All language subtitles for A.Time.Called.You.2023.S01E10.KOREAN.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,923 --> 00:00:10,051 Min-ju is at peace now. 2 00:00:12,887 --> 00:00:14,389 What do you mean by that? 3 00:00:21,312 --> 00:00:22,147 Nam Si-heon. 4 00:00:24,315 --> 00:00:25,483 I killed her. 5 00:00:33,158 --> 00:00:35,118 You're telling me In-gyu killed Min-ju? 6 00:00:35,785 --> 00:00:37,829 In-gyu would never do something like that. 7 00:00:40,081 --> 00:00:41,624 And he also killed himself? 8 00:00:42,834 --> 00:00:45,378 Something is completely off here. 9 00:00:46,588 --> 00:00:48,339 Ever since what happened to In-gyu... 10 00:00:50,717 --> 00:00:52,552 I've been trying to figure out... 11 00:00:54,721 --> 00:00:56,014 where things went wrong. 12 00:01:00,310 --> 00:01:01,144 This 13 00:01:02,479 --> 00:01:04,481 started on the day Min-ju died. 14 00:01:12,864 --> 00:01:15,366 Shouldn't we change what happened that night, then? 15 00:01:22,791 --> 00:01:23,625 To be honest, 16 00:01:25,043 --> 00:01:26,711 a part of me... 17 00:01:30,006 --> 00:01:32,133 wanted to ignore what had already happened... 18 00:01:35,345 --> 00:01:37,931 and just continue living with you. 19 00:01:40,350 --> 00:01:41,351 But... 20 00:01:46,106 --> 00:01:49,400 But you probably couldn't bring yourself to do that. 21 00:01:53,238 --> 00:01:55,240 I would've felt the same if I were you. 22 00:01:56,908 --> 00:02:00,328 If you could only go back, you would've done it over and over again. 23 00:02:00,829 --> 00:02:01,955 Because Nam Si-heon 24 00:02:03,248 --> 00:02:04,582 and Koo Yeon-jun 25 00:02:05,750 --> 00:02:07,043 are that kind of people. 26 00:02:08,294 --> 00:02:11,005 Even though you knew you would die, 27 00:02:12,507 --> 00:02:15,510 you got on that plane so you could see me again. 28 00:02:16,177 --> 00:02:17,011 Now, 29 00:02:18,346 --> 00:02:20,265 it's my turn to do something. 30 00:02:32,318 --> 00:02:34,028 I'll go back to 1998. 31 00:02:36,948 --> 00:02:38,783 What should I do when I get there? 32 00:02:45,748 --> 00:02:46,958 The day Min-ju dies. 33 00:02:49,544 --> 00:02:51,462 We must get through it safe and sound. 34 00:02:52,255 --> 00:02:53,840 When you wake up in Min-ju's body, 35 00:02:53,923 --> 00:02:58,303 you have to do whatever it takes for Min-ju to make it out alive... 36 00:03:01,764 --> 00:03:03,099 on October 13, 1998. 37 00:03:06,060 --> 00:03:06,895 Okay. 38 00:03:08,313 --> 00:03:09,230 I'll do that. 39 00:03:12,525 --> 00:03:13,484 I'll try. 40 00:03:40,637 --> 00:03:44,349 A TIME CALLED YOU 41 00:03:56,152 --> 00:03:57,737 I want to ask you something. 42 00:04:00,490 --> 00:04:01,616 What is it? 43 00:04:11,251 --> 00:04:13,544 "Whenever your heart calls me." 44 00:04:16,631 --> 00:04:18,091 What does it mean? 45 00:04:38,820 --> 00:04:41,322 "I will come to you." 46 00:04:46,369 --> 00:04:47,287 Give me your hand. 47 00:05:30,455 --> 00:05:32,457 When I get back from 1998... 48 00:05:34,584 --> 00:05:36,627 you still have to stay by my side. 49 00:05:40,590 --> 00:05:41,549 Promise me. 50 00:05:42,133 --> 00:05:42,967 I promise. 51 00:06:22,382 --> 00:06:26,552 When the lights outside the window 52 00:06:27,345 --> 00:06:31,057 Start dimming one by one 53 00:06:32,558 --> 00:06:36,229 I write a letter to the sky 54 00:06:36,312 --> 00:06:41,609 You left me for someone else... 55 00:07:03,714 --> 00:07:04,549 Jun-hee. 56 00:07:08,553 --> 00:07:10,346 What's wrong? Are you okay? 57 00:07:11,889 --> 00:07:13,724 Are you back from 1998? 58 00:07:15,059 --> 00:07:15,893 No. 59 00:07:18,062 --> 00:07:20,731 You weren't there when I woke up, so I was surprised. 60 00:07:22,567 --> 00:07:25,278 I thought everything that happened last night was a dream. 61 00:07:34,287 --> 00:07:37,039 Look at me. It's not a dream, is it? 62 00:07:40,084 --> 00:07:40,918 Right. 63 00:07:43,004 --> 00:07:45,548 From now on, you can never leave me, okay? 64 00:07:47,008 --> 00:07:48,050 Okay. 65 00:07:49,010 --> 00:07:49,927 You promised. 66 00:07:50,011 --> 00:07:51,345 Sure, it's a promise. 67 00:07:53,139 --> 00:07:54,640 I'll always be by your side. 68 00:08:14,785 --> 00:08:15,953 Then last night, 69 00:08:16,037 --> 00:08:19,415 you couldn't go back to the past even though you listened to that song. 70 00:08:21,000 --> 00:08:24,253 It was the first time you failed, right? What could be the reason? 71 00:08:25,630 --> 00:08:27,173 I've been doing some thinking. 72 00:08:28,424 --> 00:08:29,425 If we compare 73 00:08:30,426 --> 00:08:33,721 the situations when Jun-hee and I traveled through time, 74 00:08:33,804 --> 00:08:35,181 we might find a clue. 75 00:08:36,849 --> 00:08:39,227 So what they have in common is 76 00:08:40,019 --> 00:08:43,397 this cassette player and listening to that song on this cassette. 77 00:08:43,481 --> 00:08:45,525 Then, whether it be in the past or future, 78 00:08:45,608 --> 00:08:48,027 you wake up in the body of someone who resembles you. 79 00:08:50,530 --> 00:08:53,616 You did that last night. So, why couldn't you go back? 80 00:09:00,623 --> 00:09:04,544 Perhaps there are other conditions that we don't know about. 81 00:09:13,010 --> 00:09:14,720 Also, there is something odd. 82 00:09:15,805 --> 00:09:18,849 In 1998, the attacker had already killed two people. 83 00:09:19,517 --> 00:09:21,852 Byeon Da-hyeon and Min-ju. 84 00:09:23,020 --> 00:09:26,148 If the attacker killed two people just a few months apart, 85 00:09:26,232 --> 00:09:29,318 it means they're a serial killer who can't control themselves. 86 00:09:30,361 --> 00:09:33,281 Why weren't there any more killings after that? 87 00:09:33,364 --> 00:09:34,198 You're right. 88 00:09:34,282 --> 00:09:38,202 I also searched for more, but I couldn't find anything. 89 00:09:39,036 --> 00:09:41,956 Usually, serial killers only stop killing 90 00:09:42,748 --> 00:09:45,710 when they're in prison, seriously injured, 91 00:09:45,793 --> 00:09:47,378 or something like that. 92 00:09:48,671 --> 00:09:50,923 Perhaps after killing Min-ju, 93 00:09:52,008 --> 00:09:55,720 he was placed in a situation where he couldn't commit murder again. 94 00:09:59,765 --> 00:10:01,642 I'll go to the school and find out. 95 00:10:01,726 --> 00:10:03,561 Something else must have happened 96 00:10:04,687 --> 00:10:06,105 around that time. 97 00:10:07,315 --> 00:10:09,483 I'll search for articles from 1998, then. 98 00:10:09,984 --> 00:10:14,071 Maybe there were other incidents in Noksan we didn't know about then. 99 00:10:42,433 --> 00:10:43,309 Sir. 100 00:10:47,480 --> 00:10:49,565 My goodness. Look who we have here. 101 00:10:55,738 --> 00:10:56,572 You remember me? 102 00:10:57,657 --> 00:10:59,992 Of course I do. You're Nam Si-heon. 103 00:11:00,076 --> 00:11:03,537 Girls from other schools lined up at the school gate to see you. 104 00:11:04,497 --> 00:11:05,873 Hey, it's good to see you. 105 00:11:05,956 --> 00:11:07,708 Come on. Come take a seat. 106 00:11:08,709 --> 00:11:10,211 Here. Be careful. 107 00:11:11,712 --> 00:11:12,672 Be careful. 108 00:11:16,967 --> 00:11:18,761 I heard you were in an accident. 109 00:11:20,304 --> 00:11:21,722 Is that when you hurt your leg? 110 00:11:23,391 --> 00:11:24,725 It's a lot better now. 111 00:11:26,727 --> 00:11:28,437 Have you been well, sir? 112 00:11:28,521 --> 00:11:31,482 Of course. I'm old enough to retire soon. 113 00:11:34,026 --> 00:11:36,570 Anyway, what brought you here today? 114 00:11:36,654 --> 00:11:38,155 I have something to ask you. 115 00:11:39,657 --> 00:11:42,201 Do you remember Kwon Min-ju, a girl from our class? 116 00:11:42,702 --> 00:11:43,536 Yes. 117 00:11:44,537 --> 00:11:48,541 I was wondering if anything else happened around the time of that incident. 118 00:11:50,251 --> 00:11:53,337 That was back in 1998, wasn't it? 119 00:11:55,631 --> 00:11:56,465 I'm not sure. 120 00:11:57,466 --> 00:12:01,721 You know, perhaps someone was injured or suddenly transferred schools. 121 00:12:01,804 --> 00:12:03,139 Even something trivial. 122 00:12:03,222 --> 00:12:07,476 I'm just curious if there was anything you found strange. 123 00:12:08,060 --> 00:12:10,938 Well, you probably already know about Byeon Da-hyeon. 124 00:12:13,315 --> 00:12:17,570 I don't remember anything major happening since then. 125 00:12:22,074 --> 00:12:23,159 By any chance, 126 00:12:24,201 --> 00:12:27,121 are there still copies of the school newsletter from back then? 127 00:12:27,204 --> 00:12:28,914 There's something I want to check. 128 00:12:29,582 --> 00:12:32,585 Well, I suppose there should be copies in the library. 129 00:12:36,964 --> 00:12:38,382 1998 NOKSAN MURDER CASE 130 00:12:45,598 --> 00:12:47,600 NOKSAN HIGH SCHOOL GIRLS MURDERED MONTHS APART 131 00:12:47,683 --> 00:12:49,310 MURDER SUSPECT, JUNG, 18, ARRESTED 132 00:12:56,025 --> 00:12:58,194 VICTIM, BYEON DA-HYEON (18) VICTIM, KWON MIN-JU (18) 133 00:13:04,158 --> 00:13:06,494 MURDER SUSPECT OF KWON MIN-JU MR. JUNG (AGE 18) 134 00:13:19,423 --> 00:13:20,633 Did you find anything? 135 00:13:23,803 --> 00:13:24,637 No. 136 00:13:26,013 --> 00:13:28,557 Why are you curious about what happened back then? 137 00:13:32,061 --> 00:13:36,106 It's because you can't accept that In-gyu did it, isn't it? 138 00:13:38,150 --> 00:13:38,984 Yes. 139 00:13:50,287 --> 00:13:52,706 Since he confessed, there wasn't much I could do. 140 00:13:53,624 --> 00:13:55,376 But I kept thinking it was strange. 141 00:13:56,168 --> 00:13:58,295 Why would In-gyu do something like that? 142 00:13:59,129 --> 00:14:03,217 I was actually thinking about what you said. 143 00:14:03,801 --> 00:14:05,469 Something strange did happen. 144 00:14:06,971 --> 00:14:09,974 It wasn't a kid from our class but from another class. 145 00:14:10,641 --> 00:14:13,018 He took a leave of absence due to health issues 146 00:14:13,102 --> 00:14:14,603 and was admitted to the hospital. 147 00:14:15,479 --> 00:14:17,439 I just assumed he was sick or something. 148 00:14:18,148 --> 00:14:19,525 But I found out later 149 00:14:20,526 --> 00:14:24,989 that he was admitted to a locked ward at a psychiatric hospital. 150 00:14:28,909 --> 00:14:30,077 When was that? 151 00:14:30,160 --> 00:14:31,996 It was in 1998. 152 00:14:32,705 --> 00:14:35,499 It wasn't long after what happened to Min-ju. 153 00:14:36,375 --> 00:14:41,130 The whole school was unsettled by what happened to Min-ju and Da-hyeon, 154 00:14:41,922 --> 00:14:43,757 glossing over what happened to him. 155 00:14:44,842 --> 00:14:47,553 Do you remember who that kid was? 156 00:14:48,178 --> 00:14:49,263 Yes, of course. 157 00:14:49,346 --> 00:14:52,099 I was his homeroom teacher in his first year. 158 00:14:53,100 --> 00:14:54,393 Give me a moment. 159 00:14:55,019 --> 00:14:55,853 His name was 160 00:14:57,354 --> 00:14:58,397 Chu... 161 00:14:58,480 --> 00:15:01,150 I believe it was Cheol, Chung, or something like that. 162 00:15:08,574 --> 00:15:10,659 Okay, where should I put it? 163 00:15:11,410 --> 00:15:12,786 You can put it down there. 164 00:15:14,121 --> 00:15:16,165 Jeez, I told you I'd go get it. 165 00:15:17,499 --> 00:15:19,335 No need for such trouble. 166 00:15:19,418 --> 00:15:21,128 I had some free time today. 167 00:15:21,211 --> 00:15:23,464 Thanks. Do you want a cup of coffee? 168 00:15:23,547 --> 00:15:25,090 -Sounds good. -Have a seat. 169 00:15:36,393 --> 00:15:39,229 Gosh, why is she reading such scary stuff? 170 00:15:44,693 --> 00:15:46,946 NOKSAN HIGH SCHOOL GIRLS MURDERED MONTHS APART 171 00:15:54,620 --> 00:15:56,747 VICTIM, BYEON DA-HYEON (18) VICTIM, KWON MIN-JU (18) 172 00:16:04,129 --> 00:16:05,881 -Jun-hee. -Yes? 173 00:16:06,423 --> 00:16:07,466 What's all this? 174 00:16:10,094 --> 00:16:11,053 Oh. That... 175 00:16:11,762 --> 00:16:13,180 Just looking something up. 176 00:16:14,181 --> 00:16:15,808 They're all old murder cases. 177 00:16:20,980 --> 00:16:21,814 Yeah. 178 00:16:24,900 --> 00:16:27,695 I mean, you said your insomnia has been bad, 179 00:16:27,778 --> 00:16:28,988 along with bad dreams. 180 00:16:29,571 --> 00:16:31,782 Doesn't reading this kind of thing make it worse? 181 00:16:35,786 --> 00:16:36,996 Chan-yeong. 182 00:16:37,830 --> 00:16:40,416 Do you remember the dream I told you about the other day? 183 00:16:40,499 --> 00:16:41,333 Yeah. 184 00:16:49,508 --> 00:16:50,759 It wasn't a dream. 185 00:16:51,260 --> 00:16:52,094 What? 186 00:16:52,678 --> 00:16:53,595 I... 187 00:16:58,892 --> 00:17:00,436 met Yeon-jun again. 188 00:17:03,981 --> 00:17:05,024 {\an8}STUDENT RECORDS 189 00:17:08,652 --> 00:17:10,487 -See you tomorrow. -Good job today. 190 00:17:14,908 --> 00:17:16,744 Oh, here it is. It's him. 191 00:17:17,369 --> 00:17:18,203 This guy. 192 00:17:19,705 --> 00:17:21,123 Oh Chan-hui. 193 00:17:35,888 --> 00:17:39,349 You're telling me you time-traveled back to 1998 194 00:17:40,350 --> 00:17:44,521 and woke up in the body of the girl who wrote this diary, Kwon Min-ju? 195 00:17:45,022 --> 00:17:51,403 And everything that happened to you since 1998 was actually real. 196 00:17:52,237 --> 00:17:53,238 Right? 197 00:17:54,573 --> 00:17:55,407 Yeah. 198 00:17:56,158 --> 00:17:58,994 And you met Yeon-jun again. 199 00:18:00,037 --> 00:18:03,373 But Yeon-jun is actually the same person you met in 1998 200 00:18:03,916 --> 00:18:06,126 called Nam Si-heon? 201 00:18:12,925 --> 00:18:16,011 I'm not sure how all of this is possible. 202 00:18:16,095 --> 00:18:18,597 Just how did you go back to 1998? 203 00:18:22,893 --> 00:18:23,727 Using this. 204 00:18:25,979 --> 00:18:28,482 I went back by listening to Seo Ji-won's song with this. 205 00:18:29,233 --> 00:18:31,568 I fell asleep listening to music on this. 206 00:18:32,236 --> 00:18:34,279 And I was in 1998 when I woke up. 207 00:18:34,780 --> 00:18:40,577 Kwon Min-ju and I had the same face, as did Yeon-jun and Si-heon. 208 00:18:41,829 --> 00:18:43,580 I think that's how it was possible. 209 00:18:49,253 --> 00:18:51,547 As long as there is someone 210 00:18:51,630 --> 00:18:55,050 who looks just like you in the time you're trying to go to, 211 00:18:55,551 --> 00:18:57,427 you can listen to this song, 212 00:18:57,511 --> 00:18:59,888 travel through time, and wake up in that person's body. 213 00:19:00,472 --> 00:19:02,266 Is that what you're saying? 214 00:19:03,183 --> 00:19:04,309 That's what we think. 215 00:19:06,812 --> 00:19:09,523 I know it's hard to believe. 216 00:19:10,482 --> 00:19:13,026 I thought it was a dream in the beginning too. 217 00:19:13,110 --> 00:19:13,944 No. 218 00:19:16,655 --> 00:19:17,573 I believe you. 219 00:19:18,407 --> 00:19:19,324 Really? 220 00:19:21,285 --> 00:19:24,663 But why are you interested in the Byeon Da-hyeon murder case? 221 00:19:30,502 --> 00:19:31,378 Actually, 222 00:19:32,754 --> 00:19:37,050 I think the culprit in that case and whoever murdered Kwon Min-ju in 1998 223 00:19:37,801 --> 00:19:39,219 might be the same person. 224 00:19:43,056 --> 00:19:43,891 What? 225 00:19:43,974 --> 00:19:46,310 Kwon Min-ju was murdered in 1998. 226 00:19:47,227 --> 00:19:49,688 At the time, the culprit confessed to killing Min-ju, 227 00:19:49,771 --> 00:19:51,356 so he was immediately arrested. 228 00:19:51,440 --> 00:19:53,942 But I have a feeling the real culprit was someone else. 229 00:19:55,194 --> 00:19:57,487 I'm sure the murderer of Byeon Da-hyeon 230 00:19:59,031 --> 00:20:00,574 killed Kwon Min-Ju as well. 231 00:20:15,172 --> 00:20:16,006 Chan-yeong. 232 00:20:17,216 --> 00:20:18,050 Yeah? 233 00:20:21,303 --> 00:20:24,097 Weren't you getting me some coffee? I'd really love a cup. 234 00:20:25,015 --> 00:20:27,142 Sure. Give me a minute. 235 00:21:10,602 --> 00:21:11,478 Who is this? 236 00:21:12,187 --> 00:21:13,188 Do you like her? 237 00:21:14,398 --> 00:21:17,442 Chan-yeong, you can't be going through my drawers like that. 238 00:21:19,111 --> 00:21:20,070 Give it now. 239 00:21:20,153 --> 00:21:21,280 You like her, don't you? 240 00:21:22,948 --> 00:21:24,241 No, it's just... 241 00:21:26,493 --> 00:21:29,496 that she doesn't have any friends and doesn't talk much. 242 00:21:29,997 --> 00:21:31,248 She's like me. 243 00:21:31,999 --> 00:21:34,543 So I've just taken an interest in her. 244 00:21:35,585 --> 00:21:37,045 That's liking someone. 245 00:21:40,173 --> 00:21:42,009 If you like her that much, 246 00:21:43,135 --> 00:21:44,386 you can just have her. 247 00:21:45,095 --> 00:21:47,306 Have her? How? 248 00:21:47,389 --> 00:21:49,016 If you make her into a specimen, 249 00:21:49,808 --> 00:21:51,143 you can have her completely. 250 00:21:52,519 --> 00:21:54,521 Like when you're collecting butterflies. 251 00:21:55,439 --> 00:21:59,234 If you make her into a specimen when she's at her most beautiful, 252 00:22:00,193 --> 00:22:01,737 she'll be yours forever. 253 00:22:05,615 --> 00:22:07,951 Chan-yeong, what are you talking about? 254 00:22:08,702 --> 00:22:10,537 People are not insects. 255 00:22:12,080 --> 00:22:15,042 If you like someone, you must cherish them, not hurt them. 256 00:22:15,625 --> 00:22:16,460 Cherish them? 257 00:22:17,377 --> 00:22:18,211 Of course. 258 00:22:19,254 --> 00:22:22,507 You must never hurt them or do anything like that. 259 00:22:23,133 --> 00:22:25,927 Huh? Where's the fun in that? 260 00:22:29,514 --> 00:22:30,932 Anyway, this girl's eyes 261 00:22:31,475 --> 00:22:34,686 look just like the eyes of our puppy, Happy. 262 00:22:45,655 --> 00:22:46,865 Is that how it was? 263 00:22:48,241 --> 00:22:50,410 The person who killed Byeon Da-hyeon 264 00:22:51,995 --> 00:22:53,705 also killed Kwon Min-ju? 265 00:23:06,134 --> 00:23:07,386 YEON-JUN 266 00:23:09,429 --> 00:23:11,681 SLIDE TO POWER OFF 267 00:23:20,315 --> 00:23:23,318 The phone has been turned off. You will be forwarded to voice mail. 268 00:23:23,402 --> 00:23:24,319 After the tone... 269 00:23:26,905 --> 00:23:28,490 From what I can remember, 270 00:23:28,573 --> 00:23:32,619 Chan-hui was introverted and quiet. 271 00:23:41,420 --> 00:23:43,296 SIBLINGS: OH CHAN-YEONG 272 00:23:43,380 --> 00:23:44,381 Oh Chan-yeong. 273 00:23:45,674 --> 00:23:46,508 Oh Chan-yeong? 274 00:23:47,008 --> 00:23:49,136 Oh, I see he had a younger brother. 275 00:23:49,845 --> 00:23:54,057 If he was born in 1988, he must've been 11 in 1998. 276 00:24:06,236 --> 00:24:07,070 Sir. 277 00:24:09,156 --> 00:24:10,866 I think I know who the culprit is. 278 00:24:12,784 --> 00:24:16,121 It's someone called Oh Chan-hui. He went to Noksan High School in 1998. 279 00:24:17,831 --> 00:24:18,665 Yes. 280 00:24:19,416 --> 00:24:22,711 It also explains why the crimes stopped after Min-ju's murder. 281 00:24:23,378 --> 00:24:26,673 Apparently, he's been locked up in a psychiatric facility since 1998. 282 00:24:28,717 --> 00:24:31,136 No, I'm heading to Jun-hee's home right now. 283 00:24:33,930 --> 00:24:37,017 I will send you Oh Chan-hui's school records first. 284 00:24:38,393 --> 00:24:39,311 Okay. 285 00:24:54,659 --> 00:24:55,494 Chan-yeong. 286 00:25:04,127 --> 00:25:05,128 Chan-yeong. 287 00:25:09,174 --> 00:25:10,008 Chan-yeong. 288 00:25:33,198 --> 00:25:34,324 Oh, I'm sorry. 289 00:25:34,407 --> 00:25:36,535 You said listening to this took you to the past. 290 00:25:36,618 --> 00:25:38,286 I was curious, so I had a listen. 291 00:25:40,247 --> 00:25:41,373 Did you... 292 00:25:42,707 --> 00:25:43,708 It's a great song. 293 00:25:44,209 --> 00:25:46,419 But I just had a nice nap. 294 00:25:51,132 --> 00:25:51,967 Yeah. 295 00:25:54,553 --> 00:25:56,429 Jun-hee, I'm hungry. 296 00:25:56,972 --> 00:25:58,014 Got anything to eat? 297 00:25:58,098 --> 00:26:00,141 Yeah, I have fruit. Do you want some? 298 00:26:13,029 --> 00:26:15,073 -But, Jun-hee. -Yeah? 299 00:26:15,991 --> 00:26:17,742 The murder of Kwon Min-ju in 1998. 300 00:26:19,244 --> 00:26:20,912 Any clues on who the real culprit is? 301 00:26:21,663 --> 00:26:25,000 Yeah. When Kwon Min-Ju was attacked for the first time, 302 00:26:25,083 --> 00:26:27,669 her attacker was wearing a Noksan High School uniform. 303 00:26:28,295 --> 00:26:32,424 The real culprit must be a male student who attended Noksan High School back then. 304 00:26:33,049 --> 00:26:34,134 I see. 305 00:26:34,217 --> 00:26:36,219 I know I must have sounded crazy. 306 00:26:37,429 --> 00:26:39,014 Thank you for taking me seriously. 307 00:26:39,097 --> 00:26:42,225 No, I'm the one who should be grateful. 308 00:26:43,310 --> 00:26:44,644 What are you grateful for? 309 00:26:47,439 --> 00:26:49,274 Thanks to you, I just found out 310 00:26:49,941 --> 00:26:53,486 what happened to my brother and me back then. 311 00:27:01,369 --> 00:27:02,454 Did I ever tell you? 312 00:27:03,204 --> 00:27:05,123 I used to live in Noksan when I was young. 313 00:27:30,940 --> 00:27:33,026 You shouldn't have disturbed me earlier. 314 00:27:52,170 --> 00:27:57,592 Dear, I'm going to wait... 315 00:28:01,346 --> 00:28:02,180 Hey. 316 00:28:03,223 --> 00:28:04,516 Wake up. 317 00:28:06,142 --> 00:28:07,143 Hey. 318 00:28:08,645 --> 00:28:10,063 Hey, wake up. 319 00:28:15,819 --> 00:28:17,237 Are you awake? 320 00:28:30,750 --> 00:28:32,001 Oh, taxi! 321 00:28:32,961 --> 00:28:33,795 Taxi! 322 00:29:07,454 --> 00:29:10,415 OH CHAN-HUI 323 00:29:11,833 --> 00:29:12,792 Are you okay? 324 00:29:12,876 --> 00:29:14,711 Yeah, I'm okay. I'm absolutely fine. 325 00:29:17,130 --> 00:29:19,132 Shouldn't you go to the hospital? 326 00:29:19,215 --> 00:29:21,217 Something terrible could've happened. 327 00:29:30,393 --> 00:29:31,227 No. 328 00:29:31,811 --> 00:29:34,314 Something terrible almost happened to you. Are you okay? 329 00:29:39,402 --> 00:29:41,237 What were you doing here? 330 00:29:43,239 --> 00:29:45,200 If you're not hurt, I'll be on my way. 331 00:29:46,326 --> 00:29:48,119 Thank you so much for that. 332 00:29:51,664 --> 00:29:53,541 Where are you going alone at this hour? 333 00:29:58,421 --> 00:30:00,799 I think it'd be dangerous for you to go alone. 334 00:30:02,050 --> 00:30:03,134 I'll come with you. 335 00:30:04,093 --> 00:30:05,595 No, you don't have to. 336 00:30:06,513 --> 00:30:07,806 I just saved... 337 00:30:11,726 --> 00:30:14,312 I just saved you. What if something happens to you now? 338 00:30:16,189 --> 00:30:18,066 May I ask where you're headed? 339 00:30:23,071 --> 00:30:25,323 My mom's shop at the big intersection. 340 00:30:27,367 --> 00:30:29,285 I know a shortcut to the intersection. 341 00:30:29,869 --> 00:30:30,745 Let's take it. 342 00:30:36,334 --> 00:30:37,168 Okay. 343 00:31:10,326 --> 00:31:11,160 What's wrong? 344 00:31:17,792 --> 00:31:19,627 Stop. Let go of me! 345 00:31:19,711 --> 00:31:21,546 Why are you doing this? 346 00:31:21,629 --> 00:31:22,505 Somebody help... 347 00:31:28,428 --> 00:31:29,429 Stop. 348 00:31:33,308 --> 00:31:34,225 Get away from me. 349 00:31:34,976 --> 00:31:35,810 Get away. 350 00:31:59,709 --> 00:32:00,543 Chan-yeong. 351 00:32:06,966 --> 00:32:07,800 Chan-yeong. 352 00:32:30,198 --> 00:32:33,534 You don't know how disappointed I am that you're not Kwon Min-ju. 353 00:32:46,422 --> 00:32:47,799 Can I help you with your order? 354 00:32:50,760 --> 00:32:51,678 What the hell? 355 00:32:51,761 --> 00:32:52,595 What? 356 00:32:56,766 --> 00:32:58,142 What could this be? 357 00:33:01,270 --> 00:33:02,105 Who is this? 358 00:33:03,606 --> 00:33:05,566 So, what would you like to order? 359 00:33:06,609 --> 00:33:10,154 Female customers usually enjoy Set A or B. 360 00:33:10,238 --> 00:33:11,531 As for guys... 361 00:33:11,614 --> 00:33:14,742 At first, I was excited because I thought you were Kwon Min-ju. 362 00:33:15,618 --> 00:33:18,871 But the moment I saw you looking right at me, I realized 363 00:33:19,706 --> 00:33:23,001 that you were not the Kwon Min-ju I saw in that photo back then. 364 00:33:24,085 --> 00:33:27,296 You didn't shrink back or cower like Min-ju used to. 365 00:33:28,881 --> 00:33:32,385 I didn't feel an inkling of excitement when I saw you. 366 00:33:39,559 --> 00:33:40,435 Jun-hee. 367 00:33:48,901 --> 00:33:49,736 Jun-hee. 368 00:33:52,613 --> 00:33:54,657 Jun-hee! 369 00:33:57,076 --> 00:33:58,745 Jun-hee! 370 00:34:08,796 --> 00:34:10,840 Hello? Somebody's collapsed. 371 00:34:11,507 --> 00:34:14,052 It's Apartment 805, 45 Yeoksam-dong. Please hurry. 372 00:34:17,055 --> 00:34:18,014 Jun-hee. 373 00:34:18,931 --> 00:34:19,766 Jun-hee! 374 00:34:30,860 --> 00:34:31,694 Koo Yeon-jun? 375 00:34:37,492 --> 00:34:38,326 Oh Chan-yeong. 376 00:34:47,210 --> 00:34:48,294 What are you doing here? 377 00:34:50,046 --> 00:34:51,297 Was it you? 378 00:34:53,883 --> 00:34:54,759 No. 379 00:34:54,842 --> 00:34:57,553 She was like that when I got here. 380 00:34:57,637 --> 00:34:58,846 Then why were you in there? 381 00:35:00,473 --> 00:35:02,517 I thought whoever did this had come back. 382 00:35:02,600 --> 00:35:04,143 I was hiding because I was scared. 383 00:35:04,227 --> 00:35:06,521 Do you expect me to believe that? 384 00:35:07,980 --> 00:35:11,275 Did you happen to know what your brother had done? 385 00:35:12,443 --> 00:35:14,362 Did you do this because Jun-hee found out? 386 00:35:15,154 --> 00:35:17,782 What are you talking about? My brother? 387 00:35:18,533 --> 00:35:21,661 I had something to give Jun-hee. See? That chair. 388 00:35:21,744 --> 00:35:23,830 I just dropped by to give her that chair. 389 00:35:25,957 --> 00:35:26,999 Yeon-jun. 390 00:35:27,083 --> 00:35:29,752 I'm the one who should be scared out of my skin. 391 00:35:30,503 --> 00:35:31,838 Do you know how shocked I was 392 00:35:33,714 --> 00:35:35,842 when Jun-hee told me you'd come back to life? 393 00:35:38,553 --> 00:35:39,512 Didn't you say... 394 00:35:42,014 --> 00:35:43,599 she was like this when you got here? 395 00:36:09,500 --> 00:36:10,334 It was you. 396 00:36:18,384 --> 00:36:19,719 It wasn't Oh Chan-hui. 397 00:36:21,679 --> 00:36:23,598 You killed Kwon Min-ju and Byeon Da-hyeon. 398 00:36:24,473 --> 00:36:25,349 Didn't you? 399 00:36:56,797 --> 00:36:57,715 It was you. 400 00:36:58,966 --> 00:37:00,218 It was you all along. 401 00:37:02,887 --> 00:37:04,013 Why did you kill her? 402 00:37:05,181 --> 00:37:06,891 Why did you kill Kwon Min-Ju? 403 00:37:07,892 --> 00:37:08,726 Yeah. 404 00:37:12,855 --> 00:37:14,190 Apparently, it was me. 405 00:37:16,234 --> 00:37:17,777 But the funny thing is, 406 00:37:18,861 --> 00:37:21,364 the things my older brother told me when I was little... 407 00:37:22,156 --> 00:37:25,618 Today, I finally figured out the answer to that puzzle. 408 00:37:31,958 --> 00:37:35,378 Finding a way to get into my brother's body in 1998, 409 00:37:35,461 --> 00:37:37,129 I guess that's just a bonus. 410 00:37:40,091 --> 00:37:40,925 Yeon-jun. 411 00:37:44,679 --> 00:37:45,846 All of this 412 00:37:46,555 --> 00:37:50,142 is thanks to your girlfriend, Jun-hee. 413 00:37:53,187 --> 00:37:54,021 Thank you. 414 00:39:28,783 --> 00:39:29,617 No, Chan-hui. 415 00:39:32,870 --> 00:39:33,788 You were wrong. 416 00:39:40,836 --> 00:39:43,798 WHAT WOULD NAM SI-HEON SAY IF HE FOUND OUT I LIKE HIM? 417 00:40:06,862 --> 00:40:09,824 I'll lower myself to lie next to you 418 00:40:10,366 --> 00:40:14,870 And I'll tell you That because I cannot forget you 419 00:40:14,954 --> 00:40:18,582 I'll just continue to love you 420 00:40:18,666 --> 00:40:24,588 Dear, I'm going to wait... 421 00:40:51,907 --> 00:40:53,659 She's damaged because of you. 422 00:40:58,789 --> 00:40:59,623 It's fine. 423 00:41:02,501 --> 00:41:05,421 I still have plenty of time. 424 00:41:30,571 --> 00:41:32,406 Come on. Let's go, okay? 425 00:41:32,490 --> 00:41:34,074 -Taking a shower? -Stop it. 426 00:41:34,158 --> 00:41:35,493 -Hey. -Okay! 427 00:41:36,911 --> 00:41:39,288 -Hey, get back here. -I told you to get a move on. 428 00:43:03,581 --> 00:43:04,748 Oh no. 429 00:43:05,374 --> 00:43:07,418 Si-heon, open your eyes. 430 00:43:16,802 --> 00:43:18,637 No, Si-heon. Oh no. 431 00:43:23,142 --> 00:43:24,059 Oh, please. 432 00:43:29,940 --> 00:43:32,151 Oh no. 433 00:43:32,234 --> 00:43:34,445 What am I supposed to do now, Si-heon? 434 00:43:37,948 --> 00:43:40,618 Si-heon. How did you end up here? 435 00:43:44,913 --> 00:43:46,290 What am I going to do? 436 00:43:47,750 --> 00:43:49,418 Si-heon. 437 00:43:51,128 --> 00:43:53,255 Si-heon. 438 00:43:56,300 --> 00:43:57,635 Si-heon. 439 00:43:59,762 --> 00:44:00,596 Oh no. 440 00:44:29,875 --> 00:44:30,709 Oh Chan-yeong. 441 00:44:34,213 --> 00:44:35,756 We must find Oh Chan-yeong. 442 00:44:40,094 --> 00:44:43,722 I'm going to find the cassette player that he took... 443 00:44:49,603 --> 00:44:52,147 and bring Si-heon back to life, no matter what. 444 00:45:15,212 --> 00:45:17,297 This is CCTV of Chan-yeong caught after the crime. 445 00:45:20,592 --> 00:45:22,177 Where is he now? 446 00:45:22,261 --> 00:45:25,347 We went to his home and studio, but he wasn't there. 447 00:45:26,807 --> 00:45:29,893 We're using the CCTV footage to trace his whereabouts. 448 00:45:31,311 --> 00:45:34,606 But the items that he stole. Do you know what they are? 449 00:45:35,774 --> 00:45:37,651 My cassette player and my diary. 450 00:45:38,861 --> 00:45:42,239 Those two things disappeared after he left. 451 00:45:43,323 --> 00:45:47,035 They wouldn't be particularly valuable. Why would he have stolen them? 452 00:45:48,537 --> 00:45:49,830 Do you have any idea why? 453 00:45:50,330 --> 00:45:54,126 Or are those items somehow special? 454 00:46:02,718 --> 00:46:03,594 Chan-yeong. 455 00:46:04,136 --> 00:46:05,053 Chan-yeong. 456 00:46:17,357 --> 00:46:20,819 By the time I woke Oh Chan-yeong up last night, 457 00:46:21,320 --> 00:46:24,114 he might have already gone back to 1998 once. 458 00:46:28,702 --> 00:46:31,038 But if he went back to 1998, 459 00:46:32,122 --> 00:46:34,082 whose body would he have woken up in? 460 00:46:35,667 --> 00:46:37,753 There has to be someone who looks like him. 461 00:46:39,797 --> 00:46:41,924 His older brother, Oh Chan-hui. 462 00:46:43,550 --> 00:46:45,427 Si-heon sent me this last night. 463 00:47:24,675 --> 00:47:27,636 No, she's not Kwon Min-ju. 464 00:47:30,514 --> 00:47:31,557 Right, Han Jun-hee? 465 00:47:36,061 --> 00:47:37,187 Chan-hui. 466 00:47:38,188 --> 00:47:39,356 I'm back from school. 467 00:47:41,191 --> 00:47:42,025 Well. 468 00:47:45,445 --> 00:47:49,032 I heard the dog whimpering for ages. 469 00:47:49,658 --> 00:47:52,911 I thought he was playing with Happy. 470 00:47:55,080 --> 00:47:57,916 But even after killing the dog, 471 00:47:58,000 --> 00:48:00,002 he didn't even bat an eye. 472 00:48:01,044 --> 00:48:03,755 Honestly. Did I really give birth to him? 473 00:48:04,256 --> 00:48:06,174 He makes my skin crawl, 474 00:48:07,342 --> 00:48:08,802 and I'm also worried. 475 00:48:08,886 --> 00:48:10,971 It's driving me nuts, Chan-hui. 476 00:48:16,643 --> 00:48:17,936 Where's Chan-yeong? 477 00:48:22,691 --> 00:48:23,525 Oh Chan-yeong. 478 00:48:50,093 --> 00:48:51,094 Are you sleeping? 479 00:48:54,806 --> 00:48:55,682 Okay. 480 00:48:56,391 --> 00:48:59,686 I guess you're not in the mood to talk right now, are you? 481 00:49:00,604 --> 00:49:03,482 Then I'll leave you to yourself. 482 00:49:04,191 --> 00:49:06,944 Mom's mad at me, isn't she? 483 00:49:11,782 --> 00:49:13,617 Because of what I did to Happy. 484 00:49:14,701 --> 00:49:16,078 Are you mad at me too? 485 00:49:19,247 --> 00:49:20,666 No? Why would I be? 486 00:49:21,375 --> 00:49:25,003 You also said that if we like something, we shouldn't hurt it. 487 00:49:28,632 --> 00:49:30,092 Sorry. 488 00:49:30,842 --> 00:49:34,388 Back then, I didn't know much better. 489 00:49:37,432 --> 00:49:38,266 Chan-yeong. 490 00:49:39,309 --> 00:49:40,727 You were right. 491 00:49:41,311 --> 00:49:42,896 If you really like something, 492 00:49:43,397 --> 00:49:46,358 you have to make it into a specimen and make it yours. 493 00:49:47,275 --> 00:49:49,486 -Really? -Of course. 494 00:49:51,655 --> 00:49:55,617 Because our little Chan-yeong is a special person, just like me. 495 00:49:56,493 --> 00:49:58,036 Normal people like Mom 496 00:49:58,120 --> 00:50:01,123 will never understand people like you and me. 497 00:50:05,961 --> 00:50:07,379 Shall I let you in on a secret? 498 00:50:09,047 --> 00:50:09,881 I'm actually 499 00:50:11,174 --> 00:50:12,718 you from the future. 500 00:50:16,722 --> 00:50:18,640 You don't get what I'm saying, do you? 501 00:50:20,142 --> 00:50:23,228 Later, much later, 502 00:50:23,311 --> 00:50:26,189 you'll get what I'm saying one day. 503 00:50:26,773 --> 00:50:28,942 The most important thing is to hide yourself 504 00:50:30,736 --> 00:50:31,987 for that day. 505 00:50:32,738 --> 00:50:33,947 Hide myself? 506 00:50:35,490 --> 00:50:36,992 From now on, 507 00:50:38,618 --> 00:50:42,122 you can't let anyone find out just how special you are. 508 00:50:43,582 --> 00:50:46,251 Be as nice and indifferent as possible. 509 00:50:47,461 --> 00:50:50,881 Put on a mask that won't make others wary, and show them it. 510 00:50:53,675 --> 00:50:55,427 That'll make things easier for you. 511 00:50:57,179 --> 00:50:58,221 Keep that in mind. 512 00:51:06,396 --> 00:51:08,565 Next time I go to make specimens, 513 00:51:09,649 --> 00:51:10,525 come with me. 514 00:51:11,193 --> 00:51:15,030 I'm going to make a very big and very pretty specimen. 515 00:51:22,621 --> 00:51:24,873 SAEMMUL CONVALESCENT HOSPITAL 516 00:51:24,956 --> 00:51:27,751 His condition improves on some days and worsens on others. 517 00:51:27,834 --> 00:51:31,421 On a good day, we can have some light conversations. 518 00:51:31,505 --> 00:51:34,841 But on a bad day, he spouts gibberish 519 00:51:35,425 --> 00:51:36,760 and even has seizures. 520 00:51:37,344 --> 00:51:38,178 Just a moment. 521 00:52:16,550 --> 00:52:18,552 Hello, Mr. Oh Chan-hui. 522 00:52:20,804 --> 00:52:22,764 My name is Han Jun-hee. 523 00:52:36,319 --> 00:52:39,614 I am here because I need to ask you something. 524 00:52:42,826 --> 00:52:44,744 In 1998, 525 00:52:45,662 --> 00:52:47,998 do you remember what happened back then? 526 00:52:52,169 --> 00:52:53,879 In 1998, 527 00:52:53,962 --> 00:52:56,923 a student from Noksan High School named Kwon Min-ju died. 528 00:53:05,765 --> 00:53:07,184 You remember, don't you? 529 00:53:11,479 --> 00:53:14,816 If you heard me, please answer. This is really important. 530 00:53:18,987 --> 00:53:20,864 Please answer me! 531 00:53:20,947 --> 00:53:25,452 Surely you know whether it was you or your little brother who killed Min-ju? 532 00:53:33,585 --> 00:53:34,794 I can... 533 00:53:36,796 --> 00:53:37,923 hear everything. 534 00:53:43,553 --> 00:53:45,805 Everything that is happening... 535 00:53:48,516 --> 00:53:50,518 I can see and hear it all. 536 00:53:56,608 --> 00:53:58,068 But that's all. 537 00:54:00,070 --> 00:54:02,447 All I can do is watch. 538 00:54:04,866 --> 00:54:06,326 I can't do anything. 539 00:54:06,868 --> 00:54:07,953 Yeah? Yeah. 540 00:54:19,923 --> 00:54:21,841 I promised you last time, didn't I? 541 00:54:21,925 --> 00:54:25,178 That when I went to make a bigger and prettier specimen, 542 00:54:25,262 --> 00:54:26,805 I'd take you along. 543 00:54:43,530 --> 00:54:45,448 What do you think? Do you like it? 544 00:54:48,243 --> 00:54:49,452 Keep shining the light on her. 545 00:54:56,126 --> 00:54:58,211 Be careful, or you might get hurt. 546 00:55:00,547 --> 00:55:03,800 It'll be over soon if you listen to me. Then we'll let you go, okay? 547 00:55:45,800 --> 00:55:46,634 No. 548 00:55:48,219 --> 00:55:49,220 No. 549 00:55:49,721 --> 00:55:50,555 It... 550 00:55:51,473 --> 00:55:53,516 It wasn't me. 551 00:55:53,600 --> 00:55:56,561 I didn't do it! 552 00:56:00,398 --> 00:56:01,775 I didn't want to do it. 553 00:56:05,737 --> 00:56:07,155 If it wasn't you who did it, 554 00:56:08,114 --> 00:56:10,158 then your younger brother did it, right? 555 00:56:11,868 --> 00:56:13,411 It was Oh Chan-yeong's doing... 556 00:56:16,581 --> 00:56:17,415 right? 557 00:56:33,807 --> 00:56:34,641 Kwon Min-Ju. 558 00:56:38,186 --> 00:56:39,229 How... 559 00:56:40,730 --> 00:56:41,564 How are you... 560 00:57:04,337 --> 00:57:05,255 I didn't do it. 561 00:57:05,338 --> 00:57:06,214 Min-ju. 562 00:57:07,757 --> 00:57:10,176 It wasn't me. I didn't do it. 563 00:57:10,260 --> 00:57:12,053 They made me do it. 564 00:57:12,137 --> 00:57:14,722 They forced me to do it, Min-ju. 565 00:57:14,806 --> 00:57:17,642 I never wanted anything like that, Min-ju. 566 00:57:17,725 --> 00:57:20,019 -It wasn't me, Min-ju! -All right, Mr. Oh Chan-hui. 567 00:57:20,103 --> 00:57:22,689 -If there's someone precious to you... -Mr. Oh. It's okay. 568 00:57:22,772 --> 00:57:26,192 It's okay. 569 00:57:29,988 --> 00:57:34,075 It was Oh Chan-yeong who killed Min-ju, not Oh Chan-hui. 570 00:57:36,161 --> 00:57:39,914 Oh Chan-hui went insane watching what his brother did. 571 00:57:41,458 --> 00:57:43,751 Who are the "they" he was talking about? 572 00:57:44,544 --> 00:57:47,547 Other than Oh Chan-yeong, who could've told him to do such a thing? 573 00:57:52,051 --> 00:57:52,886 What is it? 574 00:57:55,263 --> 00:57:57,098 Thanks to you, I just found out 575 00:57:57,765 --> 00:58:01,186 what happened to my brother and me back then. 576 00:58:02,770 --> 00:58:05,148 The fact that the murders in 1998 577 00:58:06,483 --> 00:58:09,402 were committed by Oh Chan-yeong, not Oh Chan-hui. 578 00:58:11,863 --> 00:58:15,408 Oh Chan-yeong only realized that after what I said yesterday. 579 00:58:17,285 --> 00:58:18,286 What have I done? 580 00:58:18,995 --> 00:58:21,247 I was the one who told him everything. 581 00:58:21,789 --> 00:58:25,835 So both Si-heon and Min-ju are dead because I... 582 00:58:30,757 --> 00:58:32,509 Min-ju and Si-heon died 583 00:58:32,592 --> 00:58:34,802 because of Oh Chan-yeong, not you. 584 00:58:35,845 --> 00:58:37,722 It's all Oh Chan-yeong's doing. 585 00:58:38,723 --> 00:58:39,974 We have to catch him. 586 00:58:40,600 --> 00:58:43,102 We have to catch him and find the cassette player. 587 00:58:43,186 --> 00:58:45,188 That's how we can bring back Si-heon. 588 00:59:16,219 --> 00:59:17,220 Hello? 589 00:59:21,391 --> 00:59:22,225 What? 590 00:59:27,855 --> 00:59:30,233 You said you've caught Oh Chan-yeong? 591 00:59:30,316 --> 00:59:31,150 Yes. 592 00:59:31,234 --> 00:59:33,820 We arrested him, hiding in a motel. 593 00:59:34,988 --> 00:59:37,699 What was he doing at the time of his arrest? 594 00:59:38,199 --> 00:59:39,617 Was he listening to music? 595 00:59:40,535 --> 00:59:41,869 How did you know that? 596 00:59:45,707 --> 00:59:48,084 Where is that cassette player right now? 597 00:59:48,585 --> 00:59:50,253 Could we get it back right away? 598 00:59:50,962 --> 00:59:53,172 Returning it to you won't be an issue 599 00:59:53,256 --> 00:59:56,551 once the National Forensic Service is done collecting evidence. 600 00:59:57,051 --> 00:59:59,929 However, the cassette player isn't intact right now. 601 01:00:16,779 --> 01:00:17,780 Oh Chan-yeong. 602 01:00:22,035 --> 01:00:22,869 Oh Chan-yeong! 603 01:00:42,055 --> 01:00:43,264 Come on! Grab him quickly! 604 01:00:57,987 --> 01:01:00,657 No, it's not time yet. 605 01:01:02,158 --> 01:01:04,577 Why did it have to be now? Why? 606 01:01:12,543 --> 01:01:15,672 EVIDENCE NUMBER 23-01 607 01:01:32,480 --> 01:01:34,649 -Hey! It was you! -Oh, hang on. 608 01:01:34,732 --> 01:01:36,651 It was you from the very beginning, huh? 609 01:01:36,734 --> 01:01:39,195 You were the killer! Bring Si-heon back! 610 01:01:39,278 --> 01:01:40,530 You can't be doing this. 611 01:01:40,613 --> 01:01:41,489 Bring Si-heon back! 612 01:01:42,365 --> 01:01:46,077 Why did you do it? 613 01:01:46,160 --> 01:01:48,454 No, Han Jun-hee! 614 01:01:50,915 --> 01:01:54,377 You've got things in the wrong order. First, you need to ask yourself. 615 01:01:55,503 --> 01:02:00,883 "What did I, Han Jun-hee, possibly do to Kwon Min-Ju"? 616 01:02:01,592 --> 01:02:02,885 Hey, let's go. 617 01:02:04,721 --> 01:02:05,805 You don't understand? 618 01:02:07,515 --> 01:02:10,601 I wasn't the one who killed Kwon Min-ju. 619 01:02:13,020 --> 01:02:14,355 It was you, Han Jun-hee. 620 01:05:16,120 --> 01:05:21,125 Subtitle translation by: Sung In Jang 43591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.