Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,545 --> 00:00:46,240
(PEOPLE CHATTERING)
2
00:01:07,734 --> 00:01:11,102
NARRATOR: Thebes,
City of the Living,
3
00:01:11,171 --> 00:01:13,868
crown jewel of Pharaoh Seti
the First.
4
00:01:17,010 --> 00:01:21,038
Home of lmhotep,
Pharaoh's high priest,
5
00:01:21,481 --> 00:01:23,245
keeper of the dead.
6
00:01:25,352 --> 00:01:28,720
Birthplace of Anck-Su-Namun,
Pharaoh's mistress.
7
00:01:28,789 --> 00:01:31,417
No other man was allowed
to touch her.
8
00:01:54,548 --> 00:01:58,507
But for their love,
they were willing
to risk life itself.
9
00:02:17,838 --> 00:02:20,204
(SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN)
10
00:02:52,739 --> 00:02:54,298
(SCREAMING)
11
00:02:57,444 --> 00:02:59,139
(PHARAOH SCREAMING)
12
00:03:04,918 --> 00:03:06,579
(BANGING ON DOOR)
13
00:03:09,389 --> 00:03:10,584
(SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN)
14
00:03:10,657 --> 00:03:12,216
(SOLDIERS SHOUTING)
15
00:03:13,527 --> 00:03:15,427
(SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN)
16
00:03:47,828 --> 00:03:49,728
NARRATOR:
To resurrect Anck-Su-Namun,
17
00:03:49,830 --> 00:03:53,926
lmhotep and his priests
broke into her crypt
and stole her body.
18
00:03:54,734 --> 00:03:56,464
They raced
deep into the desert,
19
00:03:56,536 --> 00:03:58,061
taking Anck-Su-Namun's corpse
20
00:03:58,138 --> 00:04:00,607
to Hamunaptra,
City of the Dead,
21
00:04:00,740 --> 00:04:03,710
ancient burial site
for the sons of pharaohs
22
00:04:03,877 --> 00:04:06,812
and resting place
for the wealth of Egypt.
23
00:04:09,850 --> 00:04:13,115
For his love,
lmhotep dared the gods' anger
24
00:04:13,186 --> 00:04:14,779
by going deep into the city,
25
00:04:15,222 --> 00:04:19,181
where he took
the black Book of the Dead
from its holy resting place.
26
00:04:19,292 --> 00:04:20,589
(CHANTING lN ANCIENT EGYPTIAN)
27
00:04:20,660 --> 00:04:24,324
Anck-Su-Namun's soul
had been sent
to the dark underworld,
28
00:04:24,698 --> 00:04:29,658
her vital organs removed
and placed in five sacred
Canopic jars.
29
00:04:57,430 --> 00:04:58,864
(GASPING)
30
00:04:59,166 --> 00:05:01,896
Anck-Su-Namun's soul
had come back
from the dead,
31
00:05:01,968 --> 00:05:03,300
(SHOUTING)
32
00:05:03,370 --> 00:05:06,703
but Pharaoh's bodyguards
had followed lmhotep
and stopped him
33
00:05:06,773 --> 00:05:09,208
before the ritual
could be completed.
34
00:05:12,846 --> 00:05:14,507
(HOWLING)
35
00:05:17,250 --> 00:05:18,616
(SHOUTING)
36
00:05:22,622 --> 00:05:26,081
lmhotep's priests
were condemned
to be mummified alive.
37
00:05:26,793 --> 00:05:28,420
(PRIESTS GROANING)
38
00:05:34,868 --> 00:05:36,802
(PRIESTS SCREAMING)
39
00:05:37,504 --> 00:05:41,805
As for lmhotep,
he was condemned
to endure the Hom-Dai,
40
00:05:42,175 --> 00:05:44,508
the worst of all
ancient curses.
41
00:05:44,678 --> 00:05:47,909
One so horrible,
it had never before
been bestowed.
42
00:05:49,883 --> 00:05:51,544
(lMHOTEP SCREAMING)
43
00:05:56,056 --> 00:05:57,683
(BREATHING HEAVILY)
44
00:05:59,693 --> 00:06:00,887
(MOANING)
45
00:06:05,098 --> 00:06:06,293
(GRUNTING)
46
00:06:16,142 --> 00:06:18,202
(MUFFLED SCREAMING)
47
00:06:18,411 --> 00:06:20,141
(SKITTERING)
48
00:06:27,887 --> 00:06:31,051
He was to remain sealed
inside his sarcophagus,
49
00:06:31,358 --> 00:06:33,690
be undead for all of eternity.
50
00:06:34,261 --> 00:06:37,230
The Magi would never allow him
to be released,
51
00:06:37,297 --> 00:06:41,359
for he would arise
a walking disease,
a plague upon mankind,
52
00:06:41,534 --> 00:06:44,766
an unholy flesh-eater
with the strength of ages,
53
00:06:45,005 --> 00:06:49,203
power over the sands,
and the glory
of invincibility.
54
00:07:09,329 --> 00:07:11,297
(LEGIONNAIRES SHOUTING)
55
00:07:21,708 --> 00:07:25,770
For 3,๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ years,
men and armies
fought over this land,
56
00:07:26,079 --> 00:07:28,548
never knowing
what evil lay beneath it.
57
00:07:28,648 --> 00:07:30,207
(SHOUTING)
58
00:07:39,559 --> 00:07:41,357
(MEN SHOUTING)
59
00:07:45,432 --> 00:07:48,526
And for 3,๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ years,
we, the Magi,
60
00:07:48,601 --> 00:07:52,333
the descendants of Pharaoh's
sacred bodyguards, kept watch.
61
00:08:06,486 --> 00:08:08,386
You just got promoted.
62
00:08:08,855 --> 00:08:11,347
(YELLING lN FRENCH)
63
00:08:11,424 --> 00:08:13,154
(ULULATING)
64
00:08:15,595 --> 00:08:17,086
Steady!
65
00:08:17,297 --> 00:08:18,526
You're with me
on this one, right?
66
00:08:18,598 --> 00:08:21,397
Your strength
gives me strength.
67
00:08:23,069 --> 00:08:24,435
RICK: Steady!
68
00:08:28,174 --> 00:08:30,768
Wait! Wait for me!
69
00:08:31,811 --> 00:08:33,336
Steady!
70
00:08:38,451 --> 00:08:39,942
Fire!
71
00:08:43,356 --> 00:08:44,790
(MEN GRUNTING)
72
00:08:45,358 --> 00:08:47,019
(HORSES NEIGHING)
73
00:09:26,766 --> 00:09:28,393
(HORSES NEIGHING)
74
00:09:47,187 --> 00:09:48,518
(YELLING)
75
00:10:05,305 --> 00:10:07,239
Run, Beni! Run!
76
00:10:07,373 --> 00:10:10,172
RICK: Get inside!
Get inside!
77
00:10:11,945 --> 00:10:14,641
Hey! Don't you close
that door!
78
00:10:14,714 --> 00:10:16,739
Don't you close that door!
79
00:10:17,550 --> 00:10:19,075
(GUNS FIRING)
80
00:10:51,651 --> 00:10:53,244
(GUNS CLICKING)
81
00:10:55,455 --> 00:10:56,752
(NEIGHING)
82
00:11:00,426 --> 00:11:02,019
(MEN SHOUTING)
83
00:11:10,937 --> 00:11:13,133
(MAN WHISPERING)
84
00:11:16,543 --> 00:11:20,411
MAN: (WHISPERING)
You will die. You will die.
85
00:11:26,119 --> 00:11:28,178
(HOWLING)
86
00:11:29,255 --> 00:11:30,621
(SHOUTING)
87
00:11:33,359 --> 00:11:34,656
(RICK COUGHING)
88
00:11:37,263 --> 00:11:38,890
(GRUNTING)
89
00:11:43,570 --> 00:11:44,559
(MEN SHOUTING)
90
00:11:50,076 --> 00:11:52,636
(SPEAKING ARABIC)
91
00:11:57,383 --> 00:11:58,817
(PANTING)
92
00:12:35,088 --> 00:12:37,079
EVELYN: Sacred stones,
93
00:12:37,724 --> 00:12:40,158
sculpture and aesthetics,
94
00:12:41,394 --> 00:12:46,161
Socrates, Seth,
volume one, volume two,
95
00:12:46,499 --> 00:12:48,558
and volume three.
96
00:12:48,935 --> 00:12:50,664
And...
97
00:12:51,404 --> 00:12:54,897
Tuthmosis?
What are you doing here?
98
00:12:55,675 --> 00:12:57,438
T. T, t, t...
99
00:12:57,710 --> 00:12:59,076
T.
100
00:13:00,346 --> 00:13:03,009
l'm going to put you
where you belong.
101
00:13:07,587 --> 00:13:08,918
(SCREAMS)
102
00:13:09,822 --> 00:13:11,620
(GASPING)
103
00:13:12,659 --> 00:13:14,251
(EXCLAIMING)
104
00:13:20,333 --> 00:13:21,459
Help.
105
00:13:25,605 --> 00:13:27,164
(SCREAMING)
106
00:13:49,862 --> 00:13:50,989
Oops.
107
00:13:51,064 --> 00:13:53,191
CURATOR: What... How...
108
00:13:59,472 --> 00:14:01,497
Oh, look at this!
109
00:14:02,175 --> 00:14:04,268
Sons of the pharaohs!
110
00:14:04,544 --> 00:14:08,378
Give me frogs!
Flies! Locusts!
111
00:14:08,614 --> 00:14:10,412
Anything but you!
112
00:14:11,250 --> 00:14:14,049
Compared to you,
the other plagues
were a joy!
113
00:14:14,120 --> 00:14:16,816
l am so very sorry.
lt was an accident.
114
00:14:16,889 --> 00:14:21,190
My girl, when Rameses
destroyed Syria,
that was an accident.
115
00:14:21,561 --> 00:14:23,996
You are a catastrophe!
116
00:14:24,330 --> 00:14:26,094
Look at my library!
117
00:14:26,299 --> 00:14:28,324
Why do l put up with you?
118
00:14:29,035 --> 00:14:31,868
Well, you put up
with me because l can...
119
00:14:31,938 --> 00:14:34,737
l can read and write
Ancient Egyptian,
120
00:14:35,141 --> 00:14:38,577
and l can...
l can decipher
hieroglyphics and hieratic,
121
00:14:38,644 --> 00:14:42,172
and, well, l am
the only person
within 1 ,000 miles
122
00:14:42,248 --> 00:14:45,513
who knows how to properly
code and catalog
this library, that's why.
123
00:14:45,585 --> 00:14:49,214
l put up with you because
your father and mother
were our finest patrons.
124
00:14:49,288 --> 00:14:50,688
That's why!
125
00:14:50,957 --> 00:14:52,891
Allah rest their souls.
126
00:14:54,327 --> 00:14:56,056
Now, l don't care
how you do it,
127
00:14:56,129 --> 00:14:57,995
l don't care
how long it takes,
128
00:14:58,064 --> 00:15:00,533
straighten up this meshiver!
129
00:15:02,535 --> 00:15:03,866
(CLATTERING)
130
00:15:14,347 --> 00:15:15,541
Hello?
131
00:15:41,607 --> 00:15:42,836
Abdul?
132
00:15:45,077 --> 00:15:46,375
Mohammed?
133
00:15:49,449 --> 00:15:50,541
Bob?
134
00:15:51,150 --> 00:15:52,379
(THUDDING)
135
00:16:06,632 --> 00:16:08,157
(SCREAMING)
136
00:16:10,002 --> 00:16:11,026
(LAUGHING)
137
00:16:11,103 --> 00:16:13,937
Have you no respect
for the dead?
138
00:16:15,842 --> 00:16:20,438
Of course l do.
But sometimes l'd rather
like to join them.
139
00:16:20,513 --> 00:16:25,007
Well, l wish you would do it
before you ruin my career
the way you've ruined yours.
140
00:16:25,084 --> 00:16:28,418
Now, get out.
My dear, sweet baby sister.
141
00:16:28,488 --> 00:16:30,683
l'll have you know
142
00:16:30,756 --> 00:16:33,783
that, at this precise moment,
my career is on a high note.
143
00:16:33,860 --> 00:16:37,193
High note, ha!
Jonathan, please, l'm really
not in the mood for you.
144
00:16:37,263 --> 00:16:39,664
l've just made a bit
of a mess in the library,
145
00:16:39,732 --> 00:16:42,668
and the Bembridge scholars
have rejected my application
form again.
146
00:16:42,735 --> 00:16:45,864
They say l don't
have enough experience
in the field.
147
00:16:50,776 --> 00:16:53,075
You'll always
have me, old mum.
148
00:16:56,449 --> 00:16:59,111
Besides, l have
just the thing
to cheer you up.
149
00:16:59,185 --> 00:17:02,621
Oh, no, Jonathan,
not another
worthless trinket.
150
00:17:02,688 --> 00:17:05,681
lf l have to take
one more piece of junk
to the curator to try and
151
00:17:05,758 --> 00:17:07,317
sell for you.
152
00:17:11,163 --> 00:17:13,098
Where did you get this?
153
00:17:13,699 --> 00:17:16,328
On a dig down in Thebes.
154
00:17:16,836 --> 00:17:18,565
My whole life,
l've never found
anything, Evy.
155
00:17:18,638 --> 00:17:21,198
Please tell me
l've found something.
156
00:17:23,976 --> 00:17:25,239
(EVELYN GASPS)
157
00:17:25,378 --> 00:17:27,744
Jonathan.
Yes?
158
00:17:28,748 --> 00:17:30,841
l think you've found
something.
159
00:17:34,987 --> 00:17:36,421
You see the cartouche there?
160
00:17:36,489 --> 00:17:39,982
lt's the official royal seal
of Seti the First,
l'm sure of it.
161
00:17:40,059 --> 00:17:42,050
Perhaps.
JONATHAN: Two questions.
162
00:17:42,128 --> 00:17:44,927
Who the hell
was Seti the First,
and was he rich?
163
00:17:44,997 --> 00:17:47,330
He was the second pharaoh
of the 10th dynasty,
164
00:17:47,400 --> 00:17:49,163
said to be the wealthiest
pharaoh of them all.
165
00:17:49,235 --> 00:17:50,725
Good. l like this fellow.
166
00:17:50,803 --> 00:17:53,272
l like him very much.
l've already dated
the map.
167
00:17:53,339 --> 00:17:54,864
lt's almost 3,000 years old.
168
00:17:54,941 --> 00:17:59,344
And if you look
at the hieratic just here,
well, it's Hamunaptra.
169
00:17:59,645 --> 00:18:01,909
CURATOR: Dear God,
don't be ridiculous.
170
00:18:02,315 --> 00:18:04,715
We're scholars,
not treasure hunters.
171
00:18:04,817 --> 00:18:07,980
Hamunaptra's a myth
told by ancient
Arab storytellers
172
00:18:08,054 --> 00:18:09,647
to amuse Greek
and Roman tourists.
173
00:18:09,722 --> 00:18:14,091
l know all the blather
about the city being protected
by the curse of a mummy,
174
00:18:14,160 --> 00:18:16,754
but my research
has led me to believe
175
00:18:16,829 --> 00:18:18,957
that the city itself
may have actually existed.
176
00:18:19,031 --> 00:18:21,022
Are we talking
about the Hamunaptra?
177
00:18:21,100 --> 00:18:23,068
Yes. The City of the Dead.
178
00:18:23,235 --> 00:18:26,398
Where the earliest pharaohs
were said to have hidden
the wealth of Egypt.
179
00:18:26,472 --> 00:18:29,669
Yes, yes, in a big,
underground treasure chamber.
180
00:18:29,842 --> 00:18:32,709
Heh!
Oh, come on.
Everybody knows the story.
181
00:18:32,778 --> 00:18:34,144
The entire necropolis
was rigged to sink
182
00:18:34,213 --> 00:18:35,544
into the sand
on Pharaoh's command.
183
00:18:35,615 --> 00:18:36,980
A flick of a switch,
and the whole place
184
00:18:37,049 --> 00:18:38,642
would disappear beneath
the sand dunes,
185
00:18:38,718 --> 00:18:39,981
taking the treasure with it.
186
00:18:40,052 --> 00:18:42,954
As the Americans would say,
it's all fairy tales
and hokum.
187
00:18:43,022 --> 00:18:45,457
Oh, my goodness!
Look at that!
188
00:18:52,665 --> 00:18:55,600
You've burnt it!
You've burned off the part
with the lost city.
189
00:18:55,768 --> 00:18:57,930
lt's for the best,
l'm sure.
190
00:18:58,204 --> 00:19:02,266
Many men have wasted
their lives in the foolish
pursuit of Hamunaptra.
191
00:19:02,341 --> 00:19:04,435
No one's ever found it.
192
00:19:04,543 --> 00:19:07,103
Most have never returned.
193
00:19:07,480 --> 00:19:10,040
Come, come!
Step over the threshold.
194
00:19:10,149 --> 00:19:12,811
Welcome to Cairo Prison,
my humble home.
195
00:19:12,885 --> 00:19:15,752
EVELYN: You told me that
you got it on a dig
down in Thebes.
196
00:19:15,821 --> 00:19:17,517
JONATHAN: Yeah, well,
l was mistaken.
You lied to me.
197
00:19:17,590 --> 00:19:19,820
l lie to everybody.
What makes you
so special?
198
00:19:19,892 --> 00:19:22,020
l am your sister.
That just makes you
more gullible.
199
00:19:22,094 --> 00:19:23,960
You stole it from a drunk
at the local casbah.
200
00:19:24,030 --> 00:19:26,555
Picked his pocket, actually,
so l don't think
it's a very good...
201
00:19:26,632 --> 00:19:29,761
Stop being so ridiculous.
What exactly is this man
in prison for?
202
00:19:29,835 --> 00:19:31,599
This l did not know.
203
00:19:31,671 --> 00:19:34,469
But when l heard
that you were coming,
l asked him that myself.
204
00:19:35,041 --> 00:19:36,167
And what did he say?
205
00:19:36,242 --> 00:19:39,701
He said he was just looking
for a good time.
206
00:19:39,979 --> 00:19:41,913
(YELLING)
207
00:19:45,451 --> 00:19:48,045
This is the man
that you stole it from?
Yes, exactly.
208
00:19:48,120 --> 00:19:50,214
So why don't we
just go sniff out
a spot of tiffin...
209
00:19:50,289 --> 00:19:51,723
RICK: Who are you?
210
00:19:53,225 --> 00:19:54,921
And who's the broad?
"Broad"?
211
00:19:54,994 --> 00:19:59,226
l'm just a local sort
of missionary chap,
spreading the good word,
212
00:19:59,298 --> 00:20:02,165
but this is my sister, Evy.
How do you do?
213
00:20:02,768 --> 00:20:06,500
Oh, well. Guess she's not
a total loss.
l beg your pardon.
214
00:20:07,239 --> 00:20:08,366
l'll be back
in a moment.
215
00:20:08,441 --> 00:20:11,808
Ask him about the box.
We have found...
216
00:20:12,144 --> 00:20:13,737
Hello. Excuse me.
217
00:20:13,813 --> 00:20:16,407
We both found
your puzzle box,
218
00:20:16,882 --> 00:20:18,908
and we've come
to ask you about it.
219
00:20:19,885 --> 00:20:22,081
No.
No.
220
00:20:22,154 --> 00:20:26,023
No. You came to ask me
about Hamunaptra.
221
00:20:27,093 --> 00:20:29,459
How do you know
the box pertains
to Hamunaptra?
222
00:20:29,528 --> 00:20:32,964
Because that's where l was
when l found it. l was there.
223
00:20:33,699 --> 00:20:36,635
But how do we know
that's not a load
of pig's wallow?
224
00:20:37,169 --> 00:20:38,728
Do l know you?
No, no.
225
00:20:38,804 --> 00:20:41,205
l've just got
one of those faces.
226
00:20:46,445 --> 00:20:49,142
You were actually
at Hamunaptra?
227
00:20:50,816 --> 00:20:52,580
Yeah, l was there.
You swear?
228
00:20:52,651 --> 00:20:54,415
Every damn day.
l didn't mean that...
229
00:20:54,487 --> 00:20:58,890
l know. l was there.
Seti's place.
City of the Dead.
230
00:20:59,692 --> 00:21:02,286
Could you tell me
how to get there?
231
00:21:02,361 --> 00:21:03,886
(MAN YELLING lN ARABIC)
232
00:21:05,364 --> 00:21:07,799
l mean, the exact location.
233
00:21:08,100 --> 00:21:10,626
You want to know?
Well, yes.
234
00:21:10,703 --> 00:21:13,138
Do you really want to know?
Yes.
235
00:21:17,076 --> 00:21:19,511
Then get me the hell
out of here!
236
00:21:19,612 --> 00:21:21,341
(SOLDIERS YELLING)
237
00:21:22,748 --> 00:21:24,182
Do it, lady!
238
00:21:28,320 --> 00:21:31,153
Where are they taking him?
To be hanged.
239
00:21:31,423 --> 00:21:34,291
Apparently, he had
a very good time.
240
00:21:34,660 --> 00:21:36,651
(CROWD CHEERING)
241
00:21:39,798 --> 00:21:42,290
l will give you ๏ฟฝ100
to save this man's life.
242
00:21:42,368 --> 00:21:45,827
Madame, l would pay ๏ฟฝ100
just to see him hang.
243
00:21:45,905 --> 00:21:47,805
๏ฟฝ200.
Proceed!
244
00:21:47,940 --> 00:21:49,931
๏ฟฝ300.
245
00:21:50,809 --> 00:21:52,971
Any last requests, pig?
246
00:21:53,212 --> 00:21:55,772
Yeah. Loosen the knot
and let me go.
247
00:21:57,283 --> 00:21:58,978
(SPEAKING ARABIC)
248
00:21:59,718 --> 00:22:01,152
Of course we don't
let him go!
249
00:22:01,253 --> 00:22:02,653
(SPEAKING ARABIC)
250
00:22:03,923 --> 00:22:05,186
๏ฟฝ500!
251
00:22:07,426 --> 00:22:10,327
And what else?
l'm a very lonely man.
252
00:22:10,763 --> 00:22:12,424
(CROWD LAUGHING)
253
00:22:15,534 --> 00:22:16,626
No!
254
00:22:18,604 --> 00:22:19,969
(CHOKING)
255
00:22:22,875 --> 00:22:23,899
(LAUGHING)
256
00:22:23,976 --> 00:22:25,910
His neck did not break.
257
00:22:27,713 --> 00:22:31,672
Oh, l'm so sorry.
Now, we must watch him
strangle to death.
258
00:22:32,084 --> 00:22:33,677
(CROWD CHANTING)
259
00:22:38,457 --> 00:22:40,050
(GRUNTING)
260
00:22:40,726 --> 00:22:43,161
He knows the location
to Hamunaptra.
261
00:22:43,996 --> 00:22:46,158
You lie.
l would never!
262
00:22:46,298 --> 00:22:49,461
Are you telling me
this filthy, godless
son of a pig
263
00:22:49,535 --> 00:22:51,662
knows where to find
the City of the Dead?
EVELYN: Yes!
264
00:22:51,737 --> 00:22:52,898
Truly?
Yes!
265
00:22:52,972 --> 00:22:55,304
And if you cut him down,
we will give you...
266
00:22:55,875 --> 00:22:57,172
(GRUNTING)
267
00:22:58,677 --> 00:23:00,338
10%.
50%.
268
00:23:00,412 --> 00:23:02,074
Twenty.
Forty.
269
00:23:02,147 --> 00:23:04,139
Thirty!
Twenty five.
270
00:23:04,516 --> 00:23:05,643
Deal.
271
00:23:07,753 --> 00:23:09,244
Cut him down!
272
00:23:10,089 --> 00:23:11,647
(CROWD CHEERING)
273
00:23:19,531 --> 00:23:21,295
(SHIP HORN BLOWING)
274
00:23:24,670 --> 00:23:26,468
EVELYN: Do you really think
he's going to show up?
275
00:23:26,538 --> 00:23:29,007
JONATHAN: Yes, undoubtedly,
knowing my luck.
276
00:23:29,675 --> 00:23:32,406
He may be a cowboy,
but l know the breed.
His word is his word.
277
00:23:32,478 --> 00:23:37,177
Well, personally l think
he's filthy, rude,
a complete scoundrel.
278
00:23:37,249 --> 00:23:39,741
l don't like him one bit.
Anyone l know?
279
00:23:42,021 --> 00:23:43,079
Oh.
280
00:23:45,691 --> 00:23:46,817
Hello.
281
00:23:46,892 --> 00:23:49,623
Smashing day for the start
of an adventure,
eh, O'Connell?
282
00:23:49,695 --> 00:23:51,663
Yeah. Yeah, smashing.
283
00:23:52,131 --> 00:23:55,590
Oh, no, no, l'd never steal
from a partner, partner.
284
00:23:56,802 --> 00:23:59,328
That reminds me.
No hard feelings
about the...
285
00:23:59,405 --> 00:24:02,602
Oh, no, no.
Happens all the time.
Mr. O'Connell.
286
00:24:02,675 --> 00:24:04,472
Can you look me in the eye
and guarantee me
287
00:24:04,543 --> 00:24:07,376
this isn't some sort
of a flimflam?
288
00:24:07,446 --> 00:24:10,814
Because if it is,
l am warning you...
You're warning me?
289
00:24:11,083 --> 00:24:12,676
Lady, let me
put it this way,
290
00:24:12,751 --> 00:24:15,220
my whole damn garrison
believed in this so much
291
00:24:15,287 --> 00:24:18,086
that without orders,
they marched halfway
across Libya and into Egypt
292
00:24:18,157 --> 00:24:19,181
to find that city.
293
00:24:19,258 --> 00:24:23,092
When we got there,
all we found was sand
and blood.
294
00:24:24,296 --> 00:24:26,128
Let me get your bags.
295
00:24:31,036 --> 00:24:33,096
Yes, yes, you're right.
296
00:24:33,205 --> 00:24:34,900
Filthy, rude,
a complete scoundrel.
297
00:24:34,974 --> 00:24:36,805
Nothing to like there
at all.
298
00:24:38,811 --> 00:24:40,802
Bright good morning
to all.
299
00:24:40,879 --> 00:24:43,178
Oh, no. What are you
doing here?
300
00:24:43,248 --> 00:24:46,844
l'm here
to protect my investment,
thank you very much.
301
00:25:05,404 --> 00:25:07,031
(MUSIC PLAYING)
302
00:25:08,474 --> 00:25:11,500
Quit playing with your glasses
and cut the deck, Burns.
303
00:25:11,577 --> 00:25:14,546
Without my glasses
l can't see the deck
to cut it, Dave.
304
00:25:14,613 --> 00:25:17,139
JONATHAN: O'Connell, sit down.
We could use another player.
305
00:25:17,216 --> 00:25:20,242
l only gamble with my life,
never my money.
Never?
306
00:25:20,486 --> 00:25:24,115
What if l was to bet you $500
we get to Hamunaptra
before you?
307
00:25:24,189 --> 00:25:27,284
You're looking for Hamunaptra?
Damn straight we are.
308
00:25:27,359 --> 00:25:29,623
And who says we are?
ALL: He does.
309
00:25:30,129 --> 00:25:32,461
DAVE: Well...
Well, how about it?
310
00:25:33,032 --> 00:25:34,465
ls it a bet?
311
00:25:36,402 --> 00:25:39,997
All right, you're on.
What makes you
so confident, sir?
312
00:25:40,105 --> 00:25:43,337
What makes you?
We got us a man
who's actually been there.
313
00:25:43,442 --> 00:25:46,070
Oh, what a coincidence,
because O'Connell...
314
00:25:46,512 --> 00:25:49,276
Whose play is it?
ls it my play? l thought...
315
00:25:49,348 --> 00:25:52,750
Gentlemen, we got us a wager.
Good evening, Jonathan.
316
00:25:52,818 --> 00:25:53,944
Night.
317
00:26:09,868 --> 00:26:11,803
Sorry. Didn't mean
to scare you.
318
00:26:11,870 --> 00:26:14,897
The only thing that scares me,
Mr. O'Connell,
are your manners.
319
00:26:15,741 --> 00:26:20,007
Still angry
about that kiss, huh?
Well, if you call that a kiss.
320
00:26:25,484 --> 00:26:30,217
Did l miss something?
Are we... Are we going
into battle?
321
00:26:30,289 --> 00:26:32,724
Lady, there's something
out there.
322
00:26:32,991 --> 00:26:34,789
Something underneath
that sand.
323
00:26:34,860 --> 00:26:38,091
Yes, well,
l'm hoping to find
a certain artifact.
324
00:26:38,330 --> 00:26:41,357
A book, actually.
My brother thinks
there's treasure.
325
00:26:41,467 --> 00:26:46,029
What do you think's
out there?
ln a word? Evil.
326
00:26:46,371 --> 00:26:49,864
The Bedouin and the Tuaregs
believe that Hamunaptra
is cursed.
327
00:26:49,942 --> 00:26:53,207
Oh, look, l don't believe
in fairy tales and hokum,
Mr. O'Connell,
328
00:26:53,278 --> 00:26:57,215
but l do believe one
of the most famous books
in history is buried there.
329
00:26:57,282 --> 00:26:58,750
The Book of Amun-Ra.
330
00:26:58,851 --> 00:27:02,582
lt contains within it all
the secret incantations
of the old kingdom.
331
00:27:02,921 --> 00:27:05,515
lt's what first interested me
in Egypt when l was a child.
332
00:27:05,591 --> 00:27:09,027
lt's why l came here.
Sort of a life's pursuit.
333
00:27:09,194 --> 00:27:13,393
And the fact that they say
it's made out of pure gold
makes no never mind to you?
334
00:27:13,499 --> 00:27:15,694
Right?
You know your history.
335
00:27:15,767 --> 00:27:17,167
l know my treasure.
336
00:27:22,007 --> 00:27:23,498
By the way,
337
00:27:24,443 --> 00:27:26,002
why did you kiss me?
338
00:27:26,078 --> 00:27:29,411
l was about to be hanged.
lt seemed like a good idea
at the time.
339
00:27:33,085 --> 00:27:36,145
What? What'd l say?
340
00:27:36,722 --> 00:27:38,315
(MAN EXCLAIMING)
341
00:27:42,227 --> 00:27:43,388
(MAN SHOUTING)
342
00:27:43,462 --> 00:27:46,397
Surprise! My good friend,
you're alive!
343
00:27:46,465 --> 00:27:50,766
l was so very, very worried.
Well, if it ain't
my little buddy, Beni.
344
00:27:51,470 --> 00:27:53,768
l think l'll kill you.
Think of my children.
345
00:27:53,839 --> 00:27:55,773
You don't have any children.
346
00:27:55,841 --> 00:27:57,866
Someday l might.
Shut up!
347
00:27:57,943 --> 00:28:00,275
So, you're the one
who's leading the Americans.
348
00:28:00,345 --> 00:28:02,314
l might have known.
So, what's the scam, Beni?
349
00:28:02,381 --> 00:28:05,817
You take them into the middle
of the desert, and then
you leave them to rot?
350
00:28:05,884 --> 00:28:07,579
Unfortunately, no.
351
00:28:07,853 --> 00:28:09,844
These Americans are smart.
352
00:28:09,922 --> 00:28:12,948
They pay me only half now,
half when l get them
back to Cairo.
353
00:28:13,025 --> 00:28:16,290
So this time l must
go all the way.
Them's the breaks, huh?
354
00:28:17,362 --> 00:28:20,298
You never believed
in Hamunaptra, O'Connell.
355
00:28:20,832 --> 00:28:22,767
Why are you going back?
356
00:28:22,901 --> 00:28:24,494
(CAMEL GROANING)
357
00:28:24,670 --> 00:28:27,469
You see that girl?
She saved my neck.
358
00:28:32,344 --> 00:28:35,712
You always did
have more balls than brains.
359
00:28:40,619 --> 00:28:42,747
Yeah. Goodbye, Beni.
360
00:28:42,821 --> 00:28:44,152
(SCREAMING)
361
00:28:46,325 --> 00:28:48,122
(BENl COUGHING)
362
00:28:49,728 --> 00:28:51,093
BENl: O'Connell!
363
00:29:03,542 --> 00:29:05,305
George Bembridge...
364
00:29:06,044 --> 00:29:08,445
ln 1๏ฟฝ60...
365
00:29:11,917 --> 00:29:14,113
1๏ฟฝ65, was...
366
00:29:17,055 --> 00:29:18,216
Was...
367
00:29:18,290 --> 00:29:22,227
Oh, for heaven's sake, girl,
it wasn't that good
of a kiss, anyway.
368
00:29:25,697 --> 00:29:27,097
(THUDDING)
369
00:29:32,871 --> 00:29:34,430
(GASPS)
370
00:29:36,241 --> 00:29:38,175
Where is the map?
371
00:29:39,177 --> 00:29:41,703
lt's... lt's... There.
372
00:29:41,913 --> 00:29:44,678
And the key?
Where is the key?
373
00:29:45,183 --> 00:29:47,812
The key? The key?
What key?
374
00:29:47,886 --> 00:29:49,115
RICK: Evelyn!
375
00:29:59,564 --> 00:30:00,930
(SCREAMING)
376
00:30:05,003 --> 00:30:07,063
The map! The map!
l forgot the map!
377
00:30:07,139 --> 00:30:10,438
Relax. l'm the map.
lt's all up here.
378
00:30:10,509 --> 00:30:11,703
Oh, that's comforting.
379
00:30:12,144 --> 00:30:13,577
(GROANING)
380
00:30:20,385 --> 00:30:22,081
The key!
JONATHAN: Evy?
381
00:30:24,489 --> 00:30:25,786
(SCREAMING)
382
00:30:43,208 --> 00:30:44,835
Hold on to this.
383
00:30:47,045 --> 00:30:48,445
(GUN FIRING)
384
00:31:13,605 --> 00:31:14,800
Can you swim?
385
00:31:14,873 --> 00:31:17,535
Of course l can swim,
if the occasion
calls for it.
386
00:31:17,609 --> 00:31:19,873
Trust me.
lt calls for it.
387
00:31:24,049 --> 00:31:25,278
(YELLING)
388
00:31:28,186 --> 00:31:29,552
(GRUNTING)
389
00:31:41,433 --> 00:31:42,832
(SCREAMING)
390
00:31:43,668 --> 00:31:46,763
O'Connell! O'Connell!
What are we going to do?
391
00:31:46,838 --> 00:31:49,398
Wait here! l'll go get help!
Right!
392
00:31:58,483 --> 00:32:00,213
(SHOUTING lN ARABIC)
393
00:32:04,890 --> 00:32:06,483
(EXCLAIMING)
394
00:32:11,797 --> 00:32:13,355
Americans.
395
00:32:28,547 --> 00:32:30,879
l say, bloody good show,
chaps!
396
00:32:31,983 --> 00:32:33,610
And did l panic?
397
00:32:33,819 --> 00:32:35,548
l think not.
398
00:32:47,666 --> 00:32:50,192
HENDERSON: Get them out
of the water!
Get them out of the water!
399
00:32:50,268 --> 00:32:53,204
Come on, doggies!
Give them a smack,
would you?
400
00:32:56,808 --> 00:32:58,970
This is a messed-up
country.
401
00:33:01,980 --> 00:33:05,939
We've lost everything!
All of our tools,
all the equipment!
402
00:33:06,151 --> 00:33:07,311
All my clothes!
403
00:33:07,385 --> 00:33:09,081
O'Connell!
404
00:33:10,288 --> 00:33:11,381
Hey!
405
00:33:11,923 --> 00:33:13,584
O'Connell!
406
00:33:13,658 --> 00:33:17,618
lt looks to me like l've got
all the horses!
407
00:33:18,096 --> 00:33:19,461
Hey, Beni!
408
00:33:19,531 --> 00:33:23,559
Looks to me like you're on
the wrong side of the river!
409
00:33:23,735 --> 00:33:25,362
Yeah.
410
00:33:27,706 --> 00:33:29,970
(SWEARING lN HUNGARIAN)
411
00:33:30,709 --> 00:33:32,267
(CHILDREN SHOUTING)
412
00:33:34,746 --> 00:33:36,441
(PEOPLE CHATTERING)
413
00:33:36,848 --> 00:33:38,441
(SHOUTING lN ARABIC)
414
00:33:42,420 --> 00:33:44,685
JONATHAN: l only want four!
Four!
415
00:33:44,756 --> 00:33:47,350
(MAN SPEAKING ARABIC)
l only want four,
not a whole bloody herd!
416
00:33:47,425 --> 00:33:50,793
O'Connell!
Can you believe the cheek?
417
00:33:50,862 --> 00:33:52,728
Just pay the man.
418
00:33:52,797 --> 00:33:54,698
Oh, for heaven's sake.
419
00:33:55,534 --> 00:33:57,832
Can't believe the price
of these fleabags.
420
00:33:57,903 --> 00:34:01,396
Yes, happy.
Very good.
421
00:34:01,473 --> 00:34:03,566
You probably could've
got them for free.
422
00:34:03,642 --> 00:34:06,406
All we had to do
was give him your sister.
Yes.
423
00:34:07,078 --> 00:34:09,206
Awfully tempting,
wasn't it?
424
00:34:15,921 --> 00:34:17,183
Awfully.
425
00:34:42,581 --> 00:34:44,242
JONATHAN: Never did
like camels.
426
00:34:44,316 --> 00:34:48,047
Filthy buggers.
They smell, they bite,
they spit.
427
00:34:48,586 --> 00:34:51,556
Disgusting.
l think they're adorable.
428
00:34:53,792 --> 00:34:54,918
(SINGING) O๏ฟฝ, baby
429
00:34:55,360 --> 00:34:56,987
(SINGING lN ARABIC)
430
00:35:12,477 --> 00:35:14,309
(WIND WHISTLING)
431
00:36:08,500 --> 00:36:09,694
(MOANING)
432
00:36:19,344 --> 00:36:20,436
(CAMEL LOWING)
433
00:36:20,512 --> 00:36:21,502
(SHUSHING)
434
00:36:21,579 --> 00:36:22,876
(SNORING)
435
00:36:26,684 --> 00:36:28,414
(MUMBLING)
436
00:36:28,486 --> 00:36:30,216
(HORSES NEIGHING)
437
00:36:42,767 --> 00:36:44,895
(SPEAKING ARABIC)
438
00:36:47,939 --> 00:36:49,339
(HORSES WHINNYING)
439
00:36:54,946 --> 00:36:56,937
BENl: Good morning, my friend.
440
00:37:13,164 --> 00:37:14,222
What the hell we doing?
441
00:37:14,299 --> 00:37:17,200
Patience, my good barat'm.
Patience.
442
00:37:17,268 --> 00:37:22,002
Remember our bet, O'Connell.
First one to the city,
500 cash bucks.
443
00:37:22,107 --> 00:37:24,576
A hundred of them bucks
is yours if you help us
win that bet.
444
00:37:24,642 --> 00:37:26,269
Oh, my pleasure.
445
00:37:26,845 --> 00:37:30,008
Hey, O'Connell. Nice camel.
446
00:37:31,783 --> 00:37:33,649
(GRUNTING)
447
00:37:34,419 --> 00:37:36,046
RICK: Get ready for it.
448
00:37:36,921 --> 00:37:39,823
For what?
We're about to be shown
the way.
449
00:37:53,838 --> 00:37:55,534
Will you look at that?
450
00:37:55,607 --> 00:37:57,404
Can you believe it?
451
00:37:57,742 --> 00:37:59,107
Hamunaptra.
452
00:37:59,177 --> 00:38:00,702
Here we go again.
453
00:38:04,382 --> 00:38:05,941
(MARSHALLING)
454
00:38:35,180 --> 00:38:36,704
So long, Beni!
455
00:38:39,851 --> 00:38:41,751
That serves you right.
456
00:38:47,759 --> 00:38:49,124
(MARSHALLING)
457
00:39:04,809 --> 00:39:06,174
(WHOOPING)
458
00:39:07,679 --> 00:39:10,239
Go, Evy! Go!
459
00:39:20,024 --> 00:39:21,788
(EVELYN EXCLAIMING)
460
00:39:28,233 --> 00:39:29,962
(MAN SHOUTING lN ARABIC)
461
00:39:33,438 --> 00:39:35,565
(SPEAKING ARABIC)
462
00:39:46,784 --> 00:39:48,411
(MEN CHATTERING)
463
00:39:51,122 --> 00:39:53,113
Do they know something
we don't?
464
00:39:53,992 --> 00:39:57,223
They are led by a woman.
What does a woman know?
465
00:39:57,629 --> 00:39:59,688
EVELYN: That's a statue
of Anubis.
466
00:39:59,998 --> 00:40:01,625
lts legs go deep underground.
467
00:40:01,699 --> 00:40:03,565
According to Bembridge
scholars,
468
00:40:03,635 --> 00:40:05,660
that's where we'll find
a secret compartment
469
00:40:05,737 --> 00:40:07,898
containing the golden
Book of Amun-Ra.
470
00:40:10,541 --> 00:40:13,568
Jonathan, you're meant
to catch the sun with that.
471
00:40:15,513 --> 00:40:19,143
So, what are these
old mirrors for?
Ancient mirrors.
472
00:40:19,517 --> 00:40:22,453
lt's an ancient
Egyptian trick. You'll see.
473
00:40:23,688 --> 00:40:25,622
Here, this for you.
474
00:40:27,825 --> 00:40:30,988
Go ahead. lt's something
l borrowed off
our American brethren.
475
00:40:31,062 --> 00:40:34,589
l thought you might like it,
you might need it
for when you're...
476
00:40:34,666 --> 00:40:37,931
Yeah. What are you looking at?
477
00:40:48,379 --> 00:40:51,008
WARDEN: Hey, look for bugs.
l hate bugs.
478
00:40:51,983 --> 00:40:54,315
EVELYN: Do you realize
we're standing inside a room
479
00:40:54,385 --> 00:40:56,684
no one has entered
in over 3,000 years?
480
00:40:57,655 --> 00:41:00,056
What is that god-awful stench?
481
00:41:00,558 --> 00:41:02,026
(SNIFFING)
482
00:41:10,335 --> 00:41:13,429
And then there was light.
483
00:41:15,273 --> 00:41:17,400
RICK: Hey,
that is a neat trick.
484
00:41:17,709 --> 00:41:20,371
Oh, my God. lt's a sah-ne๏ฟฝer.
What?
485
00:41:20,445 --> 00:41:22,879
A preparation room.
Preparation for what?
486
00:41:22,947 --> 00:41:25,075
For entering the afterlife.
487
00:41:26,551 --> 00:41:29,316
Mummies, my good son.
This is where they made
the mummies.
488
00:41:38,563 --> 00:41:40,258
(SKITTERING)
489
00:41:40,431 --> 00:41:41,831
What the...
490
00:41:45,937 --> 00:41:47,461
JONATHAN: What was that?
491
00:41:47,538 --> 00:41:50,371
Sounds like bugs.
492
00:41:51,376 --> 00:41:55,039
EVELYN: He said bugs.
What do you mean, bugs?
l hate bugs!
493
00:42:12,296 --> 00:42:14,060
EVELYN: The legs of Anubis.
494
00:42:15,199 --> 00:42:19,068
The secret compartment
should be hidden somewhere
inside here.
495
00:42:20,371 --> 00:42:21,668
(MOANING)
496
00:42:27,812 --> 00:42:29,678
(VOICE MUTTERING)
497
00:42:41,626 --> 00:42:43,219
(YELLING)
498
00:42:44,595 --> 00:42:46,791
You scared the bejesus
out of us, O'Connell.
499
00:42:46,864 --> 00:42:48,161
Likewise.
500
00:42:48,232 --> 00:42:50,030
Hey, that's my tool kit.
501
00:42:50,101 --> 00:42:51,432
RICK: No, l don't think so.
502
00:42:51,502 --> 00:42:54,438
Okay. Perhaps l was mistaken.
503
00:42:55,907 --> 00:42:57,465
Have a nice day,
gentlemen.
504
00:42:57,542 --> 00:42:59,510
We have a lot of work
to be getting along with.
505
00:42:59,577 --> 00:43:01,136
Push off!
This is our dig site.
506
00:43:01,212 --> 00:43:02,907
We got here first.
507
00:43:04,916 --> 00:43:07,248
This here's our statue,
friend.
508
00:43:07,318 --> 00:43:10,083
l don't see your name
written on it, pal.
509
00:43:10,388 --> 00:43:13,414
BENl: Yes, well,
there's only four of you
510
00:43:13,758 --> 00:43:15,749
and 15 of me.
511
00:43:15,960 --> 00:43:18,292
Your odds are not
so great, O'Connell.
512
00:43:19,096 --> 00:43:21,361
l've had worse.
Yeah, me, too.
513
00:43:23,101 --> 00:43:26,559
Oh, look, for goodness' sake,
let's be nice, children.
514
00:43:27,104 --> 00:43:28,732
lf we're going
to play together,
515
00:43:28,806 --> 00:43:30,672
we must learn to share.
516
00:43:32,910 --> 00:43:35,174
There are other places to dig.
517
00:43:39,450 --> 00:43:40,645
According to these
hieroglyphics,
518
00:43:40,718 --> 00:43:43,244
we're underneath
the statue.
519
00:43:43,321 --> 00:43:45,153
We should come up
right between his legs.
520
00:43:45,223 --> 00:43:47,123
When those damn Yanks
go to sleep...
521
00:43:47,191 --> 00:43:48,750
No offense.
None taken.
522
00:43:48,826 --> 00:43:50,260
We'll dig our way up
and steal that book
523
00:43:50,328 --> 00:43:51,352
right out from under them.
524
00:43:51,429 --> 00:43:53,830
Are you sure we can
find this secret
compartment?
525
00:43:53,898 --> 00:43:56,765
Oh, yes, if those
beastly Americans haven't
beaten us to it.
526
00:43:56,834 --> 00:43:58,529
No offense.
None taken.
527
00:43:58,603 --> 00:44:00,696
Where'd our smelly
little friend get to?
528
00:44:16,153 --> 00:44:17,212
Hey.
529
00:44:21,959 --> 00:44:23,655
What have we here?
530
00:44:27,565 --> 00:44:28,930
Blue gold.
531
00:44:31,002 --> 00:44:33,903
This will fetch
a mighty fine price.
532
00:44:38,943 --> 00:44:40,069
(CHUCKLING)
533
00:44:42,780 --> 00:44:44,009
(ULULATES)
534
00:44:45,783 --> 00:44:48,343
HENDERSON: Let's get us
some treasure!
Careful!
535
00:44:49,253 --> 00:44:51,187
Seti was no fool.
536
00:44:51,756 --> 00:44:54,987
l think perhaps we should let
the diggers open it.
537
00:44:55,359 --> 00:44:59,057
BURNS: Oh, l think we should
listen to the good doctor,
Henderson.
538
00:44:59,597 --> 00:45:01,895
Yeah, sure.
Let them open it.
539
00:45:01,966 --> 00:45:03,456
(SPEAKING ARABIC)
540
00:45:25,222 --> 00:45:26,588
RICK: Let me get
this straight.
541
00:45:26,657 --> 00:45:29,092
They ripped out your guts
and stuffed them in jars.
542
00:45:29,160 --> 00:45:30,627
They'd take out
your heart as well.
543
00:45:30,695 --> 00:45:32,754
You know how they took out
your brains?
544
00:45:32,830 --> 00:45:34,457
l don't think we need
to know this.
545
00:45:34,532 --> 00:45:38,059
They'd take a sharp,
red-hot poker,
stick it up your nose,
546
00:45:38,135 --> 00:45:41,765
scramble things about a bit,
and then rip it all out
through your nostrils.
547
00:45:41,839 --> 00:45:44,172
That's gotta hurt.
lt's called mummification.
548
00:45:44,242 --> 00:45:46,335
You'll be dead
when they do this.
For the record,
549
00:45:46,410 --> 00:45:47,776
if l don't make it
out of here,
550
00:45:47,845 --> 00:45:49,472
don't put me down
for mummification.
551
00:45:49,547 --> 00:45:50,844
Likewise.
552
00:46:00,024 --> 00:46:01,856
Oh, my God. lt's a...
553
00:46:02,693 --> 00:46:04,457
lt's a sarcophagus.
554
00:46:07,198 --> 00:46:09,496
Buried at the base of Anubis.
555
00:46:11,535 --> 00:46:14,562
He must have been
someone of great importance.
556
00:46:15,740 --> 00:46:18,675
Or he did something
very naughty.
557
00:46:21,812 --> 00:46:23,178
Oh, Allah.
558
00:46:27,418 --> 00:46:28,442
One more.
559
00:46:28,519 --> 00:46:29,884
(SKITTERING)
560
00:46:31,689 --> 00:46:32,986
One more.
561
00:46:33,057 --> 00:46:34,183
(CHUCKLING)
562
00:46:34,625 --> 00:46:36,116
(SKITTERING)
563
00:46:42,366 --> 00:46:43,959
(SCREAMING)
564
00:46:47,705 --> 00:46:49,070
(GRUNTING)
565
00:46:50,107 --> 00:46:52,406
Help me! Help me!
566
00:46:52,476 --> 00:46:53,739
Help me!
567
00:46:57,615 --> 00:46:59,105
(GRUNTING)
568
00:47:07,625 --> 00:47:08,785
(SCREAMING)
569
00:47:11,329 --> 00:47:12,956
Well, who is it?
570
00:47:15,132 --> 00:47:17,601
"He That Shall Not Be Named."
571
00:47:19,704 --> 00:47:21,194
(PUFFING)
572
00:47:22,273 --> 00:47:24,207
This looks like
some sort of a lock.
573
00:47:24,275 --> 00:47:26,334
Well, whoever's in here
sure wasn't getting out.
574
00:47:26,410 --> 00:47:28,071
RICK: Yeah, no kidding.
575
00:47:28,145 --> 00:47:31,138
lt'd take us a month
to crack into this thing
without a key.
576
00:47:31,215 --> 00:47:32,410
A key?
577
00:47:33,150 --> 00:47:36,211
A key! A key!
That's what
he was talking about!
578
00:47:36,287 --> 00:47:38,949
Who?
The man on the barge,
579
00:47:39,023 --> 00:47:40,957
the one with the hook.
He was looking for a key.
580
00:47:41,025 --> 00:47:42,686
Hey, that's mine.
581
00:47:47,531 --> 00:47:49,158
(WARDEN SCREAMING)
582
00:48:06,317 --> 00:48:07,511
(HORSE WHINNYING)
583
00:48:07,918 --> 00:48:09,386
EVELYN: What do you suppose
killed him?
584
00:48:09,453 --> 00:48:10,853
Did you ever
see him eat?
585
00:48:10,921 --> 00:48:12,184
Seems that
our American friends
586
00:48:12,256 --> 00:48:14,816
had a little misfortune
of their own today.
587
00:48:15,159 --> 00:48:18,686
Three of their diggers
were melted.
588
00:48:18,896 --> 00:48:20,625
What?
How?
589
00:48:20,865 --> 00:48:22,230
Salt acid.
590
00:48:22,767 --> 00:48:27,329
Pressurized salt acid.
Some kind of ancient
booby trap.
591
00:48:28,239 --> 00:48:30,708
Maybe this place
really is cursed.
592
00:48:30,775 --> 00:48:32,140
(WIND HOWLING)
593
00:48:34,044 --> 00:48:36,411
Oh, for goodness' sake,
you two!
594
00:48:36,580 --> 00:48:38,810
You don't believe in curses?
No, l don't.
595
00:48:38,883 --> 00:48:40,749
l believe if l can see it
and l can touch it,
596
00:48:40,818 --> 00:48:43,014
it's real.
That's what l believe.
597
00:48:43,287 --> 00:48:45,381
l believe in being prepared.
598
00:48:45,456 --> 00:48:48,653
Let's see what our friend
the warden believed in.
599
00:48:53,731 --> 00:48:54,755
(GRUNTING)
600
00:48:54,832 --> 00:48:56,891
What?
My God, what is it?
601
00:48:57,802 --> 00:48:59,429
A broken bottle.
602
00:49:00,037 --> 00:49:02,301
Glenlivet, 12 years old!
603
00:49:03,107 --> 00:49:04,666
He may have been
a stinky fellow,
604
00:49:04,742 --> 00:49:06,676
but he had good taste.
605
00:49:06,744 --> 00:49:08,143
(HORSE WHINNYING)
606
00:49:09,547 --> 00:49:12,072
Take this. Stay here.
607
00:49:12,249 --> 00:49:15,014
No, wait, wait!
Wait for me. Wait!
Evy!
608
00:49:15,119 --> 00:49:18,282
Excuse me,
but didn't the man
just say stay here?
609
00:49:18,355 --> 00:49:19,414
Evy!
610
00:49:22,493 --> 00:49:25,428
Mr. Henderson! Wake up!
611
00:49:58,329 --> 00:50:00,627
(SHOUTING lN ARABIC)
612
00:50:05,069 --> 00:50:07,538
JONATHAN: O'Connell!
613
00:50:25,923 --> 00:50:26,947
ARDETH: Enough!
614
00:50:27,024 --> 00:50:28,514
(ARDETH SPEAKING ARABIC)
615
00:50:28,659 --> 00:50:31,754
We will shed no more blood,
but you must leave.
616
00:50:32,596 --> 00:50:34,587
Leave this place or die.
617
00:50:35,666 --> 00:50:37,327
You have one day.
618
00:50:40,337 --> 00:50:42,237
(SPEAKING ARABIC)
619
00:51:01,091 --> 00:51:02,320
Evelyn.
620
00:51:04,662 --> 00:51:05,720
Hey.
621
00:51:07,598 --> 00:51:09,031
Are you all right?
622
00:51:09,099 --> 00:51:10,533
Yes, l'm fine.
623
00:51:11,335 --> 00:51:12,825
You sure?
Thank you.
624
00:51:12,903 --> 00:51:16,840
BURNS: That proves it.
Old Seti's fortune's
got to be under this sand.
625
00:51:17,007 --> 00:51:18,270
For them to protect it
like this,
626
00:51:18,342 --> 00:51:20,003
you know there's treasure
down there.
627
00:51:20,077 --> 00:51:22,136
No, these men
are desert people.
628
00:51:22,212 --> 00:51:24,010
They value water,
not gold.
629
00:51:24,548 --> 00:51:28,610
You know, maybe just at night,
we could combine forces?
630
00:51:31,088 --> 00:51:33,113
RICK: Hey, tough stuff,
try a right hook.
631
00:51:33,190 --> 00:51:35,716
Ball up your fist
and put it...
Put it up like that.
632
00:51:35,993 --> 00:51:37,791
And then mean it.
Hit it right here.
633
00:51:37,861 --> 00:51:40,057
Mean it!
Okay.
634
00:51:42,900 --> 00:51:45,369
Okay, it's time
for another drink.
635
00:51:45,736 --> 00:51:48,034
Unlike my brother, sir,
636
00:51:48,839 --> 00:51:51,206
l know when to say no.
637
00:51:53,510 --> 00:51:55,775
And unlike your brother, miss,
638
00:51:55,846 --> 00:51:57,746
you, l just don't get.
639
00:51:59,717 --> 00:52:02,584
l know. You're wondering
640
00:52:03,787 --> 00:52:07,849
what is a place like me
doing in a girl like this.
641
00:52:08,258 --> 00:52:09,556
Yeah, something like that.
642
00:52:09,626 --> 00:52:12,152
Egypt is in my blood.
643
00:52:12,696 --> 00:52:13,959
You see,
644
00:52:14,031 --> 00:52:18,628
my father was a very,
very famous explorer.
645
00:52:18,969 --> 00:52:21,097
And he loved Egypt so much,
646
00:52:21,405 --> 00:52:24,704
he married my mother,
who was an Egyptian
647
00:52:25,042 --> 00:52:27,738
and quite
an adventurer herself.
648
00:52:29,246 --> 00:52:32,910
l get your father
and l get your mother,
and...
649
00:52:34,618 --> 00:52:36,552
l get him, but...
650
00:52:37,621 --> 00:52:39,612
What are you doing here?
651
00:52:40,991 --> 00:52:45,258
Look, l may not be an explorer
652
00:52:45,663 --> 00:52:49,963
or an adventurer
or a treasure seeker
653
00:52:50,034 --> 00:52:53,265
or a gunfighter,
Mr. O'Connell,
654
00:52:53,971 --> 00:52:58,636
but l am proud of what l am.
655
00:52:59,443 --> 00:53:01,104
And what is that?
656
00:53:01,178 --> 00:53:02,270
l
657
00:53:04,481 --> 00:53:06,450
am a librarian.
658
00:53:10,587 --> 00:53:13,580
And l am going to kiss you,
659
00:53:13,891 --> 00:53:16,257
Mr. O'Connell.
Call me Rick.
660
00:53:22,833 --> 00:53:24,130
Rick.
661
00:53:41,118 --> 00:53:42,779
(SPEAKING ARABIC)
662
00:54:00,471 --> 00:54:03,269
There is a curse
upon this chest.
Curse, my ass.
663
00:54:03,340 --> 00:54:06,071
Who cares?
Have a care, Mr. Henderson.
664
00:54:06,176 --> 00:54:09,237
ln these hallowed grounds,
that which was set forth
in ancient times
665
00:54:09,313 --> 00:54:11,804
is as strong today
as it was then.
We understand.
666
00:54:11,882 --> 00:54:13,816
What's it say?
667
00:54:15,519 --> 00:54:18,045
(READING lN ANCIENT EGYPTIAN)
668
00:54:20,991 --> 00:54:23,585
"Death will come
on swift wings
669
00:54:23,660 --> 00:54:26,459
"to whomsoever
opens this chest."
670
00:54:29,032 --> 00:54:30,364
(WIND BLOWING)
671
00:54:30,434 --> 00:54:31,958
(ALL CHATTERING)
672
00:54:33,871 --> 00:54:35,304
(SHOUTING)
673
00:54:37,875 --> 00:54:39,775
BENl: We should not be here.
674
00:54:40,577 --> 00:54:42,170
This is not good.
675
00:54:42,246 --> 00:54:43,611
lt says,
676
00:54:43,680 --> 00:54:45,615
"There is one, the undead,
677
00:54:46,316 --> 00:54:49,718
"who, if brought back to life,
is bound by sacred law
678
00:54:49,786 --> 00:54:51,755
"to consummate this curse."
679
00:54:51,822 --> 00:54:54,689
Let's make sure
we don't bring anyone back
from the dead then.
680
00:54:54,758 --> 00:54:57,728
"He will kill all who open
this chest
681
00:54:58,195 --> 00:55:00,960
"and assimilate their organs
and fluids,
682
00:55:02,432 --> 00:55:04,958
"and in so doing,
he will regenerate
683
00:55:05,302 --> 00:55:07,498
"and no longer be the undead,
684
00:55:08,071 --> 00:55:10,540
"but a plague
upon this Earth."
685
00:55:12,476 --> 00:55:15,673
HENDERSON: Well, we didn't
come all this way for nothing.
686
00:55:15,746 --> 00:55:17,976
DAVE: That's right.
lt's the curse.
687
00:55:18,282 --> 00:55:19,806
lt's the curse.
688
00:55:19,883 --> 00:55:23,683
lt's the curse!
Beware of the curse!
689
00:55:23,787 --> 00:55:25,312
Beware!
690
00:55:25,389 --> 00:55:28,154
Stupid superstitious bastard.
691
00:55:30,460 --> 00:55:33,157
Oh, l've dreamt about this
since l was a little girl.
692
00:55:33,230 --> 00:55:34,664
You dream
about dead guys?
693
00:55:34,731 --> 00:55:37,826
Look, the sacred spells
have been chiseled off.
694
00:55:38,202 --> 00:55:39,692
This man must have been
condemned
695
00:55:39,770 --> 00:55:41,329
not only in this life,
but in the next.
696
00:55:41,405 --> 00:55:43,601
Tough break.
Yeah, l'm all tears.
697
00:55:43,674 --> 00:55:47,110
Now, let's see
who's inside, shall we?
698
00:55:48,278 --> 00:55:49,609
(HISSING)
699
00:55:53,850 --> 00:55:55,409
(ALL SCREAMING)
700
00:55:57,688 --> 00:56:00,384
Oh, my God,
l hate it when
these things do that.
701
00:56:00,457 --> 00:56:01,925
ls he supposed
to look like that?
702
00:56:01,992 --> 00:56:04,427
No, l've never
seen a mummy
look like this before.
703
00:56:04,494 --> 00:56:07,259
He's still... Still...
704
00:56:07,331 --> 00:56:08,389
Juicy.
Juicy.
705
00:56:08,465 --> 00:56:09,694
Yes.
706
00:56:09,766 --> 00:56:12,759
He must be more
than 3,000 years old,
707
00:56:12,836 --> 00:56:15,396
and, well, it looks
as if he's still
708
00:56:15,806 --> 00:56:17,365
decomposing.
709
00:56:18,108 --> 00:56:19,769
Hey, look at that.
710
00:56:22,212 --> 00:56:23,509
What do you make of this?
711
00:56:23,580 --> 00:56:26,243
My God, these marks
were made with...
712
00:56:27,684 --> 00:56:29,118
Fingernails.
713
00:56:30,287 --> 00:56:32,312
This man was buried alive.
714
00:56:34,358 --> 00:56:36,258
And he left a message.
715
00:56:37,194 --> 00:56:40,630
"Death is only the beginning."
716
00:56:59,650 --> 00:57:01,049
Oh, my God.
717
00:57:01,852 --> 00:57:03,843
lt does exist.
718
00:57:03,920 --> 00:57:05,354
The Book of the Dead.
719
00:57:05,422 --> 00:57:06,753
A book?
720
00:57:07,357 --> 00:57:09,986
Who cares about a book?
Where the hell's
the treasure?
721
00:57:10,060 --> 00:57:11,687
This, gentlemen.
722
00:57:12,896 --> 00:57:15,058
This is treasure.
723
00:57:16,533 --> 00:57:19,366
Hell, l wouldn't trade you
for a brass...
724
00:57:22,072 --> 00:57:24,632
Look at that.
725
00:57:25,042 --> 00:57:27,272
EGYPTOLOGIST:
There's your treasure,
gentlemen.
726
00:57:27,344 --> 00:57:29,369
BURNS: Now, we're on
to something.
727
00:57:29,880 --> 00:57:31,677
(CRICKETS CHIRPING)
728
00:57:34,017 --> 00:57:35,110
(GRUNTING)
729
00:57:45,329 --> 00:57:48,230
l believe you need a key
to open that book.
730
00:57:50,334 --> 00:57:51,892
HENDERSON: Say, O'Connell,
what do you think
731
00:57:51,968 --> 00:57:53,960
these babies'll fetch
back home?
732
00:57:54,037 --> 00:57:55,562
We hear you boys
found yourselves
733
00:57:55,639 --> 00:57:58,199
a nice, gooey mummy.
Congratulations.
734
00:57:58,275 --> 00:58:02,610
lf you dry that fellow out,
you might be able to sell him
for firewood.
735
00:58:02,913 --> 00:58:04,244
EVELYN: Look what l found.
736
00:58:04,314 --> 00:58:05,907
You're in her seat.
737
00:58:05,982 --> 00:58:07,211
Now!
Yup.
738
00:58:07,284 --> 00:58:10,310
Scarab skeletons,
flesh-eaters.
739
00:58:10,654 --> 00:58:13,180
l found them inside
our friend's coffin.
740
00:58:13,256 --> 00:58:17,284
They can stay alive
for years feasting
on the flesh of a corpse.
741
00:58:17,361 --> 00:58:21,764
Unfortunately for our friend,
he was still alive when
they started eating him.
742
00:58:21,832 --> 00:58:24,028
RICK: So somebody threw
these in with our guy,
743
00:58:24,101 --> 00:58:26,228
and then they slowly
ate him alive?
744
00:58:26,303 --> 00:58:27,896
Very slowly.
745
00:58:27,971 --> 00:58:30,599
He certainly wasn't
a popular fellow when
they planted him, was he?
746
00:58:30,674 --> 00:58:34,975
Well, he probably got
a little too frisky
with the pharaoh's daughter.
747
00:58:35,145 --> 00:58:37,238
Well, according
to my readings,
748
00:58:37,314 --> 00:58:39,715
our friend suffered
the Hom-Dai,
749
00:58:39,783 --> 00:58:42,013
the worst of all Ancient
Egyptian curses,
750
00:58:42,085 --> 00:58:44,748
one reserved only
for the most evil
of blasphemers.
751
00:58:44,821 --> 00:58:48,223
ln my research, l've never
heard of this curse having
actually been performed.
752
00:58:48,291 --> 00:58:50,692
RICK: That bad, huh?
Yes, well, they...
753
00:58:50,761 --> 00:58:53,628
They never used it
because they feared it so.
754
00:58:53,697 --> 00:58:58,225
lt's written that
if a victim of the Hom-Dai
should ever arise,
755
00:58:58,301 --> 00:59:01,635
he would bring with him
the 10 plagues of Egypt.
756
00:59:32,369 --> 00:59:34,599
That's called stealing,
you know.
757
00:59:34,671 --> 00:59:36,799
EVELYN: According to you
and my brother,
758
00:59:36,873 --> 00:59:38,398
it's called borrowing.
759
00:59:41,011 --> 00:59:43,912
RICK: l thought
the Book of Amun-Ra
was made out of gold.
760
00:59:44,047 --> 00:59:45,742
lt is made out of gold.
761
00:59:45,816 --> 00:59:47,977
This isn't
the Book of Amun-Ra.
762
00:59:48,051 --> 00:59:50,213
This is something else.
763
00:59:50,353 --> 00:59:53,221
l think this may be
the Book of the Dead.
764
00:59:53,557 --> 00:59:55,252
The Book of the Dead?
765
00:59:55,325 --> 00:59:57,692
Are you sure you want
to be playing around
with this thing?
766
00:59:57,761 --> 00:59:59,593
lt's just a book.
767
00:59:59,763 --> 01:00:03,495
No harm ever came
from reading a book.
768
01:00:04,668 --> 01:00:07,068
(WIND HOWLING)
769
01:00:09,172 --> 01:00:11,607
That happens a lot
around here.
770
01:00:14,077 --> 01:00:15,477
So, what's it say?
771
01:00:15,545 --> 01:00:18,640
"Amun Ra. Amun Dei."
772
01:00:19,483 --> 01:00:22,179
lt speaks of the night
and of the day.
773
01:00:22,352 --> 01:00:24,252
(READING lN ANCIENT EGYPTIAN)
774
01:00:33,163 --> 01:00:34,687
(GROWLING)
775
01:00:36,299 --> 01:00:40,134
No! You must not read
from the book!
776
01:00:41,605 --> 01:00:43,266
(CAMEL GRUNTING)
777
01:00:59,055 --> 01:01:00,580
(BUZZING)
778
01:01:06,763 --> 01:01:08,128
Run!
779
01:01:10,600 --> 01:01:12,227
Go, go!
780
01:01:15,438 --> 01:01:16,997
(PEOPLE SHOUTING)
781
01:01:20,710 --> 01:01:22,940
What have we done?
782
01:01:24,014 --> 01:01:25,447
BURNS: Where the hell
did they come from?
783
01:01:25,515 --> 01:01:27,950
l ain't waiting
around to find out.
784
01:01:31,087 --> 01:01:33,647
BURNS: My glasses. My glasses!
785
01:01:33,723 --> 01:01:35,885
Leave me! Leave me!
786
01:01:35,959 --> 01:01:37,427
Hey! Hey!
787
01:01:38,128 --> 01:01:40,688
Could you help me
find my gl...
788
01:01:44,000 --> 01:01:46,060
Wait for me!
789
01:02:07,891 --> 01:02:08,949
(THUDDING)
790
01:02:09,025 --> 01:02:10,550
Who's there?
791
01:02:12,829 --> 01:02:14,354
Who's there?
792
01:02:14,764 --> 01:02:16,232
(GROWLING)
793
01:02:28,511 --> 01:02:30,810
(GROWLING)
BURNS: (WHISPERING) Daniels?
794
01:02:31,147 --> 01:02:32,615
(GROWLING)
795
01:02:45,328 --> 01:02:47,024
(GROWLING)
796
01:02:47,697 --> 01:02:48,824
(SCREAMING)
797
01:02:53,103 --> 01:02:54,093
(RUMBLING)
798
01:02:54,170 --> 01:02:55,570
Oh, Jon!
799
01:03:00,577 --> 01:03:01,703
(SKITTERING)
800
01:03:01,911 --> 01:03:03,311
Scarabs!
801
01:03:03,546 --> 01:03:06,573
JONATHAN: Run, Evy!
Go, go, go! Run!
802
01:03:29,105 --> 01:03:30,505
(SCREAMING)
803
01:03:38,415 --> 01:03:39,780
Evelyn?
JONATHAN: Evy?
804
01:03:39,849 --> 01:03:42,478
Evelyn?
Evy!
805
01:03:42,652 --> 01:03:44,143
(WALL CLOSING)
806
01:03:48,658 --> 01:03:49,921
(MOANING)
807
01:03:56,266 --> 01:03:57,995
Oh, Mr. Burns.
Thank goodness.
808
01:03:58,068 --> 01:04:00,195
l was just starting
to get scared.
809
01:04:00,270 --> 01:04:02,102
l've lost everyone.
810
01:04:02,272 --> 01:04:03,262
(GROANING)
811
01:04:03,573 --> 01:04:06,304
My eyes. My eyes...
812
01:04:06,776 --> 01:04:08,176
(GROWLING)
813
01:04:08,244 --> 01:04:09,712
(SCREAMING)
814
01:04:19,022 --> 01:04:20,512
(GROWLING)
815
01:04:28,164 --> 01:04:29,757
Please help me.
816
01:04:30,467 --> 01:04:34,369
My tongue. He took my tongue.
817
01:04:34,437 --> 01:04:35,666
Please don't leave me.
818
01:04:35,739 --> 01:04:37,036
(GROWLING)
819
01:04:39,042 --> 01:04:41,033
Anck-Su-Namun?
820
01:04:41,444 --> 01:04:43,208
Damn it! lt's a trap door.
821
01:04:43,279 --> 01:04:45,874
There's gotta be a switch
or something around here
someplace.
822
01:04:45,949 --> 01:04:47,280
(SHOUTING)
823
01:04:47,350 --> 01:04:50,286
Run, you sons
of bitches! Run!
Go.
824
01:04:57,527 --> 01:04:59,086
(SCREAMING)
825
01:05:03,967 --> 01:05:05,457
Go! Go!
826
01:05:12,275 --> 01:05:15,245
(SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN)
827
01:05:16,813 --> 01:05:19,009
There you are!
Will you quit playing
hide-and-seek?
828
01:05:19,082 --> 01:05:21,050
Come on.
Let's get out of here.
829
01:05:21,151 --> 01:05:22,311
(SHUDDERING)
830
01:05:22,552 --> 01:05:23,951
JONATHAN: Evy!
831
01:05:24,654 --> 01:05:26,054
(SHUDDERING)
832
01:05:29,225 --> 01:05:31,319
(ROARING)
833
01:05:32,462 --> 01:05:33,759
(GROWLING)
834
01:05:35,999 --> 01:05:37,626
Move!
JONATHAN: Yeah, right.
835
01:05:37,700 --> 01:05:40,898
BENl: Did you see that?
lt was walking.
lt was walking!
836
01:05:50,613 --> 01:05:52,912
l told you to leave or die.
837
01:05:53,283 --> 01:05:54,807
You refused.
838
01:05:55,018 --> 01:05:56,952
Now, you may
have killed us all,
839
01:05:57,020 --> 01:06:00,251
for you have unleashed
a creature we have feared
for more than 3,000 years.
840
01:06:00,323 --> 01:06:01,415
Relax. l got him.
841
01:06:01,491 --> 01:06:03,823
No mortal weapon
can kill this creature.
842
01:06:03,893 --> 01:06:05,862
He's not of this world.
843
01:06:14,237 --> 01:06:16,296
You bastard.
What did you do to him?
844
01:06:16,372 --> 01:06:20,468
We saved him. Saved him
before the creature
could finish his work.
845
01:06:20,944 --> 01:06:24,175
Leave, all of you, quickly,
before he finishes you all.
846
01:06:24,347 --> 01:06:25,838
(SPEAKING ARABIC)
847
01:06:27,517 --> 01:06:29,178
l must now go on the hunt,
848
01:06:29,252 --> 01:06:30,981
and try and find a way
to kill him.
849
01:06:31,054 --> 01:06:33,352
l already told you,
l got him.
850
01:06:35,925 --> 01:06:37,325
Know this,
851
01:06:37,894 --> 01:06:40,522
this creature
is the bringer of death.
852
01:06:40,597 --> 01:06:45,193
He will never eat,
he will never sleep,
and he will never stop.
853
01:06:45,702 --> 01:06:47,067
(SQUEALING)
854
01:06:56,246 --> 01:06:57,679
(GROWLING)
855
01:07:07,924 --> 01:07:09,392
(SCREAMS)
856
01:07:13,596 --> 01:07:15,155
(GROWLING)
857
01:07:18,401 --> 01:07:21,962
May the good Lord protect
and watch over me
858
01:07:22,038 --> 01:07:24,530
as a shepherd watches
over his flock.
859
01:07:33,816 --> 01:07:35,682
(CHANTING lN ARABIC)
860
01:07:38,388 --> 01:07:40,379
No? Okay.
861
01:07:42,759 --> 01:07:44,522
(SPEAKING GIBBERISH)
862
01:07:56,706 --> 01:07:58,834
(SPEAKING HEBREW)
863
01:07:59,576 --> 01:08:01,476
(SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN)
864
01:08:15,224 --> 01:08:16,886
My prince.
865
01:08:24,000 --> 01:08:25,798
(MARSHALLING)
866
01:08:31,207 --> 01:08:33,369
(GROWLING)
867
01:08:40,283 --> 01:08:42,012
(CHILDREN CHATTERING)
868
01:08:45,321 --> 01:08:46,948
(THUNDER RUMBLING)
869
01:08:51,060 --> 01:08:53,893
l thought you said you didn't
believe in that fairy tales
and hokum stuff.
870
01:08:54,430 --> 01:08:58,799
Having an encounter
with a 3,000-year-old
walking, talking corpse
871
01:08:58,868 --> 01:09:00,233
does tend to convert one.
872
01:09:00,303 --> 01:09:03,637
Forget it. We're out the door,
down the hall, and we're gone.
873
01:09:03,706 --> 01:09:05,265
Oh, no, we are not.
874
01:09:05,341 --> 01:09:06,809
Oh, yes, we are.
875
01:09:06,876 --> 01:09:08,367
Oh, no, we are not.
We woke him up,
876
01:09:08,444 --> 01:09:09,639
and we are going
to stop him.
877
01:09:09,712 --> 01:09:11,840
We? What we?
We didn't read that book.
878
01:09:11,914 --> 01:09:14,577
l told you not to play around
with that thing.
Didn't l tell you?
879
01:09:14,650 --> 01:09:15,982
Yes, right then,
me, me, me, me.
880
01:09:16,052 --> 01:09:17,850
l, l, l woke him up
and l intend to stop him.
881
01:09:17,920 --> 01:09:19,354
Yeah? How?
882
01:09:19,422 --> 01:09:22,050
You heard the man.
No mortal weapons
can kill this guy.
883
01:09:22,125 --> 01:09:25,322
Then we are just
going to have to find
some immortal ones.
884
01:09:25,395 --> 01:09:26,885
There goes that we again.
885
01:09:26,963 --> 01:09:29,329
Look, will you listen to me?
We have to do something.
886
01:09:29,399 --> 01:09:32,061
Once this creature
has been reborn,
his curse is going to spread
887
01:09:32,135 --> 01:09:33,693
until the whole of the Earth
is destroyed.
888
01:09:33,770 --> 01:09:35,260
Yeah? ls that my problem?
889
01:09:35,338 --> 01:09:36,771
lt is everybody's problem.
890
01:09:36,839 --> 01:09:39,138
Evelyn, l appreciate
you saving my life
and all,
891
01:09:39,208 --> 01:09:41,143
but when l signed on,
l agreed to take you
892
01:09:41,210 --> 01:09:42,542
out there
and to bring you back.
893
01:09:42,612 --> 01:09:45,945
l have done that.
End of job. End of story.
Contract terminated.
894
01:09:46,015 --> 01:09:47,244
That's all l am to you?
A contract?
895
01:09:47,316 --> 01:09:50,650
You can either tag along
with me or you can stay here
896
01:09:50,720 --> 01:09:52,381
and try
and save the world.
897
01:09:52,455 --> 01:09:54,924
What's it gonna be?
l'm staying.
898
01:09:54,991 --> 01:09:56,515
Fine.
Fine.
899
01:09:56,626 --> 01:09:58,094
Fine.
Fine.
900
01:09:58,294 --> 01:09:59,489
Fine.
901
01:10:02,765 --> 01:10:04,358
(MUSIC PLAYING)
902
01:10:05,668 --> 01:10:07,602
l'm the last
of the Royal Air Corps
903
01:10:07,670 --> 01:10:09,730
still stationed out here,
you know...
904
01:10:10,139 --> 01:10:12,836
Some bloody idiot
spilt his drink.
905
01:10:13,142 --> 01:10:17,102
All the other laddies
died in the sky and
were buried in the sand.
906
01:10:17,180 --> 01:10:19,671
Good chaps, every one
of them, too.
907
01:10:19,982 --> 01:10:22,577
Hi, Winston.
Yeah...
908
01:10:22,685 --> 01:10:23,709
You know, O'Connell,
909
01:10:23,786 --> 01:10:26,346
ever since the end
of the great war,
910
01:10:26,422 --> 01:10:31,360
there hasn't been
a single challenge
worthy of a man like me.
911
01:10:31,661 --> 01:10:34,130
Yeah. We all got
our little problems
today, Winston.
912
01:10:34,197 --> 01:10:37,655
l just wish l could
have chucked it in
with the others
913
01:10:37,734 --> 01:10:39,895
and gone down
in flame and glory,
914
01:10:39,969 --> 01:10:42,438
instead of sitting
around here, rotting
915
01:10:42,505 --> 01:10:44,098
of boredom and booze.
Of boredom and booze.
916
01:10:44,173 --> 01:10:45,641
Cheers.
917
01:10:48,244 --> 01:10:50,611
Oh, well,
back to the airfield.
918
01:10:52,482 --> 01:10:55,076
Tell me, has your sister
always been...
Oh, yes, always.
919
01:10:55,151 --> 01:10:58,177
We're all packed up,
but the damn boat doesn't
leave till tomorrow morning.
920
01:10:58,254 --> 01:11:00,586
Tail set firmly
between your legs,
l see.
921
01:11:00,656 --> 01:11:01,851
You can talk.
You don't have
922
01:11:01,924 --> 01:11:04,655
some sacred walking
corpse after you.
923
01:11:04,727 --> 01:11:06,957
So, how's your friend?
924
01:11:08,564 --> 01:11:12,433
He had his eyes
and his tongue ripped out.
How would you be?
925
01:11:13,770 --> 01:11:17,672
l'm so pleased to meet you.
926
01:11:18,241 --> 01:11:21,335
Prince lmhotep does not like
to be touched.
927
01:11:21,677 --> 01:11:25,239
A silly Eastern superstition,
l'm afraid.
928
01:11:25,448 --> 01:11:26,813
Please forgive me.
929
01:11:31,687 --> 01:11:36,625
BENl: Burns, Prince lmhotep
thanks you for
your hospitality.
930
01:11:36,692 --> 01:11:37,989
No.
931
01:11:38,494 --> 01:11:40,554
And for your eyes,
932
01:11:41,430 --> 01:11:44,298
and for your tongue.
Wha...
933
01:11:44,400 --> 01:11:47,700
But l am afraid
more is needed.
Wha...
934
01:11:47,870 --> 01:11:50,271
The prince must finish the job
935
01:11:50,339 --> 01:11:52,103
and consummate the curse,
936
01:11:52,175 --> 01:11:54,075
which you
and your friends...
No!
937
01:11:54,143 --> 01:11:57,773
...have brought down
upon yourselves.
No! Wait! No!
938
01:11:58,247 --> 01:12:00,113
(BURNS SCREAMING)
939
01:12:01,317 --> 01:12:03,308
Good luck, boys.
940
01:12:07,990 --> 01:12:09,754
Sweet Jesus!
941
01:12:09,992 --> 01:12:11,927
Tasted just like...
942
01:12:12,929 --> 01:12:14,294
Blood.
943
01:12:14,363 --> 01:12:19,802
"And the rivers and waters
of Egypt ran red and were
as blood."
944
01:12:21,971 --> 01:12:23,564
He's here.
945
01:12:26,442 --> 01:12:28,035
(THUNDER RUMBLING)
946
01:12:28,110 --> 01:12:30,011
MAN: Oh, looks like
it's gonna storm.
947
01:12:30,079 --> 01:12:31,103
Oh, Evelyn!
948
01:12:31,180 --> 01:12:33,149
Oh, so you're still here.
949
01:12:33,983 --> 01:12:35,747
We've got problems.
950
01:12:41,958 --> 01:12:43,653
(PEOPLE SCREAMING)
951
01:12:58,274 --> 01:12:59,537
Hey!
952
01:13:00,309 --> 01:13:03,245
Beni, you little stinkweed.
Where you been?
953
01:13:03,346 --> 01:13:05,041
(lMHOTEP ROARING)
954
01:13:20,096 --> 01:13:21,461
(GROWLING)
955
01:13:25,301 --> 01:13:27,360
(ROARING)
956
01:13:28,404 --> 01:13:30,463
We are in serious trouble.
957
01:13:47,657 --> 01:13:50,057
(SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN)
958
01:13:52,862 --> 01:13:54,261
(GROWLING)
959
01:13:54,363 --> 01:13:55,626
(CAT MEOWS)
960
01:14:07,877 --> 01:14:11,176
We are in very
serious trouble.
961
01:14:13,049 --> 01:14:15,279
JONATHAN: He does seem
to like you, Evy.
RICK: Yeah, what's that about?
962
01:14:15,351 --> 01:14:16,580
HENDERSON: What's this guy
want?
963
01:14:16,652 --> 01:14:19,747
There's only one person
that can give us any answers.
964
01:14:19,889 --> 01:14:20,981
EVELYN: You!
965
01:14:21,057 --> 01:14:22,388
LIBRARIAN: Miss Carnahan.
966
01:14:22,925 --> 01:14:25,656
Gentlemen.
What is he doing here?
967
01:14:25,962 --> 01:14:29,625
Do you really want to know,
or would you prefer
to just shoot us?
968
01:14:29,732 --> 01:14:33,726
After what l just saw,
l'm willing to go on
a little faith here.
969
01:14:33,803 --> 01:14:36,397
CURATOR: We are part
of an ancient secret society.
970
01:14:36,472 --> 01:14:40,170
For over 3,000 years,
we have guarded
the City of the Dead.
971
01:14:40,276 --> 01:14:42,540
We are sworn at manhood
to do any and all
972
01:14:42,611 --> 01:14:44,580
in our part to stop
the High Priest lmhotep
973
01:14:44,647 --> 01:14:46,137
from being reborn
into this world.
974
01:14:46,215 --> 01:14:47,842
Because of you,
we have failed.
975
01:14:47,917 --> 01:14:50,511
You think this justifies
the killing of innocent
people?
976
01:14:50,586 --> 01:14:52,486
To stop this creature?
Let me think.
977
01:14:52,555 --> 01:14:53,920
Yes!
Yes!
978
01:14:55,524 --> 01:14:58,289
Question. Why doesn't
he like cats?
979
01:14:58,361 --> 01:15:00,295
Cats are the guardians
of the underworld.
980
01:15:00,363 --> 01:15:02,228
He will fear them
until he is fully
regenerated.
981
01:15:02,298 --> 01:15:03,561
Then he will
fear nothing.
982
01:15:03,632 --> 01:15:05,533
You know how
he gets his self
fully regenerated?
983
01:15:05,601 --> 01:15:07,729
By killing everyone
who opened that chest.
984
01:15:07,803 --> 01:15:09,635
And sucking them dry!
985
01:15:09,739 --> 01:15:12,139
EVELYN: Jonathan, will you
stop playing with that?
986
01:15:12,208 --> 01:15:14,074
When l saw him alive
at Hamunaptra,
987
01:15:14,143 --> 01:15:17,010
he called me Anck-Su-Namun.
988
01:15:18,914 --> 01:15:22,077
And then just now
in Mr. Burns' quarters,
he tried to kiss me.
989
01:15:22,151 --> 01:15:25,086
lt's because of his love
for Anck-Su-Namun
that he was cursed.
990
01:15:25,154 --> 01:15:28,089
Apparently, even after
3,000 years...
He is still in love with her.
991
01:15:28,157 --> 01:15:30,683
Yes, that is very romantic,
but what has it got
to do with me?
992
01:15:30,760 --> 01:15:33,058
Perhaps he will once again
try to raise her
from the dead.
993
01:15:33,129 --> 01:15:34,153
Yes.
994
01:15:34,230 --> 01:15:37,393
And it appears he has already
chosen his human sacrifice.
995
01:15:40,302 --> 01:15:42,134
Bad luck, old mum.
996
01:15:42,204 --> 01:15:43,865
LIBRARIAN: On the contrary,
997
01:15:43,939 --> 01:15:47,603
it may just give us
the time we need
to kill the creature.
998
01:15:47,710 --> 01:15:50,338
We will need
all the help we can get.
999
01:15:51,080 --> 01:15:53,014
His powers are growing.
1000
01:15:57,820 --> 01:16:01,449
JONATHAN: "And he stretched
forth his hand towards
the heavens
1001
01:16:01,557 --> 01:16:05,391
"and there was darkness
throughout the land of Egypt."
1002
01:16:06,262 --> 01:16:07,923
EVELYN: We must stop him
from regenerating.
1003
01:16:07,997 --> 01:16:10,693
Who opened that chest?
HENDERSON: There was me
and Daniels here.
1004
01:16:10,766 --> 01:16:13,133
And Burns, of course.
DAVE: And that
Egyptologist fellow.
1005
01:16:13,202 --> 01:16:14,362
What about my buddy, Beni?
1006
01:16:14,437 --> 01:16:16,701
No, he scrammed out of there
before we opened the thing.
1007
01:16:16,772 --> 01:16:18,240
Yeah, he was the smart one.
1008
01:16:18,307 --> 01:16:19,775
RICK: Yeah, that sounds
like Beni.
1009
01:16:19,842 --> 01:16:23,210
We must find the Egyptologist
and bring him back
to the safety of the fort
1010
01:16:23,279 --> 01:16:25,475
before the creature
can get to him.
Right.
1011
01:16:25,548 --> 01:16:27,141
She stays here.
You three, come with me.
1012
01:16:27,216 --> 01:16:29,082
HENDERSON: Not me...
DAVE: No, no!
1013
01:16:29,151 --> 01:16:33,111
Just a minute!
You can't leave me behind
like some old carpetbag.
1014
01:16:33,189 --> 01:16:34,884
Who put you in charge,
O'Connell?
1015
01:16:34,957 --> 01:16:36,516
What do you think
you are doing?
1016
01:16:36,592 --> 01:16:38,151
Jonathan! O'Connell!
1017
01:16:38,227 --> 01:16:41,026
Sorry, but he's a bit tall.
Jonathan,
coward that you are...
1018
01:16:41,097 --> 01:16:43,565
O'Connell, you are not
leaving me in here!
1019
01:16:44,099 --> 01:16:47,001
EVELYN: Jonathan,
if you don't open this door
in one minute flat...
1020
01:16:47,069 --> 01:16:49,037
EVELYN: O'Connell...
This door doesn't open.
1021
01:16:49,104 --> 01:16:50,595
Let me out of here.
She doesn't come out,
1022
01:16:50,673 --> 01:16:52,664
and no one goes in, right?
Right.
1023
01:16:52,741 --> 01:16:54,403
Right?
Right.
1024
01:16:54,477 --> 01:16:56,672
O'Connell! Jonathan!
1025
01:16:56,745 --> 01:16:58,008
Let's go, Jonathan.
1026
01:16:58,080 --> 01:17:01,209
Oh, l thought l could
just stay at the fort
and reconnoiter.
1027
01:17:01,283 --> 01:17:02,580
RICK: Now!
Yeah, right.
1028
01:17:02,651 --> 01:17:05,120
We're just gonna rescue
the Egyptologist.
1029
01:17:08,858 --> 01:17:10,883
(WINGS FLAPPING)
1030
01:17:11,794 --> 01:17:13,284
(WATER SPLASHING)
1031
01:17:13,529 --> 01:17:14,519
(BANGING)
1032
01:17:15,130 --> 01:17:16,530
(CLATTERING)
1033
01:17:26,575 --> 01:17:28,134
(BENl GRUNTING)
1034
01:17:37,920 --> 01:17:41,584
Well, well, well.
Let me guess.
Spring cleaning.
1035
01:17:45,728 --> 01:17:47,218
JONATHAN: Nice shot.
1036
01:17:47,897 --> 01:17:51,060
Oh, Beni, did you fall down?
Let me help you up.
1037
01:17:53,469 --> 01:17:54,993
You came back
from the desert
1038
01:17:55,070 --> 01:17:57,062
with a new friend,
didn't you, Beni?
1039
01:17:57,139 --> 01:17:59,631
What friend?
You are my only friend.
1040
01:18:02,011 --> 01:18:05,845
What the hell are you doing
with this creep?
What's in it for you?
1041
01:18:05,915 --> 01:18:09,942
lt is better to be
the right hand of the devil
than in his path.
1042
01:18:10,019 --> 01:18:13,250
As long as l serve him,
l am immune.
1043
01:18:14,723 --> 01:18:16,248
(GRUNTING)
1044
01:18:16,926 --> 01:18:18,359
lmmune from what?
1045
01:18:18,460 --> 01:18:19,792
(SWEARING lN HUNGARIAN)
1046
01:18:19,862 --> 01:18:20,954
What did you say?
1047
01:18:21,030 --> 01:18:23,897
l don't wanna tell you.
You'll just hurt me some more.
1048
01:18:23,966 --> 01:18:26,833
What are you looking for?
And try not to lie to me.
1049
01:18:27,202 --> 01:18:28,568
The book!
1050
01:18:28,637 --> 01:18:31,800
The black book
they found at Hamunaptra.
He wants it back.
1051
01:18:31,874 --> 01:18:34,070
He said to me it would be
worth its weight in gold.
1052
01:18:34,143 --> 01:18:36,805
What does he want
the book for?
l don't know.
1053
01:18:37,313 --> 01:18:40,749
Something about bringing
his dead girlfriend
back to life.
1054
01:18:40,816 --> 01:18:43,251
But that's all.
He just wants the book,
l swear.
1055
01:18:43,319 --> 01:18:46,721
Just the book, l swear.
And your sister.
1056
01:18:46,855 --> 01:18:48,084
But other than that...
1057
01:18:48,157 --> 01:18:49,647
(SCREAMING)
1058
01:18:49,725 --> 01:18:51,022
(GROANING)
1059
01:18:52,461 --> 01:18:53,895
(SHOUTING)
1060
01:19:01,570 --> 01:19:03,300
(PEOPLE SCREAMING)
1061
01:19:23,892 --> 01:19:25,383
(GROWLING)
1062
01:19:28,564 --> 01:19:29,929
(BUZZING)
1063
01:19:30,933 --> 01:19:32,594
(PEOPLE SCREAMING)
1064
01:19:39,041 --> 01:19:40,770
That's two down,
two to go.
1065
01:19:40,843 --> 01:19:42,902
Then he'll be coming
after Evy.
1066
01:19:43,078 --> 01:19:44,637
SOLDIER: (YELLING)
Guards in place!
1067
01:19:44,713 --> 01:19:46,238
Reporting all clear, sir!
1068
01:19:46,315 --> 01:19:47,839
To hell with this.
1069
01:19:47,916 --> 01:19:50,351
l'm going downstairs,
get me a drink.
You want something?
1070
01:19:50,419 --> 01:19:53,616
Yeah. Yeah, get me
a glass of bourbon.
All right.
1071
01:19:53,689 --> 01:19:56,021
And a shot of bourbon.
Yeah, okay, okay.
1072
01:19:56,091 --> 01:19:58,617
And a bourbon chaser.
l'll get your damn bourbon!
1073
01:19:58,694 --> 01:20:00,856
Don't worry about the door.
1074
01:20:10,406 --> 01:20:12,431
(HOWLING)
1075
01:20:21,784 --> 01:20:23,479
(VOICE MUTTERING)
1076
01:20:39,768 --> 01:20:41,634
(HOWLING)
1077
01:20:41,837 --> 01:20:43,305
(SCREAMING)
1078
01:20:45,607 --> 01:20:47,075
(SNARLING)
1079
01:21:33,389 --> 01:21:34,720
(SIGHING)
1080
01:21:40,329 --> 01:21:42,320
Anck-Su-Namun.
1081
01:21:50,339 --> 01:21:51,704
(GASPING)
1082
01:21:53,242 --> 01:21:56,006
Hey, get your ugly face
off of her!
1083
01:21:56,078 --> 01:21:58,069
(SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN)
1084
01:21:59,548 --> 01:22:00,879
Look what l got.
1085
01:22:01,583 --> 01:22:02,778
(SNARLING)
1086
01:22:02,851 --> 01:22:04,114
(GROWLING)
1087
01:22:12,961 --> 01:22:14,554
(PANTING)
1088
01:22:18,200 --> 01:22:21,602
You all right?
Well, l'm not sure.
1089
01:22:31,914 --> 01:22:35,907
Well, according to legend,
the black book the Americans
found at Hamunaptra
1090
01:22:35,984 --> 01:22:38,044
is supposed to bring
people back from the dead.
1091
01:22:38,120 --> 01:22:40,179
Until now, it was a notion
l was unwilling to believe.
1092
01:22:40,255 --> 01:22:42,781
Believe it, sister.
That's what brought
our buddy back to life.
1093
01:22:42,858 --> 01:22:44,792
Yes. l'm thinking that
if the black book
1094
01:22:44,860 --> 01:22:46,259
can bring dead people
to life...
1095
01:22:46,328 --> 01:22:48,160
Then maybe the gold book
can kill him.
1096
01:22:48,230 --> 01:22:50,028
That's the myth.
1097
01:22:50,098 --> 01:22:52,966
Now, we just have
to find out where
the gold book is hidden.
1098
01:22:53,035 --> 01:22:54,764
CROWD: (CHANTING) lmhotep.
1099
01:22:55,037 --> 01:22:56,630
lmhotep.
1100
01:22:56,839 --> 01:22:58,568
lmhotep.
1101
01:22:58,907 --> 01:23:00,637
ALL: lmhotep.
1102
01:23:01,143 --> 01:23:02,941
lmhotep.
1103
01:23:03,245 --> 01:23:05,338
lmhotep.
1104
01:23:05,481 --> 01:23:07,312
lmhotep.
1105
01:23:07,583 --> 01:23:09,574
lmhotep.
1106
01:23:09,651 --> 01:23:11,642
lmhotep.
1107
01:23:11,820 --> 01:23:13,481
lmhotep.
1108
01:23:13,956 --> 01:23:15,753
lmhotep.
1109
01:23:16,191 --> 01:23:17,420
lmhotep.
1110
01:23:17,492 --> 01:23:21,520
Last but not least,
my favorite plague,
boils and sores.
1111
01:23:21,597 --> 01:23:23,758
ARDETH: They have become
his slaves.
1112
01:23:23,966 --> 01:23:27,231
So it has begun,
the beginning of the end.
1113
01:23:27,336 --> 01:23:29,896
Not quite yet,
it hasn't. Come on.
1114
01:23:31,039 --> 01:23:32,769
lmhotep.
1115
01:23:33,275 --> 01:23:35,073
CROWD: (CHANTING) lmhotep.
1116
01:23:35,210 --> 01:23:36,769
lmhotep.
1117
01:23:37,346 --> 01:23:38,939
(SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN)
1118
01:23:39,748 --> 01:23:41,409
lmhotep.
1119
01:23:41,517 --> 01:23:43,314
lmhotep.
1120
01:23:44,152 --> 01:23:45,779
lmhotep.
1121
01:23:52,761 --> 01:23:55,628
According to Bembridge
scholars, the golden
Book of Amun-Ra
1122
01:23:55,697 --> 01:23:57,723
is located inside
the statue of Anubis.
1123
01:23:57,799 --> 01:23:59,791
That's where we found
the black book.
Exactly.
1124
01:23:59,868 --> 01:24:01,768
Looks like the old boys
at Bembridge were mistaken.
1125
01:24:01,837 --> 01:24:03,464
They mixed the books up.
1126
01:24:03,538 --> 01:24:05,336
Mixed up where
they were buried.
1127
01:24:05,407 --> 01:24:08,468
So, if the black book
is inside the statue
of Anubis,
1128
01:24:08,544 --> 01:24:11,206
then the golden book
must be inside...
1129
01:24:11,813 --> 01:24:13,406
(CLAMORING)
1130
01:24:16,785 --> 01:24:18,082
Come on, Evy, faster.
1131
01:24:18,153 --> 01:24:19,883
Patience is a virtue.
1132
01:24:21,757 --> 01:24:23,452
Not right now, it isn't.
1133
01:24:23,525 --> 01:24:25,289
l think l'll go and get
the car started.
1134
01:24:25,360 --> 01:24:26,453
l've got it.
1135
01:24:26,528 --> 01:24:30,727
The golden Book of Amun-Ra
is at Hamunaptra inside
the statue of Horus.
1136
01:24:30,933 --> 01:24:33,197
Take that, Bembridge scholars.
1137
01:24:37,205 --> 01:24:39,436
(CLAMORING)
1138
01:24:42,444 --> 01:24:44,606
lmhotep.
1139
01:24:45,247 --> 01:24:47,841
ALL: lmhotep.
1140
01:24:48,016 --> 01:24:50,508
lmhotep.
1141
01:24:50,686 --> 01:24:52,711
lmhotep.
1142
01:24:53,021 --> 01:24:55,115
lmhotep.
1143
01:25:01,997 --> 01:25:04,466
Let's go, let's go,
let's go!
1144
01:25:06,234 --> 01:25:08,760
Get this thing in gear, boy.
Let's get out of here.
1145
01:25:08,837 --> 01:25:11,306
JONATHAN: Evy. Come on, Evy.
Hurry up.
lmhotep!
1146
01:25:11,373 --> 01:25:12,841
lmhotep!
1147
01:25:13,909 --> 01:25:15,468
(GROWLING
1148
01:25:19,481 --> 01:25:22,348
You're gonna get yours, Beni!
You hear me?
1149
01:25:22,951 --> 01:25:24,476
You're gonna get yours!
1150
01:25:24,553 --> 01:25:27,352
Oh, like l've never
heard that before!
1151
01:25:37,299 --> 01:25:38,858
(TIRES SCREECHING)
1152
01:25:52,414 --> 01:25:54,143
(JONATHAN SCREAMING)
1153
01:25:57,719 --> 01:25:59,653
Hang on!
1154
01:26:10,032 --> 01:26:11,431
(GRUNTING)
1155
01:26:35,257 --> 01:26:37,987
Hey! O'Connell! O'Connell!
1156
01:27:02,918 --> 01:27:04,511
(SNARLING)
1157
01:27:10,358 --> 01:27:11,792
(GASPING)
1158
01:27:21,536 --> 01:27:23,027
(ROARING)
1159
01:27:27,642 --> 01:27:28,939
(CRUNCHING)
1160
01:27:33,482 --> 01:27:34,642
Jump down!
1161
01:27:37,652 --> 01:27:39,518
Move, move, move!
1162
01:27:42,324 --> 01:27:44,053
ALL: (CHANTING) lmhotep.
1163
01:27:44,126 --> 01:27:45,787
lmhotep.
1164
01:27:46,128 --> 01:27:47,652
lmhotep.
1165
01:27:48,196 --> 01:27:49,857
lmhotep.
1166
01:27:49,931 --> 01:27:51,661
lmhotep.
1167
01:27:51,800 --> 01:27:53,359
lmhotep.
1168
01:27:53,835 --> 01:27:55,633
lmhotep.
1169
01:27:58,607 --> 01:28:00,370
lt's the creature.
1170
01:28:00,942 --> 01:28:02,774
He's fully regenerated.
1171
01:28:02,911 --> 01:28:04,970
(SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN)
1172
01:28:08,150 --> 01:28:10,209
Come with me, my princess.
1173
01:28:10,352 --> 01:28:13,515
lt is time to make
you mine forever.
1174
01:28:13,755 --> 01:28:16,053
For all eternity, idiot.
1175
01:28:22,164 --> 01:28:25,497
BENl: Take my hand,
and l will spare your friends.
1176
01:28:26,735 --> 01:28:28,134
Oh, dear.
1177
01:28:30,438 --> 01:28:33,169
Have you got
any bright ideas?
l'm thinking, l'm thinking.
1178
01:28:33,241 --> 01:28:34,368
You better think
of something fast,
1179
01:28:34,442 --> 01:28:36,673
because if he turns me
into a mummy,
1180
01:28:36,745 --> 01:28:39,043
you're the first one
l'm coming after.
1181
01:28:43,051 --> 01:28:44,143
No.
1182
01:28:44,219 --> 01:28:45,277
Don't.
No!
1183
01:28:45,353 --> 01:28:47,686
He has to take me
to Hamunaptra
to perform the ritual.
1184
01:28:47,756 --> 01:28:51,351
She is right.
Live today, fight tomorrow.
1185
01:29:02,871 --> 01:29:05,602
l'll be seeing you again.
1186
01:29:11,713 --> 01:29:13,044
Evelyn!
1187
01:29:15,784 --> 01:29:17,479
Hey, that's mine.
1188
01:29:17,552 --> 01:29:18,918
Thank you.
1189
01:29:20,355 --> 01:29:21,618
(SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN)
1190
01:29:21,690 --> 01:29:23,920
No! Let go of me!
1191
01:29:23,992 --> 01:29:25,585
ALL: lmhotep.
EVELYN: Let go of me!
1192
01:29:25,660 --> 01:29:27,526
Goodbye, my friend.
1193
01:29:27,596 --> 01:29:28,620
Come here, you little...
1194
01:29:28,697 --> 01:29:30,062
lmhotep.
1195
01:29:30,131 --> 01:29:31,565
lmhotep.
1196
01:29:31,933 --> 01:29:33,799
lmhotep.
1197
01:29:37,572 --> 01:29:38,699
Come on!
1198
01:29:38,773 --> 01:29:40,708
What about my sister?
We're gonna get her back!
1199
01:29:40,775 --> 01:29:42,505
Go!
1200
01:29:42,577 --> 01:29:43,977
RICK: You're next!
1201
01:29:45,447 --> 01:29:47,415
Come on! Give me your hand!
1202
01:29:47,482 --> 01:29:49,644
You go!
Come on!
1203
01:29:49,718 --> 01:29:50,981
Go!
1204
01:29:53,455 --> 01:29:54,854
(GRUNTING)
1205
01:30:00,562 --> 01:30:02,462
(SCREAMING)
1206
01:30:12,507 --> 01:30:13,599
(GOAT BLEATING)
1207
01:30:13,675 --> 01:30:15,336
(CHILDREN CHATTERING)
1208
01:30:17,812 --> 01:30:21,010
(MUSIC PLAYING)
1209
01:30:23,652 --> 01:30:26,678
RICK: Morning, Winston.
A word?
1210
01:30:28,189 --> 01:30:31,921
What's your little problem
got to do with His Majesty's
Royal Air Corps?
1211
01:30:31,993 --> 01:30:33,552
Not a damn thing.
1212
01:30:35,397 --> 01:30:37,957
ls it dangerous?
You probably won't
live through it.
1213
01:30:38,033 --> 01:30:39,967
By Jove,
do you really think so?
1214
01:30:40,035 --> 01:30:42,526
Everybody else we've
bumped into has died.
Why not you?
1215
01:30:42,604 --> 01:30:45,300
What's the...
What's the challenge, then?
1216
01:30:45,373 --> 01:30:46,898
Rescue the damsel
in distress,
1217
01:30:46,975 --> 01:30:49,171
kill the bad guy,
and save the world.
1218
01:30:50,478 --> 01:30:52,947
Winston Havlock
at your service, sir.
1219
01:31:04,225 --> 01:31:06,194
Are you all right?
1220
01:31:07,095 --> 01:31:09,564
Do l bloody look all right?
1221
01:31:13,601 --> 01:31:15,160
How you doing?
1222
01:31:24,813 --> 01:31:28,442
See that?
l've never seen one so big.
1223
01:31:29,084 --> 01:31:30,984
Never?
No!
1224
01:31:43,798 --> 01:31:46,927
Get off me! Get off!
1225
01:31:48,670 --> 01:31:50,536
l need a newjob.
1226
01:32:11,426 --> 01:32:12,985
EVELYN: Oh, my God.
1227
01:32:13,428 --> 01:32:14,862
We're back.
1228
01:32:16,765 --> 01:32:18,494
(AIRCRAFT HOVERING)
1229
01:32:27,375 --> 01:32:28,934
O'Connell.
1230
01:32:32,313 --> 01:32:34,214
(ROARING)
1231
01:32:41,523 --> 01:32:43,821
Oh, my God.
1232
01:32:45,427 --> 01:32:49,386
Hey, Winston! Pedal faster!
1233
01:32:51,599 --> 01:32:53,363
Hang on, men!
1234
01:33:36,845 --> 01:33:39,075
Stop it! You'll kill them!
1235
01:33:39,214 --> 01:33:40,875
That's the idea.
1236
01:33:49,891 --> 01:33:51,689
(ALL SCREAMING)
1237
01:33:56,097 --> 01:33:58,464
Here l come, laddies!
1238
01:33:58,600 --> 01:34:00,067
(LAUGHING)
1239
01:34:14,582 --> 01:34:16,482
(ENGINE SPLUTTERING)
1240
01:34:21,156 --> 01:34:22,623
(EXPLODING)
1241
01:34:25,860 --> 01:34:29,262
l love the whole
sand-wall trick.
lt was beautiful.
1242
01:34:29,330 --> 01:34:30,593
Bastard.
1243
01:34:43,945 --> 01:34:45,344
(GRUNTING)
1244
01:34:47,882 --> 01:34:49,373
JONATHAN: Excuse me?
1245
01:34:51,953 --> 01:34:56,652
A little help would be useful,
if it's not too much trouble!
1246
01:34:58,159 --> 01:35:00,093
Yeah, yeah. All right.
1247
01:35:05,667 --> 01:35:08,227
Winston! Hey, Winston!
1248
01:35:22,750 --> 01:35:26,312
Quicksand! Get back!
lt's quicksand.
1249
01:36:14,068 --> 01:36:15,593
Keep moving!
1250
01:36:17,071 --> 01:36:21,440
Nasty little fellows
such as yourself always
get their comeuppance.
1251
01:36:22,143 --> 01:36:25,340
Really? They do?
Oh, yes.
1252
01:36:26,547 --> 01:36:27,844
Always.
1253
01:36:29,651 --> 01:36:31,141
(SKITTERING)
1254
01:36:34,622 --> 01:36:37,182
JONATHAN: l'd take
those bigger stones first.
1255
01:36:37,659 --> 01:36:40,787
Take them from the top,
otherwise the whole thing
will cave in on us.
1256
01:36:40,862 --> 01:36:43,331
Come on.
Put your backs into it.
1257
01:36:44,866 --> 01:36:47,767
Yes, well, you've got
the idea. Chop, chop.
1258
01:36:51,272 --> 01:36:52,672
(SQUEALING)
1259
01:36:56,544 --> 01:36:58,308
l say!
1260
01:37:01,449 --> 01:37:04,544
Gents, you should come
and have a look at this.
1261
01:37:07,088 --> 01:37:08,487
(SKITTERING)
1262
01:37:08,623 --> 01:37:10,113
(SCREAMING)
1263
01:37:12,360 --> 01:37:13,623
What?
1264
01:37:14,028 --> 01:37:15,962
lt's my arm! My arm!
1265
01:37:19,500 --> 01:37:21,230
Do something!
Hold it!
1266
01:37:21,302 --> 01:37:24,431
Do something! Do something!
Not that! Not that!
1267
01:37:24,572 --> 01:37:26,097
(SCREAMING)
1268
01:37:27,809 --> 01:37:29,470
(SKITTERING)
1269
01:37:34,682 --> 01:37:36,207
O'Connell.
1270
01:37:41,255 --> 01:37:43,815
(CHANTING lN ANCIENT EGYPTIAN)
1271
01:37:45,293 --> 01:37:46,886
(GROANING)
1272
01:37:56,704 --> 01:37:58,138
(BOTH GROANING)
1273
01:38:02,076 --> 01:38:04,943
Bembridge scholars
never wrote about this.
1274
01:38:09,984 --> 01:38:12,385
Get off me. Get off!
1275
01:38:12,920 --> 01:38:14,479
(SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN)
1276
01:38:58,299 --> 01:39:00,597
Wha...Wha...
1277
01:39:21,522 --> 01:39:23,286
Can you see...
Yeah.
1278
01:39:23,391 --> 01:39:25,723
Can you believe...
Yeah.
1279
01:39:25,793 --> 01:39:27,557
Can we just...
No.
1280
01:39:27,862 --> 01:39:29,557
(GRUNTING)
1281
01:39:38,372 --> 01:39:41,604
Who the hell
are these guys?
Priests.
1282
01:39:42,043 --> 01:39:43,533
lmhotep's priests.
1283
01:39:43,978 --> 01:39:45,503
All right, then.
1284
01:40:04,732 --> 01:40:06,393
(SHRIEKING)
1285
01:40:20,648 --> 01:40:21,877
(SQUEALING)
1286
01:40:24,619 --> 01:40:26,246
(GASPING)
1287
01:40:27,255 --> 01:40:28,779
(SCREAMING)
1288
01:40:33,461 --> 01:40:34,951
There he is!
1289
01:40:36,130 --> 01:40:38,064
Hello, Horus, old boy.
1290
01:40:39,100 --> 01:40:41,262
(PRIESTS SHRIEKING)
1291
01:40:47,308 --> 01:40:49,242
Time to close the door.
1292
01:41:00,488 --> 01:41:02,285
(CAMEL GRUNTING)
1293
01:41:05,359 --> 01:41:06,952
(MUTTERING lN HUNGARIAN)
1294
01:41:08,863 --> 01:41:10,592
(PRIESTS GRUNTING)
1295
01:41:29,483 --> 01:41:31,213
IMHOTEP: Anck-Su-Namun.
1296
01:41:40,328 --> 01:41:41,795
EVELYN: O'Connell!
1297
01:41:42,563 --> 01:41:43,997
Jonathan!
1298
01:41:52,306 --> 01:41:53,774
(CROAKING)
1299
01:41:54,875 --> 01:41:57,777
Damn. These guys just
don't quit, do they?
1300
01:41:57,912 --> 01:41:59,436
Keep digging.
1301
01:42:06,687 --> 01:42:08,178
(JINGLING)
1302
01:42:23,270 --> 01:42:25,205
JONATHAN: The Book of Amun-Ra.
1303
01:42:33,314 --> 01:42:36,147
Save the girl.
Kill the creature.
1304
01:42:36,550 --> 01:42:37,916
(YELLING)
1305
01:42:48,462 --> 01:42:52,763
RICK: What are
you waiting for?
Get out! Get out!
1306
01:43:00,508 --> 01:43:02,442
You all right?
Let's go.
1307
01:43:06,781 --> 01:43:08,681
(PRIESTS CHANTING)
1308
01:43:37,211 --> 01:43:39,475
(lMHOTEP CHANTING
lN ANCIENT EGYPTIAN)
1309
01:43:40,948 --> 01:43:42,609
(SHRIEKING)
1310
01:43:47,555 --> 01:43:48,920
(SCREAMING)
1311
01:43:51,158 --> 01:43:53,457
(SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN)
1312
01:43:57,465 --> 01:44:01,128
JONATHAN: The Book of Amun-Ra!
l found it, Evy! l found it!
1313
01:44:01,202 --> 01:44:02,965
(lMHOTEP SPEAKING
ANCIENT EGYPTIAN)
1314
01:44:03,037 --> 01:44:05,904
EVELYN: Shut up and get me
off here, Jonathan!
1315
01:44:06,240 --> 01:44:09,835
Open the book, Jonathan.
lt's the only way to kill him.
1316
01:44:09,910 --> 01:44:12,709
You have to open the book
and find the inscription.
1317
01:44:12,780 --> 01:44:14,908
JONATHAN:
Well, l can't open it!
1318
01:44:14,982 --> 01:44:16,575
lt's locked or something.
1319
01:44:18,319 --> 01:44:19,786
We need the key, Evy!
1320
01:44:19,854 --> 01:44:21,651
EVELYN: lt's inside his robes.
1321
01:44:28,562 --> 01:44:29,825
EVELYN: O'Connell!
1322
01:44:29,897 --> 01:44:31,831
(SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN)
1323
01:44:35,536 --> 01:44:37,004
(ALL GRUNTING)
1324
01:45:01,662 --> 01:45:03,027
Mummies.
1325
01:45:05,399 --> 01:45:06,867
(GRUNTING)
1326
01:45:14,508 --> 01:45:17,410
Look out!
There's one there...
O'Connell!
1327
01:45:42,970 --> 01:45:45,063
Here's an inscription.
1328
01:45:45,272 --> 01:45:47,241
(READING lN ANCIENT EGYPTIAN)
1329
01:46:04,091 --> 01:46:05,718
Oh, boy.
1330
01:46:12,700 --> 01:46:16,067
Oh, yeah.
This just keeps getting
better and better.
1331
01:46:16,737 --> 01:46:18,933
Do something, Jonathan.
Me?
1332
01:46:19,006 --> 01:46:21,976
You can command them.
You have got
to be joking.
1333
01:46:22,042 --> 01:46:24,068
Finish the inscription
on the cover, idiot,
1334
01:46:24,144 --> 01:46:25,544
then you can control them.
1335
01:46:25,613 --> 01:46:27,672
Oh. Right.
1336
01:46:36,357 --> 01:46:38,154
(SHRIEKING)
1337
01:46:38,726 --> 01:46:40,660
(SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN)
1338
01:46:44,765 --> 01:46:46,256
(YELLING)
1339
01:46:48,836 --> 01:46:50,360
(GROWLING)
1340
01:47:00,781 --> 01:47:02,112
(PANTING)
1341
01:47:05,119 --> 01:47:07,019
Hurry up, Jonathan!
1342
01:47:17,932 --> 01:47:19,399
(ROARING)
1343
01:47:30,344 --> 01:47:31,607
(GRUNTING)
1344
01:47:38,852 --> 01:47:41,048
l can't figure out
this last symbol.
1345
01:47:41,121 --> 01:47:42,714
What does it look like?
1346
01:47:42,790 --> 01:47:43,950
(SCREAMING)
1347
01:47:56,637 --> 01:48:00,005
lt's a bird. A stork!
1348
01:48:11,518 --> 01:48:12,747
(GASPING)
1349
01:48:12,920 --> 01:48:14,752
Ahmenophus.
1350
01:48:16,457 --> 01:48:18,015
Oh, yes, l see.
1351
01:48:31,972 --> 01:48:33,997
(SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN)
1352
01:48:49,156 --> 01:48:51,352
(lMHOTEP SPEAKING
ANCIENT EGYPTIAN)
1353
01:48:57,765 --> 01:49:00,495
(SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN)
1354
01:49:03,904 --> 01:49:05,736
Anck-Su-Namun!
1355
01:49:10,377 --> 01:49:12,607
(lMHOTEP SPEAKING
ANCIENT EGYPTIAN)
1356
01:49:16,850 --> 01:49:18,409
Anck-Su-Namun!
1357
01:49:20,087 --> 01:49:21,611
(SCREAMING)
1358
01:49:45,979 --> 01:49:48,380
Evy, l've got it.
1359
01:49:52,986 --> 01:49:54,511
Keep him busy.
1360
01:49:58,325 --> 01:49:59,850
No problem.
1361
01:50:12,239 --> 01:50:15,698
Hurry, Evy! Hurry!
You're not helping.
1362
01:50:24,751 --> 01:50:26,344
EVELYN: Oh! l've got it.
1363
01:50:26,420 --> 01:50:29,116
(READING lN ANCIENT EGYPTIAN)
1364
01:50:39,233 --> 01:50:40,666
(SCREAMING)
1365
01:50:47,274 --> 01:50:49,641
(SHOUTING lN ANCIENT EGYPTIAN)
1366
01:50:56,183 --> 01:50:59,346
RICK: l thought you said
it was gonna kill him!
1367
01:51:00,988 --> 01:51:02,581
(GROWLING)
1368
01:51:08,462 --> 01:51:09,930
He's mortal.
1369
01:51:34,087 --> 01:51:36,647
(SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN)
1370
01:51:45,198 --> 01:51:48,259
Death is only the beginning.
1371
01:51:49,236 --> 01:51:50,795
(COINS JINGLING)
1372
01:52:09,890 --> 01:52:11,756
(CREAKING)
1373
01:52:14,895 --> 01:52:16,419
(RUMBLING)
1374
01:52:18,432 --> 01:52:19,865
Time to go.
1375
01:52:30,544 --> 01:52:33,377
You've lost the book!
Jonathan, l can't believe...
1376
01:52:33,447 --> 01:52:34,937
Hurry!
Come on!
1377
01:53:03,443 --> 01:53:06,242
Couldn't we just...
No, Jonathan!
1378
01:53:12,519 --> 01:53:14,044
BENl: O'Connell!
1379
01:53:16,690 --> 01:53:19,921
O'Connell! Wait!
Come on, come on!
1380
01:53:20,160 --> 01:53:23,187
Wait! Please!
Come on, come on! Beni!
1381
01:53:25,032 --> 01:53:26,624
Goodbye, Beni.
1382
01:54:01,201 --> 01:54:03,067
(SQUEAKING)
1383
01:54:04,838 --> 01:54:05,862
Go away.
1384
01:54:10,410 --> 01:54:12,140
(SKITTERING)
1385
01:54:20,754 --> 01:54:21,983
(SHOOING)
1386
01:54:34,234 --> 01:54:35,759
(BENl SCREAMING)
1387
01:54:38,705 --> 01:54:40,605
JONATHAN: Look out, look out!
1388
01:55:24,184 --> 01:55:25,845
(SCREAMING)
1389
01:55:27,454 --> 01:55:29,923
Thank you.
Thank you very much.
1390
01:55:29,990 --> 01:55:33,824
You have earned the respect
and gratitude of me
and my people.
1391
01:55:33,927 --> 01:55:36,658
Yes, well,
it was nothing.
1392
01:55:36,730 --> 01:55:38,994
May Allah smile
upon you always.
1393
01:55:41,067 --> 01:55:43,195
And yourself.
1394
01:55:44,571 --> 01:55:46,369
(CAMEL GRUNTING)
1395
01:55:49,276 --> 01:55:52,075
Yes, anytime.
RICK: Stay out of trouble.
1396
01:55:53,146 --> 01:55:55,911
He's just leaving
us here.
1397
01:56:00,253 --> 01:56:04,053
Well, l guess we go home
empty-handed again.
1398
01:56:04,424 --> 01:56:06,222
l wouldn't say that.
1399
01:56:08,428 --> 01:56:10,419
Oh, please!
1400
01:56:19,573 --> 01:56:22,235
How about you, darling?
Would you like
a little kissy-wissy?
1401
01:56:22,309 --> 01:56:23,606
(GRUNTING)
1402
01:56:36,890 --> 01:56:38,983
(JINGLING)
98310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.