All language subtitles for Ally.McBeal.S02E06.1998.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:05,964 Ms. Long, it's not that we're unwilling to take it to trial. I-- 2 00:00:06,047 --> 00:00:08,550 -You don't think you can win it. -don't think we can win. 3 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 [Stammering] Macy's. 4 00:00:10,468 --> 00:00:15,849 Well, the-the thing is, is that, well, making love is-is-is wonderful. 5 00:00:15,932 --> 00:00:20,186 But-But when you're a-a-a-a--How do I say it? 6 00:00:20,270 --> 00:00:22,480 -A nun. -Yes, a nun. 7 00:00:22,564 --> 00:00:26,401 Nun's are not supposed to have sex... except, you know, with other nuns. Hmm! 8 00:00:26,484 --> 00:00:29,988 I still think the jury would be sympathetic. 9 00:00:30,071 --> 00:00:31,990 Come on. For the church to dismiss me? 10 00:00:32,073 --> 00:00:33,908 Look, I admit I'm not totally current. 11 00:00:33,992 --> 00:00:35,702 But isn't celibacy still a function of the job? 12 00:00:35,785 --> 00:00:37,871 [Sighs] 13 00:00:37,954 --> 00:00:40,040 I made a mistake. I admitted it. 14 00:00:40,123 --> 00:00:42,167 Why can't I move on? 15 00:00:42,250 --> 00:00:45,879 W-Well, we-we can take it to trial, if you want, but-- 16 00:00:45,962 --> 00:00:48,173 It would be a total Hail Mary. [Stammers] 17 00:00:48,256 --> 00:00:51,301 Uh, mugging. 18 00:00:53,136 --> 00:00:56,014 Is it me, or do we just seem to be a magnet for strange cases? 19 00:00:56,097 --> 00:00:57,223 It's both. 20 00:00:57,307 --> 00:01:01,269 A-And sex too. So many of them are about sex. It's-- 21 00:01:01,352 --> 00:01:05,065 Anytime somebody does it these days, it-it seems some legal right has been violated. 22 00:01:05,148 --> 00:01:09,319 This is what the world has come to. Do it and sue. Do it and sue. Do it and sue. 23 00:01:09,402 --> 00:01:14,532 Do it, do it, do it. Sue, sue, sue. [Sighs] 24 00:01:14,616 --> 00:01:17,869 [Water Running] 25 00:01:17,952 --> 00:01:19,204 -[Water Draining] -Hello. 26 00:01:19,287 --> 00:01:20,747 Hello. 27 00:01:22,707 --> 00:01:26,252 I, uh, thought John was... with me. 28 00:01:26,336 --> 00:01:28,546 Well-- 29 00:01:28,630 --> 00:01:33,802 I actually liked that little-- Can you show me how to do that? 30 00:01:33,885 --> 00:01:37,722 Well, you-you just have to get the-the circular, um-- 31 00:01:40,600 --> 00:01:44,437 -Uh, you're making fun of me. -I am. 32 00:01:48,817 --> 00:01:52,487 Late for court. 33 00:01:59,202 --> 00:02:02,122 {\an8}♪ I've been down this road ♪ 34 00:02:02,205 --> 00:02:07,210 {\an8}♪ Walkin' the line that's painted by pride ♪ 35 00:02:07,293 --> 00:02:10,088 {\an8}♪ And I have made mistakes in my life ♪ 36 00:02:10,171 --> 00:02:14,050 {\an8}♪ That I just can't hide ♪ 37 00:02:14,134 --> 00:02:17,595 {\an8}♪ Oh, I believe I am ready ♪ 38 00:02:17,679 --> 00:02:21,975 {\an8}♪ For what love has to bring Yeah, yeah ♪ 39 00:02:22,058 --> 00:02:26,187 {\an8}♪ I got myself together ♪ 40 00:02:26,271 --> 00:02:29,774 {\an8}♪ Now I'm ready to sing ♪ 41 00:02:29,858 --> 00:02:33,486 {\an8}♪ I've been searching my soul tonight ♪ 42 00:02:33,570 --> 00:02:37,323 {\an8}♪ I know there's so much more to life ♪ 43 00:02:37,407 --> 00:02:40,118 {\an8}♪ Now I know I can shine a light ♪ 44 00:02:40,201 --> 00:02:43,288 {\an8}♪ To find my way back home ♪ 45 00:02:43,371 --> 00:02:45,540 {\an8}♪ Oh ♪ 46 00:02:45,623 --> 00:02:48,209 {\an8}♪ Baby, yeah ♪ 47 00:02:49,335 --> 00:02:50,795 {\an8}♪ Oh, yeah ♪♪ 48 00:03:08,146 --> 00:03:11,232 {\an8}-You're going to trial with this? -It's what she wants to do. 49 00:03:11,316 --> 00:03:13,735 {\an8}-Ally, these kinds of cases-- -I know, I know. 50 00:03:13,818 --> 00:03:15,653 {\an8}-You're just gonna-- -Renee? 51 00:03:18,865 --> 00:03:21,910 {\an8}-Matt. -Hey. 52 00:03:21,993 --> 00:03:23,369 {\an8}Hey. 53 00:03:26,039 --> 00:03:29,334 {\an8}-How are you? -I'm fine. I'm fine. 54 00:03:29,417 --> 00:03:31,336 {\an8}-How are you? -Great. 55 00:03:31,419 --> 00:03:33,630 {\an8}Great. 56 00:03:33,713 --> 00:03:35,840 {\an8}Great. 57 00:03:35,924 --> 00:03:38,176 {\an8}[Chuckles] 58 00:03:38,259 --> 00:03:40,887 {\an8}Matt Griffin, Ally McBeal--My roommate. 59 00:03:40,970 --> 00:03:42,472 {\an8}-Hi. -Hi. 60 00:03:42,555 --> 00:03:44,557 {\an8}Old friend. 61 00:03:46,309 --> 00:03:49,020 {\an8}I'm here trying to get a T.R.O. 62 00:03:49,103 --> 00:03:51,439 {\an8}One of our competitors is stepping on our trademark a little. 63 00:03:51,522 --> 00:03:53,608 {\an8}-Oh, well, good luck. -Thanks. 64 00:03:53,691 --> 00:03:55,610 It was great to see you again. 65 00:03:55,693 --> 00:03:58,196 You too. 66 00:03:58,279 --> 00:03:59,864 Bye. 67 00:04:03,785 --> 00:04:06,079 All right. Who was that? 68 00:04:06,162 --> 00:04:09,499 That was my Billy. High school. 69 00:04:09,582 --> 00:04:11,668 What? You-You never told me about him. 70 00:04:11,751 --> 00:04:13,461 'Cause I don't do that. 71 00:04:13,544 --> 00:04:15,505 H-How long did you-- did you guys... 72 00:04:17,423 --> 00:04:19,842 go out? [Stammers] 73 00:04:19,926 --> 00:04:24,555 {\an8}It's not something I meant to have happen. It just did. 74 00:04:24,639 --> 00:04:26,933 {\an8}But, Sister, y-you took certain vows. 75 00:04:27,016 --> 00:04:30,728 {\an8}I realize this, and I'm not condoning the affair. But-- 76 00:04:30,812 --> 00:04:32,522 {\an8}[John] First, tell us how this even started. 77 00:04:32,605 --> 00:04:35,817 {\an8}[Long] Well, I was doing some charity work for the shelter where Peter-- 78 00:04:35,900 --> 00:04:39,279 {\an8}That was his name--Peter ran a shelter for the homeless. 79 00:04:39,362 --> 00:04:42,323 {\an8}-It was actually work day. -Work day? 80 00:04:42,407 --> 00:04:45,326 Scrubbing floors, painting walls-- 81 00:04:45,410 --> 00:04:48,788 Uh, well, it had already been a long day, and we were both tired. 82 00:04:48,871 --> 00:04:51,916 -So you made love? -No, we didn't make love. 83 00:04:52,000 --> 00:04:54,919 It didn't just happen in a snap. 84 00:04:55,003 --> 00:04:57,588 Let's move on, could we? 85 00:04:57,672 --> 00:05:00,008 -[Quietly] I'm sorry. -As I was saying, 86 00:05:00,091 --> 00:05:02,218 we were both painting and tired. 87 00:05:02,302 --> 00:05:07,307 Well, it turned into this game where we both started slopping each other-- 88 00:05:07,390 --> 00:05:09,684 And you made love? 89 00:05:09,767 --> 00:05:13,021 No, we-- What's wrong with you? 90 00:05:15,982 --> 00:05:18,484 Please just continue. 91 00:05:18,568 --> 00:05:21,195 {\an8}Well, w--we-- 92 00:05:22,905 --> 00:05:26,326 {\an8}We were looking at each other, and there was this-- 93 00:05:26,409 --> 00:05:28,202 {\an8}[Sighs] 94 00:05:29,537 --> 00:05:30,872 {\an8}We knew. 95 00:05:30,955 --> 00:05:36,252 {\an8}And suddenly, I had urges I was totally unprepared for. 96 00:05:36,336 --> 00:05:39,756 {\an8}-So, you-- -Not yet. 97 00:05:41,466 --> 00:05:43,426 {\an8}We knew we couldn't act on it, 98 00:05:43,509 --> 00:05:47,847 {\an8}but then we started making excuses to be in each other's company. 99 00:05:47,930 --> 00:05:51,309 {\an8}You know, like, meetings over the shelter, more work days... 100 00:05:51,392 --> 00:05:53,644 {\an8}and a coffee and lunch... 101 00:05:53,728 --> 00:05:56,981 {\an8}and dinner, and then another dinner. 102 00:05:57,065 --> 00:05:58,983 {\an8}We'd talk about anything and everything, 103 00:05:59,067 --> 00:06:01,277 {\an8}except how we were feeling. 104 00:06:01,361 --> 00:06:03,446 {\an8}No, no. We couldn't go there. 105 00:06:03,529 --> 00:06:08,743 {\an8}And then one night we were painting another room... 106 00:06:08,826 --> 00:06:10,286 {\an8}and-- 107 00:06:10,370 --> 00:06:13,247 {\an8}I think painting was the closest thing to permissible foreplay. 108 00:06:13,331 --> 00:06:15,083 {\an8}[Chuckles] 109 00:06:19,420 --> 00:06:25,259 {\an8}We, uh, found ourselves staring at each other. 110 00:06:28,179 --> 00:06:30,014 It was awful. 111 00:06:31,474 --> 00:06:34,018 It was looking at something I wanted more than anything. 112 00:06:35,728 --> 00:06:40,566 Something I knew I could never have, and he saw it. 113 00:06:42,819 --> 00:06:45,321 He moved a little closer, 114 00:06:47,156 --> 00:06:49,075 and he kissed me. 115 00:06:51,077 --> 00:06:53,287 He-- 116 00:06:54,789 --> 00:06:57,792 It was so soft. 117 00:06:57,875 --> 00:07:02,088 It was the most delicate-- 118 00:07:03,423 --> 00:07:06,092 And, um, 119 00:07:07,927 --> 00:07:10,221 that night, 120 00:07:10,304 --> 00:07:15,351 in the same kind of soft, delicate passion, 121 00:07:19,230 --> 00:07:21,649 we made love. 122 00:07:21,732 --> 00:07:24,527 [Nose Blowing Loudly] 123 00:07:24,610 --> 00:07:28,406 Ms. McBeal, in chambers, please. 124 00:07:30,533 --> 00:07:32,535 [Murmuring] 125 00:07:37,331 --> 00:07:41,836 -[Panting] What? -The little nose blow? 126 00:07:41,919 --> 00:07:44,714 You've been practicing law with John Cage too long. 127 00:07:44,797 --> 00:07:47,258 I'm not gonna tolerate those little tricks. 128 00:07:47,341 --> 00:07:49,260 It wasn't a trick. It was real! 129 00:07:49,343 --> 00:07:51,304 Plus, I-I have a little sinus in-infection. 130 00:07:51,387 --> 00:07:53,389 Oh, is that right? 131 00:07:54,682 --> 00:07:56,767 -Let me see. -Ex-Excuse me? 132 00:07:56,851 --> 00:07:58,728 -Look up. -Uh-- 133 00:07:58,811 --> 00:08:02,356 Look up. Mm-hmm. Say "ah." 134 00:08:02,440 --> 00:08:04,984 [Both] Ah. 135 00:08:06,819 --> 00:08:08,905 You look fine. You can go. 136 00:08:09,947 --> 00:08:12,825 -Thank you. -Mm-hmm. 137 00:08:16,120 --> 00:08:19,457 I-Is that why you called me back here? To give me a little check-up? 138 00:08:19,540 --> 00:08:23,211 I called you back to shut down the stunts. You can go. 139 00:08:24,670 --> 00:08:26,839 Okay. 140 00:08:28,007 --> 00:08:29,884 -Ally? -Hmm? 141 00:08:29,967 --> 00:08:31,677 How's Richard doing? 142 00:08:36,641 --> 00:08:38,809 He, uh--Fine. 143 00:08:38,893 --> 00:08:42,897 Good, good. Is he, uh-- Is he seeing anybody? 144 00:08:42,980 --> 00:08:44,815 A... little. 145 00:08:44,899 --> 00:08:47,527 Oh. 146 00:08:47,610 --> 00:08:50,947 Well, you can--you can just tell him that I--I said, "Hi." 147 00:08:51,030 --> 00:08:53,032 Sure. 148 00:08:57,954 --> 00:09:01,874 -Bye. -Bye. 149 00:09:17,223 --> 00:09:23,563 [Vonda] ♪ I was all right for a while ♪ 150 00:09:23,646 --> 00:09:30,111 ♪ I could smile for a while ♪ 151 00:09:30,194 --> 00:09:32,822 ♪ But I saw you last night ♪ 152 00:09:32,905 --> 00:09:36,701 ♪ You held my hand so tight ♪ 153 00:09:36,784 --> 00:09:39,620 -♪ As you stopped--♪♪ [Song Skipping] -Hey. 154 00:09:39,704 --> 00:09:43,165 Matt. [Chuckles] Hey. 155 00:09:44,333 --> 00:09:46,919 -My case is in that room. -Really? 156 00:09:47,003 --> 00:09:49,255 Yeah. [Chuckles] 157 00:09:49,338 --> 00:09:50,965 They haven't called us yet. 158 00:09:51,048 --> 00:09:54,260 -[Chuckles] You look-- -We both look great. 159 00:09:55,845 --> 00:09:57,847 So, how's married life treating you? 160 00:09:57,930 --> 00:10:02,643 Ooh, uh--It's been a little bumpy lately, actually. 161 00:10:02,727 --> 00:10:05,771 -You--You're not? -No. 162 00:10:06,897 --> 00:10:12,153 Oh. [Chuckles] Want to get some coffee? 163 00:10:12,236 --> 00:10:15,948 Maybe go out for a drink? 164 00:10:16,032 --> 00:10:18,326 It really would be nice to catch up. 165 00:10:20,494 --> 00:10:22,538 -[Man] You're a nun! -Yes. 166 00:10:22,622 --> 00:10:26,125 And I confessed, sought penance and was granted absolution. 167 00:10:26,208 --> 00:10:28,502 And then you saw him again, and you lied about it. 168 00:10:28,586 --> 00:10:30,838 It was wrong. I admit that. 169 00:10:30,921 --> 00:10:32,798 [Man] You had sex with a man. How-- 170 00:10:32,882 --> 00:10:36,552 A priest has sex with a boy, he gets transferred. Me, they-- 171 00:10:36,636 --> 00:10:39,180 Well, at least my lover was of legal age, for God's sake. 172 00:10:39,263 --> 00:10:41,432 Your Honor, she was tricked into saying that. 173 00:10:41,515 --> 00:10:44,685 This man is a trickster and should be sanctioned. 174 00:10:44,769 --> 00:10:46,979 [Whipper] I'm going to overrule that one. 175 00:10:48,564 --> 00:10:51,233 Ms. Long, do you agree with the tenet that nuns should be celibate? 176 00:10:51,317 --> 00:10:52,735 Yes. 177 00:10:52,818 --> 00:10:55,404 Well, then, what kind of message does it give to the other nuns? 178 00:10:55,488 --> 00:10:57,698 -You running around? -I wasn't running around. 179 00:10:57,782 --> 00:11:01,827 It was completely discreet. I don't even know how it got out. 180 00:11:01,911 --> 00:11:03,788 But it did get out. 181 00:11:03,871 --> 00:11:07,208 And if the church does nothing about it, they face attack from the parish. 182 00:11:07,291 --> 00:11:10,086 And if they do do something about it, you sue. 183 00:11:10,169 --> 00:11:13,130 Damned if they do, damned if they don't. Is that it? 184 00:11:13,214 --> 00:11:15,591 Mmm, we're Catholic. 185 00:11:15,675 --> 00:11:17,760 Objection! He tricked her again! 186 00:11:17,843 --> 00:11:20,596 This man is an anti-Catholic papal bigot trickster. 187 00:11:20,680 --> 00:11:23,599 [People Murmuring] 188 00:11:25,059 --> 00:11:27,603 [Water Bubbling] 189 00:11:34,402 --> 00:11:36,737 [Bubbling Continues, Stops] 190 00:11:46,664 --> 00:11:48,624 [Bubbling Continues, Stops] 191 00:12:13,899 --> 00:12:17,153 [Shrieking] 192 00:12:20,322 --> 00:12:23,117 [Croaks] 193 00:12:25,953 --> 00:12:27,913 [Screaming] 194 00:12:37,631 --> 00:12:39,759 [Flippers Squeaking] 195 00:12:45,389 --> 00:12:47,099 [Plops] 196 00:12:47,183 --> 00:12:49,268 [Sighs] 197 00:12:53,606 --> 00:12:56,776 -He's alive. -Or not. 198 00:13:02,865 --> 00:13:07,578 John? John, we-we-- we have to try to settle this. 199 00:13:07,661 --> 00:13:09,872 No jury is gonna pay a nun damages for-- 200 00:13:09,955 --> 00:13:12,416 You try talking to her, Ally. I can't seem to make any headway. 201 00:13:12,500 --> 00:13:14,627 Maybe I can talk them into rehiring her. 202 00:13:14,710 --> 00:13:16,754 I'm very good at flirting with clergy. 203 00:13:16,837 --> 00:13:19,632 At communion, I always got the extra wafer. 204 00:13:19,715 --> 00:13:21,967 What a shock. 205 00:13:23,636 --> 00:13:26,972 -[Squishing] -Come on, Stefan. Come on. 206 00:13:29,016 --> 00:13:31,268 I think I can feel a pulse. 207 00:13:31,352 --> 00:13:33,229 But he's not breathing. 208 00:13:33,312 --> 00:13:35,314 He must have somehow survived in the pipes. 209 00:13:35,397 --> 00:13:38,234 -He's a tree frog. How-- -[Flushing] 210 00:13:38,317 --> 00:13:40,319 -John! -John! 211 00:13:40,402 --> 00:13:43,823 God, I was just thinking about you. 212 00:13:43,906 --> 00:13:45,032 What? What? 213 00:13:45,115 --> 00:13:47,076 I, uh--I'm gonna throw a little dinner party. 214 00:13:47,159 --> 00:13:48,869 -Intimate. Just a few close-- -When? 215 00:13:48,953 --> 00:13:51,872 -Ling! Hi! -Never mind "Hi" or "Ling." 216 00:13:51,956 --> 00:13:54,208 Why am I not invited to this party? 217 00:13:54,291 --> 00:13:58,003 Ling-- Uh, no, you are invited. 218 00:13:58,087 --> 00:14:00,172 You, me, John and Richard. I just decided. 219 00:14:00,256 --> 00:14:02,508 I need to speak to John in private. 220 00:14:02,591 --> 00:14:05,636 -Oh, he's breathing. -He is? 221 00:14:05,719 --> 00:14:08,180 -Look at his little lungs. -Oh, he's breathing hard. 222 00:14:08,264 --> 00:14:11,517 -[Georgia] Oh. -Stefan? He's still unconscious. 223 00:14:11,600 --> 00:14:15,020 Stefan, buddy, can you hear me? Wake up, little fellow. Come on. 224 00:14:15,104 --> 00:14:17,064 They're talking to a dead frog. 225 00:14:17,147 --> 00:14:19,733 -Come on, come on, come on. -Billy! It's Stefan! 226 00:14:19,817 --> 00:14:21,944 -What? -Yeah. 227 00:14:22,945 --> 00:14:24,864 -That's Stefan? -Yes! 228 00:14:24,947 --> 00:14:28,158 I was on the toilet, and he just jumped out at me. 229 00:14:28,242 --> 00:14:31,245 And I-I tossed him to Nelle, gently, 230 00:14:31,328 --> 00:14:34,456 and she threw him at the door, and-and, oh-- 231 00:14:34,540 --> 00:14:36,458 We need to get him to-to a vet. 232 00:14:36,542 --> 00:14:39,128 [Elaine] I have a strange but urgent message from Nelle. 233 00:14:39,211 --> 00:14:41,380 John needs to pee like a race horse. 234 00:14:42,798 --> 00:14:46,135 -Stefan? -He's--He's alive, but dying. 235 00:14:46,218 --> 00:14:50,014 Is there anything we could put him in so we could sneak him by-- 236 00:14:53,183 --> 00:14:56,103 -What was that? -What? 237 00:14:56,186 --> 00:15:00,232 You passed something to Billy. Wh-What was that? 238 00:15:00,316 --> 00:15:03,193 I don't have--[Coughs] anything. 239 00:15:04,320 --> 00:15:07,114 [Coughing] 240 00:15:10,326 --> 00:15:12,411 Why is your bosom beating? 241 00:15:13,454 --> 00:15:16,457 {\an8}It's my heart. I'm in love. 242 00:15:16,540 --> 00:15:17,875 {\an8}-[Croaks] -[Coughs] 243 00:15:17,958 --> 00:15:20,336 {\an8}Bye. 244 00:15:26,050 --> 00:15:29,762 So, why did we fall out of touch? 245 00:15:29,845 --> 00:15:31,764 Matt-- [Scoffs] 246 00:15:31,847 --> 00:15:36,602 we fell out of touch because we couldn't keep in touch without touching, remember? 247 00:15:36,685 --> 00:15:41,941 Benny Pico's wedding--"Hi, it's good to see you." We touched. 248 00:15:42,024 --> 00:15:47,363 Bill Kepler's wedding-- "How you been?" We touched. 249 00:15:47,446 --> 00:15:50,115 Susan Miller's 25th birthday-- 250 00:15:50,199 --> 00:15:52,534 [Chuckles] 251 00:15:52,618 --> 00:15:56,372 But when you got married, keeping in touch became a bad idea. 252 00:15:58,207 --> 00:16:00,209 -[Chuckles] -What? 253 00:16:02,503 --> 00:16:04,546 Remember the prom? 254 00:16:04,630 --> 00:16:07,216 We stayed up all night, and we went fishing in the morning. 255 00:16:07,299 --> 00:16:10,511 Yeah. Kept our clothes on that night. 256 00:16:10,594 --> 00:16:13,055 [Both Laugh] 257 00:16:13,138 --> 00:16:15,140 Anyway-- 258 00:16:17,351 --> 00:16:21,981 Two days before my marriage, I, uh, was leafing through R.S.V.P.'s. 259 00:16:22,064 --> 00:16:24,358 I came across yours. 260 00:16:24,441 --> 00:16:29,655 It said, "Regrets. Goin' fishing." 261 00:16:31,824 --> 00:16:34,868 And I cried. [Chuckles] 262 00:16:36,954 --> 00:16:38,872 Me too. 263 00:16:42,001 --> 00:16:47,506 So here I am, talking to a man in a bumpy marriage. 264 00:16:50,009 --> 00:16:52,720 And this tide of common sense just comes rushing in. 265 00:16:54,179 --> 00:16:56,724 It was great to see you, Matt. 266 00:17:00,269 --> 00:17:02,396 -Can--Can I call you? -No. 267 00:17:08,444 --> 00:17:14,366 She doesn't regret it. As much as she declares remorse, I know she doesn't. 268 00:17:14,450 --> 00:17:17,411 She's just saying she's sorry 'cause that's the best way to keep her job. 269 00:17:17,494 --> 00:17:20,748 [Ally] Well, i-it's not the easiest thing to leave a man. 270 00:17:20,831 --> 00:17:24,418 I'll-I'll assume you've never been in her positions. Position. 271 00:17:24,501 --> 00:17:26,378 She lied to me. 272 00:17:26,462 --> 00:17:30,049 "To err is human, to forgive, divine." 273 00:17:30,132 --> 00:17:31,967 There's an old Latin saying. 274 00:17:32,051 --> 00:17:37,056 -"Si bene futuis non potes essa nonna." -Hmm, what does that mean? 275 00:17:37,139 --> 00:17:40,059 "If the sex is great, you can't be a nun." 276 00:17:40,142 --> 00:17:43,562 She-She did stop seeing the man. 277 00:17:43,645 --> 00:17:46,982 Oh, yes, she did. For the most Godly reason of all. 278 00:17:47,066 --> 00:17:50,235 -Which was? -He dumped her. 279 00:17:50,319 --> 00:17:52,613 [Murmuring] 280 00:17:52,696 --> 00:17:56,241 -[Sighs] -[Ally] Is that true? 281 00:17:56,325 --> 00:17:59,036 -Well, does it make a difference? -Well, yes. 282 00:17:59,119 --> 00:18:01,121 Getting dumped isn't exactly a show of penance. 283 00:18:01,205 --> 00:18:03,248 If it were, I'd be Mother Superior. 284 00:18:03,332 --> 00:18:07,169 How did she find out? I can't believe Peter told her. 285 00:18:07,252 --> 00:18:10,172 It doesn't matter how she knows. It's in evidence. 286 00:18:14,635 --> 00:18:16,637 -[John] Oh, look out! -[Screams] 287 00:18:16,720 --> 00:18:18,430 All right. Thank you. 288 00:18:21,100 --> 00:18:25,354 -He'll be okay? -Stabilized, but he's in a coma. 289 00:18:26,647 --> 00:18:28,565 -What are the chances? -[Sighs] 290 00:18:28,649 --> 00:18:31,110 Too soon to tell. Th-There's some swelling of the brain. 291 00:18:31,193 --> 00:18:32,361 They're gonna keep him a while. 292 00:18:32,444 --> 00:18:35,030 [Billy] We should tell John now. He might want some closure. 293 00:18:35,114 --> 00:18:37,116 It's a frog. 294 00:18:37,199 --> 00:18:39,451 Shh! Avocado. 295 00:18:39,535 --> 00:18:40,953 One thing to consider-- 296 00:18:41,036 --> 00:18:43,455 He punishes himself thinking he was the one who killed him. 297 00:18:43,539 --> 00:18:45,457 It might be easier to learn it was Georgia. 298 00:18:45,541 --> 00:18:47,626 -Me? -You started the game of "killer catch." 299 00:18:47,709 --> 00:18:49,169 Nelle threw him, and if you hadn't opened the door-- 300 00:18:49,253 --> 00:18:50,462 [Billy] All right. 301 00:18:50,546 --> 00:18:53,340 If he makes it through the night, we gotta tell. 302 00:18:53,423 --> 00:18:54,842 Even if he lives as a vegetable? 303 00:18:54,925 --> 00:18:58,887 A frog is not a vegetable. It's meat. 304 00:18:58,971 --> 00:19:01,306 Does anything nice come out of your mouth? 305 00:19:01,390 --> 00:19:04,017 [Growls] 306 00:19:13,485 --> 00:19:17,447 [Vonda] ♪ Is there a good way to say good-bye ♪ 307 00:19:17,531 --> 00:19:19,449 ♪ When you're leaving all you had ♪ 308 00:19:19,533 --> 00:19:22,536 ♪ 'Cause your love has run dry ♪ 309 00:19:22,619 --> 00:19:26,623 ♪ Is there a good way to be a bad girl ♪ 310 00:19:26,707 --> 00:19:31,003 ♪ When you're taking all that's given from the world ♪ 311 00:19:31,086 --> 00:19:37,509 ♪ 'Cause I have been looking for something all of my life ♪ 312 00:19:41,305 --> 00:19:44,099 ♪ Maybe in some other city ♪ 313 00:19:44,183 --> 00:19:47,477 ♪ I'll see the light ♪ 314 00:19:54,359 --> 00:19:58,447 ♪ I've been looking ♪ 315 00:19:58,530 --> 00:20:05,621 ♪ For you ♪♪ 316 00:20:16,423 --> 00:20:18,133 [Renee] We're just gonna have dinner. 317 00:20:18,217 --> 00:20:21,929 Nobody goes to dinner to have dinner, Renee. 318 00:20:22,012 --> 00:20:24,556 You work side-by-side every day with the love of your life. 319 00:20:24,640 --> 00:20:27,434 -But I never-- -Neither will I. 320 00:20:27,517 --> 00:20:32,439 -Just dinner. To catch up. -To catch up on what? 321 00:20:32,522 --> 00:20:34,775 Your memories are all physical. You're going to be-- 322 00:20:34,858 --> 00:20:37,486 -Can't you give me some credit? -On this? No. 323 00:20:37,569 --> 00:20:40,447 You'll bring him back here for a little nightcap... 324 00:20:40,530 --> 00:20:43,116 and show him the yearbook. 325 00:20:43,200 --> 00:20:45,285 [Chuckling] 326 00:20:45,369 --> 00:20:50,415 "You won't believe how funny these pictures are. 327 00:20:50,499 --> 00:20:54,002 "Oh, look at that one. 328 00:20:54,086 --> 00:20:57,631 "And, ohh, ohh, look at that one. 329 00:20:57,714 --> 00:21:02,302 And oh, oh, look at that one. And, ooh, ooh." 330 00:21:02,386 --> 00:21:08,350 [Moans] "Look at that one." 331 00:21:09,518 --> 00:21:13,563 [Panting] 332 00:21:13,647 --> 00:21:19,027 [Moaning] 333 00:21:27,744 --> 00:21:33,375 Gee, it was only supposed to be dinner. 334 00:21:33,458 --> 00:21:36,461 What happened? Mmm. 335 00:21:44,011 --> 00:21:47,222 -Um, um, how's he doing? -[Mouths Words] 336 00:21:47,306 --> 00:21:49,975 -[Ally Whispers] Oh. -[Richard] He's on a respirator. 337 00:21:50,058 --> 00:21:52,019 The next 24 hours are crucial. 338 00:21:52,102 --> 00:21:55,105 I'm going to head over there after you guys leave for court. 339 00:21:55,188 --> 00:21:57,607 Um, uh, uh, Richard. 340 00:21:57,691 --> 00:22:02,321 Um, can I, uh, ask you something a little personal? 341 00:22:02,404 --> 00:22:05,115 Yeah. Personal questions don't bother me, Ally. I just lie. 342 00:22:05,198 --> 00:22:09,411 W-W-Well, you-you and Ling-- Are you two serious? 343 00:22:09,494 --> 00:22:11,705 Can't tell. I haven't slept with her yet. 344 00:22:11,788 --> 00:22:15,625 [Sighs] Yes. But-But the-the reason I ask is, 345 00:22:15,709 --> 00:22:19,755 um, Whipper kind of asked. 346 00:22:19,838 --> 00:22:23,091 -She did? -She misses you. 347 00:22:23,175 --> 00:22:24,885 She does? 348 00:22:24,968 --> 00:22:27,095 Oh. 349 00:22:27,179 --> 00:22:31,058 Well, that's over. 350 00:22:43,320 --> 00:22:46,031 When I was six years old, I wanted to be a nun. 351 00:22:46,114 --> 00:22:48,283 At the time, I thought it would enable me to fly. 352 00:22:48,367 --> 00:22:52,537 Well, I suppose television can cause these misperceptions. 353 00:22:52,621 --> 00:22:57,084 Uh, I once asked Santa Claus for one of those, uh, super feminine napkins, 354 00:22:57,167 --> 00:23:00,629 so that I could bike and swim and ride a horse-- 355 00:23:00,712 --> 00:23:03,715 -You know, all the things they promise. -Counsel. 356 00:23:05,550 --> 00:23:10,180 Well, I can't be a nun. It's impossible. 357 00:23:10,263 --> 00:23:13,517 But they're suggesting it's impossible for my client to be one as well... 358 00:23:13,600 --> 00:23:16,436 because she broke the vow of celibacy. 359 00:23:16,520 --> 00:23:19,606 But it's not impossible with her. 360 00:23:19,689 --> 00:23:23,193 All that Chrissa Long needs to continue is forgiveness. 361 00:23:23,276 --> 00:23:25,946 And of all the places to look for it, 362 00:23:28,281 --> 00:23:31,660 you'd think the church would be a good one. 363 00:23:31,743 --> 00:23:34,329 [Man] Love must win out. Go with your heart. 364 00:23:34,413 --> 00:23:36,331 Follow your passion. 365 00:23:36,415 --> 00:23:40,335 In the movies these days, we never hear anybody say, "But what about after?" 366 00:23:40,419 --> 00:23:42,879 "What about the consequences?" 367 00:23:42,963 --> 00:23:45,173 She was a nun. 368 00:23:45,257 --> 00:23:49,803 The thing about love, sex-- 369 00:23:49,886 --> 00:23:53,390 We've managed to cloak it these days with so much romanticism... 370 00:23:53,473 --> 00:23:58,228 that people sometimes refuse to see it as wrong even when it's wrong. 371 00:23:58,311 --> 00:24:00,439 This was wrong. 372 00:24:00,522 --> 00:24:06,027 Taking responsibility for it is more than just saying "sorry." 373 00:24:09,489 --> 00:24:11,616 -[Ally] "Feminine napkin"? -I made my point. 374 00:24:12,784 --> 00:24:14,119 -Hey. -Hey. 375 00:24:14,202 --> 00:24:16,872 -E-Excuse me. -[Clears Throat] 376 00:24:16,955 --> 00:24:22,335 I switched the dinner to drinks at the bar so that you could come and chaperone, 377 00:24:22,419 --> 00:24:24,212 and I won't end up getting creamed. 378 00:24:24,296 --> 00:24:29,217 I think that's smart. You're doing the right thing. You okay? 379 00:24:29,301 --> 00:24:33,513 Well, look what my life has come to. I'm taking advice from you. 380 00:24:33,597 --> 00:24:37,017 Ooh, hey! Hey! 381 00:24:37,100 --> 00:24:41,396 Um--Um--This is from me, not from him. 382 00:24:41,480 --> 00:24:44,274 -Who? -Oh, don't give me "who." You know "who." Richard who! 383 00:24:44,357 --> 00:24:46,943 -D-Don't "who" me. -[Chuckles] 384 00:24:47,027 --> 00:24:50,280 Now, I-I-I'm not presuming that you're interested, 385 00:24:50,363 --> 00:24:55,619 or that you even care, but for what it's worth, "who" misses you. 386 00:24:55,702 --> 00:24:58,705 And the relationship with "whoever" doesn't appear to be serious. 387 00:24:58,788 --> 00:25:00,999 Ally, I really don't care. 388 00:25:01,082 --> 00:25:03,960 Oh, oh, but, I-I'm saying that it's not too late. 389 00:25:05,212 --> 00:25:08,507 One day, it could be. 390 00:25:23,855 --> 00:25:25,815 Wish me luck. 391 00:25:25,899 --> 00:25:28,276 John, it's a miracle. 392 00:25:28,360 --> 00:25:30,612 Maybe it's 'cause you've been hanging out with a nun, I don't know. 393 00:25:30,695 --> 00:25:32,781 All I can say is, praise the Lord. 394 00:25:32,864 --> 00:25:35,825 -What are you-- -Stefan! He surfaced in the bowl. 395 00:25:35,909 --> 00:25:38,954 He's in a coma, but he's not dead. He's alive. 396 00:25:39,037 --> 00:25:43,291 Alive! Alive! Coma. We rushed him to the vet and he's there. He's living! 397 00:25:43,375 --> 00:25:45,877 Coma! The vet even says he's stable--Coma. 398 00:25:45,961 --> 00:25:49,631 He's not dead. He's alive! He's alive! He's alive! 399 00:25:50,674 --> 00:25:52,634 Which vet? 400 00:25:52,717 --> 00:25:54,636 I'll take you there. 401 00:25:56,096 --> 00:25:58,265 Alive! 402 00:25:58,348 --> 00:26:01,309 -He's good. -Oh. 403 00:26:04,688 --> 00:26:07,190 {\an8}I mean, if it were just the sex, maybe. 404 00:26:07,274 --> 00:26:09,526 But the-the cover-up and the lying. 405 00:26:09,609 --> 00:26:12,696 -I mean, how can I excuse that? -They were legally accurate lies. 406 00:26:12,779 --> 00:26:16,408 She doesn't want money damages. She just wants her job. 407 00:26:18,952 --> 00:26:21,788 You know, I adore Chrissa. 408 00:26:21,871 --> 00:26:25,792 But she decided to become a nun after a bad breakup in college. 409 00:26:25,875 --> 00:26:29,129 And she's coming back to us now on the rebound. 410 00:26:29,212 --> 00:26:33,717 We're just not that kind of sanctuary. Sorry. 411 00:26:37,637 --> 00:26:45,478 [Women] ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪ 412 00:27:07,876 --> 00:27:09,794 Uh, for-forgive me, Father. 413 00:27:09,878 --> 00:27:13,715 I-I'm only about a quarter Catholic. That's my first sin. 414 00:27:13,798 --> 00:27:15,634 [Priest] How may I help you, my child? 415 00:27:15,717 --> 00:27:18,553 Uh, well, um, 416 00:27:18,637 --> 00:27:20,847 I'm sure that you get a lot of women in here... 417 00:27:20,930 --> 00:27:22,932 confessing stuff about married men and all, 418 00:27:23,016 --> 00:27:25,435 and I-I know it's a--it's a sin. 419 00:27:25,518 --> 00:27:31,441 But, um, on average, do these women strike you as happy or miserable? 420 00:27:31,524 --> 00:27:34,861 -Are you happy, my child? -Oh, no, no, no, not-not me. 421 00:27:34,944 --> 00:27:40,909 I-It's--I'm not the one. It's-It's my, um, uh--N-Never mind. 422 00:27:40,992 --> 00:27:44,162 -Um-- -Shall we talk about you? 423 00:27:45,747 --> 00:27:51,711 Me? Well, um-- Well, um-- 424 00:27:51,795 --> 00:27:57,592 Well, o-okay. Quickly, I guess, um--I-I'm a lawyer. 425 00:27:57,676 --> 00:27:59,594 Let's just get that out of the way. 426 00:27:59,678 --> 00:28:04,182 And the, uh--[Mumbling] 10th commandment-- 427 00:28:04,265 --> 00:28:08,144 I covet all over. You have no idea. Anything with decent glutes. 428 00:28:08,228 --> 00:28:12,524 The premarital sex thing-- We don't need to go there. 429 00:28:12,607 --> 00:28:15,694 Th-There's one that haunts me. 430 00:28:15,777 --> 00:28:20,573 L-Last year, I, uh, I-- 431 00:28:20,657 --> 00:28:26,204 Bed. I can say it. "Bed." I went to bed with a guy-- 432 00:28:26,287 --> 00:28:29,416 Partly because he had a, uh-- 433 00:28:29,499 --> 00:28:32,502 It was big, big, big. 434 00:28:32,585 --> 00:28:37,674 God, I slept with it-- Him. 435 00:28:39,592 --> 00:28:44,097 I often hear that size doesn't matter. How was it? 436 00:28:44,180 --> 00:28:47,475 It was great. Unbelievable. You have no idea. 437 00:28:47,559 --> 00:28:52,105 I, uh, I mean, I assume you don't. It was amazing. Amazing. 438 00:28:52,188 --> 00:28:56,276 Amazing. La, la, la, la. [Chuckles] 439 00:28:58,361 --> 00:29:00,488 Am-Am I forgiven? 440 00:29:03,700 --> 00:29:05,660 -[Vonda] ♪ Operator ♪ -[Ikettes] ♪ Operator ♪ 441 00:29:05,744 --> 00:29:07,662 -♪ Information ♪ -♪ Information ♪ 442 00:29:07,746 --> 00:29:09,664 -♪ Get me Jesus ♪ -♪ Get me Jesus ♪ 443 00:29:09,748 --> 00:29:11,666 ♪ On the line Oh ♪ 444 00:29:11,750 --> 00:29:13,501 -♪ Operator, yeah ♪ -♪ Operator ♪ 445 00:29:13,585 --> 00:29:15,420 -♪ Information ♪ -♪ Information ♪ 446 00:29:15,503 --> 00:29:19,424 -♪ I'd like to speak to a friend of mine ♪ -♪ A friend of mine ♪ 447 00:29:19,507 --> 00:29:22,218 ♪ Oh, prayer is the number ♪ 448 00:29:22,302 --> 00:29:24,763 -He's still on the respirator. -Does John know that, you know-- 449 00:29:24,846 --> 00:29:28,892 That Nelle Koufaxed him into the coma? No. He thinks he came floating up in the coma. 450 00:29:28,975 --> 00:29:31,102 Who is that guy with Renee? 451 00:29:31,186 --> 00:29:33,396 Old high school friend. 452 00:29:33,480 --> 00:29:36,733 -Is there-- -No. They are just catching up. 453 00:29:36,816 --> 00:29:38,777 [Chuckles] Right. 454 00:29:38,860 --> 00:29:41,696 -♪ Tell me why ♪ -♪ Tell me why ♪ 455 00:29:41,780 --> 00:29:44,532 -♪ Oh, operator ♪ -♪ Operator ♪ 456 00:29:44,616 --> 00:29:46,534 -♪ Information ♪ -♪ Information ♪♪ 457 00:29:46,618 --> 00:29:49,454 [Beeping] 458 00:29:49,537 --> 00:29:52,165 [John] This is Millie. I've told her all about you. 459 00:29:53,333 --> 00:29:56,336 She can't--She can't wait for you to wake up. 460 00:29:57,754 --> 00:29:59,881 I taught her our little song. 461 00:30:01,174 --> 00:30:06,679 ♪ Green legs leaping "Amphibial" reaping ♪ 462 00:30:08,056 --> 00:30:13,394 {\an8}-♪ Life, zeal It's all in the keeping ♪ -[Croaks] 463 00:30:13,478 --> 00:30:19,067 ♪ Be a frog Be a frog, be a frog ♪ 464 00:30:19,150 --> 00:30:22,362 ♪ Be a frog ♪♪ 465 00:30:22,445 --> 00:30:24,405 [Clears Throat] 466 00:30:26,199 --> 00:30:29,786 Nelle. Hello. 467 00:30:29,869 --> 00:30:32,080 They let you take him home. 468 00:30:32,163 --> 00:30:35,834 Yeah. I guess they figured familiar surroundings. 469 00:30:35,917 --> 00:30:37,794 The doctor can check up on him here. 470 00:30:39,003 --> 00:30:40,880 It's a miracle he's back. 471 00:30:40,964 --> 00:30:45,176 I just--I don't understand how he could surface in a coma. 472 00:30:45,260 --> 00:30:48,221 Why didn't he drown? 473 00:30:49,639 --> 00:30:51,808 It's just a miracle. 474 00:30:53,351 --> 00:30:55,270 Yeah. 475 00:30:55,353 --> 00:31:01,901 [Vonda] ♪ In every way ♪ 476 00:31:01,985 --> 00:31:07,866 ♪ Our love's so beautiful ♪ 477 00:31:07,949 --> 00:31:13,329 ♪ We let it slip away ♪ 478 00:31:14,539 --> 00:31:16,332 ♪ Mmm ♪ 479 00:31:16,416 --> 00:31:20,420 ♪ We were too young to understand ♪ 480 00:31:20,503 --> 00:31:23,548 ♪ To ever know ♪ 481 00:31:23,631 --> 00:31:25,633 ♪ Mmm ♪ 482 00:31:25,717 --> 00:31:33,141 ♪ That lovers drift apart and that's the way love goes ♪ 483 00:31:35,727 --> 00:31:41,816 ♪ Our love's so beautiful ♪ 484 00:31:43,067 --> 00:31:50,283 ♪ Our love's so sweet ♪ 485 00:31:50,366 --> 00:31:53,077 ♪ Our love's so--♪♪ 486 00:31:57,165 --> 00:32:00,043 [Chuckles] 487 00:32:00,126 --> 00:32:03,212 Hmm, I expected better. 488 00:32:03,296 --> 00:32:05,256 It is better. I'm-I'm subtle. 489 00:32:06,341 --> 00:32:08,384 Uh, I have problems with newness. 490 00:32:08,468 --> 00:32:11,846 It doesn't... make me feel sexual. 491 00:32:17,435 --> 00:32:19,729 -[Screams] -[Screams] 492 00:32:24,150 --> 00:32:27,570 -What? -There's a naked, nude woman lighting a fire! 493 00:32:27,654 --> 00:32:30,114 -[Indistinct] -[Whipper Continues Screaming] 494 00:32:34,035 --> 00:32:36,537 [Richard] Why in God's name would she even be there? 495 00:32:36,621 --> 00:32:40,041 -Did she have keys? -Yes, but we haven't spoken in months. 496 00:32:40,124 --> 00:32:43,127 -Of-Of all the times. -Did you try to call her? 497 00:32:43,211 --> 00:32:45,588 No answer. And Ling--I got an answer from Ling all right. 498 00:32:45,672 --> 00:32:47,590 What happened? 499 00:32:47,674 --> 00:32:52,095 Richard and Ling went home, and Whipper was waiting, naked. 500 00:32:52,178 --> 00:32:56,599 What? Oh! Oh! Oh, my God! 501 00:32:56,683 --> 00:32:59,602 Oh! Oh, my God! Oh, my God! 502 00:32:59,686 --> 00:33:03,231 Richard, Richard, I-I-I-I-I told her that-that you might miss her. 503 00:33:03,314 --> 00:33:04,816 -What? -Ally! 504 00:33:04,899 --> 00:33:07,110 -What else did you say? -Well, just, I don't know-- 505 00:33:07,193 --> 00:33:10,113 S-Something like-like she shouldn't wait until it was too late. 506 00:33:10,196 --> 00:33:12,198 -Ally, can't you just stay out of things? -That's why! 507 00:33:12,281 --> 00:33:15,243 -Well, I didn't tell her to go to your place naked! -Well, uh-- 508 00:33:16,828 --> 00:33:20,665 Ling. Dumpling. Macaroon. Crouton. 509 00:33:20,748 --> 00:33:22,917 [Growls] 510 00:33:24,168 --> 00:33:26,129 Toast. 511 00:33:27,380 --> 00:33:29,799 You can't really sue him. 512 00:33:29,882 --> 00:33:32,010 Intentional infliction of emotional distress. 513 00:33:32,093 --> 00:33:33,052 Ling-- 514 00:33:33,136 --> 00:33:35,388 I open a door and see naked nude buttocks. 515 00:33:35,471 --> 00:33:37,557 Then this blonde thing with big hair. 516 00:33:37,640 --> 00:33:39,517 I'll never get over it. 517 00:33:39,600 --> 00:33:42,603 From what I understand, it was just an old girlfriend trying to get back with him. 518 00:33:42,687 --> 00:33:45,523 -I mean, he had no idea. -You're taking his side. 519 00:33:45,606 --> 00:33:48,484 I'm hurt and I'm standing with my best friend, sideless. 520 00:33:48,568 --> 00:33:52,030 -Ling. -And don't "Ling" me. I want to sue. 521 00:33:52,113 --> 00:33:55,033 Well, I can't sue a person in my own firm. 522 00:33:56,659 --> 00:34:01,205 Fine. Sideless. I need to shop! 523 00:34:01,289 --> 00:34:03,875 [Doorbell Rings] 524 00:34:06,627 --> 00:34:08,546 Took the morning off, I see. 525 00:34:08,629 --> 00:34:12,550 [Sighs] Matt, what are you doing here? 526 00:34:12,633 --> 00:34:17,889 Well, I called your office to tell you what a great time I had. 527 00:34:17,972 --> 00:34:21,559 They said that you weren't coming in till later. So, I, uh-- 528 00:34:22,852 --> 00:34:24,520 Can I come in? 529 00:34:26,522 --> 00:34:29,442 Well-- [Sighs] 530 00:34:29,525 --> 00:34:31,444 [Clears Throat] Thank you. 531 00:34:36,866 --> 00:34:39,577 This is what married men do, right? 532 00:34:39,660 --> 00:34:42,580 Meet in private places? 533 00:34:42,663 --> 00:34:46,084 You know, we never broke up. 534 00:34:47,543 --> 00:34:50,421 When college came, we went our different directions, but-- 535 00:34:50,505 --> 00:34:53,091 You're married. 536 00:34:55,093 --> 00:34:57,804 [Sighs] My marriage-- 537 00:34:58,930 --> 00:35:02,433 You shouldn't have come here. 538 00:35:07,522 --> 00:35:09,565 Okay. 539 00:35:14,195 --> 00:35:17,198 Bye. 540 00:35:17,281 --> 00:35:23,246 [Vonda] ♪ I thought that I was over you ♪ 541 00:35:23,329 --> 00:35:29,293 ♪ But it's true Oh, so true ♪ 542 00:35:29,377 --> 00:35:36,717 ♪ I love you even more than I did before ♪ 543 00:35:36,801 --> 00:35:42,515 ♪ But, darling what can I do ♪ 544 00:35:42,598 --> 00:35:48,396 ♪ For you don't love me ♪♪ 545 00:35:48,479 --> 00:35:50,398 -♪♪ [Stops] -[Knocking] 546 00:35:50,481 --> 00:35:52,400 [Whipper] Come in. 547 00:35:56,320 --> 00:35:58,823 [People Chattering] 548 00:36:01,576 --> 00:36:05,830 [Sighs] I-I'm sorry. I feel like I just-- 549 00:36:05,913 --> 00:36:08,457 Oh, Ally, you didn't do anything wrong. 550 00:36:08,541 --> 00:36:10,668 And neither did Richard. I-- 551 00:36:10,751 --> 00:36:14,463 I just feel so humiliated. God. 552 00:36:15,506 --> 00:36:19,468 You see, I-- I thought maybe-- 553 00:36:20,720 --> 00:36:23,097 I just--I wanted to surprise him, and I-- 554 00:36:23,181 --> 00:36:25,183 Oh, God, can you imagine? 555 00:36:25,266 --> 00:36:28,936 -[Groans] -I mean, I'm-I'm a judge even, and-- 556 00:36:29,020 --> 00:36:33,149 I'm thinking, well, okay. If-If I, instead of calling him, 557 00:36:34,317 --> 00:36:37,737 to win him back, oh, I take my clothes off. 558 00:36:37,820 --> 00:36:41,073 No, no, no. Don't turn it into a gender esteem thing. 559 00:36:41,157 --> 00:36:42,950 Well, what if a man got naked 560 00:36:43,034 --> 00:36:44,827 in an ex-girlfriend's apartment and waited for her? 561 00:36:44,911 --> 00:36:48,039 -Would we think that belittled him? -Ally, he'd be arrested. 562 00:36:49,582 --> 00:36:51,751 -Uh, right. -I feel, like, you know-- 563 00:36:51,834 --> 00:36:53,920 -like this piece of-- -Listen, listen. 564 00:36:54,003 --> 00:36:58,049 Here's a little game I play when I get lonely or, uh, uh-- 565 00:36:58,132 --> 00:37:00,051 -Close your eyes. -What? Ally-- 566 00:37:00,134 --> 00:37:02,011 Just... close 'em! 567 00:37:03,471 --> 00:37:06,682 Okay. Think of a guy. 568 00:37:07,683 --> 00:37:10,269 The perfect guy. 569 00:37:10,353 --> 00:37:15,775 Even on your wedding day, maybe, the-the suit, the smile, 570 00:37:15,858 --> 00:37:19,111 the night back at the hotel. 571 00:37:19,195 --> 00:37:21,614 And now make a little sound that goes with that. 572 00:37:21,697 --> 00:37:24,742 -Mm-hmm. -Mmm. 573 00:37:24,825 --> 00:37:30,122 Okay. Now, think of that man in his entirety. 574 00:37:31,249 --> 00:37:35,711 His habits. His hobbies. His friends. 575 00:37:35,795 --> 00:37:39,131 The things he thinks are funny. The things that he thinks are important. 576 00:37:39,215 --> 00:37:42,426 Now think of having to live with him every single day for the rest of your life. 577 00:37:42,510 --> 00:37:46,764 -Ew. -Exactly. Open. 578 00:37:46,847 --> 00:37:48,933 We're not only wired to want what we can't have, 579 00:37:49,016 --> 00:37:51,644 we're wired to want what we really don't want. 580 00:37:51,727 --> 00:37:54,230 -You think? -Yeah. 581 00:37:54,313 --> 00:37:56,274 -We're women. -[Knocking] 582 00:37:56,357 --> 00:37:58,401 [Whipper] Yes. Come in. 583 00:38:00,695 --> 00:38:04,115 Uh, this wouldn't be ex parte, I hope. 584 00:38:04,198 --> 00:38:06,075 Yes. I'm writing her a check. 585 00:38:08,035 --> 00:38:11,330 Um, we've, uh-- 586 00:38:11,414 --> 00:38:15,835 We've come to, uh, settle and offer your client her job back. 587 00:38:15,918 --> 00:38:18,629 What? Well, wh-why? 588 00:38:18,713 --> 00:38:22,925 I think I'll, uh, let, uh, Sister Helen explain. 589 00:38:23,009 --> 00:38:28,139 Uh, uh-- Unfortunately, oh-- 590 00:38:28,222 --> 00:38:30,808 Just tell them. 591 00:38:30,891 --> 00:38:36,689 Well, uh, your client's affair was well-known throughout the abbey. 592 00:38:36,772 --> 00:38:42,361 Uh, I've just learned today that it was our priest who first revealed it. 593 00:38:42,445 --> 00:38:43,821 The priest? 594 00:38:43,904 --> 00:38:47,658 She'd been confessing to him, and, uh, Father O'Riley, 595 00:38:47,742 --> 00:38:49,994 who is no priest, in my mind-- 596 00:38:50,077 --> 00:38:53,289 -He broke the seal? -I'm afraid it's much worse than that. 597 00:38:53,372 --> 00:38:59,211 He has these little... video cameras in the confessional. 598 00:38:59,295 --> 00:39:02,548 [Gasps] Excuse me? 599 00:39:02,631 --> 00:39:04,717 He's been taping all the-- 600 00:39:04,800 --> 00:39:07,636 Yeah, he's trying to sell, 601 00:39:07,720 --> 00:39:10,014 uh, World's Naughtiest Confessions. 602 00:39:10,097 --> 00:39:13,642 -He's making a documentary. -What? 603 00:39:13,726 --> 00:39:16,354 He plans to leave the priesthood and become a television producer. 604 00:39:16,437 --> 00:39:18,856 Fox has already offered him a slot... 605 00:39:18,939 --> 00:39:23,152 between Deadliest Car Crashes and The Oral Office. 606 00:39:23,235 --> 00:39:27,239 Wh-Wh-What, w-with the-the-the things that people confess? 607 00:39:27,323 --> 00:39:29,950 Uh, the sex talk. Yes. 608 00:39:30,034 --> 00:39:33,204 Since that's how your client's secrets were-- 609 00:39:33,287 --> 00:39:38,292 Have--Have--Have you, uh, s-seen the tapes? 610 00:39:38,376 --> 00:39:39,835 No. He won't give it to us. 611 00:39:39,919 --> 00:39:43,422 But tell Chrissa that she can be reinstated. 612 00:39:43,506 --> 00:39:45,966 -Oh. -Great. 613 00:39:46,967 --> 00:39:49,220 [John] He's not out of the woods yet. 614 00:39:49,303 --> 00:39:51,472 [Billy] But still, off the respirator. 615 00:39:51,555 --> 00:39:53,933 He's still in a coma. I'm taking him home. 616 00:39:54,016 --> 00:39:56,560 There's nothing they can do for him anymore. 617 00:39:58,646 --> 00:40:01,273 Did he touch your face? 618 00:40:01,357 --> 00:40:03,359 -Sorry? -You have a rash. 619 00:40:03,442 --> 00:40:05,569 Their skin can be slightly toxic to some people. 620 00:40:05,653 --> 00:40:08,030 Was he on your face? 621 00:40:08,114 --> 00:40:10,658 Oh, uh-- 622 00:40:10,741 --> 00:40:14,745 Actually, I-I tried to give him mouth-to-mouth. 623 00:40:14,829 --> 00:40:16,705 So, maybe-- 624 00:40:16,789 --> 00:40:18,457 John. There's something you need to know. 625 00:40:18,541 --> 00:40:19,792 I have to go. 626 00:40:19,875 --> 00:40:22,920 Stefan didn't come floating up comatose. 627 00:40:23,003 --> 00:40:24,922 He was conscious and healthy. 628 00:40:25,005 --> 00:40:27,675 I beg your pardon? 629 00:40:27,758 --> 00:40:30,219 Georgia was on the toilet, 630 00:40:30,302 --> 00:40:34,432 and he came jumping up, and he jumped on her. 631 00:40:34,515 --> 00:40:37,184 She threw him in my direction. It hit me. 632 00:40:37,268 --> 00:40:40,771 I-I panicked. I threw him back. Then she threw him back. 633 00:40:40,855 --> 00:40:42,148 And then I really threw him, 634 00:40:42,231 --> 00:40:44,608 just as Richard opened a stall door. He went splat. 635 00:40:46,235 --> 00:40:49,405 And, uh, he slid to the floor unconscious. 636 00:40:58,581 --> 00:41:00,416 You were on the toilet. He jumped out of the bowl. 637 00:41:01,500 --> 00:41:02,460 Yes. 638 00:41:06,213 --> 00:41:08,090 Was it a fresh bowl? 639 00:41:13,888 --> 00:41:16,724 If you'll all excuse me, I need to take a moment. 640 00:41:24,482 --> 00:41:27,234 I'm back. I got my job back. 641 00:41:27,318 --> 00:41:32,990 Y-Yes. But-But, Chrissa, are you really sure that this is your calling? 642 00:41:33,073 --> 00:41:33,991 Sorry? 643 00:41:34,074 --> 00:41:37,995 I mean, that there are plenty of fish in the-- 644 00:41:38,078 --> 00:41:42,166 There's no sin in loving men. Only pain. 645 00:41:44,585 --> 00:41:48,506 I'm a nun, Ally. I was meant to be a nun. 646 00:41:48,589 --> 00:41:52,510 -You're sure? -Aren't you? I mean, uh-- 647 00:41:52,593 --> 00:41:56,180 [Scoffs] Of course, I'm sure. 648 00:41:59,767 --> 00:42:01,769 Okay. 649 00:42:05,731 --> 00:42:09,235 Thank you again for saving me. 650 00:42:09,318 --> 00:42:11,820 Hmm, yeah. [Chuckles] 651 00:42:11,904 --> 00:42:14,031 Yeah. 652 00:42:16,408 --> 00:42:18,911 [Sighs] 653 00:42:20,329 --> 00:42:22,498 -Hey. -[Gasps] Oh, oh, Renee. Hey. 654 00:42:23,624 --> 00:42:26,794 -I kissed him. -Matt? 655 00:42:26,877 --> 00:42:29,672 -He came by. I asked him to leave. -Oh. 656 00:42:29,755 --> 00:42:31,715 I was doing great right up until I kissed him. 657 00:42:31,799 --> 00:42:33,717 There-There is no happy ending there, Renee. 658 00:42:33,801 --> 00:42:39,098 Some men do leave their wives and find happiness with the other woman. 659 00:42:39,181 --> 00:42:41,392 Ally, it happens. 660 00:42:41,475 --> 00:42:43,894 You're right. You're right. 661 00:42:45,646 --> 00:42:48,357 But are you gonna see him again? 662 00:42:50,025 --> 00:42:54,196 [Vonda] ♪ Please lock me away ♪ 663 00:42:54,280 --> 00:42:58,409 ♪ And don't allow the day ♪ 664 00:42:58,492 --> 00:43:06,417 ♪ Here inside where I hide with my loneliness ♪ 665 00:43:07,209 --> 00:43:09,587 ♪ I don't care what they say ♪ 666 00:43:09,670 --> 00:43:14,508 ♪ I won't stay in a world without love ♪ 667 00:43:17,386 --> 00:43:21,432 ♪ So I wait And in a while ♪ 668 00:43:21,515 --> 00:43:26,103 ♪ I will see my true love smile ♪ 669 00:43:26,186 --> 00:43:29,648 ♪ He may come I know not when ♪ 670 00:43:29,732 --> 00:43:33,027 ♪ But when he does I'll know ♪ 671 00:43:33,110 --> 00:43:35,654 ♪ So baby until then ♪ 672 00:43:35,738 --> 00:43:42,661 ♪ Lock me away and don't allow the day ♪ 673 00:43:42,745 --> 00:43:50,085 ♪ Here inside where I hide with my loneliness ♪ 674 00:43:51,545 --> 00:43:53,839 ♪ I don't care what they say ♪ 675 00:43:53,922 --> 00:43:59,303 ♪ I won't stay in a world without love ♪ 676 00:44:01,680 --> 00:44:05,768 ♪ So I wait And in a while ♪ 677 00:44:05,851 --> 00:44:09,980 ♪ I will see my true love smile ♪ 678 00:44:10,064 --> 00:44:13,942 ♪ He may come I know not when ♪ 679 00:44:14,026 --> 00:44:17,196 ♪ But when he does I'll know ♪ 680 00:44:17,279 --> 00:44:19,823 ♪ So baby until then ♪ 681 00:44:19,907 --> 00:44:26,664 ♪ Lock me away and don't allow the day ♪ 682 00:44:26,747 --> 00:44:35,214 ♪ Here inside where I hide with my loneliness ♪ 683 00:44:35,297 --> 00:44:37,841 ♪ I don't care what they say ♪ 684 00:44:37,925 --> 00:44:45,766 ♪ I won't stay in a world without love ♪♪ 685 00:45:21,719 --> 00:45:23,429 {\an8}[Woman] You stinker! 54714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.