All language subtitles for 1944 - Lifeboat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,602 --> 00:02:01,770 ARE YOU NUMBER TWO BOAT? 2 00:02:03,173 --> 00:02:06,708 FASTER! 3 00:02:21,859 --> 00:02:24,659 HE WAS ON NUMBER ONE LAST TIME I SAW HIM! 4 00:02:49,102 --> 00:02:51,036 AHOY THERE! 5 00:03:20,167 --> 00:03:22,751 LADY, YOU DON'T LOOK LIKE SOMEBODY THAT'S JUST BEEN SHIPWRECKED. 6 00:03:22,820 --> 00:03:25,720 MAN, I CERTAINLY FEEL LIKE IT. 7 00:03:25,789 --> 00:03:27,767 DID YOU SEE ANYTHING OF CHARCOAL? 8 00:03:27,791 --> 00:03:30,391 WHO? JOE, THE STEWARD. 9 00:03:30,461 --> 00:03:33,139 HE HELPED ME INTO THE LIFEBOAT WITH MY THINGS. 10 00:03:33,163 --> 00:03:35,096 I THOUGHT THIS BOAT WAS ABANDONED. 11 00:03:35,165 --> 00:03:39,334 NOT BY ME, IT WASN'T. IT LOOKED PRETTY GOOD TO ME. 12 00:03:39,402 --> 00:03:41,937 WHAT PART OF THE SHIP ARE YOU FROM, DARLING? 13 00:03:42,005 --> 00:03:43,955 ENGINE ROOM. 14 00:03:44,024 --> 00:03:47,209 I WAS OFF DUTY IN THE WASHROOM. THANKS. 15 00:03:47,277 --> 00:03:50,178 CAUGHT WITH MY... 16 00:03:50,247 --> 00:03:52,881 I WAS WASHING MY HANDS WHEN THE TORPEDO SMACKED US. 17 00:03:52,949 --> 00:03:54,883 MOST OF THE CREW WERE TRAPPED LIKE RATS. 18 00:03:54,951 --> 00:03:58,186 WHEN THEY GOT TO TOPSIDE, IT WAS A SHAMBLES. QUITE A NIGHT. 19 00:03:58,255 --> 00:04:01,088 REMINDS ME OF AN AIR RAID ONCE THAT HIT ME IN CHUNGKING. 20 00:04:01,157 --> 00:04:05,277 REMINDED ME OF A SLAUGHTERHOUSE I ONCE WORKED AT IN CHICAGO. 21 00:04:05,345 --> 00:04:09,597 THOSE NAZI BUZZARDS IN TIN FISH AIN'T ENOUGH. THEY'VE GOT TO SHELL US TOO. 22 00:04:11,835 --> 00:04:14,236 HA. NOW I CAN PERFECT MY BACKHAND. 23 00:04:14,304 --> 00:04:16,544 GET THAT. IT MIGHT COME IN HANDY. 24 00:04:18,342 --> 00:04:20,582 LET'S HAVE THE CAP TOO. 25 00:04:22,429 --> 00:04:24,379 WHAT ARE WE WORRYIN' ABOUT THIS JUNK FOR? 26 00:04:24,448 --> 00:04:27,293 LET'S TAKE A LOOK FOR THE OTHERS BEFORE THAT U-BOAT SURFACES AGAIN AND SEES US. 27 00:04:27,317 --> 00:04:29,951 SHE WON'T SURFACE. ONE OF OUR SHELLS GOT HER. ARE YOU SURE? 28 00:04:30,020 --> 00:04:32,286 SHE WAS KILLED DEAD, DARLING. WENT DOWN LIKE A ROCK. 29 00:04:32,355 --> 00:04:35,089 DID YOU SEE IT? IT'S ALL IN HERE, MY PET. 30 00:04:35,158 --> 00:04:38,226 YOU'RE CONSTANCE PORTER. I HEARD YOU WERE ABOARD. 31 00:04:38,294 --> 00:04:41,813 SO YOU TOOK PICTURES? AND WHAT PICTURES! PRICELESS! 32 00:04:41,882 --> 00:04:44,163 OH, I CAUGHT SOME WONDERFUL SHOTS ON DECK. 33 00:04:44,217 --> 00:04:46,951 A LITTLE KNOT OF PEOPLE AROUND ONE OF THE LIFEBOATS. 34 00:04:47,020 --> 00:04:50,939 THEY LOOK SLOW AND HEAVY AND FAT WITH THE LIFE BELTS ON, SO LONESOME. 35 00:04:51,007 --> 00:04:54,493 THEN A SHELL HIT THE LIFEBOAT. THEY ALL JUMPED OVERBOARD. 36 00:04:54,561 --> 00:04:57,240 I GOT A BEAUTIFUL SHOT OF THE GUN CREW FIRING AT THE SUBMARINE. 37 00:04:57,264 --> 00:04:59,576 BUT THE BEST OF ALL WAS IN THE BOAT, HERE, WITH JOE. 38 00:04:59,600 --> 00:05:01,182 I GOT THE FREIGHTER GOING DOWN, ONE OF THE 39 00:05:01,206 --> 00:05:03,079 LIFEBOATS CAUGHT IN THE SUCTION AND PULLED UNDER! 40 00:05:03,103 --> 00:05:05,898 I GOT SOME OF THE U-BOAT CREW JUMPING OVERBOARD AND I ALSO GOT... 41 00:05:05,922 --> 00:05:08,606 LOOK! THAT'S A PERFECT TOUCH! 42 00:05:12,863 --> 00:05:15,230 WHAT DID YOU DO THAT FOR? 43 00:05:15,299 --> 00:05:17,966 WHY DON'T YOU WAIT FOR THE BABY TO FLOAT BY AND PHOTOGRAPH THAT? 44 00:05:18,035 --> 00:05:19,968 HELP! 45 00:05:20,037 --> 00:05:22,787 GANGWAY! 46 00:05:22,856 --> 00:05:24,834 YOU STUPID, CLUMSY, SON-OF-A... 47 00:05:24,858 --> 00:05:26,836 WHY DON'T YOU LOOK WHERE YOU'RE GOING? 48 00:05:26,860 --> 00:05:30,378 ABSOLUTELY IRREPLACEABLE STUFF. PRICELESS. THE BEST FILM I EVER TOOK! 49 00:05:30,447 --> 00:05:33,847 GOES TO THE BOTTOM OF THE SEA. THAT'S BETTER THAN GOING THERE YOURSELF! 50 00:05:38,555 --> 00:05:41,434 I WOULDN'T HAVE PARTED WITH THAT FILM FOR A MILLION DOLLARS. 51 00:05:41,458 --> 00:05:45,426 WHEN WILL I EVER GET STUFF LIKE THAT AGAIN? OF ALL THE STUPID, CLUMSY... 52 00:05:45,495 --> 00:05:48,230 MAYBE WE CAN ARRANGE ANOTHER SHIPWRECK FOR YOU SOMETIME. 53 00:05:48,298 --> 00:05:50,598 SPARKS, DID YOU HAVE TIME TO SEND OUT AN S.O.S.? 54 00:05:50,667 --> 00:05:53,901 HARDLY. THE FIRST SHELL FROM THE U-BOAT DID FOR THE RADIO SHACK. 55 00:05:53,970 --> 00:05:57,672 KEEP GOING, KOVAC. THERE'S MORE PEOPLE OUT THERE. 56 00:06:04,130 --> 00:06:06,464 WHERE'D THIS COME FROM? IT WAS FLOATING BY. 57 00:06:10,737 --> 00:06:14,673 MISS MacKENZIE! 58 00:06:22,649 --> 00:06:26,585 STANLEY! SHE'S OUT THERE. 59 00:06:26,653 --> 00:06:29,755 SHE'S ALIVE. COME ON, KOVAC. COME ON. 60 00:06:29,823 --> 00:06:32,390 THERE'S SOMEBODY, OUT THERE. 61 00:06:32,459 --> 00:06:34,125 TO YOUR RIGHT, KOVAC. 62 00:06:34,194 --> 00:06:37,145 THERE'S THREE OF THEM! SWING OVER, KOVAC. 63 00:06:37,214 --> 00:06:40,849 HURRY, WE'VE GOT A WOUNDED MAN! STEP ON IT! 64 00:06:48,108 --> 00:06:51,220 A DAME! NEVER MIND ME. HELP HIM. HE'S HURT HIS LEG. 65 00:06:51,244 --> 00:06:54,612 WELL, HANG ON, MISS. WELL, FOLKS, WE'RE IN BUSINESS AGAIN. 66 00:06:58,418 --> 00:07:01,297 SOMEBODY GONNA GIVE ME A HAND? RITT. 67 00:07:01,321 --> 00:07:03,905 YOU OLD RAT. CONNIE! 68 00:07:03,974 --> 00:07:06,608 DID YOU COME FROM THE FREIGHTER OR THE STORK CLUB? 69 00:07:06,676 --> 00:07:09,856 - STILL STRIKING OIL, I SEE, EH, RITT? - ANYBODY GOT ANY LIQUOR? 70 00:07:09,880 --> 00:07:12,614 I'LL HAVE THIS OFF YOU IN A JIFFY. 71 00:07:12,682 --> 00:07:15,783 I'M OKAY, SPARKS. WHAT HAPPENED TO NOLAN? 72 00:07:15,852 --> 00:07:18,998 I WAS ON MY WAY FROM THE BRIDGE TO BRING HIM OUR POSITION, 73 00:07:19,022 --> 00:07:21,489 A SHELL FROM THE U-BOAT HIT THE RADIO SHACK. 74 00:07:21,558 --> 00:07:24,091 I WAS AT THE WHEEL WAITIN' FOR HENNESSY TO RELIEVE ME. 75 00:07:24,160 --> 00:07:26,728 JUST SET THE MUG UP WITH SOME HOT JAVA WHEN... 76 00:07:26,796 --> 00:07:28,791 HOLY SMOKES, LOOK AT THIS MESS. 77 00:07:28,815 --> 00:07:30,793 MAYBE WE'D BETTER GET THE RAFT BACK. 78 00:07:30,817 --> 00:07:33,730 DO YOU THINK WE'LL STAY AFLOAT? IF THE BUOYANCY TANKS ARE OKAY, SHE'LL FLOAT, 79 00:07:33,754 --> 00:07:35,687 EVEN IF WE'RE WATERLOGGED. 80 00:07:35,756 --> 00:07:38,167 WELL, I SEE YOU'VE EVEN MANAGED TO GET SOME OF YOUR LUGGAGE ABOARD. 81 00:07:38,191 --> 00:07:40,592 JUST THE BARE NECESSITIES. UH, LOOK AT THAT. 82 00:07:40,661 --> 00:07:42,894 SIX FULL BOXES, AND I HAD TO GRAB THIS ONE. 83 00:07:42,962 --> 00:07:46,597 DON'T CRY, MY PET. IT'LL LAST UNTIL WE'RE PICKED UP. I HOPE. 84 00:07:46,666 --> 00:07:49,145 FIRST SHELL MUST HAVE DONE FOR THE SKIPPER. AND MOST OF THE GUN CREW. 85 00:07:49,169 --> 00:07:51,102 WHAT HAPPENED TO THE WOMAN WITH THE BABY? 86 00:07:51,171 --> 00:07:53,104 SEE IF YOU CAN FIND A FIRST-AID KIT. 87 00:07:53,173 --> 00:07:55,484 I THOUGHT EVERYBODY WAS KILLED. I NEVER EXPECTED TO SEE YOU ALIVE. 88 00:07:55,508 --> 00:07:57,742 YOU KNOW I'M PRACTICALLY IMMORTAL, RITT. 89 00:07:57,811 --> 00:08:01,580 I... I THOUGHT I WAS DONE FOR. SEE, WE WERE PLAYING POKER IN THE SALOON... 90 00:08:01,648 --> 00:08:03,715 NOW, HOW DO YOU GET THIS THING OFF? 91 00:08:03,784 --> 00:08:07,769 HERE'S THE FIRST-AID KIT. IT'S BEEN PRETTY WELL SMASHED UP. 92 00:08:07,838 --> 00:08:10,638 OH. I NEED SOMETHING TO COVER HIM UP WITH. 93 00:08:10,707 --> 00:08:13,141 LET ME HAVE THAT BLANKET, PLEASE. 94 00:08:13,210 --> 00:08:15,376 BANDAGES, PLEASE. 95 00:08:15,445 --> 00:08:18,046 WELL, SHARE AND SHARE ALIKE, I ALWAYS SAY. 96 00:08:18,115 --> 00:08:20,582 LIE DOWN, PLEASE. WHAT FOR? 97 00:08:20,650 --> 00:08:23,284 YOU'LL BE MORE COMFORTABLE. I WANNA TAKE A LOOK AT YOUR LEG. 98 00:08:23,353 --> 00:08:26,521 OH, WELL, OKAY, BABE. MAYBE YOU'LL LET ME RETURN THE COMPLIMENT SOMEDAY. 99 00:08:26,590 --> 00:08:29,302 SHH. LIE DOWN, PLEASE. I THINK IT'S GOT A HUNK OF SLUG IN IT. 100 00:08:29,326 --> 00:08:31,337 YES, SIR. IT WAS THE BIGGEST POT OF THE GAME, 101 00:08:31,361 --> 00:08:34,061 BUT BELIEVE YOU ME, I NEVER EVEN STOPPED TO COLLECT IT. 102 00:08:34,131 --> 00:08:36,664 THAT POT WENT TO DAVY JONES. WELL, NOT ALL OF IT. 103 00:08:36,733 --> 00:08:39,650 HERE'S 20 BUCKS MR. JONES DIDN'T GET. WELL, IT'S YOURS. 104 00:08:39,720 --> 00:08:41,698 IT WAS FLOATING IN THE WATER. WELL, KEEP IT. 105 00:08:41,722 --> 00:08:44,956 NO, GO ON. I INSIST. IT'S PROBABLY LEGITIMATE AS SALVAGE. 106 00:08:45,025 --> 00:08:47,658 YOU ONE OF THE CREW, SON? BLACK GANG. OILER. NAME'S KOVAC. 107 00:08:47,728 --> 00:08:49,722 KOVAC, EH? MY NAME'S RITTENHOUSE. GLAD TO... 108 00:08:49,746 --> 00:08:51,679 RITTENHOUSE? THAT'S RIGHT. 109 00:08:51,748 --> 00:08:54,215 C.J. RITTENHOUSE? C.J. RITTENHOUSE. 110 00:08:54,284 --> 00:08:56,484 JUNIOR. HERE. 111 00:08:56,553 --> 00:09:00,054 ARE YOU SURE THERE'S NO SULFANILAMIDE LEFT IN THE KIT? 'FRAID NOT. 112 00:09:00,123 --> 00:09:02,423 HURT? NO. 113 00:09:04,293 --> 00:09:07,629 HERE'S THE SHRAPNEL. THOUGHT YOU MIGHT LIKE TO KEEP IT AS A SOUVENIR. 114 00:09:07,697 --> 00:09:10,542 NAH. MY HIDE WAS FULL OF THAT STUFF ON THE LAST TRIP. 115 00:09:10,566 --> 00:09:14,035 HOLD IT STEADY. I OUGHTA HAVE MY HEAD EXAMINED. 116 00:09:14,104 --> 00:09:15,986 THIS IS THE FOURTH TIME I'VE SHIPPED OUT 117 00:09:16,010 --> 00:09:18,106 SINCE THE WAR, AND I AIN'T GOT NO PLACE YET. 118 00:09:18,174 --> 00:09:20,452 GEE, I WISH I COULD MAKE THE COMPLETE ROUND-TRIP JUST ONCE. 119 00:09:20,476 --> 00:09:23,061 HOW DOES IT LOOK? IT'S A PRETTY DEEP CUT. 120 00:09:23,129 --> 00:09:26,342 IT'S LEAKIN'. I AIN'T GONNA WIND UP WITH A GIMPY LEG, AM I? 121 00:09:26,366 --> 00:09:28,916 NO. NOT ENOUGH TO INTERFERE WITH YOUR JITTERBUGGING. 122 00:09:28,985 --> 00:09:30,996 JIVE, HUH? EH, TELL HER, SPARKS. 123 00:09:31,020 --> 00:09:33,555 WHY HE'S THE CHAMPION HOOFER OF THE MERCHANT MARINES. 124 00:09:33,623 --> 00:09:35,969 TELL HER WHAT I DONE IN JERSEY CITY. 125 00:09:35,993 --> 00:09:37,971 LISTEN, I COPPED TWO PRIZES AT ROSELAND ONE YEAR, 126 00:09:37,995 --> 00:09:41,040 AND ALL THE TIME, I'M SUFFERING SOMETHIN' TERRIBLE FROM DOUBLE PNEUMONIA. 127 00:09:41,064 --> 00:09:43,843 I CAN OUT-JIVE THE REST OF THOSE HEPCATS EVEN WITH A BUM GAM. 128 00:09:43,867 --> 00:09:45,587 EVERYTHING UNDER CONTROL? ANYTHING I CAN DO? 129 00:09:45,635 --> 00:09:47,551 YOU AIN'T GOT SOMETHIN' TO DRINK ON YA? 130 00:09:47,620 --> 00:09:49,782 SORRY, SON. NOT A DROP. I HAVE SOME BRANDY, DARLING. 131 00:09:49,806 --> 00:09:52,056 OH, BOY. I COULD SURE GO FOR SOME OF THAT. 132 00:09:52,125 --> 00:09:54,954 - I'LL GET MY FLASK. - NO. IN A CASE LIKE THIS, THE RULE IS TO... 133 00:09:54,978 --> 00:09:56,928 COME ON. WE'RE AMONG FRIENDS, AIN'T WE? 134 00:09:56,997 --> 00:09:59,442 I DON'T THINK IT'S ADVISABLE. LOOK. JUST ONE SLUG. IT'LL PICK ME UP. 135 00:09:59,466 --> 00:10:02,884 MAKE UP YOUR MINDS, DARLINGS. HELP! 136 00:10:02,952 --> 00:10:05,770 HELP! 137 00:10:07,507 --> 00:10:10,475 HELP! IT'S CHARCOAL! 138 00:10:14,797 --> 00:10:16,581 IT'S THE STEWARD! 139 00:10:16,650 --> 00:10:18,311 - THERE'S A WOMAN. - AND A BABY. 140 00:10:21,354 --> 00:10:23,354 EASY THERE. 141 00:10:23,423 --> 00:10:25,924 GIVE ME THE BABY. 142 00:10:35,251 --> 00:10:37,552 ARE YOU ALL RIGHT, JOE? 143 00:10:37,621 --> 00:10:39,920 I GOT MY FEET WET A LITTLE BIT. 144 00:10:39,989 --> 00:10:42,924 SHE WAS FIGHTIN' ME ALL THE TIME IN THE WATER. 145 00:10:44,260 --> 00:10:47,995 SHE TRIED TO DROWN THE BABY AND HERSELF WITH IT. 146 00:10:56,306 --> 00:10:59,273 HUH, IT'S ALL RIGHT, SISTER. YOU'RE SAFE. 147 00:10:59,342 --> 00:11:02,343 THE BABY'S SAFE. IT'S ALL RIGHT. THE DANGER'S OVER. 148 00:11:02,412 --> 00:11:06,380 YOU'RE SAFE NOW. NOTHING TO WORRY ABOUT. 149 00:11:20,313 --> 00:11:23,297 BEST LET HER HAVE IT. WE'LL WAIT TILL SHE'S ASLEEP. 150 00:11:26,118 --> 00:11:28,052 HERE. 151 00:11:30,774 --> 00:11:32,840 HEY. THAT'S RIGHT. 152 00:11:36,679 --> 00:11:40,081 HER NAME'S HIGLEY. SHE WAS BOMBED OUT IN BRISTOL. 153 00:11:40,150 --> 00:11:45,303 ONE OF THEM SHELL SHOCK CASES SENT TO AMERICA. HER CHILD WAS BORN IN NEW YORK. 154 00:11:45,372 --> 00:11:50,441 SAID TO ME ON THE SHIP, "I'M GOING HOME TO SHOW MY HUSBAND THE BABY." 155 00:11:50,510 --> 00:11:53,211 HERE, DARLING. YOU BETTER PUT THIS ON. 156 00:11:53,280 --> 00:11:56,831 HEY, LOOK. ANOTHER CUSTOMER. 157 00:12:06,092 --> 00:12:08,459 - WHERE'D HE COME FROM? - IS HE A CREW MEMBER? 158 00:12:08,528 --> 00:12:11,378 I NEVER SAW HIM BEFORE. NOT OFF OUR BOAT. 159 00:12:11,447 --> 00:12:13,831 DANKE SCHÖN. 160 00:12:25,161 --> 00:12:27,728 HE'S VERY GRATEFUL TO US FOR HAVING SAVED HIS LIFE. 161 00:12:27,797 --> 00:12:30,765 REGRETS VERY MUCH THE U-BOAT WAS COMPELLED TO SINK OUR SHIP. 162 00:12:30,833 --> 00:12:32,767 ASK HIM WHY THEY SHELLED OUR LIFEBOATS. 163 00:12:36,473 --> 00:12:39,585 CAPTAIN'S ORDERS. IF YOU ASK ME, HE'S THE CAPTAIN HIMSELF. 164 00:12:39,609 --> 00:12:41,142 ASK HIM IF HE'S THE CAPTAIN. 165 00:12:48,851 --> 00:12:51,252 HE SAYS HE'S NOT A CAPTAIN OR OFFICER, JUST A CREW MEMBER. 166 00:12:51,321 --> 00:12:53,348 WELL, CREW MEMBER OR SKIPPER, HE'S GERMAN. 167 00:12:53,372 --> 00:12:55,873 A GUY CAN'T HELP BEIN' GERMAN IF HE'S BORN A GERMAN, CAN HE? 168 00:12:55,942 --> 00:12:58,287 NEITHER CAN A SNAKE HELP BEING A RATTLESNAKE IF HE'S BORN A RATTLESNAKE. 169 00:12:58,311 --> 00:13:00,289 THAT DON'T MAKE HIM A NIGHTINGALE. GET HIM OUTTA HERE. 170 00:13:00,313 --> 00:13:02,073 DON'T BE SILLY, DARLING. HE CAN'T VERY WELL 171 00:13:02,097 --> 00:13:03,881 GET OFF IN THE MIDDLE OF THE OCEAN, CAN HE? 172 00:13:03,950 --> 00:13:05,928 THROW HIM OFF. HAVE YOU GONE OUT OF YOUR MIND? 173 00:13:05,952 --> 00:13:07,913 THROW THE NAZI BUZZARD OVERBOARD! THAT'S OUT OF THE QUESTION! 174 00:13:07,937 --> 00:13:11,016 IT'S AGAINST THE LAW. WHOSE LAW? WE'RE ON OUR OWN. WE CAN MAKE OUR OWN LAW! 175 00:13:11,040 --> 00:13:14,175 NOW, JUST A MINUTE. HE WAS ACTING UNDER ORDERS. 176 00:13:14,244 --> 00:13:17,073 OUR FREIGHTER WAS AN ENEMY SHIP. AFTER ALL, WE'RE AT WAR! 177 00:13:17,097 --> 00:13:20,264 IS THAT WOMAN AT WAR? IS HER BABY AT WAR? 178 00:13:20,333 --> 00:13:23,412 AND LISTEN, HOW COME YOU KNOW THE LINGO SO WELL? 179 00:13:23,436 --> 00:13:25,815 HOW COME WHEN I CLIMBED INTO THIS LIFE BOAT YOU WERE THE ONLY ONE IN IT, 180 00:13:25,839 --> 00:13:27,816 DRESSED UP LIKE YOU KNEW YOU WERE GOING SOMEPLACE? 181 00:13:27,840 --> 00:13:31,943 I WAS GOING SOMEPLACE. I WAS GOING INTO A LIFEBOAT. 182 00:13:32,012 --> 00:13:34,428 WHAT IS THIS? ARE YOU INSINUATING? 183 00:13:34,497 --> 00:13:38,149 - YOU SEEM PRETTY ANXIOUS TO STAND UP FOR YOUR FRIEND HERE. - WHAT DO YOU MEAN, MY FRIEND? 184 00:13:38,218 --> 00:13:40,267 NOW, CHILDREN, LET'S KEEP OUR SHIRTS ON. 185 00:13:40,336 --> 00:13:43,521 I HAVEN'T GOT A SHIRT OR A MINK COAT EITHER. 186 00:13:43,589 --> 00:13:46,907 OH, I GET IT. 187 00:13:46,976 --> 00:13:51,011 A FELLOW TRAVELER. I THOUGHT THE COMINTERN WAS DISSOLVED. 188 00:13:51,080 --> 00:13:53,174 NOW, WE'RE ALL SORT OF FELLOW TRAVELERS, IN 189 00:13:53,198 --> 00:13:55,316 A MIGHTY SMALL BOAT, ON A MIGHTY BIG OCEAN. 190 00:13:55,385 --> 00:13:58,802 AND THE MORE WE QUARREL AND CRITICIZE AND MISUNDERSTAND EACH OTHER, 191 00:13:58,872 --> 00:14:01,538 THE BIGGER THE OCEAN GETS, AND THE SMALLER THE BOAT. 192 00:14:01,607 --> 00:14:03,857 THE BOAT'S TOO SMALL FOR ME AND THIS GERMAN. 193 00:14:03,926 --> 00:14:06,593 ME, I'M PERFECTLY WILLING TO ABIDE BY THE DECISION OF THE MAJORITY. 194 00:14:06,662 --> 00:14:08,595 THAT'S THE AMERICAN WAY. 195 00:14:08,664 --> 00:14:12,433 IF WE HARM THIS MAN, WE ARE GUILTY OF THE SAME TACTICS YOU HATE HIM FOR. 196 00:14:12,501 --> 00:14:15,736 ON THE OTHER HAND, IF WE TREAT HIM WITH KINDNESS AND CONSIDERATION, 197 00:14:15,805 --> 00:14:18,272 WE MIGHT BE ABLE TO CONVERT HIM TO OUR WAY OF THINKING. 198 00:14:18,341 --> 00:14:20,741 THAT'S THE, UH... THAT'S THE CHRISTIAN WAY. 199 00:14:20,810 --> 00:14:24,945 OKAY. NOW, ME, I'M AMERICAN TOO. I WAS BORN ONE IN CHICAGO. 200 00:14:25,014 --> 00:14:28,215 BUT MY PEOPLE ARE FROM CZECHOSLOVAKIA. EVER HEAR OF THAT PLACE? 201 00:14:28,284 --> 00:14:30,529 I SAY LET'S THROW HIM OVERBOARD AND WATCH HIM DROWN. 202 00:14:30,553 --> 00:14:33,266 WHEN HE GOES DOWN, I'LL DANCE A JIG LIKE HITLER DID WHEN FRANCE WENT DOWN. 203 00:14:33,290 --> 00:14:35,222 ME, TOO. 204 00:14:35,292 --> 00:14:38,293 JUST FOR THE RECORD, I'M AN AMERICAN, MYSELF. 205 00:14:38,361 --> 00:14:40,395 I'M IN A KIND OF A SPOT. 206 00:14:40,463 --> 00:14:43,631 MY NAME IS SCHMIDT, BUT I CHANGED IT TO SMITH. 207 00:14:43,700 --> 00:14:46,467 THAT'S WHAT I GOT AGAINST THESE GUYS MORE THAN ANYTHING ELSE. 208 00:14:46,536 --> 00:14:49,870 THEY MAKE ME ASHAMED OF THE NAME I WAS BORN WITH. 209 00:14:49,939 --> 00:14:53,841 I GOT A LOT OF RELATIVES IN GERMANY. FOR ALL I KNOW THIS GUY MAY BE ONE OF THEM. 210 00:14:53,910 --> 00:14:55,859 I SAY THROW HIM TO THE SHARKS. 211 00:14:55,928 --> 00:14:58,730 NO, GUS. I DON'T SAY IT WOULDN'T BE A PLEASURE, 212 00:14:58,754 --> 00:15:01,099 MIND YOU, BUT WE HAVEN'T GOT THE RIGHT. 213 00:15:01,167 --> 00:15:03,167 THE RIGHT? WHAT DO YOU MEAN THE RIGHT? 214 00:15:03,236 --> 00:15:06,837 WELL, HE'S A PRISONER OF WAR. GOT TO BE TREATED AS SUCH. 215 00:15:06,907 --> 00:15:09,473 THE WAY IT'S DONE IS TO HANG ON TO HIM TILL WE'RE PICKED UP, 216 00:15:09,542 --> 00:15:12,143 THEN TURN HIM OVER TO PROPER AUTHORITIES. 217 00:15:12,212 --> 00:15:16,764 TILL SUCH TIME, WE REPRESENT THE AUTHORITIES. THAT'S CLEAR, ISN'T IT? 218 00:15:20,403 --> 00:15:23,904 I DON'T UNDERSTAND PEOPLE HURTING EACH OTHER AND KILLING EACH OTHER. 219 00:15:23,973 --> 00:15:25,923 I JUST DON'T UNDERSTAND IT. 220 00:15:25,992 --> 00:15:30,227 - THEN WHAT ARE YOU DOING IN A UNIFORM? - I'M DOING THE ONLY THING I CAN. 221 00:15:30,296 --> 00:15:33,042 TRYING TO PUT THEM TOGETHER AGAIN WHEN THEY GET HURT. 222 00:15:33,066 --> 00:15:36,278 AS FAR AS THE GERMAN'S CONCERNED, I... I AGREE WITH STANLEY. 223 00:15:36,302 --> 00:15:39,887 SO DO I. I'LL TALK TO THE MAN. MAYBE I CAN GET SOME INFORMATION FROM HIM. 224 00:15:39,956 --> 00:15:42,740 - MATERIAL FOR YOUR BOOK? - INCIDENTALLY. 225 00:15:42,808 --> 00:15:45,926 - GEORGE? - WHAT DO YOU SAY, JOE? 226 00:15:45,995 --> 00:15:49,764 - DO I GET TO VOTE TOO? - WHY... WHY CERTAINLY! 227 00:15:51,250 --> 00:15:53,250 GUESS I'D RATHER STAY OUT OF THIS. 228 00:15:53,319 --> 00:15:55,920 HOW ABOUT YOU, SISTER? 229 00:15:56,923 --> 00:15:59,991 MY BABY'S DEAD. 230 00:16:25,634 --> 00:16:28,269 DOES ANYONE KNOW THE SERVICE FOR BURIAL AT SEA? 231 00:16:28,337 --> 00:16:31,805 WELL, I, UH... I SUPPOSE ANY PRAYER WOULD DO. 232 00:16:31,874 --> 00:16:34,308 LET ME SEE, NOW. 233 00:16:34,377 --> 00:16:38,479 THE LORD IS MY SHEPHERD. UH, I SHALL NOT WANT. 234 00:16:38,548 --> 00:16:43,817 HE MAKETH ME TO LIE DOWN IN GREEN PASTURES. HE, UH... HE, UH... 235 00:16:43,886 --> 00:16:48,389 HE LEADETH ME BESIDE THE STILL WATERS. 236 00:16:48,458 --> 00:16:52,025 HE RESTORETH MY SOUL. 237 00:16:52,095 --> 00:16:58,065 HE LEADETH ME IN THE PATHS OF RIGHTEOUSNESS, FOR HIS NAME'S SAKE. 238 00:16:58,134 --> 00:17:03,670 YEA, THOUGH I WALK THROUGH THE VALLEY OF THE SHADOW OF DEATH, 239 00:17:03,739 --> 00:17:06,107 I WILL FEAR NO EVIL. 240 00:17:06,175 --> 00:17:11,878 FOR THOU ART WITH ME. THY ROD AND THY STAFF, THEY COMFORT ME. 241 00:17:13,483 --> 00:17:18,119 SURELY GOODNESS AND MERCY SHALL FOLLOW ME ALL THE DAYS OF MY LIFE. 242 00:17:19,455 --> 00:17:21,823 AND I WILL DWELL IN THE HOUSE OF THE LORD... 243 00:17:23,042 --> 00:17:25,109 FOREVER. 244 00:17:25,178 --> 00:17:27,211 AMEN. 245 00:17:36,189 --> 00:17:39,223 WELL, I DON'T KNOW HOW MUCH OF THIS STUFF IS ANY USE TO US. 246 00:17:39,292 --> 00:17:42,626 ISN'T MUCH WE CAN DO WITH THESE FOOD COMPARTMENTS. 247 00:17:42,695 --> 00:17:45,196 WELL, AT ANY RATE, THINGS ARE GETTING SHIPSHAPE. 248 00:17:45,265 --> 00:17:47,431 NONE OF THE BUOYANCY TANKS SEEM TO HAVE BEEN SMASHED. 249 00:17:47,500 --> 00:17:49,788 THE WATER BREAKER'S BEEN TAPED UP, AND IN THE 250 00:17:49,812 --> 00:17:51,969 MORNING WE'LL RIG UP A SAIL AND GET GOING. 251 00:17:52,038 --> 00:17:55,139 AND IN THE MEANTIME, I THINK WE'D ALL BETTER TRY AND GET SOME SLEEP. 252 00:17:55,208 --> 00:17:57,808 UH, KOVAC, DON'T FORGET TO WAKE ME FOR MY WATCH. 253 00:17:57,877 --> 00:18:00,361 WE'D BETTER SEND UP ANOTHER FLARE SOON. 254 00:18:03,099 --> 00:18:06,067 HOW DO YOU FEEL, DARLING? 255 00:18:06,135 --> 00:18:10,738 BETTER, THANK YOU. MUCH BETTER. 256 00:18:10,806 --> 00:18:13,774 HAVE I BEEN ASLEEP LONG? NOT VERY. 257 00:18:15,644 --> 00:18:19,113 WHAT'S THIS? MRS. PORTER LENT YOU HER COAT TO HELP KEEP YOU WARM. 258 00:18:20,516 --> 00:18:23,384 IT'S A BEAUTIFUL COAT. 259 00:18:23,452 --> 00:18:26,921 IS IT REAL MINK? I HOPE SO. 260 00:18:26,990 --> 00:18:29,523 IT'S LOVELY. 261 00:18:29,592 --> 00:18:31,959 I'VE ALWAYS ADMIRED MINK. 262 00:18:32,028 --> 00:18:37,098 IT'S THE MOST LADYLIKE FUR THERE IS, I ALWAYS SAID. 263 00:18:37,166 --> 00:18:42,970 SO WARM AND COMFORTABLE. 264 00:18:43,039 --> 00:18:46,107 THANK YOU SO MUCH FOR LETTING ME WEAR IT. 265 00:18:47,576 --> 00:18:50,044 WHERE'S JOHNNY? 266 00:18:52,481 --> 00:18:54,431 WHERE'S MY BABY? 267 00:18:56,936 --> 00:18:59,896 WHAT HAVE YOU DONE WITH HIM? 268 00:19:00,423 --> 00:19:02,456 WHAT DID YOU DO WITH MY BABY? 269 00:19:02,525 --> 00:19:06,027 YOUR BABY'S DEAD. DON'T YOU REMEMBER? 270 00:19:17,373 --> 00:19:20,190 YOU KILLED HIM, DIDN'T YOU? 271 00:19:24,113 --> 00:19:27,832 POOR LITTLE THING. 272 00:19:27,901 --> 00:19:33,738 THE SEA, SO BIG AND TERRIBLE. 273 00:19:35,691 --> 00:19:39,160 JOHNNY, IT'S MUM. 274 00:19:40,496 --> 00:19:42,429 WHERE ARE YOU? 275 00:19:43,800 --> 00:19:46,200 WHERE ARE YOU, JOHNNY? 276 00:19:47,369 --> 00:19:49,770 JOHNNY. 277 00:19:49,839 --> 00:19:52,139 LET ME GO. LET ME GO TO HIM. 278 00:19:52,207 --> 00:19:54,708 GET A ROPE, SOMEBODY. WE'VE GOT TO TIE HER DOWN. 279 00:19:55,811 --> 00:19:57,811 HERE YOU ARE. 280 00:19:59,082 --> 00:20:02,399 LET ME GO TO HIM. 281 00:20:02,468 --> 00:20:04,628 LET ME GO. 282 00:20:58,457 --> 00:21:01,858 GOOD MORNING, SIR. HMM? OH! 283 00:21:01,928 --> 00:21:04,165 GOOD MORNING, SPARKS. ASLEEP ON WATCH. IT'S 284 00:21:04,189 --> 00:21:06,397 A FINE THING. I OUGHTA BE COURT-MARTIALED. 285 00:21:08,067 --> 00:21:12,436 I WONDER HOW MUCH WE'VE DRIFTED. NOT VERY FAR WITH THAT SEA-ANCHOR OUT. 286 00:21:12,504 --> 00:21:16,340 OH, THE SEA-ANCHOR, OF COURSE. YOU KNOW, I HAD NO IDEA WHAT THOSE THINGS LOOKED LIKE. 287 00:21:16,409 --> 00:21:18,164 I THOUGHT THEY WERE BIG, HEAVY IRON THINGS 288 00:21:18,188 --> 00:21:20,010 WITH A HOOK TO HOLD US ONTO THE SEA BOTTOM. 289 00:21:20,079 --> 00:21:21,973 WHEN YOU THREW THAT THING OUT, I THOUGHT IT 290 00:21:21,997 --> 00:21:24,048 WAS SOME SORT OF A TOY PARACHUTE OR SOMETHING. 291 00:21:24,116 --> 00:21:26,150 THEY REALLY KEEP THE BOAT FROM DRIFTING? 292 00:21:26,218 --> 00:21:29,987 LAST TIME I WAS ADRIFT, A SEA ANCHOR HELD US UP 48 HOURS IN A STORM. 293 00:21:30,056 --> 00:21:33,123 YOU'VE BEEN TORPEDOED BEFORE? THAT'S RIGHT, TWICE. 294 00:21:33,192 --> 00:21:36,552 HOW LONG BEFORE YOU WERE PICKED UP? LAST TIME, IT WAS 43 DAYS. 295 00:21:36,595 --> 00:21:39,146 FORTY-THREE... THAT MUST HAVE BEEN AWFUL! 296 00:21:39,215 --> 00:21:41,848 YEAH. WE DID GET A BIT SUNBURNED. 297 00:21:41,918 --> 00:21:43,799 THEN, OF COURSE, WE HAD A GOOD SOUND BOAT, 298 00:21:43,823 --> 00:21:45,819 PLENTY OF FOOD AND WATER. EVERYTHING INTACT. 299 00:21:45,888 --> 00:21:50,991 WELL, HAVEN'T WE PLENTY TOO? A GOOD DEAL OF OUR FOOD'S BEEN RUINED. 300 00:21:51,060 --> 00:21:54,028 THREE OUT OF THE FOUR WATER BREAKERS HAVE BEEN SMASHED. 301 00:21:54,096 --> 00:21:57,531 A LOT OF WATER LEAKED OUT OF THE FOURTH ONE BEFORE IT WAS TAPED. 302 00:21:57,599 --> 00:22:00,134 WHAT WORRIES ME IS THE COMPASS. 303 00:22:00,202 --> 00:22:03,270 KNOCKED TO PIECES. THAT'S A BIT AWKWARD. 304 00:22:04,873 --> 00:22:07,908 AND, OF COURSE, THERE'S JERRY. 305 00:22:07,977 --> 00:22:10,144 AH, GOOD MORNING, MRS. PORTER. 306 00:22:12,949 --> 00:22:16,317 WHAT'S GOOD ABOUT IT? 307 00:22:16,385 --> 00:22:18,319 HOW SOON DO WE GET PICKED UP? 308 00:22:18,387 --> 00:22:21,627 GOOD MORNING, CONNIE. WE WERE DISCUSSING THAT. IT SEEMS THERE'S NO WAY OF TELLING. 309 00:22:21,690 --> 00:22:24,291 DID YOU SLEEP WELL? NOT A WINK. 310 00:22:24,360 --> 00:22:26,293 NOT ONLY THAT, I FROZE. 311 00:22:26,362 --> 00:22:30,030 ONLY HAD MY FUR COAT TO KEEP ME... WARM. 312 00:22:30,099 --> 00:22:32,049 WHERE'S MISS HIGLEY? 313 00:22:52,254 --> 00:22:54,822 I'M SORRY, FOLKS. I'M TERRIBLY SORRY. 314 00:22:54,890 --> 00:22:57,908 IT WAS PITCH BLACK WHEN I RELIEVED YOU, KOVAC. 315 00:22:57,977 --> 00:22:59,910 I COULDN'T SEE A THING. 316 00:22:59,979 --> 00:23:02,395 FOR ALL I KNOW, IT MIGHT HAVE HAPPENED DURING YOUR WATCH. 317 00:23:39,485 --> 00:23:41,496 EIGHT BISCUITS. MINUS EIGHT BISCUITS. 318 00:23:41,520 --> 00:23:44,421 OH, THANKS. KOVAC. HOW'S THE SAIL COMING ALONG? 319 00:23:44,490 --> 00:23:46,473 COMING ALONG. LIGHT, SIR? 320 00:23:46,542 --> 00:23:50,944 UH, NO, THANKS. I THINK I'LL HOARD THIS HEATER TILL WE GET SOMEPLACE. 321 00:23:51,013 --> 00:23:54,881 WELL, FOLKS, I'VE BEEN TAKING INVENTORY, AND WE'RE IN THE BLACK. 322 00:23:54,950 --> 00:23:59,586 A GOING CONCERN. IT'S NO USE LYING AROUND WAITING TO BE PICKED UP. 323 00:23:59,655 --> 00:24:03,457 AS WE MIGHT HAVE TO WAIT AS LONG AS, UH... AS 43 DAYS. 324 00:24:03,526 --> 00:24:05,256 SO WE MIGHT AS WELL GET ORGANIZED. THE 325 00:24:05,280 --> 00:24:07,311 FIRST ORDER OF BUSINESS IS DEPARTMENT HEADS. 326 00:24:07,379 --> 00:24:09,629 UH, SPARKS? YES, MR. RITTENHOUSE. 327 00:24:09,698 --> 00:24:13,633 CALL ME RITT. WE'RE ALL IN THE SAME BOAT. YES, SIR. RITT. 328 00:24:13,703 --> 00:24:15,680 SPARKS, YOU ARE, UH, IN CHARGE OF NAVIGATION. 329 00:24:15,704 --> 00:24:17,637 AYE, AYE, SIR. UH, GEORGE? 330 00:24:17,707 --> 00:24:19,189 CALL ME JOE. 331 00:24:19,258 --> 00:24:21,908 IS YOUR NAME JOE? YES, SIR. 332 00:24:21,977 --> 00:24:25,428 VERY WELL. JOE IT IS. YOU ARE HEAD OF THE COMMISSARY. 333 00:24:25,497 --> 00:24:29,183 - YES, SIR. - CONNIE, WILL YOU KEEP THE SHIP'S LOG, PLEASE? 334 00:24:29,252 --> 00:24:32,853 RIGHTO, RITTO, PROVIDING I CONTROL THE COPYRIGHT AND ALL PUBLICATION RIGHTS. 335 00:24:32,921 --> 00:24:34,900 INCLUDING THE SCANDINAVIAN. 336 00:24:34,924 --> 00:24:37,024 YES. MISS MacKENZIE. 337 00:24:37,093 --> 00:24:40,260 YOU ARE IN CHARGE OF SICK BAY. 338 00:24:40,329 --> 00:24:43,730 DON'T LOOK NOW, BUT I THINK WE HAVE A SKIPPER. 339 00:24:43,799 --> 00:24:47,568 WHO ELECTED MR. RITTENHOUSE? MR. RITTENHOUSE. 340 00:24:47,636 --> 00:24:50,571 RITT, TO YOU. YOU THINK HE'S CAPABLE? 341 00:24:50,639 --> 00:24:52,957 SURE. TILL THE SAIL GOES UP. 342 00:24:53,025 --> 00:24:55,003 WE NEVER SHOULD'VE LET HIM STAY ON BOARD. 343 00:24:55,027 --> 00:24:57,673 HE'LL EAT OUR FOOD, DRINK OUR WATER, AND DOUBLE-CROSS US, FIRST CHANCE HE GETS. 344 00:24:57,697 --> 00:24:59,708 WHAT ARE YOU AFRAID OF? HE'S ONE AGAINST SEVEN. 345 00:24:59,732 --> 00:25:02,515 IT WAS EIGHT YESTERDAY. OR HAVE YOU FORGOTTEN? 346 00:25:03,586 --> 00:25:05,518 THERE'S A PIECE IN HERE... 347 00:25:05,588 --> 00:25:08,232 ABOUT SOME PEOPLE WHO WERE ADRIFT IN A LIFEBOAT FOR 80 DAYS. 348 00:25:08,256 --> 00:25:10,235 SAY, MAYBE WE CAN BEAT THAT RECORD. 349 00:25:10,259 --> 00:25:11,658 HEAVEN FORBID. 350 00:25:11,727 --> 00:25:14,011 WE MIGHT EVEN GET IN THE NEWSREELS. 351 00:25:14,080 --> 00:25:16,013 ROSIE'D GET A BANG OUTTA THAT. 352 00:25:16,082 --> 00:25:19,094 IT'D REMIND HER OF THE FIRST CUP WE WON AT THE GARDEN FOR MARATHON DANCING. 353 00:25:19,118 --> 00:25:21,752 WE DANCED 80 CONSECUTIVE HOURS. CONSECUTIVE? 354 00:25:21,821 --> 00:25:25,033 WELL, 10 MINUTES OFF EVERY FOUR HOURS FOR COFFEE, CAKE, STUFF LIKE THAT. 355 00:25:25,057 --> 00:25:27,085 SO HOW'D YOU FEEL AFTER 80 HOURS OF DANCING? 356 00:25:27,109 --> 00:25:29,988 I HAD A SLIGHT HEADACHE, BUT ROSIE, SHE WAS JUST GETTIN' WOUND UP. 357 00:25:30,012 --> 00:25:32,212 SHE GRABBED A CAB, WENT RIGHT OVER TO ROSELAND. 358 00:25:32,281 --> 00:25:34,782 DOES SHE WORK THERE? SHE LIVES THERE. 359 00:25:37,286 --> 00:25:40,687 HOW DOES THE LEG FEEL NOW? IT DON'T FEEL AT ALL. 360 00:25:40,755 --> 00:25:45,025 I WISH I COULD WALK AROUND. I SURE HOPE THAT THING DON'T LEAVE ME GIMPY. 361 00:25:45,094 --> 00:25:47,027 AL'D LOVE THAT. WHO'S AL? 362 00:25:47,096 --> 00:25:50,697 AL MAGAROULIAN. HE'S AN ARMENIAN RUG-CUTTER. 363 00:25:50,765 --> 00:25:54,201 HE KNEW ROSIE BEFORE I DID. HE'S GOT FALLEN ARCHES. 364 00:25:54,269 --> 00:25:56,353 KEEPS HIM OUTTA THE DRAFT, BUT NOT OUTTA ROSELAND. 365 00:25:56,421 --> 00:26:00,290 KOVAC, YOU KNOW SOMETHING ABOUT MACHINERY, DON'T YOU? 366 00:26:00,359 --> 00:26:03,639 A LITTLE. SEE IF YOU CAN FIX THIS CLASP. 367 00:26:06,665 --> 00:26:09,678 MRS. PORTER, I'VE READ A LOT OF YOUR STUFF. YOU WANNA KNOW WHAT'S THE MATTER WITH IT? 368 00:26:09,702 --> 00:26:11,885 NO, DO TELL ME. 369 00:26:11,953 --> 00:26:14,871 YOU'VE BEEN ALL OVER THE WORLD. YOU'VE MET ALL KINDS OF PEOPLE. 370 00:26:14,941 --> 00:26:17,974 BUT YOU NEVER WRITE ABOUT THEM, YOU ONLY WRITE ABOUT YOURSELF. 371 00:26:18,043 --> 00:26:22,028 YOU THINK THIS WHOLE WAR'S A SHOW PUT ON FOR YOU TO COVER, LIKE A BROADWAY PLAY. 372 00:26:22,097 --> 00:26:26,867 AND IF ENOUGH PEOPLE DIE BEFORE THE LAST ACT, MAYBE YOU MIGHT GIVE IT FOUR STARS. 373 00:26:26,935 --> 00:26:29,787 COME ON, SPARKS. ALL RIGHT, TOVARICH. NOW, LISTEN TO ME. 374 00:26:29,855 --> 00:26:33,424 HEADS UP! JOE, MAN THE TILLER TILL WE'RE SQUARED AWAY! 375 00:26:38,898 --> 00:26:41,582 WELL, FOLKS, WE'RE UNDER WAY. 376 00:26:41,650 --> 00:26:45,101 - WHERE TO? - HUH? 377 00:26:45,170 --> 00:26:48,722 WHERE ARE WE GOING? FIRST OPERATOR SAID WE WERE HEADED FOR BERMUDA. 378 00:26:48,791 --> 00:26:51,141 WELL, GOOD. UH, SPARKS, YOU BETTER TAKE THE TILLER. 379 00:26:51,209 --> 00:26:55,228 YES, SIR. UH, WHAT ABOUT THE COURSE? 380 00:26:55,297 --> 00:26:57,764 DOES ANYBODY HERE KNOW THE COURSE TO BERMUDA? 381 00:26:57,833 --> 00:27:01,801 I WAS AT THE WHEEL WHEN WE GOT PUNCTURED. THE COURSE WAS 115 EAST-SOUTHEAST. 382 00:27:01,870 --> 00:27:03,803 FINE, THEN, EAST-SOUTHEAST IT IS. 383 00:27:03,872 --> 00:27:08,608 YES, SIR. BUT, UH, WHAT IS EAST-SOUTHEAST? 384 00:27:08,677 --> 00:27:11,578 WITHOUT A COMPASS... WHAT'S THE MATTER WITH THE SUN? 385 00:27:11,646 --> 00:27:14,781 WITH THE SUN THIS HIGH, IT'S PRETTY HARD TO TELL THE POINTS OF THE COMPASS. 386 00:27:14,850 --> 00:27:16,783 I THINK IT'S OUT THAT WAY. 387 00:27:16,852 --> 00:27:19,870 YOU THINK? DOESN'T ANYBODY KNOW? 388 00:27:27,596 --> 00:27:29,529 HE SAYS EAST-SOUTHEAST IS THAT DIRECTION. 389 00:27:29,598 --> 00:27:31,531 HOW'S HE KNOW? WELL, HE OUGHT TO KNOW. 390 00:27:31,600 --> 00:27:33,834 HIS U-BOAT WAS OPERATING AROUND HERE, WASN'T IT? 391 00:27:33,903 --> 00:27:36,184 DO YOU SUPPOSE HE'D LEAD US TO BERMUDA, BRITISH TERRITORY? 392 00:27:44,863 --> 00:27:47,798 HE SAYS HE'D RATHER BE A PRISONER OF WAR IN BERMUDA THAN HERE. 393 00:27:47,866 --> 00:27:49,800 AT LEAST HE'D HAVE GOOD FOOD AND A BED. 394 00:27:49,868 --> 00:27:51,679 I WOULDN'T TRUST ANYTHING HE SAYS. 395 00:27:51,703 --> 00:27:53,682 KOVAC, YOU'RE SO PREJUDICED YOU CAN'T THINK STRAIGHT. 396 00:27:53,706 --> 00:27:57,657 IF ANYBODY'S IN THE POSITION TO KNOW WHERE WE ARE AND WHERE BERMUDA IS, HE'S THE ONE. 397 00:27:57,726 --> 00:28:00,355 - WHO SAYS SO? - WE'LL FOLLOW THE GERMAN'S COURSE. 398 00:28:00,379 --> 00:28:01,745 WHO ELECTED YOU SKIPPER? 399 00:28:04,183 --> 00:28:08,034 WELL, I... COURSE, IF THERE'S ANYBODY ELSE YOU'D PREFER... 400 00:28:08,103 --> 00:28:10,403 WHAT DO YOU KNOW ABOUT A SHIP? 401 00:28:10,473 --> 00:28:12,423 HE JUST HAPPENS TO OWN A SHIPYARD, THAT'S ALL. 402 00:28:12,491 --> 00:28:14,931 HAS HE EVER BEEN IN IT? HE HAS THOUSANDS OF EMPLOYEES. 403 00:28:14,994 --> 00:28:16,927 OF COURSE HE KNOWS HOW TO HANDLE MEN. 404 00:28:16,996 --> 00:28:19,590 NOT IN A LIFEBOAT. WHAT WE NEED IS AN ABLE SEAMAN, AND WE'VE GOT ONE. 405 00:28:19,614 --> 00:28:22,882 WHO, ME? I'M A DISABLED SEAMAN. 406 00:28:22,951 --> 00:28:25,919 ANYHOW, I NEVER DID HAVE NO EXECUTIVE ABILITY. 407 00:28:25,988 --> 00:28:29,039 - I THINK MAYBE SPARKS THERE... - NO, NOT ME. 408 00:28:29,107 --> 00:28:33,076 I KNOW A BIT ABOUT NAVIGATION, BUT WHEN IT COMES TO TAKING CHARGE OF A BOAT, WELL... 409 00:28:33,145 --> 00:28:35,061 WHAT ABOUT KOVAC? 410 00:28:35,130 --> 00:28:39,699 THAT CLUNK RUN THIS BOAT? WITH WHAT? AN OIL CAN? 411 00:28:39,768 --> 00:28:43,620 IF YOU'RE TALKING ABOUT A SKIPPER, WE HAVE A SKIPPER RIGHT ON THIS BOAT. 412 00:28:43,688 --> 00:28:46,506 HE WASN'T THE CAPTAIN. WASN'T HE? 413 00:28:46,575 --> 00:28:48,792 - HERR KAPITÄN? - JA? 414 00:28:48,861 --> 00:28:52,078 WELL, I'M A MONKEY'S UNCLE! 415 00:28:52,147 --> 00:28:54,414 THERE. YOU HAVE A MAN WHO'S FAMILIAR WITH THESE WATERS. 416 00:28:54,483 --> 00:28:57,250 HE KNOWS SEAMANSHIP AND NAVIGATION. WHAT ABOUT IT? 417 00:28:57,319 --> 00:28:58,700 YOU WANT TO TURN THE BOAT OVER TO THE MAN 418 00:28:58,724 --> 00:29:00,231 WHO SUNK OUR SHIP AND SHELLED OUR LIFEBOATS? 419 00:29:00,255 --> 00:29:04,257 I WANT YOU TO TURN THE BOAT OVER TO THE MAN OBVIOUSLY BEST QUALIFIED TO RUN IT. 420 00:29:04,326 --> 00:29:06,304 YOU'RE CRAZY. NOW, WAIT A MINUTE. 421 00:29:06,328 --> 00:29:09,996 THERE ARE TWO SIDES TO EVERYTHING. LET'S LOOK AT THIS CALMLY AND REASONABLY. 422 00:29:10,065 --> 00:29:12,410 THE GENTLEMAN IS JUST AS ANXIOUS TO GET TO SAFETY AS WE ARE. 423 00:29:12,434 --> 00:29:15,035 IF HE'S A TRAINED SKIPPER, WHY SHOULDN'T HE TAKE CHARGE? 424 00:29:15,103 --> 00:29:17,704 - BECAUSE I'M TAKING CHARGE! - SINCE WHEN? 425 00:29:17,772 --> 00:29:21,458 AS OF NOW, I'M SKIPPER. ANYBODY WHO DON'T LIKE IT CAN GET OUT AND SWIM TO BERMUDA. 426 00:29:21,526 --> 00:29:23,143 I'LL BUY IT. 427 00:29:23,212 --> 00:29:24,912 SUITS ME. WHAT ABOUT YOU, MISS? 428 00:29:24,980 --> 00:29:26,930 I'M FOR IT. 429 00:29:26,998 --> 00:29:29,433 YES, SIR. WELL, IF THE REST AGREE... 430 00:29:29,501 --> 00:29:31,734 ALL RIGHT, COMMISSAR, WHAT'S THE COURSE? 431 00:29:32,972 --> 00:29:34,888 WELL, WE... 432 00:29:38,693 --> 00:29:41,595 WHICH WAY'D YOU SAY, SPARKS? OUT THERE. 433 00:29:41,664 --> 00:29:44,414 NEIN, NEIN. 434 00:29:49,304 --> 00:29:52,089 HE SAYS IF YOU GO YOUR WAY, YOU'LL ONLY HEAD FURTHER OUT TO SEA. 435 00:29:52,158 --> 00:29:54,158 HE INSISTS THE COURSE TO BERMUDA IS THAT WAY. 436 00:29:54,226 --> 00:29:58,011 WE'LL HEAD THIS WAY. TAKE THE TILLER, SPARKS. AYE, AYE, SIR. 437 00:29:58,080 --> 00:30:00,246 CAREFUL. 438 00:30:08,207 --> 00:30:10,124 INCLUDING THE SCANDINAVIAN. 439 00:30:15,581 --> 00:30:18,282 ♪♪ 440 00:30:18,350 --> 00:30:20,495 HOW DO YOU FEEL NOW, CONNIE? AWFUL. 441 00:30:20,519 --> 00:30:23,165 IT ISN'T THE SEA THAT MAKES ME SICK, IT'S THE LOSS OF MY TYPEWRITER. 442 00:30:23,189 --> 00:30:26,368 THAT TYPEWRITER WENT WITH ME EVERYWHERE... ROME, BERLIN, PARIS, LONDON. 443 00:30:26,392 --> 00:30:28,325 OH, QUIT GROUSING. 444 00:30:28,394 --> 00:30:30,085 WHY SHOULDN'T I GROUSE? LITTLE BY LITTLE, I'M 445 00:30:30,109 --> 00:30:31,823 BEING STRIPPED OF ALL MY EARTHLY POSSESSIONS. 446 00:30:31,847 --> 00:30:36,066 FIRST, MY BEAUTIFUL STOCKING, THEN MY CAMERA. 447 00:30:36,135 --> 00:30:39,047 I DON'T MIND THE LOSS OF THE CAMERA SO MUCH, BUT THE FILM IN IT! 448 00:30:39,071 --> 00:30:41,116 I GET POSITIVELY ILL WHEN I THINK ABOUT IT. 449 00:30:41,140 --> 00:30:43,974 HEY, DO YOU REMEMBER THE BOOM WE HAD AFTER THE LAST WAR? 450 00:30:44,043 --> 00:30:45,806 WELL, THE BOOM WE'RE GONNA HAVE AFTER THIS 451 00:30:45,830 --> 00:30:47,744 ONE'LL MAKE THE LAST LOOK LIKE A MILD FLURRY. 452 00:30:47,813 --> 00:30:52,716 THEN MY STEAMER RUG GOES, THEN MY FUR COAT, AND NOW MY TYPEWRITER. 453 00:30:52,784 --> 00:30:54,769 TAKE CHINA, FOR EXAMPLE. 454 00:30:54,837 --> 00:30:56,763 400 MILLION CUSTOMERS WAITING TO SIGN ON THE 455 00:30:56,787 --> 00:30:58,605 DOTTED LINE AS SOON AS PEACE IS DECLARED. 456 00:30:58,674 --> 00:31:01,186 I NEVER SHOULD'VE TAKEN THE FREIGHTER, SHOULD'VE GONE BY CLIPPER. 457 00:31:01,210 --> 00:31:04,328 ME, TOO. I'D HAVE BEEN IN SPAIN BY THIS TIME. 458 00:31:04,397 --> 00:31:06,930 SPAIN? WERE YOU GOING FOR THE STATE DEPARTMENT? 459 00:31:06,999 --> 00:31:09,978 STATE DEPARTMENT? CERTAINLY NOT. I WAS GOING FOR C.J. RITTENHOUSE. 460 00:31:10,002 --> 00:31:12,769 WHAT FOR? WHAT FOR? WHY, MY DEAR FELLOW. 461 00:31:12,838 --> 00:31:14,838 PIPE DOWN, RITT. THE "GAY-PAY-OO." 462 00:31:14,907 --> 00:31:17,608 WHAT ARE YOU DOING WITH MY MEMO PAD? 463 00:31:17,677 --> 00:31:20,110 I BORROWED IT FROM YOU TO MAKE A DECK OF CARDS. 464 00:31:20,179 --> 00:31:22,112 NEVER HEARD SUCH IMPERTINENCE, OPENING MY BAG. 465 00:31:22,181 --> 00:31:24,848 IT WAS OPEN. HOW ABOUT A LITTLE DRAW POKER? 466 00:31:24,917 --> 00:31:27,084 EH, SUITS ME FINE! DEAL YOU IN? 467 00:31:27,152 --> 00:31:29,086 WITH A DECK YOU'VE MADE, DARLING? 468 00:31:29,154 --> 00:31:31,038 WHAT ARE YOU GONNA PLAY FOR? 469 00:31:31,107 --> 00:31:33,085 DOLLAR LIMIT? THAT'LL DO FOR A STARTER. 470 00:31:33,109 --> 00:31:35,258 CUT FOR DEAL. ALL RIGHT. 471 00:31:37,096 --> 00:31:39,029 YOU DEAL. 472 00:31:45,921 --> 00:31:47,916 WHAT ARE THOSE LETTERS ON YOUR DIAPHRAGM? 473 00:31:47,940 --> 00:31:50,224 LOVE LETTERS. OH, YOU BELIEVE IN ADVERTISING? 474 00:31:50,292 --> 00:31:52,226 OPEN. 475 00:31:52,294 --> 00:31:56,296 NEVER COULD UNDERSTAND THIS QUAINT HABIT OF MAKING A BILLBOARD OUT OF ONE'S TORSO. 476 00:31:56,365 --> 00:31:58,665 STAY. THREE CARDS. 477 00:31:58,734 --> 00:32:00,938 I MUST SAY YOU'VE SHOWN THE MOST COMMENDABLE 478 00:32:00,962 --> 00:32:02,936 DELICACY IN JUST TATTOOING THE INITIAL, 479 00:32:03,005 --> 00:32:05,217 NOT PRINTING THE NAMES, ADDRESSES, AND TELEPHONE NUMBERS. 480 00:32:05,241 --> 00:32:07,174 OPEN. 481 00:32:08,377 --> 00:32:10,744 NINES? QUEENS. 482 00:32:10,812 --> 00:32:13,780 SEE, HOW MANY ARE THERE? ONE, TWO, THREE, FOUR, FIVE. 483 00:32:13,849 --> 00:32:17,334 REMIND ME TO SHOW YOU THE REST OF THEM SOMETIME. YOUR DEAL, MY BOY. 484 00:32:17,402 --> 00:32:19,319 AND SEE YOU DEAL THEM OFF THE TOP. 485 00:32:19,388 --> 00:32:23,057 YOU MEAN, YOU'RE USED TO PEOPLE DEALING OFF THE BOTTOM? I WAS JUST JOKING. 486 00:32:23,125 --> 00:32:27,478 I NEVER THOUGHT I'D GO INTO IT. I USED TO FAINT AT THE SIGHT OF BLOOD. 487 00:32:27,546 --> 00:32:29,879 WHAT MADE YOU JOIN THE MERCHANT MARINE? 488 00:32:29,948 --> 00:32:32,549 I DON'T KNOW. NEVER THOUGHT ABOUT IT. 489 00:32:32,618 --> 00:32:35,452 I SUPPOSE IT WAS 'CAUSE I LIVED IN GREENWICH. 490 00:32:35,521 --> 00:32:37,887 MAYBE IT WAS THE RIVER THERE, AND THE SHIPS. 491 00:32:37,956 --> 00:32:39,909 IT'S THE FIRST TIME I'VE EVER BEEN TO SEA. 492 00:32:39,933 --> 00:32:41,958 I WAS BORN AND RAISED IN THE WHEAT COUNTRY. 493 00:32:42,027 --> 00:32:44,459 YOU KNOW, SOMETIMES WHEN THE WIND BLOWS THROUGH 494 00:32:44,483 --> 00:32:46,730 THE WHEAT, IT LOOKS SOMETHING LIKE THE SEA. 495 00:32:46,798 --> 00:32:52,002 WELL, IT'S NOT A BAD LIFE, THE MERCHANT MARINE, EXCEPT FOR THE U-BOATS. 496 00:32:52,070 --> 00:32:54,616 AFTER A WHILE, YOU GET TO TAKING EVEN THEM IN YOUR STRIDE. 497 00:32:54,640 --> 00:32:57,073 IT'S RATHER SCARY THE FIRST TIME, THOUGH, ISN'T IT? 498 00:32:57,143 --> 00:33:00,110 I'M GLAD THE FREIGHTER WAS TORPEDOED. 499 00:33:02,681 --> 00:33:06,483 MY DEAR YOUNG LADY, WHAT AN EXTRAORDINARY THING TO SAY! 500 00:33:06,552 --> 00:33:10,054 WHAT ARE YOU DOING THAT FOR? IT'S THE BANDAGE, LOOT, IT'S TOO TIGHT OR SOMETHING. 501 00:33:10,106 --> 00:33:12,272 OH, WAIT. LET ME. 502 00:33:13,909 --> 00:33:16,276 HOLY MACKEREL. 503 00:33:16,345 --> 00:33:19,146 AIN'T IT A LULU? WHAT ABOUT IT, MISS? 504 00:33:19,215 --> 00:33:23,500 I DON'T KNOW. I'M AFRAID IT... LOOKS MORE LIKE A LEG OF LAMB, DON'T IT? 505 00:33:27,239 --> 00:33:29,840 GET AWAY FROM HERE. 506 00:33:29,909 --> 00:33:32,389 TELL HIM TO GET BACK TO HIS PLACE BEFORE I THROW HIM OVERBOARD. 507 00:33:34,396 --> 00:33:35,962 WHAT DID HE SAY? 508 00:33:53,616 --> 00:33:57,050 GUS, I'M AFRAID YOUR LEG'S VERY BAD. 509 00:33:59,304 --> 00:34:01,238 GANGRENE? 510 00:34:01,306 --> 00:34:03,423 JA, GANGRENE. 511 00:34:03,492 --> 00:34:05,425 IT'LL HAVE TO BE AMPUTATED AT ONCE. 512 00:34:11,500 --> 00:34:13,729 I'VE NEVER EVEN ASSISTED IN AN AMPUTATION. 513 00:34:24,647 --> 00:34:27,014 HE SAYS, BEING AN ENEMY AND, TECHNICALLY, OUR PRISONER, 514 00:34:27,082 --> 00:34:30,583 PERHAPS YOU WOULDN'T WANT TO TRUST HIM WITH THE OPERATION, BUT HE'S WILLING TO DO IT. 515 00:34:30,653 --> 00:34:32,631 WHAT THE DEVIL DOES HE KNOW ABOUT IT? 516 00:34:32,655 --> 00:34:35,689 HE SAYS HE WAS A SURGEON IN CIVILIAN LIFE. HE'S DONE MANY OPERATIONS. 517 00:34:35,758 --> 00:34:37,487 IF HE DID, THEY WERE PROBABLY ILLEGAL. IF HE'S 518 00:34:37,511 --> 00:34:39,303 A MEDICAL MAN, WHY ISN'T HE IN MEDICAL SERVICE? 519 00:34:39,327 --> 00:34:41,261 I DON'T KNOW AND I DON'T CARE. 520 00:34:41,329 --> 00:34:44,765 PERHAPS THE GANGRENE ISN'T LEGAL, EITHER, BUT IT'S THERE. 521 00:34:44,833 --> 00:34:46,900 THE LEG HAS TO COME OFF. 522 00:34:48,554 --> 00:34:51,888 NO DICE. I DON'T WANT NO OPERATION. 523 00:34:51,957 --> 00:34:55,759 DARLING, YOU WANT TO LIVE, DON'T YOU? NOT WITH ONE LEG. 524 00:34:55,828 --> 00:34:57,961 DON'T BE A SAP, GUS. YOU DON'T UNDERSTAND. 525 00:34:58,030 --> 00:35:00,764 SURE, I DO. ROSIE. WHAT'S ROSIE GOT TO DO WITH IT? 526 00:35:00,833 --> 00:35:04,312 EVERYTHING. IF I LOSE MY LEG, I LOSE ROSIE. OF COURSE, I DON'T KNOW ROSIE. 527 00:35:04,336 --> 00:35:07,282 SHE LOVES TO DANCE. IT'S HER HOBBY. IT'S HER WHOLE LIFE. 528 00:35:07,306 --> 00:35:10,373 PUT YOURSELF IN HER PLACE. DO YOU LIKE TO DANCE? MAD ABOUT IT. 529 00:35:10,443 --> 00:35:14,578 WELL, THEN, WHAT GOOD'S A HEPCAT WITH ONE GAM MISSIN'? IF MY LEG GOES, ROSIE GOES. 530 00:35:14,647 --> 00:35:17,392 - IF SHE'S THAT KIND OF A... - DON'T YOU CALL ROSIE THAT KIND OF A... 531 00:35:17,416 --> 00:35:19,344 I OUGHTA KNOW. I INTRODUCED YOU TO HER, DIDN'T I? 532 00:35:19,368 --> 00:35:21,568 NO, YOU DIDN'T. AL MAGAROULIAN INTRODUCED ME TO HER. 533 00:35:21,636 --> 00:35:24,521 I KNEW HER BEFORE AL MAGAROULIAN DID. AL MAGAROULIAN... 534 00:35:24,590 --> 00:35:28,175 THE HECK WITH AL MAGAROULIAN. WHAT'S HE GOT TO DO WITH IT? 535 00:35:28,244 --> 00:35:30,544 ROSIE'S AS GOOD AS ANYBODY. AND A DARN SIGHT BETTER. 536 00:35:30,612 --> 00:35:33,074 - IF SHE WAS THE RIGHT KIND OF A WOMAN... - KOVAC, YOU TAKE THAT BACK. 537 00:35:33,098 --> 00:35:36,883 DARLING, DON'T YOU PAY ANY ATTENTION TO THIS HUMAN 24-SHEET. 538 00:35:36,952 --> 00:35:41,521 NOW, YOU LISTEN TO ME. I DON'T KNOW ROSIE, BUT I KNOW WOMEN. 539 00:35:41,590 --> 00:35:45,192 SOME OF MY BEST FRIENDS ARE WOMEN. AND ONE OF 'EM'S "THAT KIND OF A..." 540 00:35:45,261 --> 00:35:49,780 - WHAT KIND OF A? - WELL, AN INDEPENDENT CREATURE WHO LIVES HER OWN LIFE. 541 00:35:49,848 --> 00:35:53,467 THAT'S ROSIE ALL OVER. WITH A HEART OF GOLD. AND SHE GIVES IT AWAY. 542 00:35:53,536 --> 00:35:55,737 ROSIE'D GIVE THE SHIRT OFF HER BACK TO 543 00:35:55,761 --> 00:35:58,455 ANYBODY. SHE'S GOT A HEART AS BIG AS HER HEAD. 544 00:35:58,524 --> 00:36:01,725 AND YOU WANNA BREAK IT. WHO, ME? 545 00:36:01,793 --> 00:36:03,944 WELL, YOU'D RATHER DIE THAN TRUST HER. 546 00:36:04,012 --> 00:36:07,731 WHO SAYS I DON'T TRUST HER? IT'S AL MAGAROULIAN I DON'T TRUST. 547 00:36:09,868 --> 00:36:12,536 HE KNEW HER BEFORE I DID. 548 00:36:12,604 --> 00:36:16,823 SHE SWORE TO ME THERE WAS NOTHING BETWEEN THEM, BUT... 549 00:36:16,892 --> 00:36:20,238 MAYBE THERE WASN'T. BUT ROSIE'S HUMAN LIKE EVERYBODY ELSE, 550 00:36:20,262 --> 00:36:24,164 AND IT AIN'T LIKE WE WAS MARRIED, OR HAD A HOME AND ALL. 551 00:36:24,233 --> 00:36:27,301 MAYBE WE SHOULDA GOT HITCHED BEFORE I LEFT ON THAT LAST TRIP. 552 00:36:28,370 --> 00:36:31,238 I SHOULDA TOOK CARE OF THAT INSURANCE. 553 00:36:31,307 --> 00:36:34,657 ROSIE KEPT ASKIN' ME ABOUT IT. THE KID'S ALWAYS THINKIN' OF ME. 554 00:36:36,861 --> 00:36:41,130 THAT'S WHY YOU'VE GOT TO THINK OF HER, BACK HOME, PUTTING ON A BIG SHOW, 555 00:36:41,200 --> 00:36:45,001 LAUGHING AND DANCING, PRETENDING TO BE HAVING A GOOD TIME. 556 00:36:45,070 --> 00:36:49,439 AND ALL THE WHILE, HER HEART'S ACHING, TORN WITH LONELINESS AND UNCERTAINTY. 557 00:36:49,508 --> 00:36:51,441 NOT KNOWING WHETHER YOU'RE DEAD OR ALIVE. 558 00:36:51,510 --> 00:36:55,028 THEN, AT LAST, TO FIND OUT THAT YOU RISKED YOUR LIFE, 559 00:36:55,097 --> 00:36:59,600 PERHAPS EVEN DIED, JUST BECAUSE YOU HAD NO FAITH IN HER? 560 00:37:02,070 --> 00:37:04,137 GOD, FORGIVE ME. 561 00:37:08,310 --> 00:37:11,512 POOR KID, SHE'D BE BROKENHEARTED WHEN SHE... 562 00:37:14,316 --> 00:37:18,084 WELL, LET'S GO. WHAT ARE WE ALL WAITIN' FOR? 563 00:37:23,225 --> 00:37:25,242 HE'LL NEED A PAIL OF WATER, JOE. 564 00:37:27,880 --> 00:37:30,892 IS THERE ANY SORT OF ANESTHETIC? NOTHING. 565 00:37:30,916 --> 00:37:33,128 NEIN. YOU HAVE SOME BRANDY, HAVEN'T YOU? 566 00:37:33,152 --> 00:37:36,803 HE SAYS BRANDY'S BETTER THAN NOTHING. 567 00:37:36,872 --> 00:37:38,388 DID I HEAR BRANDY? 568 00:37:38,457 --> 00:37:40,990 LET ME GET IT FOR YOU. OH, THANKS, JOE. 569 00:37:43,829 --> 00:37:46,630 CAN YOU OPEN IT FOR ME? THAT'S RIGHT, IT'S JUST HERE. 570 00:37:48,517 --> 00:37:51,567 HERE, DARLING. HI-YO, SILVER! 571 00:37:51,636 --> 00:37:55,973 HE'LL NEED A TOURNIQUET, A BELT OR SOMETHING. 572 00:37:56,041 --> 00:37:58,019 I'LL LOSE MY PANTS IF I TAKE MINE OFF. 573 00:37:58,043 --> 00:38:00,021 HOW 'BOUT YOUR BELT, SPARKS? HERE IT IS. 574 00:38:00,045 --> 00:38:03,596 GET IT, JOE. IT WAS NICE KNOWIN' YA. 575 00:38:05,734 --> 00:38:10,136 UM, OH, JOE. HE WANTS A NEEDLE AND TWINE FROM THE, UH, BOAT KIT OR SOMETHING. 576 00:38:10,206 --> 00:38:12,138 IT'S IN A DITTY BAG, JOE. 577 00:38:12,207 --> 00:38:14,274 AAH! 578 00:38:15,344 --> 00:38:17,977 AM I GONNA FEEL GOOD PRETTY SOON. 579 00:38:19,181 --> 00:38:22,799 KOVAC, WHY'D YOU WANT TO SAY THAT ABOUT ROSIE? 580 00:38:22,867 --> 00:38:25,002 - SAY WHAT? - WHAT YOU SAID. 581 00:38:25,070 --> 00:38:27,704 - I'M SORRY, GUS. - TAKE IT BACK. 582 00:38:27,772 --> 00:38:29,306 OKAY, I TAKE IT BACK. 583 00:38:29,374 --> 00:38:32,709 WHAT CAN WE USE FOR FORCEPS? YOU HAVE TWEEZERS? 584 00:38:32,778 --> 00:38:35,707 I'VE GOT TWEEZERS. YES, JOE, YOU'LL FIND THEM IN MY BAG. 585 00:38:35,731 --> 00:38:37,530 THE LITTLE BOX ON THE TOP. RIGHT. 586 00:38:38,901 --> 00:38:42,553 ASK HIM HOW MUCH OF THAT STUFF HE CAN DRINK. 587 00:38:45,340 --> 00:38:48,775 GO AHEAD, GUS. THE WORKS. DOWN THE HATCH. 588 00:38:49,928 --> 00:38:51,961 I'LL NEVER FORGET YOU. 589 00:39:08,814 --> 00:39:11,348 JOE, CLEAR AWAY SOME OF THAT STUFF. 590 00:39:13,435 --> 00:39:16,637 WE'LL LAY HIM OUT HERE. WE'LL NEED SOMETHING FOR WEIGHTS TO HOLD IT DOWN. 591 00:39:18,157 --> 00:39:20,256 KOVAC, 592 00:39:20,325 --> 00:39:22,266 YOU KNOW WHAT I THINK OF THAT NO-GOOD, 593 00:39:22,290 --> 00:39:24,928 SNAKE-IN-THE-GRASS FRIEND OF YOURS, AL MAGAROULIAN? 594 00:39:24,997 --> 00:39:26,647 MAGAROULIAN'S NO FRIEND OF MINE. 595 00:39:28,167 --> 00:39:31,802 MAGAROULIAN'S A SKUNK. 596 00:39:33,172 --> 00:39:35,105 TWO-LEGGED SKUNK. 597 00:39:35,174 --> 00:39:38,094 - I HATE HIS GUTS. - YOU'RE OKAY, PAL. 598 00:39:43,082 --> 00:39:45,014 HI, LOOT. 599 00:39:47,553 --> 00:39:49,852 HIYA, GUS. 600 00:39:57,746 --> 00:39:59,680 WELL, ANYWAY, IT'S AN EXPERIENCE. 601 00:40:01,133 --> 00:40:03,749 I OUGHTA HAVE MY HEAD EXAMINED. 602 00:40:03,818 --> 00:40:06,986 I DIDN'T HAVE TO GO TO SEA. 603 00:40:07,055 --> 00:40:11,425 I COULDA GOT A JOB IN A DEFENSE PLANT MAKING GOOD DOUGH. 604 00:40:11,493 --> 00:40:16,029 I COULDA JOINED THE ARMY, OR EVEN THE NAVY. 605 00:40:16,097 --> 00:40:19,800 'STEAD OF THAT, I GOT ASSIGNED ON A STINKING OL' RUST BUCKET. 606 00:40:25,006 --> 00:40:27,474 MR. RITTENHOUSE? 607 00:40:29,010 --> 00:40:30,944 YES, SON? 608 00:40:37,118 --> 00:40:39,152 CALL ME GUS. 609 00:40:44,876 --> 00:40:46,793 HIYA, BABE. 610 00:40:46,862 --> 00:40:50,096 HI, TOOTS. GIVE US A KISS, WILL YA? 611 00:41:06,431 --> 00:41:08,125 HEY, JOE. 612 00:41:08,149 --> 00:41:13,170 WHAT'D YA STOP PLAYIN' FOR? COME ON. GIVE US A LITTLE MUSIC. 613 00:41:22,064 --> 00:41:26,466 NO, NO. NONE OF THAT SLICKER MUSIC. COME ON. COME ON. BOOGIE IT UP. BOOGIE IT UP. 614 00:41:29,003 --> 00:41:33,940 ♪ DON'T SIT UNDER THE APPLE TREE WITH ANYONE ELSE BUT ME ♪ 615 00:41:34,008 --> 00:41:37,961 TELL HIM TO HOLD THE BOAT AS STEADY AS POSSIBLE. 616 00:41:38,029 --> 00:41:40,330 - STEADY AS YOU GO, SPARKS. - RIGHTO. 617 00:41:40,398 --> 00:41:46,002 ♪ ANYONE ELSE BUT ME ANYONE ELSE BUT ME ♪ ♪♪ 618 00:41:46,071 --> 00:41:52,642 ♪ ANYONE ELSE BUT ME ANYONE ELSE BUT ME ♪ 619 00:41:52,711 --> 00:41:56,696 ♪ ANYONE ELSE BUT ME ♪♪ 620 00:41:59,334 --> 00:42:04,738 SAYING A THING LIKE THAT. JUST BECAUSE SHE LIKES TO DANCE AND HAVE A GOOD TIME. 621 00:42:06,508 --> 00:42:09,576 NOBODY'S GONNA CALL ROSIE... 622 00:42:12,147 --> 00:42:17,700 HEY, KOVAC. YOU'RE A NO-GOOD HEEL. 623 00:42:20,522 --> 00:42:24,257 TAKE HIS BACKREST AWAY. 624 00:42:24,325 --> 00:42:26,259 ALL RIGHT. LOOK ALIVE NOW, SPARKS. 625 00:42:26,328 --> 00:42:28,328 RIGHTO. 626 00:42:55,273 --> 00:42:57,340 BRING MORE BANDAGES. 627 00:43:29,808 --> 00:43:31,324 JOE. 628 00:43:45,173 --> 00:43:48,008 MR. KOVAC. 629 00:44:00,255 --> 00:44:02,305 KEEP HER STEADY, YOU FOOL! 630 00:44:17,738 --> 00:44:19,671 OPEN. 631 00:44:19,740 --> 00:44:21,741 STAY. THREE CARDS. 632 00:44:23,177 --> 00:44:25,111 BET ONE. 633 00:44:25,179 --> 00:44:27,512 CALL. NINES. 634 00:44:27,581 --> 00:44:29,514 QUEENS. 635 00:44:29,583 --> 00:44:31,695 GIVE 'EM A GOOD SHUFFLE. OKAY, CUT 'EM. 636 00:44:31,719 --> 00:44:34,754 FILL ANOTHER INSIDE STRAIGHT, I'LL CUT YOUR THROAT! 637 00:44:34,822 --> 00:44:36,419 IT'S LUCKY FOR GUS WE HAD SOMEBODY ABOARD 638 00:44:36,443 --> 00:44:38,182 WHO KNEW HOW TO MEET AN EMERGENCY LIKE THIS. 639 00:44:38,225 --> 00:44:40,175 TWO MORE CARDS, DARLING. 640 00:44:40,244 --> 00:44:42,712 YOU KNOW, BY GOLLY, THE THING THAT GOT ME... 641 00:44:51,756 --> 00:44:53,923 PLAY CARDS, RITT. 642 00:45:01,115 --> 00:45:03,348 SAY, WHAT ARE YOU TWO GABBING ABOUT? 643 00:45:03,417 --> 00:45:07,269 CURRENTS. NOT THE PIE KIND, DARLING, THE OCEAN KIND. 644 00:45:07,337 --> 00:45:10,105 FASCINATING SUBJECT, CURRENTS. THEY'RE EITHER FOR YOU OR AGIN YOU. 645 00:45:10,173 --> 00:45:12,207 CONNIE, DARLING, DO YOU STAY OR DO YOU PASS? 646 00:45:12,276 --> 00:45:14,209 RITT, DARLING, I'VE ALREADY STAYED. 647 00:45:14,278 --> 00:45:17,212 YEAH, WELL, IT'LL COST YOU TWO BUCKS MORE. OH. 648 00:45:17,281 --> 00:45:19,564 CONNIE! 649 00:45:19,633 --> 00:45:21,878 HOLD YOUR HORSES, DARLING. I'M IN A CONFERENCE. MM-HMM. 650 00:45:21,902 --> 00:45:24,220 WOMEN AND POKER! 651 00:45:24,288 --> 00:45:27,041 I'LL STAY. FORTUNATELY, KAPITÄN SEEMS TO THINK 652 00:45:27,065 --> 00:45:29,541 WE'RE ON A FAVORING CURRENT, QUITE SWIFT. 653 00:45:29,610 --> 00:45:34,129 WE GOT A FAVORING BREEZE, TOO. GOOD. THEN WE OUGHT TO BE IN BERMUDA IN NO TIME. 654 00:45:34,198 --> 00:45:37,666 I HOPE SO, FOR GUS'S SAKE. THAT IS, IF WE'RE ON THE RIGHT COURSE. 655 00:45:37,735 --> 00:45:40,280 WELL, DOES HE STILL THINK WE'RE NOT? HE DIDN'T SAY ANYTHING ABOUT IT. 656 00:45:40,304 --> 00:45:44,073 WELL, ASK HIM. 657 00:45:44,141 --> 00:45:47,977 ONE CAN'T BE SURE WITHOUT A COMPASS. 658 00:45:48,045 --> 00:45:49,979 HE WAS PRETTY CERTAIN A FEW HOURS AGO. 659 00:45:50,047 --> 00:45:53,465 YEAH. I WONDER WHAT MADE HIM CHANGE HIS MIND. 660 00:45:59,140 --> 00:46:01,300 WE PROBABLY DRIFTED SOMEWHAT ON ACCOUNT OF THE CURRENT. 661 00:46:01,342 --> 00:46:04,476 WE'VE BEEN THROUGH ALL THAT. WHAT'S HE DOING IN THIS PART OF THE BOAT, ANYWAY? 662 00:46:04,545 --> 00:46:07,524 WHY? IS HE IN QUARANTINE? TELL HIM TO GET BACK TO THE BOW, WHERE HE BELONGS. 663 00:46:07,548 --> 00:46:09,481 I'LL DO NOTHING OF THE SORT. 664 00:46:09,550 --> 00:46:11,962 YOU MAY BE SKIPPER OF THIS LIFEBOAT, BUT YOU'RE NOT DICTATOR. OR ARE YOU? 665 00:46:11,986 --> 00:46:15,054 WAIT A MINUTE, KOVAC. THERE'S NO SENSE TREATING THE MAN LIKE A LEPER. 666 00:46:15,122 --> 00:46:17,056 HE DID SAVE GUS'S LIFE, YOU KNOW. 667 00:46:17,124 --> 00:46:19,892 FOR THE TIME BEING. AFTER ALL, IT WAS AN EMERGENCY OPERATION. 668 00:46:19,961 --> 00:46:21,778 DON'T YOU REALIZE THAT IT'S IMPERATIVE THAT 669 00:46:21,802 --> 00:46:23,729 WE GET GUS TO A HOSPITAL AS SOON AS POSSIBLE? 670 00:46:23,797 --> 00:46:26,698 SURE, I DO. THEN, WHY NOT LISTEN TO SOMEBODY WHO KNOWS? 671 00:46:38,145 --> 00:46:41,058 HOW DO YOU LIKE THAT? NOW HE ISN'T SURE. SAYS HE WON'T TAKE RESPONSIBILITY. 672 00:46:41,082 --> 00:46:44,350 BUT THAT'S NOT THE POINT. THE POINT IS, ARE WE HEADED FOR BERMUDA? 673 00:46:44,418 --> 00:46:47,186 WHAT'S COME OVER THE MAN? ALL YOU GOT TO DO IS ANSWER YES OR NO. 674 00:47:01,017 --> 00:47:03,196 HE ADMITS WE'RE ON THE WRONG COURSE. 675 00:47:03,220 --> 00:47:05,187 ADMITS? HE'S ONLY SAYING WHAT HE SAID BEFORE. 676 00:47:05,255 --> 00:47:07,767 I HAD TO DRAG IT OUT OF HIM. HE SAYS... I DON'T CARE WHAT HE SAYS. 677 00:47:07,791 --> 00:47:10,658 YEAH, BUT SUPPOSE HE'S RIGHT. THAT'S MY FUNERAL. 678 00:47:10,727 --> 00:47:13,228 NO, IT'S NOT. IT'S GUS'S FUNERAL. 679 00:47:14,531 --> 00:47:17,065 WHOSE FUNERAL? 680 00:47:17,134 --> 00:47:19,067 HEY, WAIT A MINUTE. WHAT IS THIS? 681 00:47:19,136 --> 00:47:21,803 WELL, FELLA, HOW DO YOU FEEL NOW, HUH? 682 00:47:24,408 --> 00:47:26,674 IN THE PINK. 683 00:47:26,743 --> 00:47:29,011 OUTSIDE OF A LITTLE HANGOVER. 684 00:47:31,382 --> 00:47:33,315 RIGHT NOW I'D GIVE THE OTHER LEG FOR A CIGARETTE. 685 00:47:43,227 --> 00:47:45,160 HERE, DARLING. 686 00:47:52,837 --> 00:47:54,803 GUESS MAYBE I LOST A LITTLE WEIGHT, HUH? 687 00:47:54,872 --> 00:47:58,206 YOU'LL BE ALL RIGHT, GUS. HE DID A SWELL JOB. 688 00:47:58,275 --> 00:48:00,275 DANKE SCHÖN. 689 00:48:02,980 --> 00:48:06,448 WELL, SKIPPER, HOW SOON DO WE GET TO BERMUDA? 690 00:48:06,516 --> 00:48:11,236 PRETTY SOON, GUS. WE'VE GOT A GOOD BREEZE AND A FAVORING CURRENT. 691 00:48:13,140 --> 00:48:17,209 THERE'S A LITTLE DIFFERENCE OF OPINION ABOUT THE DIRECTION WE'RE HEADED. 692 00:48:17,277 --> 00:48:20,745 TROUBLE IS, I'M NOT SURE ABOUT OUR COURSE. 693 00:48:20,814 --> 00:48:23,598 I'M ONLY SURE OF ONE THING. I DON'T TRUST THAT NAZI. 694 00:48:23,667 --> 00:48:25,355 THERE MUST BE OTHER SUBMARINES AROUND AND HE 695 00:48:25,379 --> 00:48:27,130 KNOWS WHERE THEY ARE, OR MAYBE A SUPPLY SHIP. 696 00:48:27,154 --> 00:48:29,121 HE KNOWS WHERE THAT IS TOO. 697 00:48:29,189 --> 00:48:31,234 ON GENERAL PRINCIPLE, I'D COPPER ANYTHING HE SAYS. 698 00:48:31,258 --> 00:48:33,458 THAT'S HOW I STAND. YOU AGREE WITH ME, SPARKS? 699 00:48:35,662 --> 00:48:37,595 WELL... 700 00:48:37,664 --> 00:48:40,465 DOES ANYBODY AGREE WITH ME? 701 00:48:47,040 --> 00:48:50,158 YOU'RE THE SKIPPER. 702 00:48:53,797 --> 00:48:57,165 ALL RIGHT, SPARKS. FOLLOW THE GERMAN'S COURSE. 703 00:49:28,115 --> 00:49:31,316 I, UH, WAS ADMIRING YOUR BRACELET. 704 00:49:31,385 --> 00:49:33,718 GIFT FROM A HUSBAND. IT'S GORGEOUS. 705 00:49:33,787 --> 00:49:35,787 MY FIRST HUSBAND. 706 00:49:35,856 --> 00:49:37,789 GLAD THE FREIGHTER WAS TORPEDOED. 707 00:49:37,858 --> 00:49:41,409 WHAT? THAT'S WHAT YOU SAID YESTERDAY. 708 00:49:41,478 --> 00:49:45,013 THAT WAS A STUPID THING TO SAY. I DIDN'T MEAN IT, EXACTLY. 709 00:49:45,081 --> 00:49:47,433 WHAT DID YOU MEAN, EXACTLY? 710 00:49:47,501 --> 00:49:51,487 I ONLY MEANT I WAS RATHER GLAD THAT WE... 711 00:49:51,555 --> 00:49:53,900 WELL, I WASN'T PARTICULARLY ANXIOUS TO GET TO LONDON. 712 00:49:53,924 --> 00:49:57,693 WHAT ARE YOU AFRAID OF IN LONDON? MYSELF. 713 00:49:57,761 --> 00:50:01,330 I MEAN, UH, IT'S A PERSONAL PROBLEM. IN OTHER WORDS, I... 714 00:50:01,398 --> 00:50:06,801 I KNOW, DARLING. I KNOW. GENUS HOMO. MALE. 715 00:50:06,870 --> 00:50:10,355 AND MARRIED, BUT NOT TO ME. 716 00:50:10,424 --> 00:50:13,191 YOU CALL THAT A PROBLEM? IT IS TO ME. 717 00:50:13,260 --> 00:50:15,593 FIDDLESTICKS. 718 00:50:15,662 --> 00:50:17,673 I DON'T WANT TO PRY INTO YOUR PERSONAL AFFAIRS, DARLING, 719 00:50:17,697 --> 00:50:19,631 BUT YOU KNOW WHAT'S THE MATTER WITH YOU? 720 00:50:21,117 --> 00:50:26,555 YOU'VE BEEN READING KIPLING. "THE SINS YE DO BY TWO AND TWO, 721 00:50:26,623 --> 00:50:29,174 YOU MUST PAY FOR ONE BY ONE." 722 00:50:29,243 --> 00:50:31,894 'COURSE I DON'T KNOW WHO THE GUY IS. 723 00:50:31,962 --> 00:50:36,815 BUT I KNOW MEN, ESPECIALLY MARRIED MEN. 724 00:50:38,852 --> 00:50:44,556 SOME OF MY BEST FRIENDS... 725 00:51:06,563 --> 00:51:08,697 DON'T LET HER UPSET YOU. 726 00:51:08,766 --> 00:51:11,678 SHE CERTAINLY HAS A WAY OF GETTING AT THINGS. THAT'S RIGHT. 727 00:51:11,702 --> 00:51:15,720 I DIDN'T MIND HER PRYING, REALLY. I WANTED TO TALK. 728 00:51:15,789 --> 00:51:19,007 MAYBE THAT'S WHY I'M ALL MIXED UP, BECAUSE I'VE NEVER TOLD ANYBODY. 729 00:51:21,812 --> 00:51:24,880 I THINK I'D RATHER TELL YOU THAN ANYBODY. 730 00:51:27,050 --> 00:51:30,085 HIS NAME IS STEPHEN. 731 00:51:30,154 --> 00:51:34,389 HE'S A DOCTOR. WE WORKED IN THE SAME HOSPITAL. 732 00:51:34,457 --> 00:51:37,025 ALL THE TIME, I KNEW HE WAS MARRIED. 733 00:51:37,094 --> 00:51:40,996 HIS WIFE'S A FINE WOMAN, AND THEY HAVE TWO BEAUTIFUL CHILDREN. 734 00:51:42,349 --> 00:51:45,783 SO, YOU SEE, IT WAS HOPELESS. IT WAS QUITE HOPELESS. 735 00:51:46,786 --> 00:51:49,754 YES, OF COURSE. I-I SEE. 736 00:51:49,823 --> 00:51:53,258 WELL, WE BOTH DECIDED TO FORGET ABOUT IT. 737 00:51:53,327 --> 00:51:58,596 AND WHEN HE ENLISTED AND WAS SENT TO LONDON, I WAS GLAD. 738 00:51:58,665 --> 00:52:00,865 I WAS REALLY GLAD. 739 00:52:00,934 --> 00:52:03,801 I TRIED TO FORGET HIM, BUT I COULDN'T. 740 00:52:05,205 --> 00:52:09,241 HE WROTE SEVERAL TIMES. I NEVER ANSWERED. 741 00:52:09,309 --> 00:52:13,011 AND THEN WHEN I WAS ASSIGNED TO LONDON MYSELF... 742 00:52:13,080 --> 00:52:18,116 WELL, I KNEW IF WE MET THERE AWAY FROM HOME, AWAY FROM EVERY... 743 00:52:18,185 --> 00:52:20,135 I'M SORRY. 744 00:52:20,204 --> 00:52:22,548 MAYBE I BETTER WAIT TILL I GET HOME AND TAKE 745 00:52:22,572 --> 00:52:24,939 IT UP WITH MR. WHOSITS ON THE GOODWILL HOUR. 746 00:52:26,343 --> 00:52:29,211 SOMETIMES THAT PROGRAM'S FUNNY. 747 00:52:30,814 --> 00:52:33,582 SOMETIMES IT ISN'T A BIT. 748 00:52:33,651 --> 00:52:38,320 WHEN PEOPLE ARE IN TROUBLE, THEY TURN THEMSELVES INSIDE-OUT. 749 00:52:38,389 --> 00:52:41,890 SEEM TO FEEL BETTER WHEN THEY GET SOME SORT OF AN ANSWER. 750 00:52:41,958 --> 00:52:44,726 WHETHER THEY GET AN ANSWER OR NOT, THEY FEEL BETTER. 751 00:52:46,497 --> 00:52:49,097 THANK YOU, STANLEY. 752 00:52:51,435 --> 00:52:53,368 LOVELY NIGHT WE'RE HAVING. 753 00:52:53,436 --> 00:52:55,654 LOTS OF STARS OUT TONIGHT. 754 00:53:00,210 --> 00:53:04,562 I REMEMBER THE NIGHT BEFORE WE WAS TORPEDOED. NOLAN WAS... HE WAS MY FIRST. 755 00:53:04,631 --> 00:53:07,866 YES, I MET HIM ON THE BOAT. THAT'S RIGHT. YES. 756 00:53:07,935 --> 00:53:11,903 HE WAS TELLING ME ALL ABOUT HIS WIFE GOING TO STAY WITH HER FAMILY IN BERMUDA. 757 00:53:11,972 --> 00:53:13,922 AND HOW IT'S CHANGED SINCE THE WAR. 758 00:53:13,991 --> 00:53:16,341 HE TOLD ME THAT... 759 00:53:16,409 --> 00:53:20,428 I REMEMBER AS HE POINTED OUT OUR COURSE OVER THE BOWS, 760 00:53:20,497 --> 00:53:23,265 I SAW THE PLANET MARS LOW ON THE HORIZON. 761 00:53:23,333 --> 00:53:25,684 THAT'S MARS OVER THERE, TO THE RIGHT. 762 00:53:28,254 --> 00:53:31,055 AND THAT'S VENUS. 763 00:53:33,126 --> 00:53:35,894 WE'RE HEADED FOR VENUS. WE'RE GOING EAST. 764 00:53:37,698 --> 00:53:42,100 WE'RE NOT HEADING FOR BERMUDA. WE'RE HEADING TO MISS BERMUDA. 765 00:53:46,072 --> 00:53:48,707 WELL, WE'LL SEE ABOUT THAT. 766 00:53:59,069 --> 00:54:03,154 AFTER ALL, WE DID HAVE TO DRAG IT OUT OF... 767 00:54:03,223 --> 00:54:05,435 THAT'S PART OF THE TRICK. HE MADE SUCKERS OUT OF ALL OF US. 768 00:54:05,459 --> 00:54:08,709 KOVAC, I STILL SAY WE HAVE NO RIGHT TO CONDEMN THE MAN WITHOUT A HEARING. 769 00:54:08,778 --> 00:54:11,424 PERHAPS THE COURSE HE GAVE US WAS WRONG, BUT THAT DOESN'T PROVE ANYTHING. 770 00:54:11,448 --> 00:54:13,381 HE MIGHT HAVE BEEN MISTAKEN. 771 00:54:13,450 --> 00:54:15,661 WHEN I QUESTIONED HIM YESTERDAY, HE DIDN'T WANT TO COMMIT HIMSELF. 772 00:54:15,685 --> 00:54:17,663 HE SAID WE COULDN'T BE SURE WITHOUT A COMPASS. 773 00:54:17,687 --> 00:54:19,665 THE THING TO DO IS TO WAKE HIM UP AND QUESTION HIM. 774 00:54:19,689 --> 00:54:22,440 WE'LL GET NOTHING BUT LIES. THAT'S WHAT HE WAS BROUGHT UP ON. 775 00:54:22,509 --> 00:54:26,378 AND I WAS BROUGHT UP UNDER THE IDEA THAT A MAN IS INNOCENT UNTIL HE'S PROVED GUILTY. 776 00:54:26,446 --> 00:54:28,458 WHAT DO YOU WANT ME TO DO? APPOINT ONE OF US TO BE HIS LAWYER? 777 00:54:28,482 --> 00:54:30,731 BUT DON'T YOU SEE, WITHOUT A COMPASS... 778 00:54:30,800 --> 00:54:32,688 MRS. PORTER, REMEMBER YESTERDAY YOU LOOKED 779 00:54:32,712 --> 00:54:34,669 AT YOUR WATCH AND TOLD THE GERMAN THE TIME? 780 00:54:34,737 --> 00:54:36,715 YES. DID HE ASK YOU THE TIME? 781 00:54:36,739 --> 00:54:38,673 OF COURSE HE DID. 782 00:54:38,741 --> 00:54:41,142 THAT'S FUNNY. WHAT'S FUNNY ABOUT IT? 783 00:54:41,211 --> 00:54:43,511 HE HAD A WATCH OF HIS OWN. WELL, WHAT OF IT? 784 00:54:43,580 --> 00:54:46,692 IF HE HAD A WATCH, WHY WOULD HE HAVE TO ASK MRS. PORTER FOR THE TIME? 785 00:54:46,716 --> 00:54:48,649 THAT DOESN'T PROVE ANYTHING. 786 00:54:48,718 --> 00:54:51,497 LOTS OF TIMES I HAVE MY OWN WATCH IN MY POCKET AND I ASK SOMEBODY THE TIME. 787 00:54:51,521 --> 00:54:54,956 LOTS OF PEOPLE DO THAT. IT, UH... IT JUST SAVES TIME, THAT'S ALL. 788 00:54:55,025 --> 00:54:57,937 BUT HE LOOKED AT HIS OWN WATCH JUST BEFORE HE ASKED MRS. PORTER. 789 00:54:57,961 --> 00:55:00,328 PERHAPS HIS OWN WATCH STOPPED. 790 00:55:00,397 --> 00:55:03,531 I REMEMBER WHEN HE ASKED FOR THE TIME, HE TOOK A SQUINT AT THE SUN. 791 00:55:03,600 --> 00:55:05,979 WHAT ARE YOU TRYING TO DO, CONVICT A MAN BECAUSE HE LOOKS AT THE SUN? 792 00:55:06,003 --> 00:55:08,820 IS IT A CRIME TO ASK FOR THE TIME? CERTAINLY NOT. 793 00:55:08,889 --> 00:55:12,541 - WHAT TIME IS IT? - TEN PAST 7:00. 794 00:55:12,609 --> 00:55:15,627 - I THINK YOU'RE SLOW. - SLOW? THAT'S A PHILIPPE PATEK! 795 00:55:15,696 --> 00:55:17,690 I WANNA KNOW WHAT TIME IT IS BY THE GERMAN'S WATCH. 796 00:55:17,714 --> 00:55:19,509 WELL, WHY DON'T YOU WAKE HIM UP AND ASK HIM? 797 00:55:19,533 --> 00:55:21,383 DON'T HAVE TO WAKE HIM UP. NOT WITH JOE AROUND. 798 00:55:21,451 --> 00:55:24,286 JOE, OPERATE. YEAH? 799 00:55:24,354 --> 00:55:26,666 HUH? DO YOUR STUFF. 800 00:55:26,690 --> 00:55:28,873 WHAT STUFF? I DON'T KNOW WHAT YOU MEAN. 801 00:55:28,942 --> 00:55:33,311 - FRISK HIM FOR HIS TURNIP. - YOU KNOW I CUT THAT STUFF OUT A LONG TIME AGO. 802 00:55:33,380 --> 00:55:36,798 BUT THIS IS AN EMERGENCY. THE FOLKS'LL UNDERSTAND. UNDERSTAND WHAT? 803 00:55:36,867 --> 00:55:39,747 - JOE USED TO BE ONE OF THE BEST ALL-AROUND... - NOW, WAIT A MINUTE, GUS. 804 00:55:39,786 --> 00:55:42,098 YOU AIN'T GOT NO RIGHT BRINGIN' UP WHAT USED TO BE. 805 00:55:42,122 --> 00:55:44,689 THAT'S ALL RIGHT, JOE. SOME OF MY BEST FRIENDS ARE... 806 00:55:44,758 --> 00:55:48,309 I KNOW, BUT I MADE A PLEDGE, A SOLEMN PLEDGE. 807 00:55:48,378 --> 00:55:49,811 DO YOU WANNA COMMIT MUTINY? 808 00:55:49,879 --> 00:55:53,632 - IS IT AN ORDER? - IT'S AN ORDER. 809 00:55:55,652 --> 00:55:57,585 OH, I CAN'T. THE GUY'S ASLEEP. 810 00:55:57,654 --> 00:55:58,920 THAT'S A BREAK, ISN'T IT? 811 00:55:58,989 --> 00:56:01,539 YEAH, BUT IT'S LIKE... IT'S LIKE SHOOTIN' A SITTIN' DUCK. 812 00:56:01,608 --> 00:56:05,010 QUIT STALLING. IF YOUR CONSCIENCE BOTHERS YOU, WAKE HIM UP. ONLY, GET THE TICKER. 813 00:56:10,667 --> 00:56:14,185 ♪♪ KOVAC. 814 00:56:14,254 --> 00:56:17,005 LOOKS LIKE QUITE A BLOW. 815 00:56:19,042 --> 00:56:21,776 PARDON ME. I'M... SORRY. 816 00:56:35,525 --> 00:56:37,637 NOW, YOU KNOW THE RIGHT TIME, 817 00:56:37,661 --> 00:56:40,061 DIRTY DOUBLE-CROSSING RAT. 818 00:56:40,129 --> 00:56:42,191 KOVAC, WHAT ARE YOU GONNA DO? 819 00:56:42,215 --> 00:56:44,326 WHAT DO YOU THINK WE'RE GONNA DO? DON'T SAY "WE." 820 00:56:44,350 --> 00:56:47,418 I'LL NOT CONSENT TO A THING LIKE THIS. I'M NOT CONSULTING YOU. 821 00:56:47,487 --> 00:56:49,520 THERE'S ONLY ONE THING TO DO WITH THE GUY. 822 00:56:49,589 --> 00:56:51,684 BUT, KOVAC, IT'S... IT'S MURDER! 823 00:56:51,708 --> 00:56:54,320 IT'S EXECUTION. NO, WE CAN'T. WE MUSTN'T. 824 00:56:54,344 --> 00:56:57,095 - THERE MUST BE SOME OTHER WAY. - WHY CAN'T WE TIE HIM UP, 825 00:56:57,164 --> 00:56:59,447 KEEP A WATCH ON HIM? LET HIM HAVE IT, KOVAC! 826 00:56:59,516 --> 00:57:02,016 - RIGHT NOW! - I'M NOT DEFENDING THE MAN. 827 00:57:02,085 --> 00:57:04,263 BUT WHY CAN'T WE WAIT TILL IT'S NIGHT? THEN, IN THE MORNING... 828 00:57:04,287 --> 00:57:06,604 WHAT ARE YOU SO SQUEAMISH ABOUT? WE'RE AT WAR! 829 00:57:06,672 --> 00:57:08,606 YOU'VE SEEN 'EM KILLED, HAVEN'T YOU? 830 00:57:08,675 --> 00:57:11,726 IN BATTLE, YES. BUT NOT IN COLD BLOOD LIKE THIS. 831 00:57:11,795 --> 00:57:14,512 LOOK OUT! - STANLEY! 832 00:58:01,011 --> 00:58:05,246 YOU FOOLS! STOP THINKING OF YOURSELVES! THINK OF THE BOAT! 833 00:58:05,315 --> 00:58:07,248 JOE, TAKE THE SHEET! MAKE IT FAST! 834 00:58:07,317 --> 00:58:09,300 KOVAC, MAN THE PUMP! 835 00:58:09,369 --> 00:58:11,486 THE REST OF YOU BAIL! 836 00:58:17,360 --> 00:58:19,277 WHAT DO YOU KNOW? WE GOT A FÜHRER. 837 00:58:21,181 --> 00:58:24,515 NEVER MIND ABOUT THAT BAGGAGE! START BAILING! 838 00:58:24,584 --> 00:58:27,502 - YOU SPEAK ENGLISH! - OF COURSE I SPEAK ENGLISH! 839 00:58:29,939 --> 00:58:33,991 CAN WE STAY AFLOAT? THOSE BUOYANCY TANKS'LL HOLD US UP. 840 00:58:34,060 --> 00:58:39,014 - OHHH! MY SUITCASE! - GET THAT, SOMEBODY! 841 00:58:39,082 --> 00:58:42,267 RITTENHOUSE! LASH DOWN THAT FOOD! 842 00:58:49,693 --> 00:58:52,777 THERE GO OUR RATIONS! 843 00:58:52,846 --> 00:58:55,546 THERE GOES OUR WATER SUPPLY! 844 00:58:59,903 --> 00:59:02,120 LOOK OUT! 845 00:59:07,460 --> 00:59:10,161 WE MIGHT AS WELL GO DOWN TOGETHER, EH, CONNIE? 846 00:59:21,308 --> 00:59:24,109 ♪♪ 847 00:59:24,177 --> 00:59:28,412 ♪♪ 848 00:59:36,606 --> 00:59:40,875 ♪♪ 849 01:00:02,298 --> 01:00:06,834 ♪♪ 850 01:00:22,602 --> 01:00:25,603 HOW AM I DOIN', WILLI? FINE, RITT. FINE. 851 01:00:25,672 --> 01:00:27,905 YOU'RE A BORN ACCOMPANIST. 852 01:00:27,974 --> 01:00:30,419 YOU DIDN'T MAKE A SINGLE MISTAKE, HARDLY. 853 01:00:30,443 --> 01:00:32,544 YEAH, I KNOW WHAT YOU MEAN. RIGHT IN HERE. 854 01:00:32,612 --> 01:00:35,379 YEAH, THAT'S IT. 855 01:00:35,448 --> 01:00:37,498 RITT, YOU'RE A BORN ACCOMPANIST. 856 01:00:37,567 --> 01:00:39,768 WE'RE ALL BORN ACCOMPANISTS. 857 01:00:39,836 --> 01:00:44,538 "HOW'D I DO, WILLI?" 858 01:00:44,607 --> 01:00:47,876 WHAT ARE YOU LAUGHING AT, YOU SILLY GOON? 859 01:00:47,944 --> 01:00:51,612 THAT'S ONE FOR THE BOOK... YOUR BOOK. 860 01:00:51,681 --> 01:00:54,548 ONLY, WHEN YOU WRITE IT, THEY WON'T BELIEVE IT. 861 01:00:54,617 --> 01:00:57,285 OUR ENEMY... OUR PRISONER OF WAR. 862 01:00:57,353 --> 01:01:00,554 NOW, WE'RE HIS PRISONERS, AND HE'S GAULEITER OF THE BOAT, 863 01:01:00,623 --> 01:01:02,590 SINGIN' GERMAN LULLABIES TO US, 864 01:01:02,659 --> 01:01:05,126 WHILE HE ROWS US TO HIS SUPPLY SHIP... 865 01:01:05,195 --> 01:01:07,862 AND A CONCENTRATION CAMP. 866 01:01:07,931 --> 01:01:09,948 TELL 'EM, WILLI. TELL 'EM HOW FUNNY IT IS. 867 01:01:10,016 --> 01:01:13,167 THAT ISN'T FUNNY. IT'S LOGICAL. 868 01:01:13,236 --> 01:01:17,171 NOW THAT WE'VE BEEN BLOWN OFF OUR COURSE, IT WOULD TAKE US WEEKS TO GET TO BERMUDA. 869 01:01:17,240 --> 01:01:20,069 CERTAINLY. IT'S PERFECTLY LOGICAL. THE SUPPLY SHIP WAS OUR ONLY CHANCE. 870 01:01:20,093 --> 01:01:23,428 YOU KNOW HOW I FEEL ABOUT THAT. I'D RATHER TAKE MY CHANCES WITH THE SHARKS. 871 01:01:23,496 --> 01:01:25,796 BUT HE'LL NEVER MAKE IT. 872 01:01:25,865 --> 01:01:28,377 WITHOUT FOOD AND WATER, HOW LONG DO YOU THINK HE CAN KEEP ON ROWING LIKE THIS? 873 01:01:28,401 --> 01:01:31,602 LONG ENOUGH, MR. KOVAC, TO REACH MY OBJECTIVE. 874 01:01:31,670 --> 01:01:33,704 ARE YOU SURE, WILLI? 875 01:01:33,773 --> 01:01:36,151 MAYBE ONE OF US SHOULD HAD BETTER TRY TO RELIEVE HIM AT THE OARS. 876 01:01:36,175 --> 01:01:39,377 THAT'S NOT NECESSARY. MAYBE I CAN TAKE OVER FOR A WHILE. 877 01:01:39,445 --> 01:01:41,412 NEVER MIND, I'LL ROW. 878 01:01:41,480 --> 01:01:44,681 HOW CAN YOU KEEP ON ROWING, WILLI, HOUR AFTER HOUR? 879 01:01:44,750 --> 01:01:46,684 THE REST OF US CAN HARDLY LIFT AN OAR. 880 01:01:46,753 --> 01:01:50,137 IT'S THE MASTER RACE... THE HERRENVOLK. 881 01:01:50,207 --> 01:01:54,092 - DIDN'T YOU KNOW THEY CAN DO ANYTHING? - I'M BEGINNING TO BELIEVE IT. 882 01:01:54,160 --> 01:01:57,761 RIGHT LIVING IS WHAT DOES IT. OR, AS THE FRENCH SAY, 883 01:01:57,830 --> 01:02:00,364 QUI TOT SO COUCHE BIEN SE PORTE. 884 01:02:00,433 --> 01:02:04,401 SACRE BLEU! YOU SPEAK FRENCH, ALSO. 885 01:02:04,470 --> 01:02:08,106 - YES. I SPENT SOME TIME IN PARIS. - OH, YES. 886 01:02:08,174 --> 01:02:12,042 TELL ME, WILLI. WHY DIDN'T YOU SPEAK ENGLISH WHEN YOU FIRST GOT ON THE BOAT? 887 01:02:12,111 --> 01:02:16,197 WELL, YOU SEE, I DIDN'T KNOW THEN WHETHER I COULD TRUST YOU OR NOT. 888 01:02:18,317 --> 01:02:21,018 WIE GEHTS, HERR SCHMIDT? 889 01:02:21,087 --> 01:02:23,788 NAME IS SMITH. 890 01:02:23,857 --> 01:02:26,557 ALL RIGHT, MR. SMITH. HOW DO YOU FEEL TODAY? 891 01:02:26,626 --> 01:02:30,428 SAME AS YESTERDAY... THIRSTY. 892 01:02:30,496 --> 01:02:35,749 WELL, STEWARD, ANYTHING FROM THE COMMISSARY YET? 893 01:02:35,818 --> 01:02:39,504 - NOT EVEN A NIBBLE. - WELL, KEEP ON TRYING. 894 01:02:39,572 --> 01:02:43,541 IF YOU CATCH SOME FISH, YOU'LL NOT ONLY HAVE FOOD, BUT DRINK. 895 01:02:43,610 --> 01:02:46,511 WHEN YOU CHEW RAW FISH, THERE'S ALWAYS A LITTLE FRESH WATER. 896 01:02:46,596 --> 01:02:48,679 WATER. 897 01:02:50,316 --> 01:02:52,783 THERE'S THAT CLOUD. 898 01:02:52,852 --> 01:02:56,354 WHAT A DAY FOR A BALL GAME. 899 01:02:56,423 --> 01:02:58,756 ST. LOUIS'S THE TEAM TO WATCH THIS YEAR. 900 01:02:58,825 --> 01:03:00,792 IF WE ONLY HAD SOME BAIT. 901 01:03:00,860 --> 01:03:02,905 - ST. LOUIS'S GOT HITTERS. - IT'S BEEN THERE ALL DAY. 902 01:03:02,929 --> 01:03:04,995 STAN MUSIAL'S BEEN CLOUTIN' 'EM OUT. 903 01:03:05,064 --> 01:03:08,098 SOMETIME THEY END UP A NIMBUS. HOW ABOUT TY COBB? 904 01:03:08,167 --> 01:03:10,846 GOT SOME A-1 PITCHERS. YEAH. 905 01:03:10,870 --> 01:03:13,749 IF THE DODGERS ONLY HAD A GUY LIKE ERNIE BONHAM, OR EVEN JOHNNIE HUMPHRIES. 906 01:03:13,773 --> 01:03:15,707 PITTSBURGH'S THE TEAM TO WATCH. 907 01:03:15,775 --> 01:03:18,676 ONLY 17 POINTS BELOW ST. LOUIS. 908 01:03:18,745 --> 01:03:22,246 IF WE BEAT THE PIRATES AND ST. LOUIS LOSES TO BOSTON... 909 01:03:22,315 --> 01:03:24,415 - HEY, KOVAC. - YEAH. 910 01:03:24,483 --> 01:03:28,836 WHO DO YOU THINK'LL PITCH FOR PITTSBURGH TODAY? 911 01:03:28,905 --> 01:03:31,967 I DON'T KNOW. I HAVEN'T BEEN FOLLOWING THE GAMES MUCH THIS SEASON. 912 01:03:31,991 --> 01:03:35,943 PROBABLY WYATT FOR THE DODGERS, SEWELL FOR THE PIRATES. 913 01:03:36,012 --> 01:03:38,912 YEAH. PROBABLY SEWELL, GUS. 914 01:03:40,183 --> 01:03:43,784 I THINK I'LL TAKE ROSIE. WHERE TO, GUS? 915 01:03:43,853 --> 01:03:45,786 EBBETS FIELD. 916 01:03:45,855 --> 01:03:49,234 IT'S GONNA BE A GOOD GAME THIS AFTERNOON. 917 01:03:49,258 --> 01:03:51,275 RITT. 918 01:03:51,344 --> 01:03:53,778 HE'S OFF THE BEAM AGAIN. 919 01:03:57,450 --> 01:03:59,650 WELL, WILLI, HOW ABOUT ANOTHER SONG, EH? 920 01:03:59,719 --> 01:04:02,720 CERTAINLY, MY FRIEND. WHAT WOULD YOU LIKE TO HEAR? 921 01:04:02,789 --> 01:04:05,456 YOU THINK YOU CAN REMEMBER "ROSLEIN AUF DER HEIDE"? 922 01:04:05,524 --> 01:04:08,337 SURE, SURE. WHICH ONE WAS THAT? ♪ DADA-DI-DADI-DADA ♪ 923 01:04:08,361 --> 01:04:10,601 OH, YEAH. I KNOW THAT ONE, ALL RIGHT. NOW, WAIT A MINUTE. 924 01:04:10,630 --> 01:04:12,596 ALL RIGHT. I GOT IT. 925 01:04:12,665 --> 01:04:16,283 ♪♪ 926 01:04:16,352 --> 01:04:19,653 ♪♪ 927 01:04:19,722 --> 01:04:27,722 ♪♪ 928 01:04:33,202 --> 01:04:39,390 ♪♪ 929 01:04:39,458 --> 01:04:43,927 ♪ ROSLEIN AUF DER HEIDE ♪ 930 01:04:43,996 --> 01:04:45,996 ♪ DA-DA-DA BA-BUM BARUMP ♪ 931 01:04:46,065 --> 01:04:48,733 ♪ BUM BARUMP BUM BARUMP BA DI DA-DA ♪♪ 932 01:04:48,801 --> 01:04:50,768 RITT? HUH? 933 01:04:50,836 --> 01:04:53,882 DO YOU KNOW "DREI LIEBE"? YOU MEAN, UH, ♪ HOW CAN I LEAVE... ♪ 934 01:04:53,906 --> 01:04:55,839 THAT'S RIGHT. SURE! 935 01:04:55,908 --> 01:04:59,843 ♪♪ ♪♪ 936 01:05:16,062 --> 01:05:18,279 ♪♪ 937 01:05:18,348 --> 01:05:22,050 STANLEY, WHY DO YOU LIKE TO DO THAT? 938 01:05:22,118 --> 01:05:25,253 I DON'T KNOW. 939 01:05:25,321 --> 01:05:27,655 I CAN'T SING ANYMORE. MAKES ME DRY. 940 01:05:27,723 --> 01:05:30,903 DOESN'T IT LOOK TO YOU AS IF THOSE CLOUDS ARE DARKENING UP? 941 01:05:30,927 --> 01:05:33,061 AT THE CENTER, A BIT. 942 01:05:33,129 --> 01:05:36,064 THOSE REALLY ARE RAIN CLOUDS THIS TIME. 943 01:05:36,132 --> 01:05:39,366 I HOPE SO. FOR GUS'S SAKE. THAT'S RIGHT. 944 01:05:46,242 --> 01:05:48,253 WHY DON'T YOU GIVE ME A BREAK, LOOT? 945 01:05:48,277 --> 01:05:50,211 THE SALT'LL ONLY MAKE YOU THIRSTIER. 946 01:05:50,279 --> 01:05:53,363 YOU MIGHT JUST AS WELL SIP POISON. 947 01:06:05,545 --> 01:06:09,830 "B.M." HER INITIALS ARE LARGER THAN THE OTHERS. 948 01:06:10,850 --> 01:06:14,618 WAS SHE THE LAST... OR THE FIRST? 949 01:06:14,687 --> 01:06:18,021 WHAT WAS HER NAME? 950 01:06:18,090 --> 01:06:22,292 SO YOU WON'T TALK, HUH? WHERE'D YOU GET THE HANDCUFF, MRS. PORTER? 951 01:06:22,361 --> 01:06:24,695 YOU MAY CALL ME CONNIE. 952 01:06:24,764 --> 01:06:27,465 YOU DID ONCE DURING THE STORM, REMEMBER? 953 01:06:27,533 --> 01:06:29,533 YOU SAID, UH, 954 01:06:29,602 --> 01:06:32,770 "WE MIGHT AS WELL GO DOWN TOGETHER, EH, CONNIE?" 955 01:06:32,839 --> 01:06:35,038 I LIKED THE WAY YOU SAID CONNIE. 956 01:06:35,107 --> 01:06:37,475 IT WAS LIKE A SOCK IN THE JAW. 957 01:06:37,543 --> 01:06:39,943 TELL ME ABOUT THE BRACELET. 958 01:06:40,012 --> 01:06:42,045 THAT WAS A DEAD GIVEAWAY, YOU KNOW, DARLING, 959 01:06:42,114 --> 01:06:45,683 WANTING US TO DIE TOGETHER LIKE THAT. 960 01:06:45,752 --> 01:06:49,486 DYING TOGETHER IS EVEN MORE PERSONAL THAN LIVING TOGETHER. 961 01:06:49,555 --> 01:06:53,024 WHAT'D YOU PAY FOR THE BRACELET? NOTHING. 962 01:06:53,092 --> 01:06:57,911 BARTER? YOU'RE A LOW PERSON, DARLING, 963 01:06:57,980 --> 01:07:00,314 OBVIOUSLY OUT OF THE GUTTER. 964 01:07:00,383 --> 01:07:03,417 MAYBE THAT'S WHY I'M ATTRACTED TO YOU. 965 01:07:03,486 --> 01:07:07,855 MAYBE THAT'S WHY YOU'RE ATTRACTED TO ME. QUIT SLUMMING. 966 01:07:07,923 --> 01:07:11,709 FUNNY PART OF IT IS, I'M FROM THE SAME GUTTER. 967 01:07:11,778 --> 01:07:14,156 REMEMBER WHEN YOU FIRST GOT ON THE BOAT, YOU SAID YOU USED TO WORK... 968 01:07:14,180 --> 01:07:18,215 IN THE, UH... THE PACKING HOUSE SECTION IN CHICAGO? 969 01:07:18,284 --> 01:07:21,051 WELL, I CAME FROM THERE TOO. 970 01:07:21,120 --> 01:07:24,672 - SOUTH SIDE? - ASHLAND AVENUE... 971 01:07:24,741 --> 01:07:26,774 BACK OF THE YARDS. 972 01:07:26,843 --> 01:07:30,077 AND I LIVED THERE UNTIL I GOT THIS. 973 01:07:30,145 --> 01:07:32,546 IT WORKED MIRACLES FOR ME. 974 01:07:32,615 --> 01:07:34,682 IT TOOK ME FROM THE, UH, 975 01:07:34,751 --> 01:07:37,985 SOUTH SIDE TO THE NORTH SIDE. 976 01:07:38,053 --> 01:07:40,771 IT WAS MY PASSPORT... 977 01:07:40,840 --> 01:07:44,308 FROM THE STOCKYARDS TO THE GOLD COAST. 978 01:07:45,978 --> 01:07:48,162 IT GOT ME EVERYTHING I WANTED, 979 01:07:48,230 --> 01:07:50,213 UP TO NOW. 980 01:08:08,467 --> 01:08:10,867 QUIT SLUMMING! 981 01:08:13,038 --> 01:08:16,506 HOW ABOUT A FEW HANDS, RITT? HUH? SUITS ME FINE. 982 01:08:24,350 --> 01:08:27,384 DO THIS UP FOR ME. CONNIE, I'LL FIX IT FOR YOU. 983 01:08:27,453 --> 01:08:30,520 COME ON, RITT. 984 01:08:30,589 --> 01:08:33,407 KOVAC, HOW MUCH DO I OWE YOU? TWELVE THOUSAND BUCKS. 985 01:08:33,476 --> 01:08:35,643 MERELY TEMPORARY, MY FRIEND. I'LL GET IT BACK. 986 01:08:35,711 --> 01:08:38,812 DEAL 'EM. LOOKS LIKE BITS OF ICE. 987 01:08:38,881 --> 01:08:43,517 I WISH THEY WERE. THEY'RE REALLY NOTHING BUT A FEW PIECES OF CARBON... 988 01:08:43,586 --> 01:08:46,086 CRYSTALLIZED UNDER HIGH PRESSURE AT GREAT HEAT. 989 01:08:46,155 --> 01:08:48,333 QUITE SO, IF YOU WANT TO BE SCIENTIFIC ABOUT IT. 990 01:08:48,357 --> 01:08:50,324 I'M A GREAT BELIEVER IN SCIENCE. 991 01:08:50,393 --> 01:08:53,394 LIKE TEARS, FOR INSTANCE. THEY'RE NOTHING BUT H2O... 992 01:08:53,462 --> 01:08:56,062 WITH A TRACE OF SODIUM CHLORIDE. 993 01:08:56,131 --> 01:08:58,299 HE LIKES YOU, BUT HE HATES THE BRACELET. 994 01:08:58,367 --> 01:09:00,727 YOU WILL HAVE TO GET RID OF IT. BRACELET? 995 01:09:00,770 --> 01:09:02,947 MM-HMM. I'VE WORN IT FOR 15 YEARS. 996 01:09:02,971 --> 01:09:06,173 IT'S BROUGHT ME NOTHING BUT GOOD LUCK. HE HATES IT. 997 01:09:06,241 --> 01:09:08,953 I WOULDN'T TAKE IT OFF FOR ANYTHING OR ANYBODY IN THE WORLD. 998 01:09:08,977 --> 01:09:11,490 IN THE OLD DAYS, THERE WAS A PLACE IN BOSTON, YOUNG'S HOTEL, 999 01:09:11,514 --> 01:09:14,014 HAD THE BEST RESTAURANT IN THE WORLD. 1000 01:09:14,082 --> 01:09:16,328 BET IT WASN'T ANY BETTER THAN HENRICI'S COFFEE HOUSE IN CHICAGO... 1001 01:09:16,352 --> 01:09:18,385 OR BOOKBINDER'S IN PHILLY. THAT WAS FOOD FOR YOU. 1002 01:09:18,454 --> 01:09:22,723 THERE, IT'S FIXED. IN MUNICH, THERE IS A PLACE CALLED LORBER'S. 1003 01:09:22,792 --> 01:09:25,859 - THEIR SPECIALTY IS POT ROAST. - POT ROAST. 1004 01:09:25,928 --> 01:09:28,396 YOUNG'S USED TO HAVE A MENU 150 PAGES LONG. 1005 01:09:28,464 --> 01:09:32,216 YES, SIR, 150 SOLID PAGES OF EATMENTS. 1006 01:09:32,284 --> 01:09:34,585 AND, OH, BOY, WHAT EATMENTS. 1007 01:09:34,653 --> 01:09:37,021 EVER EAT IN ANTOINE'S IN NEW ORLEANS? 1008 01:09:37,090 --> 01:09:40,490 CAN'T COMPARE WITH YOUNG'S. YOU NEVER TASTED SUCH FOOD IN YOUR LIFE, 1009 01:09:40,559 --> 01:09:42,492 'SPECIALLY SEAFOOD... 1010 01:09:42,561 --> 01:09:45,295 STEAMED CLAMS DRIPPING WITH MELTED BUTTER, 1011 01:09:45,364 --> 01:09:49,867 LOBSTERS, LOBSTERS A LA NEWBURG WITH A SPECIAL WHITE WINE SAUCE. 1012 01:09:49,936 --> 01:09:52,469 - RITT, SHUT UP! - WHAT'S WRONG? 1013 01:09:52,538 --> 01:09:54,604 STOP JABBERING ABOUT FOOD! 1014 01:09:54,673 --> 01:09:57,102 ISN'T IT ENOUGH WE'VE LOST ALL OUR SUPPLIES THROUGH YOUR CARELESSNESS? 1015 01:09:57,126 --> 01:09:59,220 CARELESSNESS? YES, STUPID, CRIMINAL CARELESSNESS! 1016 01:09:59,244 --> 01:10:02,379 BUT IT WASN'T ME. I WASN'T IN CHARGE OF THE FOOD. THE COMMISSARY WAS JOE'S JOB. 1017 01:10:05,819 --> 01:10:07,931 NO, IT WASN'T! IF YOU'D HAD BRAINS, YOU'D HAVE TAKEN CARE OF THEM... 1018 01:10:07,955 --> 01:10:10,683 - WHEN YOU SAW THE STORM COMING. - MY DEAR CONNIE, WHAT'S THE MATTER WITH YOU? 1019 01:10:10,707 --> 01:10:12,907 SHE'S ALL RIGHT, JUST A LITTLE BIT HUNGRY. 1020 01:10:12,976 --> 01:10:15,643 WHAT ARE YOU SQUAWKING ABOUT? IT'LL MAKE A SWELL CHAPTER. 1021 01:10:15,712 --> 01:10:18,179 "HOW IT FEELS TO BE STARVING," FIRST-PERSON, SINGULAR. 1022 01:10:18,247 --> 01:10:20,392 THOSE ARE GOOD THINGS TO WRITE ABOUT, HUNGER AND THIRST. 1023 01:10:20,416 --> 01:10:22,917 IF YOU REALLY COME FROM BACK OF THE YARD... 1024 01:10:22,986 --> 01:10:24,964 KOVAC, WHY DON'T YOU KILL WILLI? 1025 01:10:24,988 --> 01:10:27,032 WHY DON'T YOU CUT HIS THROAT, LIKE YOU SAID YOU WOULD? 1026 01:10:27,056 --> 01:10:29,096 I'LL TELL YOU WHY. YOU'RE NOT STRONG ENOUGH! 1027 01:10:29,159 --> 01:10:31,437 HE'S MADE OF IRON! THE REST OF US ARE JUST FLESH AND BLOOD, 1028 01:10:31,461 --> 01:10:34,529 HUNGRY FLESH AND BLOOD, AND THIRSTY. 1029 01:10:41,388 --> 01:10:43,932 FOR THE LOVE OF MIKE, WILL YOU THROW THAT RATTY CIGAR STUB AWAY? 1030 01:10:43,956 --> 01:10:46,135 - WHY SHOULD I? DOES IT ANNOY YOU? - YES, IT MAKES ME NERVOUS... 1031 01:10:46,159 --> 01:10:48,704 WATCHING YOU CHEW ON IT ALL THE TIME. WELL, IT MAKES ME FEEL GOOD. 1032 01:10:48,728 --> 01:10:51,579 OH, YOU FEEL GOOD, DO YOU? THAT'S FINE. FINE. 1033 01:10:51,647 --> 01:10:53,643 RITT, HOW MUCH MONEY ARE YOU WORTH? 1034 01:10:53,667 --> 01:10:56,412 ENOUGH TO BUY AND SELL YOU A MILLION TIMES. HOW ABOUT RAISING THE ANTE? 1035 01:10:56,436 --> 01:10:58,481 ANYTHING YOU SAY. FROM NOW ON, EACH STICK IS $100. 1036 01:10:58,505 --> 01:11:00,438 ANYTHING YOU SAY. DEAL 'EM. 1037 01:11:00,507 --> 01:11:02,439 ANYTHING YOU... 1038 01:11:05,378 --> 01:11:08,958 HOW MANY FACTORIES DO YOU OWN, RITT? WHAT BUSINESS IS THAT OF YOURS? 1039 01:11:08,982 --> 01:11:11,794 I WAS JUST THINKING. BY THE TIME WE GET HOME, I MIGHT OWN ONE OF THEM. 1040 01:11:11,818 --> 01:11:13,751 BET A HUNDRED. 1041 01:11:13,820 --> 01:11:15,820 RAISE A HUNDRED. 1042 01:11:15,889 --> 01:11:18,556 STAY. HOW MANY CARDS DO YOU WANT? 1043 01:11:18,624 --> 01:11:22,459 THREE. THREE TO YOU. THREE TO THE DEALER. 1044 01:11:22,528 --> 01:11:24,640 THINK I'LL GO FOR ONE OF YOUR AIRPLANE PLANTS. 1045 01:11:24,664 --> 01:11:27,932 I'VE GOT IDEAS OF MY OWN ABOUT HOW TO RUN A FACTORY. YEAH, INTO THE GROUND. 1046 01:11:28,001 --> 01:11:29,267 I'LL HAVE A LABOR-MANAGEMENT COMMITTEE. 1047 01:11:29,291 --> 01:11:30,780 WE'LL HOLD A MEETING EVERY WEEK. AND FIRST... 1048 01:11:30,804 --> 01:11:33,038 ARE YOU TRYING TO TELL ME HOW TO RUN MY OWN FACTORIES? 1049 01:11:33,106 --> 01:11:35,250 NOT ALL OF THEM, JUST THE ONE I'M GONNA OWN. 1050 01:11:35,274 --> 01:11:38,676 BET A HUNDRED. I'LL SEE YOU. QUEENS. 1051 01:11:38,745 --> 01:11:41,178 KINGS. 1052 01:11:42,716 --> 01:11:46,283 YOU KNOW, IT'S MIGHTY FUNNY HOW YOU KEEP WINNING ALL THE POTS. 1053 01:11:46,353 --> 01:11:48,853 I'M A LUCKY GUY. WELL, JUST THE SAME, 1054 01:11:48,921 --> 01:11:51,689 I WISH WE HAD A NEW DECK OF CARDS. 1055 01:11:51,758 --> 01:11:53,874 GIVE ME ANOTHER STACK OF CHIPS. 1056 01:11:55,245 --> 01:11:58,112 THAT'S ANOTHER THOUSAND. YOUR DEAL. 1057 01:12:03,953 --> 01:12:06,254 SORRY, RITT. CUT YOU IN? 1058 01:12:06,323 --> 01:12:08,556 MY CREDIT STILL GOOD? 1059 01:12:08,625 --> 01:12:11,960 WELL, UH, YOUR BRACELET. NO, THANKS. 1060 01:12:12,028 --> 01:12:15,196 WHAT'S THE SCORE? 13,500. 1061 01:12:15,264 --> 01:12:18,265 HOW ABOUT RAISING THE ANTE? IT'S YOUR FUNERAL. 1062 01:12:18,334 --> 01:12:20,735 THOUSAND DOLLARS APIECE? RIGHT. 1063 01:12:20,804 --> 01:12:22,837 OKAY. 1064 01:12:25,041 --> 01:12:27,358 I'LL OPEN FOR A THOUSAND. 1065 01:12:27,427 --> 01:12:30,060 RAISE YA TWO. 1066 01:12:30,129 --> 01:12:32,530 I'LL RAISE YOU TWO. 1067 01:12:32,599 --> 01:12:34,532 CALL. 1068 01:12:34,601 --> 01:12:37,935 - HOW MANY? - TWO CARDS. 1069 01:12:40,140 --> 01:12:42,418 SOMEDAY YOU'LL LEARN IT DOESN'T PAY TO HOLD A KICKER, 1070 01:12:42,442 --> 01:12:45,282 IF YOU LIVE LONG ENOUGH. 1071 01:12:50,349 --> 01:12:53,717 JUST TO KEEP THE PIKERS OUT, 1072 01:12:53,787 --> 01:12:57,354 - I'LL BET FIVE. - MATCHED YOUR KICKER, HUH? 1073 01:12:57,423 --> 01:13:00,958 FIVE'S THE BET. PUT UP... 1074 01:13:01,027 --> 01:13:03,811 - OR SHUT UP. - AND RAISE YOU FIVE. 1075 01:13:03,880 --> 01:13:08,900 KOVAC, NOW YOU'RE TALKING MY LANGUAGE. 1076 01:13:08,969 --> 01:13:12,603 THIS IS THE MOMENT I'VE BEEN WAITING FOR. 1077 01:13:12,672 --> 01:13:15,940 I HAVE GOT YOU OVER A BARREL. 1078 01:13:16,009 --> 01:13:18,375 WE'LL DO THE BOOKKEEPING LATER. 1079 01:13:18,444 --> 01:13:20,978 I'LL SEE YOUR FIVE, 1080 01:13:21,047 --> 01:13:23,031 AND I'LL RAISE YOU... 1081 01:13:23,100 --> 01:13:25,833 ALL THE CHIPS YOU'VE GOT, PLUS... 1082 01:13:25,902 --> 01:13:28,269 ALL THE MONEY I OWE YOU. 1083 01:13:28,338 --> 01:13:32,824 KOVAC, LOOKS AS IF YOU'VE STEPPED OUT OF YOUR CLASS THIS TIME. 1084 01:13:36,663 --> 01:13:39,057 SEE YOU, RITTENHOUSE. WHAT HAVE YOU GOT? 1085 01:13:39,081 --> 01:13:41,682 I'VE GOT... 1086 01:13:46,556 --> 01:13:50,775 THAT WAS MY POT. YOU COULDN'T POSSIBLY BEAT ME. 1087 01:13:50,844 --> 01:13:54,178 I HAVE A FULL HOUSE. AND I HAD FOUR DEUCES. 1088 01:13:54,247 --> 01:13:56,892 HOW DO I KNOW YOU HAD FOUR DEUCES? YOU OUGHT TO KNOW. 1089 01:13:56,916 --> 01:13:58,850 YOU MADE THE CARDS, DIDN'T YOU? 1090 01:13:58,918 --> 01:14:00,852 AND YOU MARKED 'EM TOO! 1091 01:14:00,920 --> 01:14:04,138 THEY ARE CROOKED, AND YOU ARE CROOKED! 1092 01:14:05,992 --> 01:14:08,960 IT'S RAINING. 1093 01:14:09,028 --> 01:14:11,196 - IT'S RAINING! - IT'S RAINING! 1094 01:14:12,382 --> 01:14:14,716 GET THE SAIL! 1095 01:14:19,039 --> 01:14:21,639 HERE. THAT'S RIGHT. 1096 01:15:00,180 --> 01:15:02,647 I WAS AT THE WHEEL WHEN SHE HIT. 1097 01:15:04,317 --> 01:15:08,186 MY WATCH WAS JUST ABOUT OVER, 1098 01:15:08,254 --> 01:15:12,840 AND I WAS GOIN' DOWN FOR SOME HOT JAVA. 1099 01:15:14,177 --> 01:15:17,512 WHEN SHE KEELED OVER, 1100 01:15:17,580 --> 01:15:20,548 THE SIREN WAS SCREAMIN'... 1101 01:15:20,617 --> 01:15:24,185 LIKE A HUMAN BEING SHE WAS SCREAMIN', 1102 01:15:24,254 --> 01:15:26,420 RIGHT TO THE END. 1103 01:15:31,827 --> 01:15:35,863 OH, YOU SHOULD'VE HEARD THE SOUND OF THE RAIN... 1104 01:15:35,931 --> 01:15:39,567 DRUMMIN' ON THE CANVAS. 1105 01:15:39,636 --> 01:15:42,570 MOST BEAUTIFUL SOUND YOU EVER HEARD IN YOUR LIFE. 1106 01:15:44,507 --> 01:15:48,042 I LOOKED UP, 1107 01:15:48,110 --> 01:15:50,811 A COUPLE OF DROPS... 1108 01:15:50,880 --> 01:15:53,481 FELL RIGHT ON MY LIPS. 1109 01:16:03,092 --> 01:16:05,426 HEY, JOE. 1110 01:16:05,495 --> 01:16:07,828 WHAT'S THE MATTER? 1111 01:16:09,566 --> 01:16:12,366 WHY HAVE YOU STOPPED PLAYIN'? 1112 01:16:13,736 --> 01:16:17,155 COME ON. HEAT IT UP. 1113 01:16:19,025 --> 01:16:21,391 GIVE IT THE HARRY JAMES. 1114 01:16:31,221 --> 01:16:33,487 GEE, ROSIE. 1115 01:16:33,556 --> 01:16:37,875 YOU'RE AN ARMFUL. AN ARMFUL OF HONEY, THAT'S WHAT YOU ARE. 1116 01:16:40,530 --> 01:16:44,799 SAY, ROSIE, I'M THIRSTY. 1117 01:16:44,867 --> 01:16:47,167 HOW ABOUT A DRINK? 1118 01:16:49,872 --> 01:16:54,308 SET 'EM UP, PETE. NICE TALL ONES, 1119 01:16:54,376 --> 01:16:56,811 PLENTY OF ICE. 1120 01:17:04,053 --> 01:17:07,154 HERE'S TO YOU, ROSIE BABY. 1121 01:17:24,507 --> 01:17:26,640 WHAT IS IT, GUS? 1122 01:17:26,709 --> 01:17:29,811 WILLI'S GOT SOME WATER. 1123 01:17:29,879 --> 01:17:31,913 THAT'S RIGHT, GUS. 1124 01:17:31,981 --> 01:17:35,316 I JUST HAD A TALL ONE, PLENTY OF ICE. 1125 01:17:35,384 --> 01:17:37,318 SURE, GUS. SURE. 1126 01:17:37,386 --> 01:17:41,823 BUT WILLI ONLY HAD WATER. THAT'S RIGHT. 1127 01:17:41,891 --> 01:17:45,293 UH, I GUESS I'LL GET BACK TO ROSIE. 1128 01:17:53,035 --> 01:17:57,455 WILLI, WHERE'D YOU GET THE WATER? 1129 01:17:57,524 --> 01:18:00,824 - YOU'VE BEEN HOLDIN' OUT ON US. - YOU MUSTN'T WAKE UP THE OTHERS. 1130 01:18:00,893 --> 01:18:02,843 THEY ARE TIRED. 1131 01:18:05,415 --> 01:18:08,248 WELL, WHAT ABOUT YOU? 1132 01:18:08,318 --> 01:18:11,084 AIN'T YOU TIRED? NO. 1133 01:18:11,153 --> 01:18:13,387 ME NEITHER. 1134 01:18:13,456 --> 01:18:15,389 I FEEL FINE, 1135 01:18:15,458 --> 01:18:18,292 EXCEPT MY RIGHT FOOT'S ASLEEP. 1136 01:18:18,361 --> 01:18:21,161 I CAN HARDLY FEEL IT. 1137 01:18:21,230 --> 01:18:24,799 WILLI, TELL ME. 1138 01:18:24,867 --> 01:18:29,337 DO YOU THINK I SHOULD WRITE TO ROSIE, TELL HER ABOUT IT? 1139 01:18:29,405 --> 01:18:32,507 OR SHOULD I WAIT TILL I SEE HER? 1140 01:18:32,575 --> 01:18:35,960 - WAIT TILL YOU SEE HER. - YEAH, BUT... 1141 01:18:36,029 --> 01:18:39,297 I CAN'T WALK IN ON HER GIMPY AND ALL LIKE THIS... 1142 01:18:39,365 --> 01:18:42,433 WITHOUT NO... WARNING, CAN I? 1143 01:18:42,501 --> 01:18:44,501 I GOT TO FIND SOME WAY TO... 1144 01:18:44,570 --> 01:18:47,705 - TO BREAK IT TO HER GENTLE. - IT'LL BE ALL RIGHT. 1145 01:18:49,075 --> 01:18:51,541 OKAY. 1146 01:18:51,610 --> 01:18:55,246 SO LONG, WILLI. GOOD-BYE, GUS. 1147 01:18:55,314 --> 01:18:58,015 I'LL NEVER FORGET WHAT YOU DONE FOR ME. 1148 01:18:58,084 --> 01:19:01,869 IF THERE'S ANYTHING I CAN EVER DO FOR YOU, JUST LET ME KNOW. 1149 01:19:03,273 --> 01:19:06,507 THERE IS SOMETHING YOU CAN DO FOR ME. 1150 01:19:06,575 --> 01:19:10,278 REMEMBER YOUR NAME IS SCHMIDT. 1151 01:19:10,346 --> 01:19:13,114 UH, YOU LIKE IT BETTER THAN SMITH? 1152 01:19:13,182 --> 01:19:15,499 MUCH BETTER. 1153 01:19:15,568 --> 01:19:19,253 - YOU'D BETTER HURRY, GUS. SHE'S WAITING. - OKAY. 1154 01:19:21,190 --> 01:19:23,674 - THAT WATER YOU WAS DRINKIN'... - ROSIE'S WAITING FOR YOU. 1155 01:19:23,742 --> 01:19:27,127 WHY DIDN'T YOU SHARE IT WITH THE REST OF US? SHH! 1156 01:19:27,196 --> 01:19:29,280 YOU MUSTN'T WAKE THEM. 1157 01:19:33,586 --> 01:19:37,522 - OKAY, WILLI. - WHY DON'T YOU GO AFTER ROSIE? 1158 01:19:37,590 --> 01:19:41,758 SHE'S WAITING FOR YOU AT ROSELAND. THERE. DO YOU SEE THE LIGHTS? 1159 01:19:46,749 --> 01:19:49,550 HELP! 1160 01:19:49,618 --> 01:19:51,602 STANLEY! 1161 01:19:51,670 --> 01:19:53,904 HELP! 1162 01:19:53,973 --> 01:19:56,174 STANLEY? 1163 01:19:56,242 --> 01:19:59,276 STANLEY! 1164 01:19:59,345 --> 01:20:02,430 WILLI, HE'S GOT... 1165 01:20:02,499 --> 01:20:04,431 HELP! 1166 01:20:04,500 --> 01:20:06,400 H-H-HELP! 1167 01:20:20,449 --> 01:20:23,518 - WHERE'S GUS? - HE'S GONE OVER. 1168 01:20:25,021 --> 01:20:27,121 - NO USE, STAN... - GUS! 1169 01:20:27,190 --> 01:20:29,473 HE WENT UNDER. GUS! 1170 01:20:29,542 --> 01:20:32,293 WILLI, WHAT IS IT? WHAT'S HAPPENED? 1171 01:20:32,361 --> 01:20:35,296 - SCHMIDT WENT OVER THE SIDE. - HE WAS CALLING MY NAME. 1172 01:20:35,364 --> 01:20:39,399 - THAT'S WHAT WOKE ME. - YOU CAN'T IMAGINE HOW PAINFUL IT WAS TO ME. 1173 01:20:39,469 --> 01:20:41,635 ALL NIGHT LONG, TO WATCH HIM... 1174 01:20:41,704 --> 01:20:43,938 TURNING AND SUFFERING AND NOTHING I COULD DO FOR HIM. 1175 01:20:44,006 --> 01:20:47,207 - WHY DIDN'T YOU STOP ROWING? - WHY SHOULD I? 1176 01:20:47,276 --> 01:20:50,978 - TO HELP HIM! - THE BEST WAY TO HELP HIM WAS TO LET HIM GO. 1177 01:20:53,216 --> 01:20:57,185 I HAD NO RIGHT TO STOP HIM, EVEN IF I WANTED TO. 1178 01:20:58,488 --> 01:21:02,122 A POOR CRIPPLE DYING OF HUNGER AND THIRST, 1179 01:21:02,192 --> 01:21:05,509 WHAT GOOD COULD LIFE BE TO A MAN LIKE THAT? 1180 01:21:05,578 --> 01:21:08,662 HE WAS TRYING TO TELL ME SOMETHING. IF I COULD ONLY REMEMBER. 1181 01:21:08,731 --> 01:21:11,515 HE'S BETTER OFF NOW, OUT OF HIS TROUBLE. 1182 01:21:11,584 --> 01:21:15,419 SOMETHING ABOUT WATER. HE WAS IN AGONY FROM THIRST. 1183 01:21:15,488 --> 01:21:18,534 I WANTED TO CRY, BUT THE TEARS WOULDN'T COME. 1184 01:21:18,558 --> 01:21:20,574 NO, HOW COULD THEY? 1185 01:21:20,643 --> 01:21:25,295 IF I REMEMBER RIGHTLY, TEARS ARE WATER... 1186 01:21:25,364 --> 01:21:27,999 WITH A TRACE OF SODIUM CHLORIDE. 1187 01:21:28,067 --> 01:21:30,067 ISN'T THAT SO, WILLI? JA. 1188 01:21:30,136 --> 01:21:32,937 WHAT ABOUT SWEAT? 1189 01:21:33,006 --> 01:21:35,806 WHAT'S THE CHEMICAL COMPOSITION OF SWEAT? 1190 01:21:35,875 --> 01:21:38,943 WATER... WITH A TRACE OF SOMETHING OR OTHER. 1191 01:21:39,012 --> 01:21:41,311 NOW, I REMEMBER. 1192 01:21:41,380 --> 01:21:44,015 GUS SAID WILLI HAD SOME WATER. 1193 01:21:44,083 --> 01:21:46,850 YEAH. RIGHT UNDER HIS SHIRT! 1194 01:21:55,361 --> 01:21:57,861 QUITE SO. 1195 01:21:57,930 --> 01:22:01,131 I TOOK THE PRECAUTION OF FILLING THE FLASK FROM THE WATER BREAKERS... 1196 01:22:01,200 --> 01:22:04,201 BEFORE THE STORM, JUST IN CASE OF EMERGENCY. 1197 01:22:04,269 --> 01:22:07,270 AND I HAD FOOD TABLETS AND ENERGY PILLS TOO. 1198 01:22:08,841 --> 01:22:11,408 EVERYBODY ON THE U-BOAT HAS THEM. 1199 01:22:11,477 --> 01:22:14,445 YOU SHOULD BE GRATEFUL TO ME FOR HAVING THE FORESIGHT TO THINK AHEAD. 1200 01:22:15,548 --> 01:22:18,148 TO SURVIVE, ONE MUST HAVE A PLAN. 1201 01:22:18,217 --> 01:22:21,018 BUT THERE'S NOTHING TO WORRY ABOUT. 1202 01:22:21,086 --> 01:22:23,098 SOON WE'LL REACH THE SUPPLY SHIP, 1203 01:22:23,122 --> 01:22:25,282 AND THEN WE'LL ALL HAVE FOOD AND WATER. 1204 01:22:26,959 --> 01:22:29,760 TOO BAD SCHMIDT COULDN'T HAVE WAITED. YOU! 1205 01:22:39,622 --> 01:22:42,339 PLEASE, DON'T... PLEASE, MISS ALICE! 1206 01:24:04,223 --> 01:24:08,258 TO MY DYING DAY, I'LL NEVER UNDERSTAND WILLI... 1207 01:24:08,327 --> 01:24:10,294 OR WHAT HE DID. 1208 01:24:10,362 --> 01:24:14,097 FIRST, HE TRIED TO KILL US ALL WITH HIS TORPEDOES. 1209 01:24:14,166 --> 01:24:17,902 NEVERTHELESS, WE FISHED HIM OUT OF THE SEA, 1210 01:24:17,970 --> 01:24:22,205 TOOK HIM ABOARD, SHARED EVERYTHING WE HAD WITH HIM. 1211 01:24:22,274 --> 01:24:24,975 YOU WOULD'VE THOUGHT HE'D BEEN GRATEFUL. 1212 01:24:25,044 --> 01:24:28,579 ALL HE COULD DO WAS TO PLOT AGAINST US. 1213 01:24:28,648 --> 01:24:30,714 THEN HE... 1214 01:24:30,783 --> 01:24:34,051 HE LET POOR OLD GUS DIE OF THIRST. 1215 01:24:34,119 --> 01:24:36,620 WHAT DO YOU DO WITH PEOPLE LIKE THAT? 1216 01:24:40,292 --> 01:24:43,376 MAYBE ONE OF US OUGHT TO TRY TO ROW. 1217 01:24:45,047 --> 01:24:47,347 WHERE TO? 1218 01:24:47,416 --> 01:24:49,649 WHAT FOR? 1219 01:24:49,719 --> 01:24:51,952 NAH. 1220 01:24:52,021 --> 01:24:55,233 WHEN WE KILLED THE GERMAN, WE KILLED OUR MOTOR. 1221 01:24:55,257 --> 01:24:59,193 NO. WE STILL GOT A MOTOR. 1222 01:24:59,261 --> 01:25:01,729 EH? WHO? 1223 01:25:04,950 --> 01:25:07,518 NAH. 1224 01:25:09,355 --> 01:25:11,304 WE'RE THROUGH. 1225 01:25:12,457 --> 01:25:14,390 ARE YOU AFRAID? 1226 01:25:14,459 --> 01:25:17,593 NO. I DON'T THINK SO. 1227 01:25:18,931 --> 01:25:21,531 IF WE HAD GOT OUT OF IT, I... 1228 01:25:21,599 --> 01:25:24,500 I WAS GOING TO ASK YOU TO MARRY ME. 1229 01:25:26,905 --> 01:25:29,706 WHAT DO YOU THINK YOU'D HAVE SAID? 1230 01:25:29,774 --> 01:25:33,214 I THINK I WOULD'VE SAID YES. 1231 01:25:36,247 --> 01:25:40,349 WELL, THEN, WHATEVER HAPPENS, 1232 01:25:40,418 --> 01:25:42,585 I'D LIKE YOU TO MARRY ME. 1233 01:25:42,654 --> 01:25:45,271 CONGRATULATIONS. 1234 01:25:45,340 --> 01:25:47,573 WELL, THAT'S SETTLED. 1235 01:25:49,344 --> 01:25:51,944 AND WHAT NOW, LITTLE MEN? 1236 01:25:52,013 --> 01:25:55,782 I'VE BEEN A WIDOWER FOR 18 YEARS. 1237 01:25:55,850 --> 01:25:58,518 WE NEVER HAD ANY CHILDREN. 1238 01:25:58,587 --> 01:26:01,821 ALL I LEAVE BEHIND ME... 1239 01:26:01,890 --> 01:26:04,424 IS A GREAT MANY MILLIONS OF DOLLARS. 1240 01:26:04,493 --> 01:26:07,260 I HOPE THEY DO SOMEBODY SOME GOOD. 1241 01:26:07,328 --> 01:26:10,830 SO, WE'RE ALL GOING TO FOLD UP AND DIE... 1242 01:26:10,899 --> 01:26:13,700 JUST BECAUSE THAT ERSATZ SUPERMAN IS GONE. 1243 01:26:13,769 --> 01:26:17,053 MY ONLY REGRET IS... 1244 01:26:17,122 --> 01:26:19,088 THAT IN THE END, 1245 01:26:19,157 --> 01:26:21,323 I JOINED A MOB. 1246 01:26:21,392 --> 01:26:23,393 BALONEY. 1247 01:26:23,461 --> 01:26:26,029 WE WEREN'T A MOB WHEN WE KILLED HIM. 1248 01:26:26,098 --> 01:26:28,331 WE WERE A MOB WHEN WE SAT AROUND, 1249 01:26:28,400 --> 01:26:30,433 PRISONERS OF THE MAN WE'D SAVED... 1250 01:26:30,502 --> 01:26:33,052 KOWTOWING TO HIM, OBEYING HIM, 1251 01:26:33,121 --> 01:26:35,355 PRACTICALLY HEILING HIM... 1252 01:26:35,423 --> 01:26:40,277 BECAUSE HE WAS KIND ENOUGH AND STRONG ENOUGH TO TAKE US TO A CONCENTRATION CAMP! 1253 01:26:40,345 --> 01:26:43,196 GOOD GRIEF, LOOK AT YOU. 1254 01:26:43,264 --> 01:26:46,582 RITTENHOUSE, C.J. RITTENHOUSE, 1255 01:26:46,651 --> 01:26:48,584 SELF-MADE MAN. 1256 01:26:48,653 --> 01:26:50,971 MADE OF WHAT? 1257 01:26:51,039 --> 01:26:55,408 AS LONG AS YOU'RE SITTING THERE, THINKING OF YOUR LAST WILL AND TESTAMENT, 1258 01:26:55,477 --> 01:26:58,094 I'LL WRITE YOUR EPITAPH FOR YOU NOW. 1259 01:26:58,163 --> 01:27:00,714 "RITT, HE QUIT." 1260 01:27:00,782 --> 01:27:03,800 THAT GOES FOR YOU TOO, NARCISSUS. 1261 01:27:03,869 --> 01:27:06,080 IT'S A GOOD THING THERE'S ROOM ON THAT CHEST OF YOURS FOR ANOTHER LETTER... 1262 01:27:06,104 --> 01:27:08,838 "Q" FOR QUITTER! 1263 01:27:08,907 --> 01:27:11,858 AND YOU, JOE, 1264 01:27:11,927 --> 01:27:15,328 IT'S ALL RIGHT FOR YOU TO LOOK UP AND TRUST IN SOMEBODY. 1265 01:27:15,397 --> 01:27:18,798 HOW ABOUT GIVING HIM A HAND? 1266 01:27:20,134 --> 01:27:22,201 WHAT'S THE MATTER WITH US? 1267 01:27:22,270 --> 01:27:26,473 WE NOT ONLY LET THE NAZI DO OUR ROWING FOR US, BUT OUR THINKING! 1268 01:27:26,541 --> 01:27:29,609 YE GODS AND LITTLE FISHES. 1269 01:27:31,546 --> 01:27:33,713 FISHES. 1270 01:27:34,716 --> 01:27:36,783 YE GODS. 1271 01:27:39,053 --> 01:27:41,938 WE HAVEN'T GOT ENERGY PILLS, 1272 01:27:42,007 --> 01:27:45,675 BUT THE OCEAN'S FULL OF THEM... MILLIONS OF FISH SWIMMING AROUND. 1273 01:27:45,744 --> 01:27:48,188 WELL, WHY DON'T WE CATCH SOME? WE TRIED THAT. 1274 01:27:48,212 --> 01:27:52,782 WE HAVE NO BAIT. SURE, WE HAVE... BAIT... 1275 01:27:52,851 --> 01:27:55,918 BY CARTIER. ARE YOU KIDDING? 1276 01:27:55,987 --> 01:27:58,438 KIDDING, MY FOOT. I'M STARVING. 1277 01:27:59,574 --> 01:28:02,108 WELL, WHAT ARE YOU WAITING AROUND FOR? 1278 01:28:02,176 --> 01:28:04,644 WHERE'S THE FISH LINE? 1279 01:28:11,219 --> 01:28:13,386 BAIT YOUR LINE, CHUM. 1280 01:28:13,454 --> 01:28:15,755 NOT ONLY FOOD, BUT OIL. 1281 01:28:15,824 --> 01:28:18,525 WE CAN SQUEEZE THE FISH FOR OIL. IT'S BETTER THAN WATER. 1282 01:28:18,593 --> 01:28:21,661 I CAN RECOMMEND THE BAIT. I OUGHT TO KNOW. I BIT ON IT MYSELF. 1283 01:28:21,730 --> 01:28:23,663 I'VE NEVER EATEN RAW FISH BEFORE. 1284 01:28:23,732 --> 01:28:25,731 I HAVE. IT'S NOT BAD. 1285 01:28:25,800 --> 01:28:28,329 WE'D BETTER NOT COUNT OUR CHICKENS BEFORE THEY'RE HATCHED. 1286 01:28:28,353 --> 01:28:30,464 WHAT DO YOU MEAN, "CHICKENS"? 1287 01:28:30,488 --> 01:28:33,568 THERE NEVER YET WAS A POOR FISH THAT WOULDN'T BITE ON ONE OF THOSE. 1288 01:29:16,851 --> 01:29:19,001 STRIKE! 1289 01:29:21,472 --> 01:29:23,517 IT'S A GOOD ONE! CAREFUL! 1290 01:29:23,541 --> 01:29:25,474 EASY. EASY DOES IT. 1291 01:29:25,543 --> 01:29:28,010 DON'T LET HIM HAVE SLACK. EASY. 1292 01:29:35,436 --> 01:29:38,521 - THERE'S A SHIP. - HUH? 1293 01:29:40,892 --> 01:29:43,293 GANGWAY! 1294 01:29:43,361 --> 01:29:46,146 WHY, YOU... MY BRACELET! 1295 01:30:07,919 --> 01:30:10,703 IT'S THE SUPPLY SHIP, ALL RIGHT. 1296 01:30:10,771 --> 01:30:14,824 - YEAH. - - WILLI'S HAD THE LAST WORD AT THAT. 1297 01:30:14,910 --> 01:30:19,729 WELL, SOME OF MY BEST FRIENDS ARE IN CONCENTRATION CAMPS. 1298 01:30:19,798 --> 01:30:21,926 DO YOU SUPPOSE THEY'LL HAVE ANY COFFEE ABOARD... 1299 01:30:21,950 --> 01:30:24,084 REAL COFFEE? 1300 01:30:25,420 --> 01:30:28,488 - HELLO! - WHAT'D HE SAY? 1301 01:30:28,557 --> 01:30:31,191 HE SAYS, YES, THEY HAVE SOME COFFEE... 1302 01:30:31,259 --> 01:30:33,237 AND WIENER SCHNITZEL AND PIG'S KNUCKLES... 1303 01:30:33,261 --> 01:30:36,229 AND SAUERKRAUT AND... APPLE STRUDEL... 1304 01:30:36,298 --> 01:30:39,365 HOT. LOOK. 1305 01:30:39,434 --> 01:30:42,151 THE SUPPLY SHIP'S SIGNALING. 1306 01:30:45,223 --> 01:30:48,057 WHAT'S HAPPENING? WHY ARE THEY TURNING AROUND? 1307 01:30:49,677 --> 01:30:52,178 MAYBE THEY FORGOT THE CREAM FOR THE COFFEE. 1308 01:30:52,247 --> 01:30:54,630 THEY'RE NOT GOING TO PICK US UP. HEY! 1309 01:30:54,699 --> 01:30:57,066 WELL, THAT'S... THAT'S IMPOSSIBLE. 1310 01:30:57,134 --> 01:30:59,768 THEY CAN'T LEAVE US HERE LIKE THIS. WHY... WHY, THAT'S INHUMAN. 1311 01:30:59,838 --> 01:31:02,158 AS A MATTER OF FACT, IT'S A VIOLATION OF INTERNATIONAL LAW. 1312 01:31:03,725 --> 01:31:06,509 AND NOW, THERE'S A STORM COMING UP. 1313 01:31:06,578 --> 01:31:08,678 NO, THAT'S GUNFIRE! 1314 01:31:11,382 --> 01:31:13,894 I THINK IT WOULD BE A GOOD IDEA TO GET OUT OF HERE! 1315 01:31:13,918 --> 01:31:16,018 DO YOU KNOW I... 1316 01:31:16,087 --> 01:31:20,323 YOU KNOW, I BELIEVE THAT WE'RE BEING SHELLED BY OUR OWN SIDE. 1317 01:31:20,392 --> 01:31:22,837 THEY'RE SHOOTING AT US! WHAT'S THE MATTER WITH THEM? CAN'T THEY SEE US? 1318 01:31:22,861 --> 01:31:25,995 WHY CAN'T WE SIGNAL 'EM OR SOMETHING? WITH WHAT? 1319 01:31:26,064 --> 01:31:29,832 WHERE ARE WE GOING? 1320 01:31:29,901 --> 01:31:32,268 WHAT'S THE BEST PLACE TO GO? 1321 01:31:37,025 --> 01:31:40,505 SHE'S MOVING TOWARDS US. HURRY UP, KOVAC! 1322 01:31:41,246 --> 01:31:44,146 CAN'T YOU BOYS ROW ANY FASTER? 1323 01:32:30,244 --> 01:32:33,046 IN A WORD, WOW! 1324 01:32:40,772 --> 01:32:43,222 RELAX, MR. RITTENHOUSE. 1325 01:32:49,780 --> 01:32:54,100 THEY'VE GOT HER! 1326 01:33:00,391 --> 01:33:02,841 WATCH YOUR HEAD! 1327 01:33:15,239 --> 01:33:17,323 SHE'S GOING DOWN. AND FAST TOO. 1328 01:33:18,326 --> 01:33:20,242 FAST ENOUGH FOR ME. 1329 01:33:38,813 --> 01:33:41,575 WELL, THAT SETTLES THE SCORE. 1330 01:33:41,599 --> 01:33:44,945 HERE COMES OUR SHIP. SHE OUGHT TO BE HERE IN ABOUT 20 MINUTES. 1331 01:33:44,969 --> 01:33:46,969 WHAT CAN WE USE TO SIGNAL WITH? 1332 01:33:47,037 --> 01:33:50,939 WAIT'LL SHE GETS A LITTLE NEARER. 1333 01:33:51,008 --> 01:33:54,643 WELL, FOLKS, WE'RE IN BUSINESS AGAI... 1334 01:33:54,712 --> 01:33:58,381 THERE I GO AGAIN. 1335 01:34:04,705 --> 01:34:07,434 WELL, I ONLY HOPE MRS. SPENCER HASN'T BEEN WORRYING TOO MUCH. 1336 01:34:07,458 --> 01:34:09,741 WHO'S MRS. SPENCER? MY WIFE. 1337 01:34:09,810 --> 01:34:13,613 - GEORGE, YOU'RE MARRIED? - THOSE THINGS HAPPEN TO EVERYBODY, YOU KNOW. 1338 01:34:15,232 --> 01:34:17,433 TWENTY MINUTES? GOOD HEAVENS! 1339 01:34:17,501 --> 01:34:19,535 MY NAILS, MY HAIR, MY FACE. 1340 01:34:19,604 --> 01:34:21,570 OH, I MUST LOOK A FRIGHT. 1341 01:34:22,573 --> 01:34:24,506 OH. 1342 01:34:25,710 --> 01:34:28,578 - OH, HERE, DARLING. - NO, DARLING. YOU FIRST. 1343 01:34:28,646 --> 01:34:32,598 YES, DARLING. YES. 'CAUSE ONE OF MY BEST FRIENDS IS IN THE NAVY. 1344 01:34:32,666 --> 01:34:35,413 HMM, NICE. MIGHTY NICE. THE BOY GOES TO HIGH SCHOOL. 1345 01:34:35,437 --> 01:34:37,920 REALLY? WHAT'S HIS NAME? GEORGE. 1346 01:34:37,988 --> 01:34:40,672 - OH. - GEORGE CHARLES SPENCER. 1347 01:34:40,741 --> 01:34:43,461 LOVELY FAMILY, GEORGE. LOVELY FAMILY. OH, THANKS. 1348 01:34:43,511 --> 01:34:46,507 STANLEY, DO YOU REALIZE I DON'T EVEN KNOW YOUR LAST NAME? 1349 01:34:46,531 --> 01:34:49,098 G-A-DOUBLE R-E-DOUBLE T. 1350 01:34:49,167 --> 01:34:53,019 "GARRETT." GARRETT. 1351 01:34:53,087 --> 01:34:55,888 AM I PRESENTABLE, DARLING? HOW DO I LOOK? 1352 01:34:55,956 --> 01:34:58,324 A MILLION. FIFTY GRAND... 1353 01:34:58,393 --> 01:35:00,959 KOVAC, MY BOY. I OWE YOU FIFTY GRAND. 1354 01:35:01,028 --> 01:35:03,446 - FORGET THAT LAST HAND, RITT. - I WILL NEVER FORGET... 1355 01:35:03,514 --> 01:35:06,632 - THAT LAST HAND. - DON'T BE SILLY, DARLING. 1356 01:35:06,701 --> 01:35:08,946 HE'LL FIND A WAY TO TAKE IT OFF HIS INCOME TAX. 1357 01:35:08,970 --> 01:35:11,821 NOT AT ALL. NOT AT ALL. AND DON'T FORGET, 1358 01:35:11,889 --> 01:35:14,874 YOU OWE ME A BRACELET. YOWS'M. 1359 01:35:14,942 --> 01:35:17,276 AND A TYPEWRITER. SURE. 1360 01:35:17,345 --> 01:35:19,278 AND A CAMERA. YOU BET. 1361 01:35:19,347 --> 01:35:21,714 AND... LOOK! 1362 01:35:33,010 --> 01:35:36,979 - DANKE SCHÖN. - IT'S HIS ARM. LET'S GET HIS COAT OFF. 1363 01:35:39,450 --> 01:35:43,235 HEY, WAIT A MINUTE. HAVE YOU FORGOTTEN ABOUT WILLI ALREADY? 1364 01:35:43,304 --> 01:35:45,483 RITT, THIS IS DIFFERENT. THE KID'S WOUNDED. 1365 01:35:45,507 --> 01:35:48,857 - THROW HIM BACK. - DON'T BE SILLY, - DARLING. HE'S... 1366 01:35:48,926 --> 01:35:51,411 HE'S HELPLESS. HE'S ONLY A BABY. 1367 01:35:59,136 --> 01:36:01,270 THE BABY HAS A TOY. 1368 01:36:01,339 --> 01:36:04,173 I SHOULD'VE FRISKED HIM. YOU SEE? 1369 01:36:04,242 --> 01:36:06,962 YOU CAN'T TREAT THEM AS HUMAN BEINGS. YOU'VE GOT TO EXTERMINATE THEM. 1370 01:36:13,818 --> 01:36:16,585 EASY, RITT. HE'LL BE TAKEN CARE OF. 1371 01:36:20,825 --> 01:36:23,270 HE'S SAYS, "AREN'T YOU GOING TO KILL ME?" 1372 01:36:23,294 --> 01:36:25,606 I'LL HAVE TO TIE THIS UP TILL THE SHIP'S DOCTOR TAKES CARE OF IT. 1373 01:36:25,630 --> 01:36:27,980 "AREN'T YOU GOING TO KILL ME?" 1374 01:36:28,048 --> 01:36:30,127 WHAT ARE YOU GONNA DO WITH PEOPLE LIKE THAT? 1375 01:36:30,151 --> 01:36:32,318 I DON'T KNOW. 1376 01:36:32,386 --> 01:36:34,965 I WAS THINKING OF MRS. HIGLEY AND HER BABY... 1377 01:36:34,989 --> 01:36:36,955 AND GUS. 1378 01:36:37,024 --> 01:36:40,226 WELL, MAYBE THEY CAN ANSWER THAT. 113262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.