --> 01:15:55,843
What triggers it?
353
01:15:56,844 --> 01:16:01,307
A submarine on lookout duty,
specially equipped to release the mines.
354
01:16:05,770 --> 01:16:09,770
Is there any chance we can head off the
fleet if we get back to our pickup point?
355
01:16:09,857 --> 01:16:14,153
They sail tonight. Another 48
hours MacArthur will be there.
356
01:16:14,820 --> 01:16:16,770
We'll never make it back there in time.
357
01:16:17,782 --> 01:16:19,658
Smack into an ambush.
358
01:16:25,081 --> 01:16:28,667
Isn't there any other way of triggering
that minefield besides a submarine?
359
01:16:28,751 --> 01:16:32,551
There's an alternative device if anything
should go wrong with the submarine.
360
01:16:32,671 --> 01:16:35,216
It's at Bucan Bay, the control center.
361
01:16:36,550 --> 01:16:40,054
That's it then, we could set it
off before the fleet passes over.
362
01:16:40,596 --> 01:16:42,181
Sergeant, that's impossible.
363
01:16:42,932 --> 01:16:46,310
You'd never get in and you
couldn't work the device anyway.
364
01:16:46,685 --> 01:16:48,062
Ok, fine.
365
01:16:48,771 --> 01:16:52,149
Fine. Yeah, maybe
you're right, maybe I can't.
366
01:16:53,234 --> 01:16:57,238
Maybe we going to get ourselves caught.
Maybe we going to get blown to hell.
367
01:16:57,822 --> 01:16:59,732
Or maybe we going to get bitten by
368
01:16:59,774 --> 01:17:02,243
rattlesnakes. Oh, what
do you suggest lady?
369
01:17:07,748 --> 01:17:09,125
How far is it?
370
01:17:12,837 --> 01:17:16,340
From here, about a
day and a half, with luck.
371
01:19:04,031 --> 01:19:06,408
You heard of the term, piggy bank?
372
01:19:08,077 --> 01:19:12,331
- Is that an offer or a question?
- Either way.
373
01:20:21,692 --> 01:20:24,987
- Don't you ever complain sergeant?
- Sure.
374
01:20:26,322 --> 01:20:28,157
I haven't heard you say a word yet.
375
01:20:30,117 --> 01:20:31,535
I'm in charge, I can't.
376
01:20:34,913 --> 01:20:38,751
- What did you do before the war?
- Complained.
377
01:20:39,168 --> 01:20:40,252
Of what?
378
01:20:41,670 --> 01:20:42,629
Everything.
379
01:20:45,716 --> 01:20:48,469
The depression, Hitler...
380
01:20:50,137 --> 01:20:51,987
downtown Cincinnati, my kid brothers.
381
01:20:53,849 --> 01:20:55,434
You want to swap life stories?
382
01:20:57,478 --> 01:20:59,104
How many kid brothers?
383
01:21:02,191 --> 01:21:03,025
Two.
384
01:21:04,318 --> 01:21:07,518
Billy was killed in north Africa,
Don just made the marine corps.
385
01:21:12,576 --> 01:21:18,123
- When did you make the marine corps?
- December 8, 1941 at 9 A.M.
386
01:21:20,709 --> 01:21:22,759
What were you doing when the war started?
387
01:21:24,713 --> 01:21:26,006
Making love...
388
01:21:28,175 --> 01:21:32,346
to a 40-year old divorcee who
made a career out of her figure.
389
01:21:32,888 --> 01:21:34,640
I meant, where were you.
390
01:21:36,266 --> 01:21:37,684
Fountain Plaza hotel.
391
01:21:39,103 --> 01:21:44,900
Beach boy, towel dispenser,
head gigolo all rolled into one.
392
01:21:47,194 --> 01:21:50,823
Yeah, was a great life. Too
bad there had to be a war.
393
01:21:52,616 --> 01:21:53,909
Yes, isn't it?
394
01:21:55,494 --> 01:21:58,622
My folks would still be in
their home in long beach...
395
01:21:59,456 --> 01:22:03,001
instead of the internment camp
out by the Santa Anita racetrack.
396
01:22:04,044 --> 01:22:06,088
I suppose it's for our own protection.
397
01:22:08,090 --> 01:22:10,926
Maybe they're afraid
we'll poison your gardens.
398
01:22:14,763 --> 01:22:18,725
How did you? How you
get in this line of work?
399
01:22:20,144 --> 01:22:23,105
I was a civil service
employee in long beach.
400
01:22:24,398 --> 01:22:26,024
I'd had a good record.
401
01:22:27,067 --> 01:22:30,612
- So you volunteered?
- So I volunteered.
402
01:22:32,281 --> 01:22:37,202
I never thought it would
take me to what it took me to.
403
01:22:39,079 --> 01:22:41,081
But then the same must be true for you.
404
01:22:43,250 --> 01:22:46,795
Not quite, you left something you liked.
405
01:22:48,380 --> 01:22:51,300
You didn't? Divorcees with suntans?
406
01:22:53,635 --> 01:22:58,015
- I meant yourself.
- Don't you like yourself sergeant?
407
01:23:00,684 --> 01:23:01,560
I didn't.
408
01:23:04,062 --> 01:23:05,230
I like you.
409
01:23:08,484 --> 01:23:11,570
Hey, I got clean and
polluted, which do you want?
410
01:23:12,988 --> 01:23:16,241
Clean, you idiot, nobody
gets polluted until 5 o'clock.
411
01:23:27,503 --> 01:23:28,504
Idiot.
412
01:23:29,338 --> 01:23:31,788
That was the first nice
word he'd ever said to me.
413
01:26:06,078 --> 01:26:08,580
- You are Americans?
- Yeah.
414
01:26:10,582 --> 01:26:13,377
What about her? She is not an American.
415
01:26:14,002 --> 01:26:15,671
Yes, American born.
416
01:26:18,048 --> 01:26:20,592
- American soldiers?
- Marines.
417
01:26:21,551 --> 01:26:23,428
Working for general MacArthur?
418
01:26:26,181 --> 01:26:27,391
Well, yeah. Sort of.
419
01:26:27,683 --> 01:26:30,435
Oh. Welcome, American soldiers, welcome.
420
01:26:32,020 --> 01:26:35,649
Friends, General MacArthur has returned.
421
01:27:21,653 --> 01:27:25,907
Wait, Japanese, many soldiers.
Here soon, look for Americans. Come
422
01:29:03,880 --> 01:29:08,468
Max, we got to try to get out of
here, how do we get to Bucan Bay?
423
01:29:09,803 --> 01:29:11,096
Go behind.
424
01:29:12,472 --> 01:29:13,974
Pass water...
425
01:29:15,225 --> 01:29:19,354
boat there. Take boat down Bucan Bay.
426
01:29:34,661 --> 01:29:36,246
That's Koyamatsu.
427
01:29:38,790 --> 01:29:43,211
- You know him?
- Yes, he's sober now.
428
01:29:44,754 --> 01:29:47,883
A human pig, he torture you first...
429
01:29:51,595 --> 01:29:52,846
I could detain him.
430
01:29:55,015 --> 01:29:56,683
Max could drag me out of here.
431
01:29:57,642 --> 01:30:00,270
Captain Koyamatsu
would be happy to see me.
432
01:30:01,897 --> 01:30:05,108
I could tell him you disappeared
in the jungles five miles back.
433
01:30:06,401 --> 01:30:08,201
That you'd forced me to go with you.
434
01:30:12,908 --> 01:30:14,534
It could give you a chance.
435
01:30:19,873 --> 01:30:23,335
Can you make him believe
you? Hold his attention?
436
01:30:25,503 --> 01:30:28,173
I have always held his attention.
437
01:30:29,925 --> 01:30:33,261
And if I know him, he'll
be only too happy to.
438
01:30:42,270 --> 01:30:43,920
Are you going to let her do this?
439
01:30:45,398 --> 01:30:47,317
Do you know what will happen to her?
440
01:30:49,444 --> 01:30:51,294
Now wait a minute, you can't do this.
441
01:30:56,952 --> 01:30:58,203
Forgive me.
442
01:31:02,248 --> 01:31:03,583
It's not you.
443
01:32:42,182 --> 01:32:45,393
Hey, Corey, you stink.
444
01:32:47,854 --> 01:32:49,773
When I say go, we go.
445
01:33:05,663 --> 01:33:06,706
Now.
446
01:35:44,739 --> 01:35:45,990
Sergeant?
447
01:35:51,037 --> 01:35:52,288
I'm sorry.
448
01:35:54,165 --> 01:35:58,044
You were right, as usual.
449
01:37:08,489 --> 01:37:10,199
To release the mines...
450
01:37:10,992 --> 01:37:14,954
we have to transmit a radio
beam through a directional antenna.
451
01:37:16,122 --> 01:37:18,541
The only one I see is
up there on that tower.
452
01:37:21,044 --> 01:37:23,694
All we got to do is find
the right button and push it.
453
01:37:25,506 --> 01:37:27,633
How do we get pass our little friends?
454
01:37:32,513 --> 01:37:35,808
We better stay away from that
fence, it's probably electrified.
455
01:37:38,895 --> 01:37:40,695
We got to give them a little crisis.
456
01:37:45,443 --> 01:37:46,903
See those oil drums?
457
01:37:55,328 --> 01:37:57,330
How do we set them off from here?
458
01:37:58,956 --> 01:38:03,461
I could plug a hole in one,
but it wouldn't blow them up.
459
01:38:10,510 --> 01:38:12,303
Is that a gas tank back there?
460
01:38:13,805 --> 01:38:17,350
- Yeah.
- What about a Molotov cocktail?
461
01:38:21,687 --> 01:38:23,314
Just not wake the driver up.
462
01:39:03,563 --> 01:39:05,213
Walt till he tries to drive away.
463
01:39:29,630 --> 01:39:30,715
Do you have a match?
464
01:39:42,727 --> 01:39:44,395
We could inform the boy scouts.
465
01:42:56,879 --> 01:42:58,547
This is it.
466
01:42:59,215 --> 01:43:02,093
- But it's all in Japanese.
- Can you work it?
467
01:43:03,094 --> 01:43:06,597
It'll take a few minutes.
Can you give me some time?
468
01:43:08,224 --> 01:43:11,518
Can you do it in three minutes? Because
that's about all we're going to get.
469
01:43:11,602 --> 01:43:14,355
- Yeah.
- You got it.
470
01:43:21,153 --> 01:43:22,655
Two and a half.
471
01:46:43,022 --> 01:46:47,401
Corey, come on, we
did it, we got them all.
472
01:47:12,384 --> 01:47:16,805
Now when it was all over,
I felt qualified to begin.
473
01:47:17,640 --> 01:47:22,353
I kept thinking, all he had wanted
me to do was send a signal on a radio.
474
01:47:23,479 --> 01:47:27,858
When I finally did, it was to
arrange for the pickup of one survivor.
475
01:47:34,156 --> 01:47:37,576
Corey was a guy who made
you do things you couldn't do.
476
01:47:38,452 --> 01:47:39,870
I was living proof.
477
01:47:42,289 --> 01:47:44,166
It all seemed sort of crazy.
478
01:47:47,169 --> 01:47:48,629
But who's to say?
479
01:47:51,590 --> 01:47:56,470
My dear friends, I have returned.
480
01:48:00,391 --> 01:48:03,435
I am, once again...
481
01:48:05,104 --> 01:48:10,275
in this land that I have known so long...
482
01:48:11,318 --> 01:48:17,408
and amongst this people
that I have loved so well.
38711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.