All language subtitles for Aakhri.Sach.S01E02.WEBRip-Indo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:04,860 Sesuatu yang luar biasa terjadi di Kishan Nagar. 2 00:00:04,950 --> 00:00:07,930 Bawa timmu dan segera sampai di sana. 3 00:00:12,240 --> 00:00:16,820 Jika ini adalah bunuh diri, bangkunya akan terjatuh. 4 00:00:16,910 --> 00:00:19,330 Sepertinya didorong dengan paksa satu per satu. 5 00:00:19,750 --> 00:00:21,050 Usia 9 hingga 71 tahun. 6 00:00:21,150 --> 00:00:24,330 Anak-anak, manula, tiga generasi mati sekaligus. 7 00:00:24,420 --> 00:00:26,180 Apa yang kau ketahui tentang pembunuhan itu? 8 00:00:26,260 --> 00:00:28,990 Bu, ada dua orang yang mengancam Aadesh. 9 00:00:29,080 --> 00:00:30,080 Mereka juga punya pisau. 10 00:00:30,110 --> 00:00:31,130 Aman, pikirkan lagi. 11 00:00:31,160 --> 00:00:33,480 Semakin banyak kau bersembunyi, semakin kau akan menderita. 12 00:00:33,510 --> 00:00:35,670 Perempuan yang akan kunikahi, dia sudah mati 13 00:00:35,730 --> 00:00:38,096 Dan kau menginterogasiku seolah-olah akulah pembunuh atau semacamnya. 14 00:00:38,120 --> 00:00:39,040 Awasi dia. 15 00:00:39,120 --> 00:00:40,350 Kemana dia pergi? 16 00:00:40,440 --> 00:00:43,000 Kami menemukan sesuatu pada jam 1:29 tadi malam. 17 00:00:43,040 --> 00:00:44,070 Apa yang terjadi di sini? 18 00:00:45,094 --> 00:01:26,094 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 19 00:02:01,520 --> 00:02:03,720 Ini adalah satu-satunya geng yang aktif di sini 20 00:02:04,260 --> 00:02:05,500 sampai beberapa hari yang lalu. 21 00:02:05,800 --> 00:02:07,280 Peristiwa ini terjadi dua minggu lalu. 22 00:02:08,560 --> 00:02:11,120 Itu Mahipal dan ini Ganesha. 23 00:02:11,210 --> 00:02:12,460 Mereka berdua terbunuh. 24 00:02:12,550 --> 00:02:14,630 Mahipal adalah pemimpin geng tersebut. 25 00:02:14,970 --> 00:02:16,120 Siapa yang membunuhnya? 26 00:02:19,100 --> 00:02:21,360 - Ini adalah Pujara. - Randeep Pujara, kan? 27 00:02:29,210 --> 00:02:31,880 Aku sudah menyerahkan segalanya padamu. 28 00:02:32,080 --> 00:02:35,200 Laporan, FIR, buktinya. Aku sudah menyerahkan semuanya padamu. 29 00:02:35,980 --> 00:02:38,990 Pemeriksaan post-mortem terhadap enam jenazah sedang dilakukan. 30 00:02:39,460 --> 00:02:41,220 Akan dilanjutkan pada lima lainnya juga. 31 00:02:41,500 --> 00:02:43,340 Namun laporannya akan datang sedikit terlambat. 32 00:02:43,880 --> 00:02:47,650 Anjing malang itu sudah dikirim ke layanan hewan untuk pemeriksaan. 33 00:02:48,090 --> 00:02:50,610 - Terima kasih. - Beri tahu aku jika kau membutuhkan bantuan. 34 00:02:50,700 --> 00:02:51,810 - Jai Hind. - Jai Hind. 35 00:02:57,140 --> 00:03:01,000 Apa itu geng yang sama yang dibilang oleh tukang susu? 36 00:03:01,570 --> 00:03:02,590 Mungkin. 37 00:03:03,640 --> 00:03:05,880 Geng ini adalah satu-satunya yang aktif saat itu. 38 00:03:06,880 --> 00:03:10,530 Tapi bagaimana keluarga ini terhubung dengan geng Mahipal? 39 00:03:11,560 --> 00:03:13,050 Aku tidak mengerti. 40 00:03:21,070 --> 00:03:22,720 Sonu, dengarkan. 41 00:03:23,490 --> 00:03:25,010 Aku memerlukan beberapa informasi. 42 00:03:31,140 --> 00:03:33,250 Pak, aku sudah nyalakan motornya. 43 00:03:34,670 --> 00:03:36,780 Berikan sedikit kelonggaran! 44 00:03:39,450 --> 00:03:41,900 Aku yakin kakak punya pacar. 45 00:03:44,030 --> 00:03:47,870 Kau ingin mendengar cerita? Kakekmu memberitahuku. 46 00:03:51,200 --> 00:03:53,400 Lihat apa yang Ayah berikan padamu. 47 00:03:53,770 --> 00:03:55,280 Kemeja desainer. 48 00:03:55,360 --> 00:03:56,680 Wow! 49 00:03:58,580 --> 00:04:00,920 Cicipi dan beri tahu aku bagaimana kau menyukainya. 50 00:04:01,840 --> 00:04:03,110 Mau kari buncis? 51 00:04:03,400 --> 00:04:04,720 Aku akan merendamnya untuk besok. 52 00:04:28,480 --> 00:04:29,780 Aman, anakku. 53 00:04:37,690 --> 00:04:40,560 Bibi, aku harus bicara denganmu. 54 00:04:47,360 --> 00:04:49,240 Sebenarnya, aku ingin menanyakan sesuatu padamu. 55 00:04:51,720 --> 00:04:54,480 Perseteruan itu tidak ada, 56 00:04:55,380 --> 00:04:57,910 tapi apa ada sesuatu di masa lalu? 57 00:04:58,000 --> 00:05:00,350 Apa ada hal semacam itu? 58 00:05:02,250 --> 00:05:04,170 Tidak ada perseteruan seperti itu. 59 00:05:04,800 --> 00:05:07,880 Namun tentu saja terjadi pertengkaran beberapa kali. 60 00:05:08,420 --> 00:05:09,840 Dengan siapa? 61 00:05:09,930 --> 00:05:11,120 Daulat. 62 00:05:11,350 --> 00:05:12,420 Daulat? 63 00:05:14,420 --> 00:05:17,280 Daulat-ji dan ayahku. 64 00:05:18,320 --> 00:05:21,460 Kami berasal dari desa Teetari di Rajasthan. 65 00:05:22,540 --> 00:05:27,900 Daulat-ji dan ayah datang ke Delhi bersama bertahun-tahun yang lalu. 66 00:05:28,320 --> 00:05:30,160 Mereka tinggal di lokasi yang sama. 67 00:05:31,570 --> 00:05:34,690 Tapi ternyata dia bukan teman yang baik. 68 00:05:35,630 --> 00:05:37,130 Aku ingat. 69 00:05:37,420 --> 00:05:40,010 Setelah menyelesaikan kuliah, Bhuvan 70 00:05:40,790 --> 00:05:43,830 bergabung dengan bisnis kayu lapis Daulat. 71 00:05:45,560 --> 00:05:50,390 Sesuatu terjadi setelah beberapa bulan, yang mengubah segalanya. 72 00:05:50,480 --> 00:05:53,910 Ayah, kau akan pensiun besok. 73 00:05:55,130 --> 00:05:57,690 Tidak masalah bagi siapa pun meskipun kita tidak datang hari ini. 74 00:05:59,860 --> 00:06:00,980 Itu penting baginya. 75 00:06:01,340 --> 00:06:04,230 Yang ini nomor satu dalam hal hukum dan ketertiban. 76 00:06:04,320 --> 00:06:08,210 Kuda penegak hukum ini yang tercepat, bukan? 77 00:06:08,400 --> 00:06:10,740 Yang tercepat masuk olahraga. 78 00:06:11,080 --> 00:06:13,770 Yang indah ke parade Hari Kemerdekaan. 79 00:06:14,120 --> 00:06:16,910 Yang ini urutan tengah. Agak lambat. 80 00:06:17,880 --> 00:06:19,350 Seperti kau. 81 00:06:23,140 --> 00:06:24,200 Naiki dia. 82 00:06:25,790 --> 00:06:27,600 - Kenapa? - Naiki saja dia. 83 00:06:28,020 --> 00:06:30,990 Aku tahu bagaimana membuatnya cepat. 84 00:06:31,270 --> 00:06:32,860 Aku tahu tentang kuda. 85 00:06:32,960 --> 00:06:34,190 Jangan. 86 00:06:34,280 --> 00:06:36,226 Kami berdua sedang dalam fase istirahat sekarang. 87 00:06:36,250 --> 00:06:38,330 Benar. Kau tidak akan beristirahat. 88 00:06:38,420 --> 00:06:40,846 Kau akan bangun jam 4 pagi dan membangunkan semua orang. Aku mengetahuinya dengan sangat baik. 89 00:06:40,870 --> 00:06:42,510 Mereka yang anak-anaknya tidak sukses 90 00:06:42,570 --> 00:06:45,300 tidak akan merasa damai bahkan setelah kematian. 91 00:06:45,570 --> 00:06:47,596 Anak-anak yang tidak sukses juga bisa mencapai banyak hal dalam hidup. 92 00:06:47,620 --> 00:06:49,850 Benarkah? Apa yang ingin kau capai? 93 00:06:50,290 --> 00:06:52,440 Pak Daulat memberitahuku. 94 00:06:52,860 --> 00:06:54,320 Dia ingin berbisnis denganku. 95 00:06:54,360 --> 00:06:55,510 Dia menawariku kerja. 96 00:06:55,980 --> 00:06:57,760 Aku sedikit gugup. 97 00:06:58,190 --> 00:06:59,350 Kenapa kau gugup? 98 00:06:59,430 --> 00:07:02,020 Jangan mundur saat harus menghadapi tantangan. 99 00:07:02,110 --> 00:07:05,130 Keberanianmu akan memberdayakanmu nantinya. 100 00:07:06,230 --> 00:07:08,490 Jadi, beranilah dan naiklah kudanya. 101 00:07:09,220 --> 00:07:10,290 Ayo. 102 00:07:11,510 --> 00:07:15,090 Aku pergi berkuda pagi ini. Aku yakin dia lelah. 103 00:07:15,180 --> 00:07:17,060 Ayolah, Nak. Ayo. 104 00:07:17,150 --> 00:07:18,250 Ayolah, Tarzan. 105 00:07:21,660 --> 00:07:22,780 Ayo! 106 00:07:24,990 --> 00:07:26,300 Ayah! 107 00:07:27,700 --> 00:07:28,710 Ayah! 108 00:07:29,650 --> 00:07:30,690 Kau baik-baik saja? 109 00:07:30,910 --> 00:07:32,650 Ayah, bangun! 110 00:07:42,674 --> 00:08:18,674 A L I H B A H A S A K U D A L U M P I N G 111 00:08:29,160 --> 00:08:30,760 Ayah! 112 00:08:38,070 --> 00:08:40,680 Bhuvan mengalami gangguan mental. 113 00:08:41,090 --> 00:08:44,590 Dia selalu tampak tersesat. 114 00:08:46,880 --> 00:08:50,150 Bhuvan, tanyakan pada juru masak makanannya sudah siap. 115 00:09:09,210 --> 00:09:10,750 Kau sedang mencari sesuatu? 116 00:09:11,440 --> 00:09:12,940 Jam tangan ayah. 117 00:09:16,700 --> 00:09:18,266 Biarkan aku memasukkan baterai ke dalamnya. 118 00:09:18,290 --> 00:09:21,030 Sekarang jam 10 malam. Kemana kau akan pergi? 119 00:09:22,054 --> 00:09:59,054 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 120 00:10:01,960 --> 00:10:04,390 Kau mengira aku sudah meninggalkanmu dan pergi? 121 00:10:05,930 --> 00:10:07,690 Aku sudah bilang padamu hari itu. 122 00:10:09,010 --> 00:10:11,180 "Mereka yang punya anak yang tidak sukses" 123 00:10:11,730 --> 00:10:14,230 "tidak ada kedamaian bahkan setelah kematian." 124 00:10:18,990 --> 00:10:20,860 Maaf, Ayah. 125 00:10:21,820 --> 00:10:23,120 Aku tidak tahu 126 00:10:23,500 --> 00:10:25,680 Kau tidak melakukan semua itu dengan sengaja. 127 00:10:26,230 --> 00:10:28,160 Melakukan kesalahan adalah hal yang manusiawi. 128 00:10:30,830 --> 00:10:32,210 Ya, Ayah. 129 00:10:37,950 --> 00:10:41,770 Bhuvan dulu selalu memikirkan ayah. 130 00:10:42,390 --> 00:10:47,150 Dia terus menyalahkan dirinya sendiri atas kejadian yang terjadi hari itu. 131 00:10:49,070 --> 00:10:50,910 Berhenti menyalahkan diri sendiri. 132 00:10:52,980 --> 00:10:55,630 Jika kau memikirkan hal-hal buruk, kau akan mengalami mimpi buruk. 133 00:10:57,980 --> 00:10:59,630 Kau bicara dalam tidurmu tadi malam. 134 00:11:03,980 --> 00:11:08,420 Tadi malam, ayah bicara padaku dalam mimpiku. 135 00:11:09,830 --> 00:11:13,720 "Kau mengira aku sudah meninggalkanmu dan pergi?" 136 00:11:16,180 --> 00:11:18,320 Aku terus memberitahumu hal yang sama setiap hari. 137 00:11:18,930 --> 00:11:20,960 Kita akan selalu mendapat restunya. 138 00:11:21,600 --> 00:11:24,556 Ini tidak akan memakan waktu terlalu lama. Semuanya akan baik-baik saja. 139 00:11:24,580 --> 00:11:28,880 Rasanya ayah tidak pernah pergi. 140 00:11:32,150 --> 00:11:35,150 Dia masih di sini... bersama kita. 141 00:11:36,050 --> 00:11:37,290 Dia membuat 142 00:11:39,300 --> 00:11:44,660 banyak kesalahan saat bekerja dengan Daulat. 143 00:11:46,680 --> 00:11:51,380 - Teman ayahnya, Daulat, membuat hidupnya seperti neraka. - Berikan. 144 00:12:02,360 --> 00:12:03,720 Kau mencatat pembeliannya? 145 00:12:05,350 --> 00:12:07,076 Aku minta maaf. Aku akan segera melakukannya. 146 00:12:07,100 --> 00:12:09,740 6 pembelian bulan lalu dan 4 sebelumnya. 147 00:12:10,500 --> 00:12:11,860 Sejak kapan ini terjadi? 148 00:12:12,870 --> 00:12:14,380 Aku lupa kalau pelanggannya banyak. 149 00:12:14,470 --> 00:12:16,110 Pak Daulat, aku akan segera melakukannya. 150 00:12:16,210 --> 00:12:17,780 Aku punya kuitansinya. 151 00:12:17,880 --> 00:12:21,790 Dasar penipu! Kau main-main denganku? 152 00:12:22,520 --> 00:12:23,930 Berapa lama hal ini sudah terjadi? 153 00:12:24,020 --> 00:12:25,760 Pak Daulat, aku punya kuitansinya. 154 00:12:25,860 --> 00:12:28,070 Aku mempekerjakanmu karena ayahmu menjaminmu. 155 00:12:28,160 --> 00:12:29,930 Tapi kau mengecewakannya. 156 00:12:31,340 --> 00:12:32,790 Jangan bicara tentang ayahku. 157 00:12:33,080 --> 00:12:34,900 Sejauh ini kau hidup dari uang pensiunnya. 158 00:12:35,000 --> 00:12:37,310 Tapi aku sudah mempekerjakanmu untuk bekerja di sini. 159 00:12:37,630 --> 00:12:40,456 Kenapa kau berkata demikian, Pak Daulat? Aku tidak mengambil uang sepeser pun. 160 00:12:40,480 --> 00:12:42,140 Dengarkan aku, bajingan! 161 00:12:42,240 --> 00:12:46,300 Aku memberimu kerja di toko baruku. 162 00:12:46,390 --> 00:12:47,390 Tapi malah menipuku! 163 00:12:47,470 --> 00:12:50,770 - Aku tidak menipumu, Pak Daulat! - Kau tidak akan mendengarkan... 164 00:12:50,860 --> 00:12:53,880 - Keluar dari sini. - Aku tidak melakukan apa pun 165 00:12:55,300 --> 00:12:57,060 Tidak! Pergi. 166 00:12:58,420 --> 00:13:00,180 Ada orang di sana? Turun ke sini. 167 00:13:00,260 --> 00:13:03,110 Turun cepat. Keluarkan dia dari sini. 168 00:13:03,200 --> 00:13:05,210 Apa yang kau lihat? Selamatkan dia. 169 00:13:06,610 --> 00:13:09,350 Ya, keluarkan dia. Hati-hati. 170 00:13:10,140 --> 00:13:11,560 Hati-Hati. 171 00:13:20,340 --> 00:13:22,560 Kenapa dia tidak bisa bicara? 172 00:13:23,360 --> 00:13:24,730 Kenapa dia tidak bisa bicara? 173 00:13:25,500 --> 00:13:26,610 Oh! 174 00:13:28,600 --> 00:13:30,660 Laporan terbaru sudah tiba... 175 00:13:30,950 --> 00:13:32,400 - Pamanku. - Pamanmu. 176 00:13:33,510 --> 00:13:34,850 Lukanya agak dalam. 177 00:13:36,010 --> 00:13:38,570 Sebagian otaknya tidak berfungsi dengan baik. 178 00:13:39,890 --> 00:13:42,300 Mungkin butuh waktu baginya untuk kembali bicara. 179 00:13:44,110 --> 00:13:47,230 Ada kemungkinan bahwa dia tidak akan pernah bisa bicara kembali sepenuhnya. 180 00:13:55,900 --> 00:13:57,330 Wow! 181 00:13:57,940 --> 00:14:00,850 Anakku, ini bagus sekali. 182 00:14:01,970 --> 00:14:04,010 Tapi gambarlah seluruh jam tangannya. 183 00:14:15,720 --> 00:14:20,310 Aku 184 00:14:20,480 --> 00:14:22,040 kau ingin makan sesuatu? 185 00:14:23,410 --> 00:14:24,770 Kau mau tidur? 186 00:14:29,220 --> 00:14:37,220 โ™ช Tatap mataku secara perlahan Biarkan aku tidur dengan lembut โ™ช 187 00:14:38,880 --> 00:14:41,990 โ™ช Tatap mataku secara perlahan Biarkan aku tidur dengan lembut โ™ช 188 00:14:45,090 --> 00:14:47,030 Paman kehilangan suaranya. 189 00:14:48,920 --> 00:14:53,200 Aku tidak tahu tentang hal itu, dan kami juga tidak membicarakannya. 190 00:14:53,560 --> 00:14:55,670 Bisa dibilang dia selamat. 191 00:14:56,620 --> 00:15:00,770 Namun keinginannya untuk hidup sudah hilang. 192 00:15:02,440 --> 00:15:03,630 Hey! 193 00:15:05,120 --> 00:15:06,450 Ayah! 194 00:15:41,820 --> 00:15:45,890 Anakku, bagaimana jika kau dirugikan? Apa yang akan kulakukan? 195 00:15:46,700 --> 00:15:49,250 Jangan berpikir seperti ini lagi. 196 00:15:50,940 --> 00:15:53,830 Ayahmu adalah seorang Polisi. 197 00:15:54,510 --> 00:15:56,260 Dia adalah seorang Polisi yang pemberani. 198 00:15:57,590 --> 00:15:59,750 Dia tidak pernah lari dari kesulitan. 199 00:16:00,490 --> 00:16:04,030 Faktanya, dia akan tetap berada di depan dan menghadapi mereka. 200 00:16:05,300 --> 00:16:07,080 Kau adalah putranya. 201 00:16:09,730 --> 00:16:11,450 Daulat sudah keluar. 202 00:16:13,240 --> 00:16:14,680 Panggil FIR. 203 00:16:14,910 --> 00:16:18,030 Aku siap menanggung biaya pengobatannya. 204 00:16:29,970 --> 00:16:32,830 "Pergilah dengan tenang." 205 00:16:34,630 --> 00:16:38,760 "Atau bersiap-siap dengan FIR lagi." 206 00:16:38,960 --> 00:16:40,210 Apa yang tertulis di situ? 207 00:16:40,740 --> 00:16:44,110 Dia menipuku di toko dan mengajukan FIR terhadapku? 208 00:16:44,580 --> 00:16:47,180 Apa yang kau lakukan pada anakku... 209 00:16:50,090 --> 00:16:54,310 Aku datang untuk bicara denganmu karena mempertimbangkan Jawahar. 210 00:16:58,860 --> 00:17:02,740 Kalian semua yang menonton ini, aku tidak akan membiarkan kalian semua! 211 00:17:03,990 --> 00:17:05,140 Pergi, bajingan! 212 00:17:08,650 --> 00:17:10,650 Lalu beberapa hari kemudian, 213 00:17:12,530 --> 00:17:15,440 Daulat dan keluarganya meninggalkan Delhi 214 00:17:15,750 --> 00:17:17,590 dan kembali ke Teetari. 215 00:17:18,140 --> 00:17:22,270 Kami pikir semuanya akan baik-baik saja. 216 00:17:23,880 --> 00:17:25,030 Tapi 217 00:17:26,190 --> 00:17:29,620 saat Anshika akan menikah denganmu, 218 00:17:30,770 --> 00:17:33,310 dia mulai mengganggu kami lagi. 219 00:17:35,750 --> 00:17:36,750 Daulat? 220 00:17:39,390 --> 00:17:41,260 Putranya, Jayant. 221 00:17:42,790 --> 00:17:48,390 Dia terus menelepon Anshika dan melecehkannya. 222 00:17:51,120 --> 00:17:53,070 Anshika... 223 00:18:02,130 --> 00:18:03,130 Selamat tinggal. 224 00:18:14,880 --> 00:18:15,710 Ya, Sonu. Beri tahu aku. 225 00:18:15,790 --> 00:18:17,630 - Nyonya, kau melihatnya? - Tidak, tunggu. 226 00:18:24,450 --> 00:18:26,020 Sinyalnya sangat lemah di sini. 227 00:18:26,120 --> 00:18:28,140 Aku tidak bisa mengunduhnya. Kau ada di mana? 228 00:18:30,350 --> 00:18:32,050 Bu, kecurigaanmu tampaknya beralasan. 229 00:18:33,110 --> 00:18:34,976 Ini adalah saudara laki-laki tertua di keluarganya. 230 00:18:35,000 --> 00:18:36,310 Namanya Aadesh. 231 00:18:36,410 --> 00:18:37,730 Ya aku tahu. 232 00:18:38,730 --> 00:18:41,200 Lihat siapa yang bersamanya? Mahipal. 233 00:18:41,770 --> 00:18:43,710 Antek lama Mahipal bertemu dengannya. 234 00:18:45,140 --> 00:18:46,420 Lihat ini sekarang. 235 00:18:47,730 --> 00:18:49,550 Saudara yang sama ada di foto terakhir. 236 00:18:49,970 --> 00:18:51,020 Dengan siapa dia di sini? 237 00:18:53,120 --> 00:18:55,970 Pemimpin geng Pujara. Randeep Pujara? 238 00:18:56,980 --> 00:18:58,150 Itu pamannya. 239 00:18:59,290 --> 00:19:01,360 Aku mendapat ini dari rekaman CCTV di toko. 240 00:19:02,170 --> 00:19:05,150 Beritahu aku di mana aku bisa menemukan anak buah Mahipal. 241 00:19:14,840 --> 00:19:17,230 Jangan takut. Tidak usah buru-buru. 242 00:19:17,710 --> 00:19:19,991 Luangkan waktumu. Lalu beritahu aku. 243 00:19:25,780 --> 00:19:27,730 Teruskan. Perhatikan baik-baik. 244 00:19:32,530 --> 00:19:34,550 Pak, kukira itu dia. 245 00:19:34,750 --> 00:19:36,380 - Apa kau yakin? - Ya pak. 246 00:19:36,480 --> 00:19:39,090 Orang ini menodongkan pisau pada Aadesh dan mengancamnya. 247 00:19:47,500 --> 00:19:50,930 Oke, kau bisa pergi. Nitin-ji akan mengantarmu. 248 00:19:51,140 --> 00:19:52,340 Oke. 249 00:19:55,070 --> 00:19:59,210 Aadesh tampaknya punya hubungan besar dengan geng Mahipal. 250 00:19:59,300 --> 00:20:00,430 Ya. 251 00:20:00,820 --> 00:20:02,300 Semuanya baik-baik saja pada awalnya. 252 00:20:03,520 --> 00:20:05,430 Kemudian keretakan terjadi karena suatu alasan. 253 00:20:06,570 --> 00:20:07,930 Ada juga ancaman yang dikeluarkan. 254 00:20:09,940 --> 00:20:12,070 Dia mengenal orang-orang Pujara juga. 255 00:20:14,470 --> 00:20:17,830 Mungkin saja dia memberi tahu anak buah Pujara tentang Mahipal. 256 00:20:18,260 --> 00:20:19,640 Lalu terjadilah baku tembak. 257 00:20:21,410 --> 00:20:26,570 Anak buah Mahipal mungkin membunuh keluarga tersebut untuk membalas dendam. 258 00:20:33,020 --> 00:20:37,470 Kau tidak diperbolehkan menggunakan zat apa pun 259 00:20:37,570 --> 00:20:39,840 di dalam bus. Ini merupakan sebuah pelanggaran. 260 00:20:48,240 --> 00:20:50,670 Waspadalah terhadap pencopet. 261 00:21:04,650 --> 00:21:07,620 - Pak! - Pak! 262 00:21:07,720 --> 00:21:09,210 Pak! Tolong pak. 263 00:21:09,290 --> 00:21:12,660 Siapa yang bertanggung jawab atas pembunuhan ini? 264 00:21:12,750 --> 00:21:15,850 Aku memintamu semua untuk bersabar. 265 00:21:15,940 --> 00:21:17,780 Kami punya beberapa petunjuk. 266 00:21:18,060 --> 00:21:20,296 Kami sedang menyelidiki mereka dengan segala cara yang mungkin. 267 00:21:20,320 --> 00:21:22,601 Timku bekerja sepanjang waktu untuk menangani kasus ini. 268 00:21:22,660 --> 00:21:25,300 Kami tidak mengesampingkan apa pun. Terima kasih. 269 00:21:25,720 --> 00:21:27,540 Temukan pelakunya! 270 00:21:28,500 --> 00:21:30,120 - Berikan keadilan. - Kemarahan rakyat 271 00:21:30,200 --> 00:21:31,680 terhadap Polisi Delhi terlihat jelas. 272 00:21:31,720 --> 00:21:34,130 - Malulah Polisi Delhi! - Kerumunan tidak mereda. 273 00:21:39,080 --> 00:21:42,590 Mereka bilang mayat tidak bisa bicara. 274 00:21:43,550 --> 00:21:45,230 Namun mereka harus mendapatkan keadilan. 275 00:21:45,500 --> 00:21:47,970 - Mereka sedang bertugas. Biarkan mereka melakukannya. - Ya. 276 00:21:48,720 --> 00:21:52,180 Kau tahu bahwa masalah ini tidak akan terselesaikan dalam waktu dekat. 277 00:21:52,960 --> 00:21:56,340 Tapi perempuan yang akan memberikan keadilan masih belum jelas. 278 00:21:56,430 --> 00:21:57,690 Kau akan lihat. 279 00:21:57,900 --> 00:21:59,800 Dia akan segera jatuh tertelungkup. 280 00:22:09,550 --> 00:22:12,086 Insiden baru-baru ini menimbulkan kekhawatiran di kalangan warga, 281 00:22:12,110 --> 00:22:15,670 yang mungkin berdampak pada penjualan properti di Kishan Nagar. 282 00:22:16,000 --> 00:22:17,750 Ayo temui reporter kita, Rohit... 283 00:22:17,840 --> 00:22:18,760 Pak Joshi, 284 00:22:18,850 --> 00:22:21,890 - Kau sudah menjadi DCP Cabang Kejahatan Delhi. - Ya. 285 00:22:21,980 --> 00:22:27,030 Menurutmu seorang petugas perempuan harus menangani kasus pembunuhan yang mengerikan seperti itu? 286 00:22:28,000 --> 00:22:29,970 Tak peduli yang menangani 287 00:22:30,060 --> 00:22:33,500 kasus itu laki-laki atau perempuan. 288 00:22:39,640 --> 00:22:40,670 Ya, Bu. 289 00:22:40,760 --> 00:22:42,430 Aku menelepon kemarin. 290 00:22:42,960 --> 00:22:45,250 Ya, aku agak sibuk. 291 00:22:45,340 --> 00:22:48,760 Tidak apa-apa jika kau sibuk. Tapi apa kau baik-baik saja? 292 00:22:48,930 --> 00:22:50,030 Ya. 293 00:22:50,110 --> 00:22:52,600 Boleh aku berkata sesuatu? Jangan berteriak padaku. 294 00:22:53,860 --> 00:22:55,880 Kau seharusnya tidak menerima kasus ini. 295 00:22:57,260 --> 00:22:59,390 - Kau tahu itu... - Bu, tolong. 296 00:23:01,070 --> 00:23:03,160 Oke, aku akan bicara denganmu nanti. 297 00:23:20,930 --> 00:23:23,820 Nak, kau mendengar sirene ambulans? 298 00:23:23,910 --> 00:23:25,450 Ada 11 di antaranya. 299 00:23:25,610 --> 00:23:27,490 Tidak ada seorang pun yang selamat di dalam. 300 00:23:29,560 --> 00:23:32,090 Apa yang kau ketahui tentang pembunuhan itu? 301 00:23:46,730 --> 00:23:50,060 โ€œBaik untuk mempersiapkan pekerjaan sehari-hari sebelum fajar. 302 00:23:50,140 --> 00:23:51,190 - Bu. - "Tolong ini..." 303 00:23:51,290 --> 00:23:53,936 - Tanda tangan di sini. - "...untuk tetap mengikuti perkembangan hari ini." 304 00:23:53,960 --> 00:23:56,190 "Kau harus bangun jam 4 pagi" 305 00:23:56,280 --> 00:23:58,580 "dan berdoa di bawah pohon di halaman." 306 00:23:58,660 --> 00:24:01,800 "Berdoalah untuk belajar, untuk menjadi berani" 307 00:24:02,600 --> 00:24:05,280 "dan percayalah pada dirimu sendiri untuk lebih percaya diri." 308 00:24:05,380 --> 00:24:07,610 Ayah mereka menjalankan bisnis yang ketat. 309 00:24:08,010 --> 00:24:10,120 - Ya, dia adalah seorang Polisi. - Benarkah? 310 00:24:11,870 --> 00:24:14,910 Kami menemukan dua register ini di toko mereka. 311 00:24:14,990 --> 00:24:16,140 Milik siapa? 312 00:24:16,240 --> 00:24:19,570 Ayah mereka, Jawahar Singh. Seorang laki-laki hukum dan ketertiban. 313 00:24:20,330 --> 00:24:24,370 Nitin, tanyakan pada Yashwant log panggilan keluarga sudah masuk. 314 00:24:24,460 --> 00:24:27,690 Jika ya, dengan siapa keluarga tersebut bicara selama 2 bulan terakhir? 315 00:24:27,780 --> 00:24:29,480 - Periksa itu. - Ya Bu. 316 00:24:29,570 --> 00:24:32,420 Ambil CDR dari kakak laki-laki Aadesh. 317 00:24:32,510 --> 00:24:33,650 Anggap saja sudah beres. 318 00:24:41,410 --> 00:24:45,380 Hey! Kenapa kau membuka pintu? Di mana saudara laki-lakimu? 319 00:24:45,470 --> 00:24:48,810 Dia ada di teras. Dia bahkan belum makan. 320 00:24:52,680 --> 00:24:54,000 Kishore! 321 00:24:56,050 --> 00:24:57,420 Kenapa kau di sini? 322 00:24:57,910 --> 00:24:59,030 Apa itu? 323 00:25:00,310 --> 00:25:02,750 Sebenarnya aku... 324 00:25:02,840 --> 00:25:04,050 Apa itu? 325 00:25:10,650 --> 00:25:13,980 Aku tidak memarahimu. Tapi aku sudah bilang padamu, ingat? 326 00:25:14,060 --> 00:25:16,620 Saat aku tidak di rumah, kau harus membuka pintu. 327 00:25:16,720 --> 00:25:18,000 Jangan biarkan Choti membukanya. 328 00:25:19,320 --> 00:25:23,000 Ayo, kita makan. Oke? 329 00:25:24,830 --> 00:25:26,050 Ayo? 330 00:25:31,730 --> 00:25:32,950 Duduk. 331 00:25:35,890 --> 00:25:37,520 - Jai Hind. - Jai Hind. 332 00:25:38,690 --> 00:25:40,470 Pak, apa yang kau lakukan di sini? 333 00:25:40,550 --> 00:25:44,090 Sudah lama sekali aku tidak minum teh kental dari kantin. 334 00:25:49,050 --> 00:25:51,440 Ini merupakan kasus yang sangat tidak biasa. 335 00:25:52,430 --> 00:25:55,210 Tidak ada titik referensi untuk memberi kita perspektif. 336 00:25:58,590 --> 00:26:00,510 Protes publik yang sedang berlangsung ini, 337 00:26:01,440 --> 00:26:04,050 jangan menganggapnya begitu saja. 338 00:26:04,150 --> 00:26:06,530 Hal ini tidak selalu dilakukan demi keadilan. 339 00:26:06,970 --> 00:26:10,280 Seringkali motifnya bersifat pribadi atau politis. 340 00:26:10,870 --> 00:26:14,630 Dan dalam hal ini, 100 persen bersifat politis. 341 00:26:14,720 --> 00:26:16,560 Aku harus memberitahumu ini. 342 00:26:16,650 --> 00:26:19,040 Tekanan sesungguhnya dimulai sekarang. 343 00:26:19,730 --> 00:26:22,990 Dengan headline, diskusi panel, 344 00:26:23,080 --> 00:26:24,970 di berbagai kalangan, 345 00:26:25,050 --> 00:26:29,490 setiap malam, kita akan dinilai berdasarkan kinerja kita. 346 00:26:36,150 --> 00:26:36,820 Halo? 347 00:26:36,860 --> 00:26:38,980 Bu, kami punya informasi keberadaan anak buah Mahipal. 348 00:27:09,710 --> 00:27:11,530 Di mana rumah Pak Rathod? 349 00:27:11,610 --> 00:27:13,050 Kau harus melalui gang itu di depan. 350 00:27:15,300 --> 00:27:16,720 Ayo. 351 00:27:18,100 --> 00:27:19,280 Ini dia. 352 00:27:19,360 --> 00:27:20,820 Halo. 353 00:27:20,910 --> 00:27:22,920 - Selamat siang, nak. - Selamat siang juga, Pak. 354 00:27:23,210 --> 00:27:25,630 Di mana Pak Rathod tinggal? 355 00:27:25,720 --> 00:27:27,990 Rathod yang mana? Ada banyak Rathod di sini. 356 00:27:28,080 --> 00:27:30,700 Daulat Pratap Rathod. 357 00:27:31,110 --> 00:27:33,880 Jadi begitu. Jalan lurus ke sana. 358 00:27:33,980 --> 00:27:36,261 Kau akan mencapai gedung komunitas saat kau melanjutkan. 359 00:27:37,020 --> 00:27:41,820 Tanyakan pada seseorang yang duduk di sana di mana Daulat Pratap tinggal. 360 00:27:42,870 --> 00:27:44,366 Aku tidak tahu kenapa pohon itu ditebang. 361 00:27:44,390 --> 00:27:46,190 Permisi. Halo paman. 362 00:27:46,580 --> 00:27:48,210 - Salam. - Salam. 363 00:27:48,880 --> 00:27:50,970 Paman, di mana Jayant tinggal? 364 00:27:52,440 --> 00:27:54,770 - Dari mana asalmu? - Aku datang dari Delhi. 365 00:27:54,860 --> 00:27:56,066 Apa anak laki-laki itu melakukan sesuatu? 366 00:27:56,090 --> 00:27:58,530 Tidak, dia adalah temanku. 367 00:27:58,630 --> 00:28:03,160 Aku datang dan berpikir aku akan bertemu dengannya dan mengejutkan paman juga. 368 00:28:03,330 --> 00:28:05,580 Paman? Siapa itu? 369 00:28:05,960 --> 00:28:07,330 Daulat? 370 00:28:08,920 --> 00:28:10,380 Teman macam apa kau? 371 00:28:10,470 --> 00:28:12,810 Daulat meninggal beberapa tahun yang lalu. 372 00:28:16,050 --> 00:28:17,070 Oke. 373 00:28:18,290 --> 00:28:19,780 Dengarkan. 374 00:28:20,480 --> 00:28:23,150 Katakan padaku apa yang ingin kau ketahui. 375 00:28:24,280 --> 00:28:26,540 Seandainya pernikahan antara kedua keluarga tidak dibatalkan, 376 00:28:26,630 --> 00:28:30,650 mereka akan menjadi satu keluarga besar. 377 00:28:32,260 --> 00:28:33,880 Pernikahan siapa yang dibatalkan? 378 00:28:33,970 --> 00:28:36,900 Temanmu pasti ada di sana. Kau bisa bertanya padanya. 379 00:28:46,640 --> 00:28:50,150 Halo, Ibu. Kemeja coklat, celana panjang hitam. Gang perak. 380 00:28:50,380 --> 00:28:51,590 Oke. 381 00:28:52,840 --> 00:28:54,020 Nitin. 382 00:28:57,140 --> 00:28:58,580 Dheeraj. 383 00:29:20,340 --> 00:29:21,370 Ayo kita temukan dia. 384 00:29:24,720 --> 00:29:26,550 Dia melarikan diri. 385 00:29:27,840 --> 00:29:29,710 Aku punya sabji panas. 386 00:29:29,980 --> 00:29:31,560 Yang lain habis. 387 00:29:33,090 --> 00:29:34,180 Kenapa kau khawatir? 388 00:29:34,210 --> 00:29:35,650 Nitin, aku sudah mendapatkannya. 389 00:29:36,200 --> 00:29:37,550 Dia ada di sini. Ya, benar. 390 00:30:02,360 --> 00:30:03,560 Ini aku. 391 00:30:10,340 --> 00:30:13,960 Kau punya minuman keras untukku dan juga sebotol bir? 392 00:30:27,140 --> 00:30:28,760 - Tangkap dia! - Tangkap dia! 393 00:30:28,840 --> 00:30:29,860 Ayo! 394 00:31:11,200 --> 00:31:13,310 Kabir menelepon. 395 00:31:13,540 --> 00:31:15,110 Ya, beritahu aku, Kabir. 396 00:31:15,410 --> 00:31:17,030 Siapa kau? 397 00:31:20,720 --> 00:31:23,900 - Kau membunuh mereka! - Hey! 398 00:31:23,980 --> 00:31:25,040 - Hentikan! - Lepaskan! 399 00:31:25,130 --> 00:31:26,840 Apa yang kau lakukan pada Anshika? Katakan! 400 00:31:26,940 --> 00:31:28,970 - Siapa kau? - Mundur, brengsek! 401 00:31:30,140 --> 00:31:32,450 Katakan padaku! Katakan padaku! 402 00:31:34,020 --> 00:31:36,070 - Hey! - Keparat! 403 00:31:36,430 --> 00:31:38,510 - Katakan padaku kenapa kau membunuhnya. - Lepaskan! 404 00:31:39,534 --> 00:32:30,534 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 30295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.