All language subtitles for 1.The Mummy (1999)5558

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,545 --> 00:00:46,240 (PEOPLE CHATTERING) 2 00:01:07,734 --> 00:01:11,102 NARRATOR: Thebes, City of the Living, 3 00:01:11,171 --> 00:01:13,868 crown jewel of Pharaoh Seti the First. 4 00:01:17,010 --> 00:01:21,038 Home of lmhotep, Pharaoh's high priest, 5 00:01:21,481 --> 00:01:23,245 keeper of the dead. 6 00:01:25,352 --> 00:01:28,720 Birthplace of Anck-Su-Namun, Pharaoh's mistress. 7 00:01:28,789 --> 00:01:31,417 No other man was allowed to touch her. 8 00:01:54,548 --> 00:01:58,507 But for their love, they were willing to risk life itself. 9 00:02:17,838 --> 00:02:20,204 (SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN) 10 00:02:52,739 --> 00:02:54,298 (SCREAMING) 11 00:02:57,444 --> 00:02:59,139 (PHARAOH SCREAMING) 12 00:03:04,918 --> 00:03:06,579 (BANGING ON DOOR) 13 00:03:09,389 --> 00:03:10,584 (SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN) 14 00:03:10,657 --> 00:03:12,216 (SOLDIERS SHOUTING) 15 00:03:13,527 --> 00:03:15,427 (SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN) 16 00:03:47,828 --> 00:03:49,728 NARRATOR: To resurrect Anck-Su-Namun, 17 00:03:49,830 --> 00:03:53,926 lmhotep and his priests broke into her crypt and stole her body. 18 00:03:54,734 --> 00:03:56,464 They raced deep into the desert, 19 00:03:56,536 --> 00:03:58,061 taking Anck-Su-Namun's corpse 20 00:03:58,138 --> 00:04:00,607 to Hamunaptra, City of the Dead, 21 00:04:00,740 --> 00:04:03,710 ancient burial site for the sons of pharaohs 22 00:04:03,877 --> 00:04:06,812 and resting place for the wealth of Egypt. 23 00:04:09,850 --> 00:04:13,115 For his love, lmhotep dared the gods' anger 24 00:04:13,186 --> 00:04:14,779 by going deep into the city, 25 00:04:15,222 --> 00:04:19,181 where he took the black Book of the Dead from its holy resting place. 26 00:04:19,292 --> 00:04:20,589 (CHANTING lN ANCIENT EGYPTIAN) 27 00:04:20,660 --> 00:04:24,324 Anck-Su-Namun's soul had been sent to the dark underworld, 28 00:04:24,698 --> 00:04:29,658 her vital organs removed and placed in five sacred Canopic jars. 29 00:04:57,430 --> 00:04:58,864 (GASPING) 30 00:04:59,166 --> 00:05:01,896 Anck-Su-Namun's soul had come back from the dead, 31 00:05:01,968 --> 00:05:03,300 (SHOUTING) 32 00:05:03,370 --> 00:05:06,703 but Pharaoh's bodyguards had followed lmhotep and stopped him 33 00:05:06,773 --> 00:05:09,208 before the ritual could be completed. 34 00:05:12,846 --> 00:05:14,507 (HOWLING) 35 00:05:17,250 --> 00:05:18,616 (SHOUTING) 36 00:05:22,622 --> 00:05:26,081 lmhotep's priests were condemned to be mummified alive. 37 00:05:26,793 --> 00:05:28,420 (PRIESTS GROANING) 38 00:05:34,868 --> 00:05:36,802 (PRIESTS SCREAMING) 39 00:05:37,504 --> 00:05:41,805 As for lmhotep, he was condemned to endure the Hom-Dai, 40 00:05:42,175 --> 00:05:44,508 the worst of all ancient curses. 41 00:05:44,678 --> 00:05:47,909 One so horrible, it had never before been bestowed. 42 00:05:49,883 --> 00:05:51,544 (lMHOTEP SCREAMING) 43 00:05:56,056 --> 00:05:57,683 (BREATHING HEAVILY) 44 00:05:59,693 --> 00:06:00,887 (MOANING) 45 00:06:05,098 --> 00:06:06,293 (GRUNTING) 46 00:06:16,142 --> 00:06:18,202 (MUFFLED SCREAMING) 47 00:06:18,411 --> 00:06:20,141 (SKITTERING) 48 00:06:27,887 --> 00:06:31,051 He was to remain sealed inside his sarcophagus, 49 00:06:31,358 --> 00:06:33,690 be undead for all of eternity. 50 00:06:34,261 --> 00:06:37,230 The Magi would never allow him to be released, 51 00:06:37,297 --> 00:06:41,359 for he would arise a walking disease, a plague upon mankind, 52 00:06:41,534 --> 00:06:44,766 an unholy flesh-eater with the strength of ages, 53 00:06:45,005 --> 00:06:49,203 power over the sands, and the glory of invincibility. 54 00:07:09,329 --> 00:07:11,297 (LEGIONNAIRES SHOUTING) 55 00:07:21,708 --> 00:07:25,770 For 3,๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ years, men and armies fought over this land, 56 00:07:26,079 --> 00:07:28,548 never knowing what evil lay beneath it. 57 00:07:28,648 --> 00:07:30,207 (SHOUTING) 58 00:07:39,559 --> 00:07:41,357 (MEN SHOUTING) 59 00:07:45,432 --> 00:07:48,526 And for 3,๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ years, we, the Magi, 60 00:07:48,601 --> 00:07:52,333 the descendants of Pharaoh's sacred bodyguards, kept watch. 61 00:08:06,486 --> 00:08:08,386 You just got promoted. 62 00:08:08,855 --> 00:08:11,347 (YELLING lN FRENCH) 63 00:08:11,424 --> 00:08:13,154 (ULULATING) 64 00:08:15,595 --> 00:08:17,086 Steady! 65 00:08:17,297 --> 00:08:18,526 You're with me on this one, right? 66 00:08:18,598 --> 00:08:21,397 Your strength gives me strength. 67 00:08:23,069 --> 00:08:24,435 RICK: Steady! 68 00:08:28,174 --> 00:08:30,768 Wait! Wait for me! 69 00:08:31,811 --> 00:08:33,336 Steady! 70 00:08:38,451 --> 00:08:39,942 Fire! 71 00:08:43,356 --> 00:08:44,790 (MEN GRUNTING) 72 00:08:45,358 --> 00:08:47,019 (HORSES NEIGHING) 73 00:09:26,766 --> 00:09:28,393 (HORSES NEIGHING) 74 00:09:47,187 --> 00:09:48,518 (YELLING) 75 00:10:05,305 --> 00:10:07,239 Run, Beni! Run! 76 00:10:07,373 --> 00:10:10,172 RICK: Get inside! Get inside! 77 00:10:11,945 --> 00:10:14,641 Hey! Don't you close that door! 78 00:10:14,714 --> 00:10:16,739 Don't you close that door! 79 00:10:17,550 --> 00:10:19,075 (GUNS FIRING) 80 00:10:51,651 --> 00:10:53,244 (GUNS CLICKING) 81 00:10:55,455 --> 00:10:56,752 (NEIGHING) 82 00:11:00,426 --> 00:11:02,019 (MEN SHOUTING) 83 00:11:10,937 --> 00:11:13,133 (MAN WHISPERING) 84 00:11:16,543 --> 00:11:20,411 MAN: (WHISPERING) You will die. You will die. 85 00:11:26,119 --> 00:11:28,178 (HOWLING) 86 00:11:29,255 --> 00:11:30,621 (SHOUTING) 87 00:11:33,359 --> 00:11:34,656 (RICK COUGHING) 88 00:11:37,263 --> 00:11:38,890 (GRUNTING) 89 00:11:43,570 --> 00:11:44,559 (MEN SHOUTING) 90 00:11:50,076 --> 00:11:52,636 (SPEAKING ARABIC) 91 00:11:57,383 --> 00:11:58,817 (PANTING) 92 00:12:35,088 --> 00:12:37,079 EVELYN: Sacred stones, 93 00:12:37,724 --> 00:12:40,158 sculpture and aesthetics, 94 00:12:41,394 --> 00:12:46,161 Socrates, Seth, volume one, volume two, 95 00:12:46,499 --> 00:12:48,558 and volume three. 96 00:12:48,935 --> 00:12:50,664 And... 97 00:12:51,404 --> 00:12:54,897 Tuthmosis? What are you doing here? 98 00:12:55,675 --> 00:12:57,438 T. T, t, t... 99 00:12:57,710 --> 00:12:59,076 T. 100 00:13:00,346 --> 00:13:03,009 l'm going to put you where you belong. 101 00:13:07,587 --> 00:13:08,918 (SCREAMS) 102 00:13:09,822 --> 00:13:11,620 (GASPING) 103 00:13:12,659 --> 00:13:14,251 (EXCLAIMING) 104 00:13:20,333 --> 00:13:21,459 Help. 105 00:13:25,605 --> 00:13:27,164 (SCREAMING) 106 00:13:49,862 --> 00:13:50,989 Oops. 107 00:13:51,064 --> 00:13:53,191 CURATOR: What... How... 108 00:13:59,472 --> 00:14:01,497 Oh, look at this! 109 00:14:02,175 --> 00:14:04,268 Sons of the pharaohs! 110 00:14:04,544 --> 00:14:08,378 Give me frogs! Flies! Locusts! 111 00:14:08,614 --> 00:14:10,412 Anything but you! 112 00:14:11,250 --> 00:14:14,049 Compared to you, the other plagues were a joy! 113 00:14:14,120 --> 00:14:16,816 l am so very sorry. lt was an accident. 114 00:14:16,889 --> 00:14:21,190 My girl, when Rameses destroyed Syria, that was an accident. 115 00:14:21,561 --> 00:14:23,996 You are a catastrophe! 116 00:14:24,330 --> 00:14:26,094 Look at my library! 117 00:14:26,299 --> 00:14:28,324 Why do l put up with you? 118 00:14:29,035 --> 00:14:31,868 Well, you put up with me because l can... 119 00:14:31,938 --> 00:14:34,737 l can read and write Ancient Egyptian, 120 00:14:35,141 --> 00:14:38,577 and l can... l can decipher hieroglyphics and hieratic, 121 00:14:38,644 --> 00:14:42,172 and, well, l am the only person within 1 ,000 miles 122 00:14:42,248 --> 00:14:45,513 who knows how to properly code and catalog this library, that's why. 123 00:14:45,585 --> 00:14:49,214 l put up with you because your father and mother were our finest patrons. 124 00:14:49,288 --> 00:14:50,688 That's why! 125 00:14:50,957 --> 00:14:52,891 Allah rest their souls. 126 00:14:54,327 --> 00:14:56,056 Now, l don't care how you do it, 127 00:14:56,129 --> 00:14:57,995 l don't care how long it takes, 128 00:14:58,064 --> 00:15:00,533 straighten up this meshiver! 129 00:15:02,535 --> 00:15:03,866 (CLATTERING) 130 00:15:14,347 --> 00:15:15,541 Hello? 131 00:15:41,607 --> 00:15:42,836 Abdul? 132 00:15:45,077 --> 00:15:46,375 Mohammed? 133 00:15:49,449 --> 00:15:50,541 Bob? 134 00:15:51,150 --> 00:15:52,379 (THUDDING) 135 00:16:06,632 --> 00:16:08,157 (SCREAMING) 136 00:16:10,002 --> 00:16:11,026 (LAUGHING) 137 00:16:11,103 --> 00:16:13,937 Have you no respect for the dead? 138 00:16:15,842 --> 00:16:20,438 Of course l do. But sometimes l'd rather like to join them. 139 00:16:20,513 --> 00:16:25,007 Well, l wish you would do it before you ruin my career the way you've ruined yours. 140 00:16:25,084 --> 00:16:28,418 Now, get out. My dear, sweet baby sister. 141 00:16:28,488 --> 00:16:30,683 l'll have you know 142 00:16:30,756 --> 00:16:33,783 that, at this precise moment, my career is on a high note. 143 00:16:33,860 --> 00:16:37,193 High note, ha! Jonathan, please, l'm really not in the mood for you. 144 00:16:37,263 --> 00:16:39,664 l've just made a bit of a mess in the library, 145 00:16:39,732 --> 00:16:42,668 and the Bembridge scholars have rejected my application form again. 146 00:16:42,735 --> 00:16:45,864 They say l don't have enough experience in the field. 147 00:16:50,776 --> 00:16:53,075 You'll always have me, old mum. 148 00:16:56,449 --> 00:16:59,111 Besides, l have just the thing to cheer you up. 149 00:16:59,185 --> 00:17:02,621 Oh, no, Jonathan, not another worthless trinket. 150 00:17:02,688 --> 00:17:05,681 lf l have to take one more piece of junk to the curator to try and 151 00:17:05,758 --> 00:17:07,317 sell for you. 152 00:17:11,163 --> 00:17:13,098 Where did you get this? 153 00:17:13,699 --> 00:17:16,328 On a dig down in Thebes. 154 00:17:16,836 --> 00:17:18,565 My whole life, l've never found anything, Evy. 155 00:17:18,638 --> 00:17:21,198 Please tell me l've found something. 156 00:17:23,976 --> 00:17:25,239 (EVELYN GASPS) 157 00:17:25,378 --> 00:17:27,744 Jonathan. Yes? 158 00:17:28,748 --> 00:17:30,841 l think you've found something. 159 00:17:34,987 --> 00:17:36,421 You see the cartouche there? 160 00:17:36,489 --> 00:17:39,982 lt's the official royal seal of Seti the First, l'm sure of it. 161 00:17:40,059 --> 00:17:42,050 Perhaps. JONATHAN: Two questions. 162 00:17:42,128 --> 00:17:44,927 Who the hell was Seti the First, and was he rich? 163 00:17:44,997 --> 00:17:47,330 He was the second pharaoh of the 10th dynasty, 164 00:17:47,400 --> 00:17:49,163 said to be the wealthiest pharaoh of them all. 165 00:17:49,235 --> 00:17:50,725 Good. l like this fellow. 166 00:17:50,803 --> 00:17:53,272 l like him very much. l've already dated the map. 167 00:17:53,339 --> 00:17:54,864 lt's almost 3,000 years old. 168 00:17:54,941 --> 00:17:59,344 And if you look at the hieratic just here, well, it's Hamunaptra. 169 00:17:59,645 --> 00:18:01,909 CURATOR: Dear God, don't be ridiculous. 170 00:18:02,315 --> 00:18:04,715 We're scholars, not treasure hunters. 171 00:18:04,817 --> 00:18:07,980 Hamunaptra's a myth told by ancient Arab storytellers 172 00:18:08,054 --> 00:18:09,647 to amuse Greek and Roman tourists. 173 00:18:09,722 --> 00:18:14,091 l know all the blather about the city being protected by the curse of a mummy, 174 00:18:14,160 --> 00:18:16,754 but my research has led me to believe 175 00:18:16,829 --> 00:18:18,957 that the city itself may have actually existed. 176 00:18:19,031 --> 00:18:21,022 Are we talking about the Hamunaptra? 177 00:18:21,100 --> 00:18:23,068 Yes. The City of the Dead. 178 00:18:23,235 --> 00:18:26,398 Where the earliest pharaohs were said to have hidden the wealth of Egypt. 179 00:18:26,472 --> 00:18:29,669 Yes, yes, in a big, underground treasure chamber. 180 00:18:29,842 --> 00:18:32,709 Heh! Oh, come on. Everybody knows the story. 181 00:18:32,778 --> 00:18:34,144 The entire necropolis was rigged to sink 182 00:18:34,213 --> 00:18:35,544 into the sand on Pharaoh's command. 183 00:18:35,615 --> 00:18:36,980 A flick of a switch, and the whole place 184 00:18:37,049 --> 00:18:38,642 would disappear beneath the sand dunes, 185 00:18:38,718 --> 00:18:39,981 taking the treasure with it. 186 00:18:40,052 --> 00:18:42,954 As the Americans would say, it's all fairy tales and hokum. 187 00:18:43,022 --> 00:18:45,457 Oh, my goodness! Look at that! 188 00:18:52,665 --> 00:18:55,600 You've burnt it! You've burned off the part with the lost city. 189 00:18:55,768 --> 00:18:57,930 lt's for the best, l'm sure. 190 00:18:58,204 --> 00:19:02,266 Many men have wasted their lives in the foolish pursuit of Hamunaptra. 191 00:19:02,341 --> 00:19:04,435 No one's ever found it. 192 00:19:04,543 --> 00:19:07,103 Most have never returned. 193 00:19:07,480 --> 00:19:10,040 Come, come! Step over the threshold. 194 00:19:10,149 --> 00:19:12,811 Welcome to Cairo Prison, my humble home. 195 00:19:12,885 --> 00:19:15,752 EVELYN: You told me that you got it on a dig down in Thebes. 196 00:19:15,821 --> 00:19:17,517 JONATHAN: Yeah, well, l was mistaken. You lied to me. 197 00:19:17,590 --> 00:19:19,820 l lie to everybody. What makes you so special? 198 00:19:19,892 --> 00:19:22,020 l am your sister. That just makes you more gullible. 199 00:19:22,094 --> 00:19:23,960 You stole it from a drunk at the local casbah. 200 00:19:24,030 --> 00:19:26,555 Picked his pocket, actually, so l don't think it's a very good... 201 00:19:26,632 --> 00:19:29,761 Stop being so ridiculous. What exactly is this man in prison for? 202 00:19:29,835 --> 00:19:31,599 This l did not know. 203 00:19:31,671 --> 00:19:34,469 But when l heard that you were coming, l asked him that myself. 204 00:19:35,041 --> 00:19:36,167 And what did he say? 205 00:19:36,242 --> 00:19:39,701 He said he was just looking for a good time. 206 00:19:39,979 --> 00:19:41,913 (YELLING) 207 00:19:45,451 --> 00:19:48,045 This is the man that you stole it from? Yes, exactly. 208 00:19:48,120 --> 00:19:50,214 So why don't we just go sniff out a spot of tiffin... 209 00:19:50,289 --> 00:19:51,723 RICK: Who are you? 210 00:19:53,225 --> 00:19:54,921 And who's the broad? "Broad"? 211 00:19:54,994 --> 00:19:59,226 l'm just a local sort of missionary chap, spreading the good word, 212 00:19:59,298 --> 00:20:02,165 but this is my sister, Evy. How do you do? 213 00:20:02,768 --> 00:20:06,500 Oh, well. Guess she's not a total loss. l beg your pardon. 214 00:20:07,239 --> 00:20:08,366 l'll be back in a moment. 215 00:20:08,441 --> 00:20:11,808 Ask him about the box. We have found... 216 00:20:12,144 --> 00:20:13,737 Hello. Excuse me. 217 00:20:13,813 --> 00:20:16,407 We both found your puzzle box, 218 00:20:16,882 --> 00:20:18,908 and we've come to ask you about it. 219 00:20:19,885 --> 00:20:22,081 No. No. 220 00:20:22,154 --> 00:20:26,023 No. You came to ask me about Hamunaptra. 221 00:20:27,093 --> 00:20:29,459 How do you know the box pertains to Hamunaptra? 222 00:20:29,528 --> 00:20:32,964 Because that's where l was when l found it. l was there. 223 00:20:33,699 --> 00:20:36,635 But how do we know that's not a load of pig's wallow? 224 00:20:37,169 --> 00:20:38,728 Do l know you? No, no. 225 00:20:38,804 --> 00:20:41,205 l've just got one of those faces. 226 00:20:46,445 --> 00:20:49,142 You were actually at Hamunaptra? 227 00:20:50,816 --> 00:20:52,580 Yeah, l was there. You swear? 228 00:20:52,651 --> 00:20:54,415 Every damn day. l didn't mean that... 229 00:20:54,487 --> 00:20:58,890 l know. l was there. Seti's place. City of the Dead. 230 00:20:59,692 --> 00:21:02,286 Could you tell me how to get there? 231 00:21:02,361 --> 00:21:03,886 (MAN YELLING lN ARABIC) 232 00:21:05,364 --> 00:21:07,799 l mean, the exact location. 233 00:21:08,100 --> 00:21:10,626 You want to know? Well, yes. 234 00:21:10,703 --> 00:21:13,138 Do you really want to know? Yes. 235 00:21:17,076 --> 00:21:19,511 Then get me the hell out of here! 236 00:21:19,612 --> 00:21:21,341 (SOLDIERS YELLING) 237 00:21:22,748 --> 00:21:24,182 Do it, lady! 238 00:21:28,320 --> 00:21:31,153 Where are they taking him? To be hanged. 239 00:21:31,423 --> 00:21:34,291 Apparently, he had a very good time. 240 00:21:34,660 --> 00:21:36,651 (CROWD CHEERING) 241 00:21:39,798 --> 00:21:42,290 l will give you ๏ฟฝ100 to save this man's life. 242 00:21:42,368 --> 00:21:45,827 Madame, l would pay ๏ฟฝ100 just to see him hang. 243 00:21:45,905 --> 00:21:47,805 ๏ฟฝ200. Proceed! 244 00:21:47,940 --> 00:21:49,931 ๏ฟฝ300. 245 00:21:50,809 --> 00:21:52,971 Any last requests, pig? 246 00:21:53,212 --> 00:21:55,772 Yeah. Loosen the knot and let me go. 247 00:21:57,283 --> 00:21:58,978 (SPEAKING ARABIC) 248 00:21:59,718 --> 00:22:01,152 Of course we don't let him go! 249 00:22:01,253 --> 00:22:02,653 (SPEAKING ARABIC) 250 00:22:03,923 --> 00:22:05,186 ๏ฟฝ500! 251 00:22:07,426 --> 00:22:10,327 And what else? l'm a very lonely man. 252 00:22:10,763 --> 00:22:12,424 (CROWD LAUGHING) 253 00:22:15,534 --> 00:22:16,626 No! 254 00:22:18,604 --> 00:22:19,969 (CHOKING) 255 00:22:22,875 --> 00:22:23,899 (LAUGHING) 256 00:22:23,976 --> 00:22:25,910 His neck did not break. 257 00:22:27,713 --> 00:22:31,672 Oh, l'm so sorry. Now, we must watch him strangle to death. 258 00:22:32,084 --> 00:22:33,677 (CROWD CHANTING) 259 00:22:38,457 --> 00:22:40,050 (GRUNTING) 260 00:22:40,726 --> 00:22:43,161 He knows the location to Hamunaptra. 261 00:22:43,996 --> 00:22:46,158 You lie. l would never! 262 00:22:46,298 --> 00:22:49,461 Are you telling me this filthy, godless son of a pig 263 00:22:49,535 --> 00:22:51,662 knows where to find the City of the Dead? EVELYN: Yes! 264 00:22:51,737 --> 00:22:52,898 Truly? Yes! 265 00:22:52,972 --> 00:22:55,304 And if you cut him down, we will give you... 266 00:22:55,875 --> 00:22:57,172 (GRUNTING) 267 00:22:58,677 --> 00:23:00,338 10%. 50%. 268 00:23:00,412 --> 00:23:02,074 Twenty. Forty. 269 00:23:02,147 --> 00:23:04,139 Thirty! Twenty five. 270 00:23:04,516 --> 00:23:05,643 Deal. 271 00:23:07,753 --> 00:23:09,244 Cut him down! 272 00:23:10,089 --> 00:23:11,647 (CROWD CHEERING) 273 00:23:19,531 --> 00:23:21,295 (SHIP HORN BLOWING) 274 00:23:24,670 --> 00:23:26,468 EVELYN: Do you really think he's going to show up? 275 00:23:26,538 --> 00:23:29,007 JONATHAN: Yes, undoubtedly, knowing my luck. 276 00:23:29,675 --> 00:23:32,406 He may be a cowboy, but l know the breed. His word is his word. 277 00:23:32,478 --> 00:23:37,177 Well, personally l think he's filthy, rude, a complete scoundrel. 278 00:23:37,249 --> 00:23:39,741 l don't like him one bit. Anyone l know? 279 00:23:42,021 --> 00:23:43,079 Oh. 280 00:23:45,691 --> 00:23:46,817 Hello. 281 00:23:46,892 --> 00:23:49,623 Smashing day for the start of an adventure, eh, O'Connell? 282 00:23:49,695 --> 00:23:51,663 Yeah. Yeah, smashing. 283 00:23:52,131 --> 00:23:55,590 Oh, no, no, l'd never steal from a partner, partner. 284 00:23:56,802 --> 00:23:59,328 That reminds me. No hard feelings about the... 285 00:23:59,405 --> 00:24:02,602 Oh, no, no. Happens all the time. Mr. O'Connell. 286 00:24:02,675 --> 00:24:04,472 Can you look me in the eye and guarantee me 287 00:24:04,543 --> 00:24:07,376 this isn't some sort of a flimflam? 288 00:24:07,446 --> 00:24:10,814 Because if it is, l am warning you... You're warning me? 289 00:24:11,083 --> 00:24:12,676 Lady, let me put it this way, 290 00:24:12,751 --> 00:24:15,220 my whole damn garrison believed in this so much 291 00:24:15,287 --> 00:24:18,086 that without orders, they marched halfway across Libya and into Egypt 292 00:24:18,157 --> 00:24:19,181 to find that city. 293 00:24:19,258 --> 00:24:23,092 When we got there, all we found was sand and blood. 294 00:24:24,296 --> 00:24:26,128 Let me get your bags. 295 00:24:31,036 --> 00:24:33,096 Yes, yes, you're right. 296 00:24:33,205 --> 00:24:34,900 Filthy, rude, a complete scoundrel. 297 00:24:34,974 --> 00:24:36,805 Nothing to like there at all. 298 00:24:38,811 --> 00:24:40,802 Bright good morning to all. 299 00:24:40,879 --> 00:24:43,178 Oh, no. What are you doing here? 300 00:24:43,248 --> 00:24:46,844 l'm here to protect my investment, thank you very much. 301 00:25:05,404 --> 00:25:07,031 (MUSIC PLAYING) 302 00:25:08,474 --> 00:25:11,500 Quit playing with your glasses and cut the deck, Burns. 303 00:25:11,577 --> 00:25:14,546 Without my glasses l can't see the deck to cut it, Dave. 304 00:25:14,613 --> 00:25:17,139 JONATHAN: O'Connell, sit down. We could use another player. 305 00:25:17,216 --> 00:25:20,242 l only gamble with my life, never my money. Never? 306 00:25:20,486 --> 00:25:24,115 What if l was to bet you $500 we get to Hamunaptra before you? 307 00:25:24,189 --> 00:25:27,284 You're looking for Hamunaptra? Damn straight we are. 308 00:25:27,359 --> 00:25:29,623 And who says we are? ALL: He does. 309 00:25:30,129 --> 00:25:32,461 DAVE: Well... Well, how about it? 310 00:25:33,032 --> 00:25:34,465 ls it a bet? 311 00:25:36,402 --> 00:25:39,997 All right, you're on. What makes you so confident, sir? 312 00:25:40,105 --> 00:25:43,337 What makes you? We got us a man who's actually been there. 313 00:25:43,442 --> 00:25:46,070 Oh, what a coincidence, because O'Connell... 314 00:25:46,512 --> 00:25:49,276 Whose play is it? ls it my play? l thought... 315 00:25:49,348 --> 00:25:52,750 Gentlemen, we got us a wager. Good evening, Jonathan. 316 00:25:52,818 --> 00:25:53,944 Night. 317 00:26:09,868 --> 00:26:11,803 Sorry. Didn't mean to scare you. 318 00:26:11,870 --> 00:26:14,897 The only thing that scares me, Mr. O'Connell, are your manners. 319 00:26:15,741 --> 00:26:20,007 Still angry about that kiss, huh? Well, if you call that a kiss. 320 00:26:25,484 --> 00:26:30,217 Did l miss something? Are we... Are we going into battle? 321 00:26:30,289 --> 00:26:32,724 Lady, there's something out there. 322 00:26:32,991 --> 00:26:34,789 Something underneath that sand. 323 00:26:34,860 --> 00:26:38,091 Yes, well, l'm hoping to find a certain artifact. 324 00:26:38,330 --> 00:26:41,357 A book, actually. My brother thinks there's treasure. 325 00:26:41,467 --> 00:26:46,029 What do you think's out there? ln a word? Evil. 326 00:26:46,371 --> 00:26:49,864 The Bedouin and the Tuaregs believe that Hamunaptra is cursed. 327 00:26:49,942 --> 00:26:53,207 Oh, look, l don't believe in fairy tales and hokum, Mr. O'Connell, 328 00:26:53,278 --> 00:26:57,215 but l do believe one of the most famous books in history is buried there. 329 00:26:57,282 --> 00:26:58,750 The Book of Amun-Ra. 330 00:26:58,851 --> 00:27:02,582 lt contains within it all the secret incantations of the old kingdom. 331 00:27:02,921 --> 00:27:05,515 lt's what first interested me in Egypt when l was a child. 332 00:27:05,591 --> 00:27:09,027 lt's why l came here. Sort of a life's pursuit. 333 00:27:09,194 --> 00:27:13,393 And the fact that they say it's made out of pure gold makes no never mind to you? 334 00:27:13,499 --> 00:27:15,694 Right? You know your history. 335 00:27:15,767 --> 00:27:17,167 l know my treasure. 336 00:27:22,007 --> 00:27:23,498 By the way, 337 00:27:24,443 --> 00:27:26,002 why did you kiss me? 338 00:27:26,078 --> 00:27:29,411 l was about to be hanged. lt seemed like a good idea at the time. 339 00:27:33,085 --> 00:27:36,145 What? What'd l say? 340 00:27:36,722 --> 00:27:38,315 (MAN EXCLAIMING) 341 00:27:42,227 --> 00:27:43,388 (MAN SHOUTING) 342 00:27:43,462 --> 00:27:46,397 Surprise! My good friend, you're alive! 343 00:27:46,465 --> 00:27:50,766 l was so very, very worried. Well, if it ain't my little buddy, Beni. 344 00:27:51,470 --> 00:27:53,768 l think l'll kill you. Think of my children. 345 00:27:53,839 --> 00:27:55,773 You don't have any children. 346 00:27:55,841 --> 00:27:57,866 Someday l might. Shut up! 347 00:27:57,943 --> 00:28:00,275 So, you're the one who's leading the Americans. 348 00:28:00,345 --> 00:28:02,314 l might have known. So, what's the scam, Beni? 349 00:28:02,381 --> 00:28:05,817 You take them into the middle of the desert, and then you leave them to rot? 350 00:28:05,884 --> 00:28:07,579 Unfortunately, no. 351 00:28:07,853 --> 00:28:09,844 These Americans are smart. 352 00:28:09,922 --> 00:28:12,948 They pay me only half now, half when l get them back to Cairo. 353 00:28:13,025 --> 00:28:16,290 So this time l must go all the way. Them's the breaks, huh? 354 00:28:17,362 --> 00:28:20,298 You never believed in Hamunaptra, O'Connell. 355 00:28:20,832 --> 00:28:22,767 Why are you going back? 356 00:28:22,901 --> 00:28:24,494 (CAMEL GROANING) 357 00:28:24,670 --> 00:28:27,469 You see that girl? She saved my neck. 358 00:28:32,344 --> 00:28:35,712 You always did have more balls than brains. 359 00:28:40,619 --> 00:28:42,747 Yeah. Goodbye, Beni. 360 00:28:42,821 --> 00:28:44,152 (SCREAMING) 361 00:28:46,325 --> 00:28:48,122 (BENl COUGHING) 362 00:28:49,728 --> 00:28:51,093 BENl: O'Connell! 363 00:29:03,542 --> 00:29:05,305 George Bembridge... 364 00:29:06,044 --> 00:29:08,445 ln 1๏ฟฝ60... 365 00:29:11,917 --> 00:29:14,113 1๏ฟฝ65, was... 366 00:29:17,055 --> 00:29:18,216 Was... 367 00:29:18,290 --> 00:29:22,227 Oh, for heaven's sake, girl, it wasn't that good of a kiss, anyway. 368 00:29:25,697 --> 00:29:27,097 (THUDDING) 369 00:29:32,871 --> 00:29:34,430 (GASPS) 370 00:29:36,241 --> 00:29:38,175 Where is the map? 371 00:29:39,177 --> 00:29:41,703 lt's... lt's... There. 372 00:29:41,913 --> 00:29:44,678 And the key? Where is the key? 373 00:29:45,183 --> 00:29:47,812 The key? The key? What key? 374 00:29:47,886 --> 00:29:49,115 RICK: Evelyn! 375 00:29:59,564 --> 00:30:00,930 (SCREAMING) 376 00:30:05,003 --> 00:30:07,063 The map! The map! l forgot the map! 377 00:30:07,139 --> 00:30:10,438 Relax. l'm the map. lt's all up here. 378 00:30:10,509 --> 00:30:11,703 Oh, that's comforting. 379 00:30:12,144 --> 00:30:13,577 (GROANING) 380 00:30:20,385 --> 00:30:22,081 The key! JONATHAN: Evy? 381 00:30:24,489 --> 00:30:25,786 (SCREAMING) 382 00:30:43,208 --> 00:30:44,835 Hold on to this. 383 00:30:47,045 --> 00:30:48,445 (GUN FIRING) 384 00:31:13,605 --> 00:31:14,800 Can you swim? 385 00:31:14,873 --> 00:31:17,535 Of course l can swim, if the occasion calls for it. 386 00:31:17,609 --> 00:31:19,873 Trust me. lt calls for it. 387 00:31:24,049 --> 00:31:25,278 (YELLING) 388 00:31:28,186 --> 00:31:29,552 (GRUNTING) 389 00:31:41,433 --> 00:31:42,832 (SCREAMING) 390 00:31:43,668 --> 00:31:46,763 O'Connell! O'Connell! What are we going to do? 391 00:31:46,838 --> 00:31:49,398 Wait here! l'll go get help! Right! 392 00:31:58,483 --> 00:32:00,213 (SHOUTING lN ARABIC) 393 00:32:04,890 --> 00:32:06,483 (EXCLAIMING) 394 00:32:11,797 --> 00:32:13,355 Americans. 395 00:32:28,547 --> 00:32:30,879 l say, bloody good show, chaps! 396 00:32:31,983 --> 00:32:33,610 And did l panic? 397 00:32:33,819 --> 00:32:35,548 l think not. 398 00:32:47,666 --> 00:32:50,192 HENDERSON: Get them out of the water! Get them out of the water! 399 00:32:50,268 --> 00:32:53,204 Come on, doggies! Give them a smack, would you? 400 00:32:56,808 --> 00:32:58,970 This is a messed-up country. 401 00:33:01,980 --> 00:33:05,939 We've lost everything! All of our tools, all the equipment! 402 00:33:06,151 --> 00:33:07,311 All my clothes! 403 00:33:07,385 --> 00:33:09,081 O'Connell! 404 00:33:10,288 --> 00:33:11,381 Hey! 405 00:33:11,923 --> 00:33:13,584 O'Connell! 406 00:33:13,658 --> 00:33:17,618 lt looks to me like l've got all the horses! 407 00:33:18,096 --> 00:33:19,461 Hey, Beni! 408 00:33:19,531 --> 00:33:23,559 Looks to me like you're on the wrong side of the river! 409 00:33:23,735 --> 00:33:25,362 Yeah. 410 00:33:27,706 --> 00:33:29,970 (SWEARING lN HUNGARIAN) 411 00:33:30,709 --> 00:33:32,267 (CHILDREN SHOUTING) 412 00:33:34,746 --> 00:33:36,441 (PEOPLE CHATTERING) 413 00:33:36,848 --> 00:33:38,441 (SHOUTING lN ARABIC) 414 00:33:42,420 --> 00:33:44,685 JONATHAN: l only want four! Four! 415 00:33:44,756 --> 00:33:47,350 (MAN SPEAKING ARABIC) l only want four, not a whole bloody herd! 416 00:33:47,425 --> 00:33:50,793 O'Connell! Can you believe the cheek? 417 00:33:50,862 --> 00:33:52,728 Just pay the man. 418 00:33:52,797 --> 00:33:54,698 Oh, for heaven's sake. 419 00:33:55,534 --> 00:33:57,832 Can't believe the price of these fleabags. 420 00:33:57,903 --> 00:34:01,396 Yes, happy. Very good. 421 00:34:01,473 --> 00:34:03,566 You probably could've got them for free. 422 00:34:03,642 --> 00:34:06,406 All we had to do was give him your sister. Yes. 423 00:34:07,078 --> 00:34:09,206 Awfully tempting, wasn't it? 424 00:34:15,921 --> 00:34:17,183 Awfully. 425 00:34:42,581 --> 00:34:44,242 JONATHAN: Never did like camels. 426 00:34:44,316 --> 00:34:48,047 Filthy buggers. They smell, they bite, they spit. 427 00:34:48,586 --> 00:34:51,556 Disgusting. l think they're adorable. 428 00:34:53,792 --> 00:34:54,918 (SINGING) O๏ฟฝ, baby 429 00:34:55,360 --> 00:34:56,987 (SINGING lN ARABIC) 430 00:35:12,477 --> 00:35:14,309 (WIND WHISTLING) 431 00:36:08,500 --> 00:36:09,694 (MOANING) 432 00:36:19,344 --> 00:36:20,436 (CAMEL LOWING) 433 00:36:20,512 --> 00:36:21,502 (SHUSHING) 434 00:36:21,579 --> 00:36:22,876 (SNORING) 435 00:36:26,684 --> 00:36:28,414 (MUMBLING) 436 00:36:28,486 --> 00:36:30,216 (HORSES NEIGHING) 437 00:36:42,767 --> 00:36:44,895 (SPEAKING ARABIC) 438 00:36:47,939 --> 00:36:49,339 (HORSES WHINNYING) 439 00:36:54,946 --> 00:36:56,937 BENl: Good morning, my friend. 440 00:37:13,164 --> 00:37:14,222 What the hell we doing? 441 00:37:14,299 --> 00:37:17,200 Patience, my good barat'm. Patience. 442 00:37:17,268 --> 00:37:22,002 Remember our bet, O'Connell. First one to the city, 500 cash bucks. 443 00:37:22,107 --> 00:37:24,576 A hundred of them bucks is yours if you help us win that bet. 444 00:37:24,642 --> 00:37:26,269 Oh, my pleasure. 445 00:37:26,845 --> 00:37:30,008 Hey, O'Connell. Nice camel. 446 00:37:31,783 --> 00:37:33,649 (GRUNTING) 447 00:37:34,419 --> 00:37:36,046 RICK: Get ready for it. 448 00:37:36,921 --> 00:37:39,823 For what? We're about to be shown the way. 449 00:37:53,838 --> 00:37:55,534 Will you look at that? 450 00:37:55,607 --> 00:37:57,404 Can you believe it? 451 00:37:57,742 --> 00:37:59,107 Hamunaptra. 452 00:37:59,177 --> 00:38:00,702 Here we go again. 453 00:38:04,382 --> 00:38:05,941 (MARSHALLING) 454 00:38:35,180 --> 00:38:36,704 So long, Beni! 455 00:38:39,851 --> 00:38:41,751 That serves you right. 456 00:38:47,759 --> 00:38:49,124 (MARSHALLING) 457 00:39:04,809 --> 00:39:06,174 (WHOOPING) 458 00:39:07,679 --> 00:39:10,239 Go, Evy! Go! 459 00:39:20,024 --> 00:39:21,788 (EVELYN EXCLAIMING) 460 00:39:28,233 --> 00:39:29,962 (MAN SHOUTING lN ARABIC) 461 00:39:33,438 --> 00:39:35,565 (SPEAKING ARABIC) 462 00:39:46,784 --> 00:39:48,411 (MEN CHATTERING) 463 00:39:51,122 --> 00:39:53,113 Do they know something we don't? 464 00:39:53,992 --> 00:39:57,223 They are led by a woman. What does a woman know? 465 00:39:57,629 --> 00:39:59,688 EVELYN: That's a statue of Anubis. 466 00:39:59,998 --> 00:40:01,625 lts legs go deep underground. 467 00:40:01,699 --> 00:40:03,565 According to Bembridge scholars, 468 00:40:03,635 --> 00:40:05,660 that's where we'll find a secret compartment 469 00:40:05,737 --> 00:40:07,898 containing the golden Book of Amun-Ra. 470 00:40:10,541 --> 00:40:13,568 Jonathan, you're meant to catch the sun with that. 471 00:40:15,513 --> 00:40:19,143 So, what are these old mirrors for? Ancient mirrors. 472 00:40:19,517 --> 00:40:22,453 lt's an ancient Egyptian trick. You'll see. 473 00:40:23,688 --> 00:40:25,622 Here, this for you. 474 00:40:27,825 --> 00:40:30,988 Go ahead. lt's something l borrowed off our American brethren. 475 00:40:31,062 --> 00:40:34,589 l thought you might like it, you might need it for when you're... 476 00:40:34,666 --> 00:40:37,931 Yeah. What are you looking at? 477 00:40:48,379 --> 00:40:51,008 WARDEN: Hey, look for bugs. l hate bugs. 478 00:40:51,983 --> 00:40:54,315 EVELYN: Do you realize we're standing inside a room 479 00:40:54,385 --> 00:40:56,684 no one has entered in over 3,000 years? 480 00:40:57,655 --> 00:41:00,056 What is that god-awful stench? 481 00:41:00,558 --> 00:41:02,026 (SNIFFING) 482 00:41:10,335 --> 00:41:13,429 And then there was light. 483 00:41:15,273 --> 00:41:17,400 RICK: Hey, that is a neat trick. 484 00:41:17,709 --> 00:41:20,371 Oh, my God. lt's a sah-ne๏ฟฝer. What? 485 00:41:20,445 --> 00:41:22,879 A preparation room. Preparation for what? 486 00:41:22,947 --> 00:41:25,075 For entering the afterlife. 487 00:41:26,551 --> 00:41:29,316 Mummies, my good son. This is where they made the mummies. 488 00:41:38,563 --> 00:41:40,258 (SKITTERING) 489 00:41:40,431 --> 00:41:41,831 What the... 490 00:41:45,937 --> 00:41:47,461 JONATHAN: What was that? 491 00:41:47,538 --> 00:41:50,371 Sounds like bugs. 492 00:41:51,376 --> 00:41:55,039 EVELYN: He said bugs. What do you mean, bugs? l hate bugs! 493 00:42:12,296 --> 00:42:14,060 EVELYN: The legs of Anubis. 494 00:42:15,199 --> 00:42:19,068 The secret compartment should be hidden somewhere inside here. 495 00:42:20,371 --> 00:42:21,668 (MOANING) 496 00:42:27,812 --> 00:42:29,678 (VOICE MUTTERING) 497 00:42:41,626 --> 00:42:43,219 (YELLING) 498 00:42:44,595 --> 00:42:46,791 You scared the bejesus out of us, O'Connell. 499 00:42:46,864 --> 00:42:48,161 Likewise. 500 00:42:48,232 --> 00:42:50,030 Hey, that's my tool kit. 501 00:42:50,101 --> 00:42:51,432 RICK: No, l don't think so. 502 00:42:51,502 --> 00:42:54,438 Okay. Perhaps l was mistaken. 503 00:42:55,907 --> 00:42:57,465 Have a nice day, gentlemen. 504 00:42:57,542 --> 00:42:59,510 We have a lot of work to be getting along with. 505 00:42:59,577 --> 00:43:01,136 Push off! This is our dig site. 506 00:43:01,212 --> 00:43:02,907 We got here first. 507 00:43:04,916 --> 00:43:07,248 This here's our statue, friend. 508 00:43:07,318 --> 00:43:10,083 l don't see your name written on it, pal. 509 00:43:10,388 --> 00:43:13,414 BENl: Yes, well, there's only four of you 510 00:43:13,758 --> 00:43:15,749 and 15 of me. 511 00:43:15,960 --> 00:43:18,292 Your odds are not so great, O'Connell. 512 00:43:19,096 --> 00:43:21,361 l've had worse. Yeah, me, too. 513 00:43:23,101 --> 00:43:26,559 Oh, look, for goodness' sake, let's be nice, children. 514 00:43:27,104 --> 00:43:28,732 lf we're going to play together, 515 00:43:28,806 --> 00:43:30,672 we must learn to share. 516 00:43:32,910 --> 00:43:35,174 There are other places to dig. 517 00:43:39,450 --> 00:43:40,645 According to these hieroglyphics, 518 00:43:40,718 --> 00:43:43,244 we're underneath the statue. 519 00:43:43,321 --> 00:43:45,153 We should come up right between his legs. 520 00:43:45,223 --> 00:43:47,123 When those damn Yanks go to sleep... 521 00:43:47,191 --> 00:43:48,750 No offense. None taken. 522 00:43:48,826 --> 00:43:50,260 We'll dig our way up and steal that book 523 00:43:50,328 --> 00:43:51,352 right out from under them. 524 00:43:51,429 --> 00:43:53,830 Are you sure we can find this secret compartment? 525 00:43:53,898 --> 00:43:56,765 Oh, yes, if those beastly Americans haven't beaten us to it. 526 00:43:56,834 --> 00:43:58,529 No offense. None taken. 527 00:43:58,603 --> 00:44:00,696 Where'd our smelly little friend get to? 528 00:44:16,153 --> 00:44:17,212 Hey. 529 00:44:21,959 --> 00:44:23,655 What have we here? 530 00:44:27,565 --> 00:44:28,930 Blue gold. 531 00:44:31,002 --> 00:44:33,903 This will fetch a mighty fine price. 532 00:44:38,943 --> 00:44:40,069 (CHUCKLING) 533 00:44:42,780 --> 00:44:44,009 (ULULATES) 534 00:44:45,783 --> 00:44:48,343 HENDERSON: Let's get us some treasure! Careful! 535 00:44:49,253 --> 00:44:51,187 Seti was no fool. 536 00:44:51,756 --> 00:44:54,987 l think perhaps we should let the diggers open it. 537 00:44:55,359 --> 00:44:59,057 BURNS: Oh, l think we should listen to the good doctor, Henderson. 538 00:44:59,597 --> 00:45:01,895 Yeah, sure. Let them open it. 539 00:45:01,966 --> 00:45:03,456 (SPEAKING ARABIC) 540 00:45:25,222 --> 00:45:26,588 RICK: Let me get this straight. 541 00:45:26,657 --> 00:45:29,092 They ripped out your guts and stuffed them in jars. 542 00:45:29,160 --> 00:45:30,627 They'd take out your heart as well. 543 00:45:30,695 --> 00:45:32,754 You know how they took out your brains? 544 00:45:32,830 --> 00:45:34,457 l don't think we need to know this. 545 00:45:34,532 --> 00:45:38,059 They'd take a sharp, red-hot poker, stick it up your nose, 546 00:45:38,135 --> 00:45:41,765 scramble things about a bit, and then rip it all out through your nostrils. 547 00:45:41,839 --> 00:45:44,172 That's gotta hurt. lt's called mummification. 548 00:45:44,242 --> 00:45:46,335 You'll be dead when they do this. For the record, 549 00:45:46,410 --> 00:45:47,776 if l don't make it out of here, 550 00:45:47,845 --> 00:45:49,472 don't put me down for mummification. 551 00:45:49,547 --> 00:45:50,844 Likewise. 552 00:46:00,024 --> 00:46:01,856 Oh, my God. lt's a... 553 00:46:02,693 --> 00:46:04,457 lt's a sarcophagus. 554 00:46:07,198 --> 00:46:09,496 Buried at the base of Anubis. 555 00:46:11,535 --> 00:46:14,562 He must have been someone of great importance. 556 00:46:15,740 --> 00:46:18,675 Or he did something very naughty. 557 00:46:21,812 --> 00:46:23,178 Oh, Allah. 558 00:46:27,418 --> 00:46:28,442 One more. 559 00:46:28,519 --> 00:46:29,884 (SKITTERING) 560 00:46:31,689 --> 00:46:32,986 One more. 561 00:46:33,057 --> 00:46:34,183 (CHUCKLING) 562 00:46:34,625 --> 00:46:36,116 (SKITTERING) 563 00:46:42,366 --> 00:46:43,959 (SCREAMING) 564 00:46:47,705 --> 00:46:49,070 (GRUNTING) 565 00:46:50,107 --> 00:46:52,406 Help me! Help me! 566 00:46:52,476 --> 00:46:53,739 Help me! 567 00:46:57,615 --> 00:46:59,105 (GRUNTING) 568 00:47:07,625 --> 00:47:08,785 (SCREAMING) 569 00:47:11,329 --> 00:47:12,956 Well, who is it? 570 00:47:15,132 --> 00:47:17,601 "He That Shall Not Be Named." 571 00:47:19,704 --> 00:47:21,194 (PUFFING) 572 00:47:22,273 --> 00:47:24,207 This looks like some sort of a lock. 573 00:47:24,275 --> 00:47:26,334 Well, whoever's in here sure wasn't getting out. 574 00:47:26,410 --> 00:47:28,071 RICK: Yeah, no kidding. 575 00:47:28,145 --> 00:47:31,138 lt'd take us a month to crack into this thing without a key. 576 00:47:31,215 --> 00:47:32,410 A key? 577 00:47:33,150 --> 00:47:36,211 A key! A key! That's what he was talking about! 578 00:47:36,287 --> 00:47:38,949 Who? The man on the barge, 579 00:47:39,023 --> 00:47:40,957 the one with the hook. He was looking for a key. 580 00:47:41,025 --> 00:47:42,686 Hey, that's mine. 581 00:47:47,531 --> 00:47:49,158 (WARDEN SCREAMING) 582 00:48:06,317 --> 00:48:07,511 (HORSE WHINNYING) 583 00:48:07,918 --> 00:48:09,386 EVELYN: What do you suppose killed him? 584 00:48:09,453 --> 00:48:10,853 Did you ever see him eat? 585 00:48:10,921 --> 00:48:12,184 Seems that our American friends 586 00:48:12,256 --> 00:48:14,816 had a little misfortune of their own today. 587 00:48:15,159 --> 00:48:18,686 Three of their diggers were melted. 588 00:48:18,896 --> 00:48:20,625 What? How? 589 00:48:20,865 --> 00:48:22,230 Salt acid. 590 00:48:22,767 --> 00:48:27,329 Pressurized salt acid. Some kind of ancient booby trap. 591 00:48:28,239 --> 00:48:30,708 Maybe this place really is cursed. 592 00:48:30,775 --> 00:48:32,140 (WIND HOWLING) 593 00:48:34,044 --> 00:48:36,411 Oh, for goodness' sake, you two! 594 00:48:36,580 --> 00:48:38,810 You don't believe in curses? No, l don't. 595 00:48:38,883 --> 00:48:40,749 l believe if l can see it and l can touch it, 596 00:48:40,818 --> 00:48:43,014 it's real. That's what l believe. 597 00:48:43,287 --> 00:48:45,381 l believe in being prepared. 598 00:48:45,456 --> 00:48:48,653 Let's see what our friend the warden believed in. 599 00:48:53,731 --> 00:48:54,755 (GRUNTING) 600 00:48:54,832 --> 00:48:56,891 What? My God, what is it? 601 00:48:57,802 --> 00:48:59,429 A broken bottle. 602 00:49:00,037 --> 00:49:02,301 Glenlivet, 12 years old! 603 00:49:03,107 --> 00:49:04,666 He may have been a stinky fellow, 604 00:49:04,742 --> 00:49:06,676 but he had good taste. 605 00:49:06,744 --> 00:49:08,143 (HORSE WHINNYING) 606 00:49:09,547 --> 00:49:12,072 Take this. Stay here. 607 00:49:12,249 --> 00:49:15,014 No, wait, wait! Wait for me. Wait! Evy! 608 00:49:15,119 --> 00:49:18,282 Excuse me, but didn't the man just say stay here? 609 00:49:18,355 --> 00:49:19,414 Evy! 610 00:49:22,493 --> 00:49:25,428 Mr. Henderson! Wake up! 611 00:49:58,329 --> 00:50:00,627 (SHOUTING lN ARABIC) 612 00:50:05,069 --> 00:50:07,538 JONATHAN: O'Connell! 613 00:50:25,923 --> 00:50:26,947 ARDETH: Enough! 614 00:50:27,024 --> 00:50:28,514 (ARDETH SPEAKING ARABIC) 615 00:50:28,659 --> 00:50:31,754 We will shed no more blood, but you must leave. 616 00:50:32,596 --> 00:50:34,587 Leave this place or die. 617 00:50:35,666 --> 00:50:37,327 You have one day. 618 00:50:40,337 --> 00:50:42,237 (SPEAKING ARABIC) 619 00:51:01,091 --> 00:51:02,320 Evelyn. 620 00:51:04,662 --> 00:51:05,720 Hey. 621 00:51:07,598 --> 00:51:09,031 Are you all right? 622 00:51:09,099 --> 00:51:10,533 Yes, l'm fine. 623 00:51:11,335 --> 00:51:12,825 You sure? Thank you. 624 00:51:12,903 --> 00:51:16,840 BURNS: That proves it. Old Seti's fortune's got to be under this sand. 625 00:51:17,007 --> 00:51:18,270 For them to protect it like this, 626 00:51:18,342 --> 00:51:20,003 you know there's treasure down there. 627 00:51:20,077 --> 00:51:22,136 No, these men are desert people. 628 00:51:22,212 --> 00:51:24,010 They value water, not gold. 629 00:51:24,548 --> 00:51:28,610 You know, maybe just at night, we could combine forces? 630 00:51:31,088 --> 00:51:33,113 RICK: Hey, tough stuff, try a right hook. 631 00:51:33,190 --> 00:51:35,716 Ball up your fist and put it... Put it up like that. 632 00:51:35,993 --> 00:51:37,791 And then mean it. Hit it right here. 633 00:51:37,861 --> 00:51:40,057 Mean it! Okay. 634 00:51:42,900 --> 00:51:45,369 Okay, it's time for another drink. 635 00:51:45,736 --> 00:51:48,034 Unlike my brother, sir, 636 00:51:48,839 --> 00:51:51,206 l know when to say no. 637 00:51:53,510 --> 00:51:55,775 And unlike your brother, miss, 638 00:51:55,846 --> 00:51:57,746 you, l just don't get. 639 00:51:59,717 --> 00:52:02,584 l know. You're wondering 640 00:52:03,787 --> 00:52:07,849 what is a place like me doing in a girl like this. 641 00:52:08,258 --> 00:52:09,556 Yeah, something like that. 642 00:52:09,626 --> 00:52:12,152 Egypt is in my blood. 643 00:52:12,696 --> 00:52:13,959 You see, 644 00:52:14,031 --> 00:52:18,628 my father was a very, very famous explorer. 645 00:52:18,969 --> 00:52:21,097 And he loved Egypt so much, 646 00:52:21,405 --> 00:52:24,704 he married my mother, who was an Egyptian 647 00:52:25,042 --> 00:52:27,738 and quite an adventurer herself. 648 00:52:29,246 --> 00:52:32,910 l get your father and l get your mother, and... 649 00:52:34,618 --> 00:52:36,552 l get him, but... 650 00:52:37,621 --> 00:52:39,612 What are you doing here? 651 00:52:40,991 --> 00:52:45,258 Look, l may not be an explorer 652 00:52:45,663 --> 00:52:49,963 or an adventurer or a treasure seeker 653 00:52:50,034 --> 00:52:53,265 or a gunfighter, Mr. O'Connell, 654 00:52:53,971 --> 00:52:58,636 but l am proud of what l am. 655 00:52:59,443 --> 00:53:01,104 And what is that? 656 00:53:01,178 --> 00:53:02,270 l 657 00:53:04,481 --> 00:53:06,450 am a librarian. 658 00:53:10,587 --> 00:53:13,580 And l am going to kiss you, 659 00:53:13,891 --> 00:53:16,257 Mr. O'Connell. Call me Rick. 660 00:53:22,833 --> 00:53:24,130 Rick. 661 00:53:41,118 --> 00:53:42,779 (SPEAKING ARABIC) 662 00:54:00,471 --> 00:54:03,269 There is a curse upon this chest. Curse, my ass. 663 00:54:03,340 --> 00:54:06,071 Who cares? Have a care, Mr. Henderson. 664 00:54:06,176 --> 00:54:09,237 ln these hallowed grounds, that which was set forth in ancient times 665 00:54:09,313 --> 00:54:11,804 is as strong today as it was then. We understand. 666 00:54:11,882 --> 00:54:13,816 What's it say? 667 00:54:15,519 --> 00:54:18,045 (READING lN ANCIENT EGYPTIAN) 668 00:54:20,991 --> 00:54:23,585 "Death will come on swift wings 669 00:54:23,660 --> 00:54:26,459 "to whomsoever opens this chest." 670 00:54:29,032 --> 00:54:30,364 (WIND BLOWING) 671 00:54:30,434 --> 00:54:31,958 (ALL CHATTERING) 672 00:54:33,871 --> 00:54:35,304 (SHOUTING) 673 00:54:37,875 --> 00:54:39,775 BENl: We should not be here. 674 00:54:40,577 --> 00:54:42,170 This is not good. 675 00:54:42,246 --> 00:54:43,611 lt says, 676 00:54:43,680 --> 00:54:45,615 "There is one, the undead, 677 00:54:46,316 --> 00:54:49,718 "who, if brought back to life, is bound by sacred law 678 00:54:49,786 --> 00:54:51,755 "to consummate this curse." 679 00:54:51,822 --> 00:54:54,689 Let's make sure we don't bring anyone back from the dead then. 680 00:54:54,758 --> 00:54:57,728 "He will kill all who open this chest 681 00:54:58,195 --> 00:55:00,960 "and assimilate their organs and fluids, 682 00:55:02,432 --> 00:55:04,958 "and in so doing, he will regenerate 683 00:55:05,302 --> 00:55:07,498 "and no longer be the undead, 684 00:55:08,071 --> 00:55:10,540 "but a plague upon this Earth." 685 00:55:12,476 --> 00:55:15,673 HENDERSON: Well, we didn't come all this way for nothing. 686 00:55:15,746 --> 00:55:17,976 DAVE: That's right. lt's the curse. 687 00:55:18,282 --> 00:55:19,806 lt's the curse. 688 00:55:19,883 --> 00:55:23,683 lt's the curse! Beware of the curse! 689 00:55:23,787 --> 00:55:25,312 Beware! 690 00:55:25,389 --> 00:55:28,154 Stupid superstitious bastard. 691 00:55:30,460 --> 00:55:33,157 Oh, l've dreamt about this since l was a little girl. 692 00:55:33,230 --> 00:55:34,664 You dream about dead guys? 693 00:55:34,731 --> 00:55:37,826 Look, the sacred spells have been chiseled off. 694 00:55:38,202 --> 00:55:39,692 This man must have been condemned 695 00:55:39,770 --> 00:55:41,329 not only in this life, but in the next. 696 00:55:41,405 --> 00:55:43,601 Tough break. Yeah, l'm all tears. 697 00:55:43,674 --> 00:55:47,110 Now, let's see who's inside, shall we? 698 00:55:48,278 --> 00:55:49,609 (HISSING) 699 00:55:53,850 --> 00:55:55,409 (ALL SCREAMING) 700 00:55:57,688 --> 00:56:00,384 Oh, my God, l hate it when these things do that. 701 00:56:00,457 --> 00:56:01,925 ls he supposed to look like that? 702 00:56:01,992 --> 00:56:04,427 No, l've never seen a mummy look like this before. 703 00:56:04,494 --> 00:56:07,259 He's still... Still... 704 00:56:07,331 --> 00:56:08,389 Juicy. Juicy. 705 00:56:08,465 --> 00:56:09,694 Yes. 706 00:56:09,766 --> 00:56:12,759 He must be more than 3,000 years old, 707 00:56:12,836 --> 00:56:15,396 and, well, it looks as if he's still 708 00:56:15,806 --> 00:56:17,365 decomposing. 709 00:56:18,108 --> 00:56:19,769 Hey, look at that. 710 00:56:22,212 --> 00:56:23,509 What do you make of this? 711 00:56:23,580 --> 00:56:26,243 My God, these marks were made with... 712 00:56:27,684 --> 00:56:29,118 Fingernails. 713 00:56:30,287 --> 00:56:32,312 This man was buried alive. 714 00:56:34,358 --> 00:56:36,258 And he left a message. 715 00:56:37,194 --> 00:56:40,630 "Death is only the beginning." 716 00:56:59,650 --> 00:57:01,049 Oh, my God. 717 00:57:01,852 --> 00:57:03,843 lt does exist. 718 00:57:03,920 --> 00:57:05,354 The Book of the Dead. 719 00:57:05,422 --> 00:57:06,753 A book? 720 00:57:07,357 --> 00:57:09,986 Who cares about a book? Where the hell's the treasure? 721 00:57:10,060 --> 00:57:11,687 This, gentlemen. 722 00:57:12,896 --> 00:57:15,058 This is treasure. 723 00:57:16,533 --> 00:57:19,366 Hell, l wouldn't trade you for a brass... 724 00:57:22,072 --> 00:57:24,632 Look at that. 725 00:57:25,042 --> 00:57:27,272 EGYPTOLOGIST: There's your treasure, gentlemen. 726 00:57:27,344 --> 00:57:29,369 BURNS: Now, we're on to something. 727 00:57:29,880 --> 00:57:31,677 (CRICKETS CHIRPING) 728 00:57:34,017 --> 00:57:35,110 (GRUNTING) 729 00:57:45,329 --> 00:57:48,230 l believe you need a key to open that book. 730 00:57:50,334 --> 00:57:51,892 HENDERSON: Say, O'Connell, what do you think 731 00:57:51,968 --> 00:57:53,960 these babies'll fetch back home? 732 00:57:54,037 --> 00:57:55,562 We hear you boys found yourselves 733 00:57:55,639 --> 00:57:58,199 a nice, gooey mummy. Congratulations. 734 00:57:58,275 --> 00:58:02,610 lf you dry that fellow out, you might be able to sell him for firewood. 735 00:58:02,913 --> 00:58:04,244 EVELYN: Look what l found. 736 00:58:04,314 --> 00:58:05,907 You're in her seat. 737 00:58:05,982 --> 00:58:07,211 Now! Yup. 738 00:58:07,284 --> 00:58:10,310 Scarab skeletons, flesh-eaters. 739 00:58:10,654 --> 00:58:13,180 l found them inside our friend's coffin. 740 00:58:13,256 --> 00:58:17,284 They can stay alive for years feasting on the flesh of a corpse. 741 00:58:17,361 --> 00:58:21,764 Unfortunately for our friend, he was still alive when they started eating him. 742 00:58:21,832 --> 00:58:24,028 RICK: So somebody threw these in with our guy, 743 00:58:24,101 --> 00:58:26,228 and then they slowly ate him alive? 744 00:58:26,303 --> 00:58:27,896 Very slowly. 745 00:58:27,971 --> 00:58:30,599 He certainly wasn't a popular fellow when they planted him, was he? 746 00:58:30,674 --> 00:58:34,975 Well, he probably got a little too frisky with the pharaoh's daughter. 747 00:58:35,145 --> 00:58:37,238 Well, according to my readings, 748 00:58:37,314 --> 00:58:39,715 our friend suffered the Hom-Dai, 749 00:58:39,783 --> 00:58:42,013 the worst of all Ancient Egyptian curses, 750 00:58:42,085 --> 00:58:44,748 one reserved only for the most evil of blasphemers. 751 00:58:44,821 --> 00:58:48,223 ln my research, l've never heard of this curse having actually been performed. 752 00:58:48,291 --> 00:58:50,692 RICK: That bad, huh? Yes, well, they... 753 00:58:50,761 --> 00:58:53,628 They never used it because they feared it so. 754 00:58:53,697 --> 00:58:58,225 lt's written that if a victim of the Hom-Dai should ever arise, 755 00:58:58,301 --> 00:59:01,635 he would bring with him the 10 plagues of Egypt. 756 00:59:32,369 --> 00:59:34,599 That's called stealing, you know. 757 00:59:34,671 --> 00:59:36,799 EVELYN: According to you and my brother, 758 00:59:36,873 --> 00:59:38,398 it's called borrowing. 759 00:59:41,011 --> 00:59:43,912 RICK: l thought the Book of Amun-Ra was made out of gold. 760 00:59:44,047 --> 00:59:45,742 lt is made out of gold. 761 00:59:45,816 --> 00:59:47,977 This isn't the Book of Amun-Ra. 762 00:59:48,051 --> 00:59:50,213 This is something else. 763 00:59:50,353 --> 00:59:53,221 l think this may be the Book of the Dead. 764 00:59:53,557 --> 00:59:55,252 The Book of the Dead? 765 00:59:55,325 --> 00:59:57,692 Are you sure you want to be playing around with this thing? 766 00:59:57,761 --> 00:59:59,593 lt's just a book. 767 00:59:59,763 --> 01:00:03,495 No harm ever came from reading a book. 768 01:00:04,668 --> 01:00:07,068 (WIND HOWLING) 769 01:00:09,172 --> 01:00:11,607 That happens a lot around here. 770 01:00:14,077 --> 01:00:15,477 So, what's it say? 771 01:00:15,545 --> 01:00:18,640 "Amun Ra. Amun Dei." 772 01:00:19,483 --> 01:00:22,179 lt speaks of the night and of the day. 773 01:00:22,352 --> 01:00:24,252 (READING lN ANCIENT EGYPTIAN) 774 01:00:33,163 --> 01:00:34,687 (GROWLING) 775 01:00:36,299 --> 01:00:40,134 No! You must not read from the book! 776 01:00:41,605 --> 01:00:43,266 (CAMEL GRUNTING) 777 01:00:59,055 --> 01:01:00,580 (BUZZING) 778 01:01:06,763 --> 01:01:08,128 Run! 779 01:01:10,600 --> 01:01:12,227 Go, go! 780 01:01:15,438 --> 01:01:16,997 (PEOPLE SHOUTING) 781 01:01:20,710 --> 01:01:22,940 What have we done? 782 01:01:24,014 --> 01:01:25,447 BURNS: Where the hell did they come from? 783 01:01:25,515 --> 01:01:27,950 l ain't waiting around to find out. 784 01:01:31,087 --> 01:01:33,647 BURNS: My glasses. My glasses! 785 01:01:33,723 --> 01:01:35,885 Leave me! Leave me! 786 01:01:35,959 --> 01:01:37,427 Hey! Hey! 787 01:01:38,128 --> 01:01:40,688 Could you help me find my gl... 788 01:01:44,000 --> 01:01:46,060 Wait for me! 789 01:02:07,891 --> 01:02:08,949 (THUDDING) 790 01:02:09,025 --> 01:02:10,550 Who's there? 791 01:02:12,829 --> 01:02:14,354 Who's there? 792 01:02:14,764 --> 01:02:16,232 (GROWLING) 793 01:02:28,511 --> 01:02:30,810 (GROWLING) BURNS: (WHISPERING) Daniels? 794 01:02:31,147 --> 01:02:32,615 (GROWLING) 795 01:02:45,328 --> 01:02:47,024 (GROWLING) 796 01:02:47,697 --> 01:02:48,824 (SCREAMING) 797 01:02:53,103 --> 01:02:54,093 (RUMBLING) 798 01:02:54,170 --> 01:02:55,570 Oh, Jon! 799 01:03:00,577 --> 01:03:01,703 (SKITTERING) 800 01:03:01,911 --> 01:03:03,311 Scarabs! 801 01:03:03,546 --> 01:03:06,573 JONATHAN: Run, Evy! Go, go, go! Run! 802 01:03:29,105 --> 01:03:30,505 (SCREAMING) 803 01:03:38,415 --> 01:03:39,780 Evelyn? JONATHAN: Evy? 804 01:03:39,849 --> 01:03:42,478 Evelyn? Evy! 805 01:03:42,652 --> 01:03:44,143 (WALL CLOSING) 806 01:03:48,658 --> 01:03:49,921 (MOANING) 807 01:03:56,266 --> 01:03:57,995 Oh, Mr. Burns. Thank goodness. 808 01:03:58,068 --> 01:04:00,195 l was just starting to get scared. 809 01:04:00,270 --> 01:04:02,102 l've lost everyone. 810 01:04:02,272 --> 01:04:03,262 (GROANING) 811 01:04:03,573 --> 01:04:06,304 My eyes. My eyes... 812 01:04:06,776 --> 01:04:08,176 (GROWLING) 813 01:04:08,244 --> 01:04:09,712 (SCREAMING) 814 01:04:19,022 --> 01:04:20,512 (GROWLING) 815 01:04:28,164 --> 01:04:29,757 Please help me. 816 01:04:30,467 --> 01:04:34,369 My tongue. He took my tongue. 817 01:04:34,437 --> 01:04:35,666 Please don't leave me. 818 01:04:35,739 --> 01:04:37,036 (GROWLING) 819 01:04:39,042 --> 01:04:41,033 Anck-Su-Namun? 820 01:04:41,444 --> 01:04:43,208 Damn it! lt's a trap door. 821 01:04:43,279 --> 01:04:45,874 There's gotta be a switch or something around here someplace. 822 01:04:45,949 --> 01:04:47,280 (SHOUTING) 823 01:04:47,350 --> 01:04:50,286 Run, you sons of bitches! Run! Go. 824 01:04:57,527 --> 01:04:59,086 (SCREAMING) 825 01:05:03,967 --> 01:05:05,457 Go! Go! 826 01:05:12,275 --> 01:05:15,245 (SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN) 827 01:05:16,813 --> 01:05:19,009 There you are! Will you quit playing hide-and-seek? 828 01:05:19,082 --> 01:05:21,050 Come on. Let's get out of here. 829 01:05:21,151 --> 01:05:22,311 (SHUDDERING) 830 01:05:22,552 --> 01:05:23,951 JONATHAN: Evy! 831 01:05:24,654 --> 01:05:26,054 (SHUDDERING) 832 01:05:29,225 --> 01:05:31,319 (ROARING) 833 01:05:32,462 --> 01:05:33,759 (GROWLING) 834 01:05:35,999 --> 01:05:37,626 Move! JONATHAN: Yeah, right. 835 01:05:37,700 --> 01:05:40,898 BENl: Did you see that? lt was walking. lt was walking! 836 01:05:50,613 --> 01:05:52,912 l told you to leave or die. 837 01:05:53,283 --> 01:05:54,807 You refused. 838 01:05:55,018 --> 01:05:56,952 Now, you may have killed us all, 839 01:05:57,020 --> 01:06:00,251 for you have unleashed a creature we have feared for more than 3,000 years. 840 01:06:00,323 --> 01:06:01,415 Relax. l got him. 841 01:06:01,491 --> 01:06:03,823 No mortal weapon can kill this creature. 842 01:06:03,893 --> 01:06:05,862 He's not of this world. 843 01:06:14,237 --> 01:06:16,296 You bastard. What did you do to him? 844 01:06:16,372 --> 01:06:20,468 We saved him. Saved him before the creature could finish his work. 845 01:06:20,944 --> 01:06:24,175 Leave, all of you, quickly, before he finishes you all. 846 01:06:24,347 --> 01:06:25,838 (SPEAKING ARABIC) 847 01:06:27,517 --> 01:06:29,178 l must now go on the hunt, 848 01:06:29,252 --> 01:06:30,981 and try and find a way to kill him. 849 01:06:31,054 --> 01:06:33,352 l already told you, l got him. 850 01:06:35,925 --> 01:06:37,325 Know this, 851 01:06:37,894 --> 01:06:40,522 this creature is the bringer of death. 852 01:06:40,597 --> 01:06:45,193 He will never eat, he will never sleep, and he will never stop. 853 01:06:45,702 --> 01:06:47,067 (SQUEALING) 854 01:06:56,246 --> 01:06:57,679 (GROWLING) 855 01:07:07,924 --> 01:07:09,392 (SCREAMS) 856 01:07:13,596 --> 01:07:15,155 (GROWLING) 857 01:07:18,401 --> 01:07:21,962 May the good Lord protect and watch over me 858 01:07:22,038 --> 01:07:24,530 as a shepherd watches over his flock. 859 01:07:33,816 --> 01:07:35,682 (CHANTING lN ARABIC) 860 01:07:38,388 --> 01:07:40,379 No? Okay. 861 01:07:42,759 --> 01:07:44,522 (SPEAKING GIBBERISH) 862 01:07:56,706 --> 01:07:58,834 (SPEAKING HEBREW) 863 01:07:59,576 --> 01:08:01,476 (SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN) 864 01:08:15,224 --> 01:08:16,886 My prince. 865 01:08:24,000 --> 01:08:25,798 (MARSHALLING) 866 01:08:31,207 --> 01:08:33,369 (GROWLING) 867 01:08:40,283 --> 01:08:42,012 (CHILDREN CHATTERING) 868 01:08:45,321 --> 01:08:46,948 (THUNDER RUMBLING) 869 01:08:51,060 --> 01:08:53,893 l thought you said you didn't believe in that fairy tales and hokum stuff. 870 01:08:54,430 --> 01:08:58,799 Having an encounter with a 3,000-year-old walking, talking corpse 871 01:08:58,868 --> 01:09:00,233 does tend to convert one. 872 01:09:00,303 --> 01:09:03,637 Forget it. We're out the door, down the hall, and we're gone. 873 01:09:03,706 --> 01:09:05,265 Oh, no, we are not. 874 01:09:05,341 --> 01:09:06,809 Oh, yes, we are. 875 01:09:06,876 --> 01:09:08,367 Oh, no, we are not. We woke him up, 876 01:09:08,444 --> 01:09:09,639 and we are going to stop him. 877 01:09:09,712 --> 01:09:11,840 We? What we? We didn't read that book. 878 01:09:11,914 --> 01:09:14,577 l told you not to play around with that thing. Didn't l tell you? 879 01:09:14,650 --> 01:09:15,982 Yes, right then, me, me, me, me. 880 01:09:16,052 --> 01:09:17,850 l, l, l woke him up and l intend to stop him. 881 01:09:17,920 --> 01:09:19,354 Yeah? How? 882 01:09:19,422 --> 01:09:22,050 You heard the man. No mortal weapons can kill this guy. 883 01:09:22,125 --> 01:09:25,322 Then we are just going to have to find some immortal ones. 884 01:09:25,395 --> 01:09:26,885 There goes that we again. 885 01:09:26,963 --> 01:09:29,329 Look, will you listen to me? We have to do something. 886 01:09:29,399 --> 01:09:32,061 Once this creature has been reborn, his curse is going to spread 887 01:09:32,135 --> 01:09:33,693 until the whole of the Earth is destroyed. 888 01:09:33,770 --> 01:09:35,260 Yeah? ls that my problem? 889 01:09:35,338 --> 01:09:36,771 lt is everybody's problem. 890 01:09:36,839 --> 01:09:39,138 Evelyn, l appreciate you saving my life and all, 891 01:09:39,208 --> 01:09:41,143 but when l signed on, l agreed to take you 892 01:09:41,210 --> 01:09:42,542 out there and to bring you back. 893 01:09:42,612 --> 01:09:45,945 l have done that. End of job. End of story. Contract terminated. 894 01:09:46,015 --> 01:09:47,244 That's all l am to you? A contract? 895 01:09:47,316 --> 01:09:50,650 You can either tag along with me or you can stay here 896 01:09:50,720 --> 01:09:52,381 and try and save the world. 897 01:09:52,455 --> 01:09:54,924 What's it gonna be? l'm staying. 898 01:09:54,991 --> 01:09:56,515 Fine. Fine. 899 01:09:56,626 --> 01:09:58,094 Fine. Fine. 900 01:09:58,294 --> 01:09:59,489 Fine. 901 01:10:02,765 --> 01:10:04,358 (MUSIC PLAYING) 902 01:10:05,668 --> 01:10:07,602 l'm the last of the Royal Air Corps 903 01:10:07,670 --> 01:10:09,730 still stationed out here, you know... 904 01:10:10,139 --> 01:10:12,836 Some bloody idiot spilt his drink. 905 01:10:13,142 --> 01:10:17,102 All the other laddies died in the sky and were buried in the sand. 906 01:10:17,180 --> 01:10:19,671 Good chaps, every one of them, too. 907 01:10:19,982 --> 01:10:22,577 Hi, Winston. Yeah... 908 01:10:22,685 --> 01:10:23,709 You know, O'Connell, 909 01:10:23,786 --> 01:10:26,346 ever since the end of the great war, 910 01:10:26,422 --> 01:10:31,360 there hasn't been a single challenge worthy of a man like me. 911 01:10:31,661 --> 01:10:34,130 Yeah. We all got our little problems today, Winston. 912 01:10:34,197 --> 01:10:37,655 l just wish l could have chucked it in with the others 913 01:10:37,734 --> 01:10:39,895 and gone down in flame and glory, 914 01:10:39,969 --> 01:10:42,438 instead of sitting around here, rotting 915 01:10:42,505 --> 01:10:44,098 of boredom and booze. Of boredom and booze. 916 01:10:44,173 --> 01:10:45,641 Cheers. 917 01:10:48,244 --> 01:10:50,611 Oh, well, back to the airfield. 918 01:10:52,482 --> 01:10:55,076 Tell me, has your sister always been... Oh, yes, always. 919 01:10:55,151 --> 01:10:58,177 We're all packed up, but the damn boat doesn't leave till tomorrow morning. 920 01:10:58,254 --> 01:11:00,586 Tail set firmly between your legs, l see. 921 01:11:00,656 --> 01:11:01,851 You can talk. You don't have 922 01:11:01,924 --> 01:11:04,655 some sacred walking corpse after you. 923 01:11:04,727 --> 01:11:06,957 So, how's your friend? 924 01:11:08,564 --> 01:11:12,433 He had his eyes and his tongue ripped out. How would you be? 925 01:11:13,770 --> 01:11:17,672 l'm so pleased to meet you. 926 01:11:18,241 --> 01:11:21,335 Prince lmhotep does not like to be touched. 927 01:11:21,677 --> 01:11:25,239 A silly Eastern superstition, l'm afraid. 928 01:11:25,448 --> 01:11:26,813 Please forgive me. 929 01:11:31,687 --> 01:11:36,625 BENl: Burns, Prince lmhotep thanks you for your hospitality. 930 01:11:36,692 --> 01:11:37,989 No. 931 01:11:38,494 --> 01:11:40,554 And for your eyes, 932 01:11:41,430 --> 01:11:44,298 and for your tongue. Wha... 933 01:11:44,400 --> 01:11:47,700 But l am afraid more is needed. Wha... 934 01:11:47,870 --> 01:11:50,271 The prince must finish the job 935 01:11:50,339 --> 01:11:52,103 and consummate the curse, 936 01:11:52,175 --> 01:11:54,075 which you and your friends... No! 937 01:11:54,143 --> 01:11:57,773 ...have brought down upon yourselves. No! Wait! No! 938 01:11:58,247 --> 01:12:00,113 (BURNS SCREAMING) 939 01:12:01,317 --> 01:12:03,308 Good luck, boys. 940 01:12:07,990 --> 01:12:09,754 Sweet Jesus! 941 01:12:09,992 --> 01:12:11,927 Tasted just like... 942 01:12:12,929 --> 01:12:14,294 Blood. 943 01:12:14,363 --> 01:12:19,802 "And the rivers and waters of Egypt ran red and were as blood." 944 01:12:21,971 --> 01:12:23,564 He's here. 945 01:12:26,442 --> 01:12:28,035 (THUNDER RUMBLING) 946 01:12:28,110 --> 01:12:30,011 MAN: Oh, looks like it's gonna storm. 947 01:12:30,079 --> 01:12:31,103 Oh, Evelyn! 948 01:12:31,180 --> 01:12:33,149 Oh, so you're still here. 949 01:12:33,983 --> 01:12:35,747 We've got problems. 950 01:12:41,958 --> 01:12:43,653 (PEOPLE SCREAMING) 951 01:12:58,274 --> 01:12:59,537 Hey! 952 01:13:00,309 --> 01:13:03,245 Beni, you little stinkweed. Where you been? 953 01:13:03,346 --> 01:13:05,041 (lMHOTEP ROARING) 954 01:13:20,096 --> 01:13:21,461 (GROWLING) 955 01:13:25,301 --> 01:13:27,360 (ROARING) 956 01:13:28,404 --> 01:13:30,463 We are in serious trouble. 957 01:13:47,657 --> 01:13:50,057 (SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN) 958 01:13:52,862 --> 01:13:54,261 (GROWLING) 959 01:13:54,363 --> 01:13:55,626 (CAT MEOWS) 960 01:14:07,877 --> 01:14:11,176 We are in very serious trouble. 961 01:14:13,049 --> 01:14:15,279 JONATHAN: He does seem to like you, Evy. RICK: Yeah, what's that about? 962 01:14:15,351 --> 01:14:16,580 HENDERSON: What's this guy want? 963 01:14:16,652 --> 01:14:19,747 There's only one person that can give us any answers. 964 01:14:19,889 --> 01:14:20,981 EVELYN: You! 965 01:14:21,057 --> 01:14:22,388 LIBRARIAN: Miss Carnahan. 966 01:14:22,925 --> 01:14:25,656 Gentlemen. What is he doing here? 967 01:14:25,962 --> 01:14:29,625 Do you really want to know, or would you prefer to just shoot us? 968 01:14:29,732 --> 01:14:33,726 After what l just saw, l'm willing to go on a little faith here. 969 01:14:33,803 --> 01:14:36,397 CURATOR: We are part of an ancient secret society. 970 01:14:36,472 --> 01:14:40,170 For over 3,000 years, we have guarded the City of the Dead. 971 01:14:40,276 --> 01:14:42,540 We are sworn at manhood to do any and all 972 01:14:42,611 --> 01:14:44,580 in our part to stop the High Priest lmhotep 973 01:14:44,647 --> 01:14:46,137 from being reborn into this world. 974 01:14:46,215 --> 01:14:47,842 Because of you, we have failed. 975 01:14:47,917 --> 01:14:50,511 You think this justifies the killing of innocent people? 976 01:14:50,586 --> 01:14:52,486 To stop this creature? Let me think. 977 01:14:52,555 --> 01:14:53,920 Yes! Yes! 978 01:14:55,524 --> 01:14:58,289 Question. Why doesn't he like cats? 979 01:14:58,361 --> 01:15:00,295 Cats are the guardians of the underworld. 980 01:15:00,363 --> 01:15:02,228 He will fear them until he is fully regenerated. 981 01:15:02,298 --> 01:15:03,561 Then he will fear nothing. 982 01:15:03,632 --> 01:15:05,533 You know how he gets his self fully regenerated? 983 01:15:05,601 --> 01:15:07,729 By killing everyone who opened that chest. 984 01:15:07,803 --> 01:15:09,635 And sucking them dry! 985 01:15:09,739 --> 01:15:12,139 EVELYN: Jonathan, will you stop playing with that? 986 01:15:12,208 --> 01:15:14,074 When l saw him alive at Hamunaptra, 987 01:15:14,143 --> 01:15:17,010 he called me Anck-Su-Namun. 988 01:15:18,914 --> 01:15:22,077 And then just now in Mr. Burns' quarters, he tried to kiss me. 989 01:15:22,151 --> 01:15:25,086 lt's because of his love for Anck-Su-Namun that he was cursed. 990 01:15:25,154 --> 01:15:28,089 Apparently, even after 3,000 years... He is still in love with her. 991 01:15:28,157 --> 01:15:30,683 Yes, that is very romantic, but what has it got to do with me? 992 01:15:30,760 --> 01:15:33,058 Perhaps he will once again try to raise her from the dead. 993 01:15:33,129 --> 01:15:34,153 Yes. 994 01:15:34,230 --> 01:15:37,393 And it appears he has already chosen his human sacrifice. 995 01:15:40,302 --> 01:15:42,134 Bad luck, old mum. 996 01:15:42,204 --> 01:15:43,865 LIBRARIAN: On the contrary, 997 01:15:43,939 --> 01:15:47,603 it may just give us the time we need to kill the creature. 998 01:15:47,710 --> 01:15:50,338 We will need all the help we can get. 999 01:15:51,080 --> 01:15:53,014 His powers are growing. 1000 01:15:57,820 --> 01:16:01,449 JONATHAN: "And he stretched forth his hand towards the heavens 1001 01:16:01,557 --> 01:16:05,391 "and there was darkness throughout the land of Egypt." 1002 01:16:06,262 --> 01:16:07,923 EVELYN: We must stop him from regenerating. 1003 01:16:07,997 --> 01:16:10,693 Who opened that chest? HENDERSON: There was me and Daniels here. 1004 01:16:10,766 --> 01:16:13,133 And Burns, of course. DAVE: And that Egyptologist fellow. 1005 01:16:13,202 --> 01:16:14,362 What about my buddy, Beni? 1006 01:16:14,437 --> 01:16:16,701 No, he scrammed out of there before we opened the thing. 1007 01:16:16,772 --> 01:16:18,240 Yeah, he was the smart one. 1008 01:16:18,307 --> 01:16:19,775 RICK: Yeah, that sounds like Beni. 1009 01:16:19,842 --> 01:16:23,210 We must find the Egyptologist and bring him back to the safety of the fort 1010 01:16:23,279 --> 01:16:25,475 before the creature can get to him. Right. 1011 01:16:25,548 --> 01:16:27,141 She stays here. You three, come with me. 1012 01:16:27,216 --> 01:16:29,082 HENDERSON: Not me... DAVE: No, no! 1013 01:16:29,151 --> 01:16:33,111 Just a minute! You can't leave me behind like some old carpetbag. 1014 01:16:33,189 --> 01:16:34,884 Who put you in charge, O'Connell? 1015 01:16:34,957 --> 01:16:36,516 What do you think you are doing? 1016 01:16:36,592 --> 01:16:38,151 Jonathan! O'Connell! 1017 01:16:38,227 --> 01:16:41,026 Sorry, but he's a bit tall. Jonathan, coward that you are... 1018 01:16:41,097 --> 01:16:43,565 O'Connell, you are not leaving me in here! 1019 01:16:44,099 --> 01:16:47,001 EVELYN: Jonathan, if you don't open this door in one minute flat... 1020 01:16:47,069 --> 01:16:49,037 EVELYN: O'Connell... This door doesn't open. 1021 01:16:49,104 --> 01:16:50,595 Let me out of here. She doesn't come out, 1022 01:16:50,673 --> 01:16:52,664 and no one goes in, right? Right. 1023 01:16:52,741 --> 01:16:54,403 Right? Right. 1024 01:16:54,477 --> 01:16:56,672 O'Connell! Jonathan! 1025 01:16:56,745 --> 01:16:58,008 Let's go, Jonathan. 1026 01:16:58,080 --> 01:17:01,209 Oh, l thought l could just stay at the fort and reconnoiter. 1027 01:17:01,283 --> 01:17:02,580 RICK: Now! Yeah, right. 1028 01:17:02,651 --> 01:17:05,120 We're just gonna rescue the Egyptologist. 1029 01:17:08,858 --> 01:17:10,883 (WINGS FLAPPING) 1030 01:17:11,794 --> 01:17:13,284 (WATER SPLASHING) 1031 01:17:13,529 --> 01:17:14,519 (BANGING) 1032 01:17:15,130 --> 01:17:16,530 (CLATTERING) 1033 01:17:26,575 --> 01:17:28,134 (BENl GRUNTING) 1034 01:17:37,920 --> 01:17:41,584 Well, well, well. Let me guess. Spring cleaning. 1035 01:17:45,728 --> 01:17:47,218 JONATHAN: Nice shot. 1036 01:17:47,897 --> 01:17:51,060 Oh, Beni, did you fall down? Let me help you up. 1037 01:17:53,469 --> 01:17:54,993 You came back from the desert 1038 01:17:55,070 --> 01:17:57,062 with a new friend, didn't you, Beni? 1039 01:17:57,139 --> 01:17:59,631 What friend? You are my only friend. 1040 01:18:02,011 --> 01:18:05,845 What the hell are you doing with this creep? What's in it for you? 1041 01:18:05,915 --> 01:18:09,942 lt is better to be the right hand of the devil than in his path. 1042 01:18:10,019 --> 01:18:13,250 As long as l serve him, l am immune. 1043 01:18:14,723 --> 01:18:16,248 (GRUNTING) 1044 01:18:16,926 --> 01:18:18,359 lmmune from what? 1045 01:18:18,460 --> 01:18:19,792 (SWEARING lN HUNGARIAN) 1046 01:18:19,862 --> 01:18:20,954 What did you say? 1047 01:18:21,030 --> 01:18:23,897 l don't wanna tell you. You'll just hurt me some more. 1048 01:18:23,966 --> 01:18:26,833 What are you looking for? And try not to lie to me. 1049 01:18:27,202 --> 01:18:28,568 The book! 1050 01:18:28,637 --> 01:18:31,800 The black book they found at Hamunaptra. He wants it back. 1051 01:18:31,874 --> 01:18:34,070 He said to me it would be worth its weight in gold. 1052 01:18:34,143 --> 01:18:36,805 What does he want the book for? l don't know. 1053 01:18:37,313 --> 01:18:40,749 Something about bringing his dead girlfriend back to life. 1054 01:18:40,816 --> 01:18:43,251 But that's all. He just wants the book, l swear. 1055 01:18:43,319 --> 01:18:46,721 Just the book, l swear. And your sister. 1056 01:18:46,855 --> 01:18:48,084 But other than that... 1057 01:18:48,157 --> 01:18:49,647 (SCREAMING) 1058 01:18:49,725 --> 01:18:51,022 (GROANING) 1059 01:18:52,461 --> 01:18:53,895 (SHOUTING) 1060 01:19:01,570 --> 01:19:03,300 (PEOPLE SCREAMING) 1061 01:19:23,892 --> 01:19:25,383 (GROWLING) 1062 01:19:28,564 --> 01:19:29,929 (BUZZING) 1063 01:19:30,933 --> 01:19:32,594 (PEOPLE SCREAMING) 1064 01:19:39,041 --> 01:19:40,770 That's two down, two to go. 1065 01:19:40,843 --> 01:19:42,902 Then he'll be coming after Evy. 1066 01:19:43,078 --> 01:19:44,637 SOLDIER: (YELLING) Guards in place! 1067 01:19:44,713 --> 01:19:46,238 Reporting all clear, sir! 1068 01:19:46,315 --> 01:19:47,839 To hell with this. 1069 01:19:47,916 --> 01:19:50,351 l'm going downstairs, get me a drink. You want something? 1070 01:19:50,419 --> 01:19:53,616 Yeah. Yeah, get me a glass of bourbon. All right. 1071 01:19:53,689 --> 01:19:56,021 And a shot of bourbon. Yeah, okay, okay. 1072 01:19:56,091 --> 01:19:58,617 And a bourbon chaser. l'll get your damn bourbon! 1073 01:19:58,694 --> 01:20:00,856 Don't worry about the door. 1074 01:20:10,406 --> 01:20:12,431 (HOWLING) 1075 01:20:21,784 --> 01:20:23,479 (VOICE MUTTERING) 1076 01:20:39,768 --> 01:20:41,634 (HOWLING) 1077 01:20:41,837 --> 01:20:43,305 (SCREAMING) 1078 01:20:45,607 --> 01:20:47,075 (SNARLING) 1079 01:21:33,389 --> 01:21:34,720 (SIGHING) 1080 01:21:40,329 --> 01:21:42,320 Anck-Su-Namun. 1081 01:21:50,339 --> 01:21:51,704 (GASPING) 1082 01:21:53,242 --> 01:21:56,006 Hey, get your ugly face off of her! 1083 01:21:56,078 --> 01:21:58,069 (SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN) 1084 01:21:59,548 --> 01:22:00,879 Look what l got. 1085 01:22:01,583 --> 01:22:02,778 (SNARLING) 1086 01:22:02,851 --> 01:22:04,114 (GROWLING) 1087 01:22:12,961 --> 01:22:14,554 (PANTING) 1088 01:22:18,200 --> 01:22:21,602 You all right? Well, l'm not sure. 1089 01:22:31,914 --> 01:22:35,907 Well, according to legend, the black book the Americans found at Hamunaptra 1090 01:22:35,984 --> 01:22:38,044 is supposed to bring people back from the dead. 1091 01:22:38,120 --> 01:22:40,179 Until now, it was a notion l was unwilling to believe. 1092 01:22:40,255 --> 01:22:42,781 Believe it, sister. That's what brought our buddy back to life. 1093 01:22:42,858 --> 01:22:44,792 Yes. l'm thinking that if the black book 1094 01:22:44,860 --> 01:22:46,259 can bring dead people to life... 1095 01:22:46,328 --> 01:22:48,160 Then maybe the gold book can kill him. 1096 01:22:48,230 --> 01:22:50,028 That's the myth. 1097 01:22:50,098 --> 01:22:52,966 Now, we just have to find out where the gold book is hidden. 1098 01:22:53,035 --> 01:22:54,764 CROWD: (CHANTING) lmhotep. 1099 01:22:55,037 --> 01:22:56,630 lmhotep. 1100 01:22:56,839 --> 01:22:58,568 lmhotep. 1101 01:22:58,907 --> 01:23:00,637 ALL: lmhotep. 1102 01:23:01,143 --> 01:23:02,941 lmhotep. 1103 01:23:03,245 --> 01:23:05,338 lmhotep. 1104 01:23:05,481 --> 01:23:07,312 lmhotep. 1105 01:23:07,583 --> 01:23:09,574 lmhotep. 1106 01:23:09,651 --> 01:23:11,642 lmhotep. 1107 01:23:11,820 --> 01:23:13,481 lmhotep. 1108 01:23:13,956 --> 01:23:15,753 lmhotep. 1109 01:23:16,191 --> 01:23:17,420 lmhotep. 1110 01:23:17,492 --> 01:23:21,520 Last but not least, my favorite plague, boils and sores. 1111 01:23:21,597 --> 01:23:23,758 ARDETH: They have become his slaves. 1112 01:23:23,966 --> 01:23:27,231 So it has begun, the beginning of the end. 1113 01:23:27,336 --> 01:23:29,896 Not quite yet, it hasn't. Come on. 1114 01:23:31,039 --> 01:23:32,769 lmhotep. 1115 01:23:33,275 --> 01:23:35,073 CROWD: (CHANTING) lmhotep. 1116 01:23:35,210 --> 01:23:36,769 lmhotep. 1117 01:23:37,346 --> 01:23:38,939 (SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN) 1118 01:23:39,748 --> 01:23:41,409 lmhotep. 1119 01:23:41,517 --> 01:23:43,314 lmhotep. 1120 01:23:44,152 --> 01:23:45,779 lmhotep. 1121 01:23:52,761 --> 01:23:55,628 According to Bembridge scholars, the golden Book of Amun-Ra 1122 01:23:55,697 --> 01:23:57,723 is located inside the statue of Anubis. 1123 01:23:57,799 --> 01:23:59,791 That's where we found the black book. Exactly. 1124 01:23:59,868 --> 01:24:01,768 Looks like the old boys at Bembridge were mistaken. 1125 01:24:01,837 --> 01:24:03,464 They mixed the books up. 1126 01:24:03,538 --> 01:24:05,336 Mixed up where they were buried. 1127 01:24:05,407 --> 01:24:08,468 So, if the black book is inside the statue of Anubis, 1128 01:24:08,544 --> 01:24:11,206 then the golden book must be inside... 1129 01:24:11,813 --> 01:24:13,406 (CLAMORING) 1130 01:24:16,785 --> 01:24:18,082 Come on, Evy, faster. 1131 01:24:18,153 --> 01:24:19,883 Patience is a virtue. 1132 01:24:21,757 --> 01:24:23,452 Not right now, it isn't. 1133 01:24:23,525 --> 01:24:25,289 l think l'll go and get the car started. 1134 01:24:25,360 --> 01:24:26,453 l've got it. 1135 01:24:26,528 --> 01:24:30,727 The golden Book of Amun-Ra is at Hamunaptra inside the statue of Horus. 1136 01:24:30,933 --> 01:24:33,197 Take that, Bembridge scholars. 1137 01:24:37,205 --> 01:24:39,436 (CLAMORING) 1138 01:24:42,444 --> 01:24:44,606 lmhotep. 1139 01:24:45,247 --> 01:24:47,841 ALL: lmhotep. 1140 01:24:48,016 --> 01:24:50,508 lmhotep. 1141 01:24:50,686 --> 01:24:52,711 lmhotep. 1142 01:24:53,021 --> 01:24:55,115 lmhotep. 1143 01:25:01,997 --> 01:25:04,466 Let's go, let's go, let's go! 1144 01:25:06,234 --> 01:25:08,760 Get this thing in gear, boy. Let's get out of here. 1145 01:25:08,837 --> 01:25:11,306 JONATHAN: Evy. Come on, Evy. Hurry up. lmhotep! 1146 01:25:11,373 --> 01:25:12,841 lmhotep! 1147 01:25:13,909 --> 01:25:15,468 (GROWLING 1148 01:25:19,481 --> 01:25:22,348 You're gonna get yours, Beni! You hear me? 1149 01:25:22,951 --> 01:25:24,476 You're gonna get yours! 1150 01:25:24,553 --> 01:25:27,352 Oh, like l've never heard that before! 1151 01:25:37,299 --> 01:25:38,858 (TIRES SCREECHING) 1152 01:25:52,414 --> 01:25:54,143 (JONATHAN SCREAMING) 1153 01:25:57,719 --> 01:25:59,653 Hang on! 1154 01:26:10,032 --> 01:26:11,431 (GRUNTING) 1155 01:26:35,257 --> 01:26:37,987 Hey! O'Connell! O'Connell! 1156 01:27:02,918 --> 01:27:04,511 (SNARLING) 1157 01:27:10,358 --> 01:27:11,792 (GASPING) 1158 01:27:21,536 --> 01:27:23,027 (ROARING) 1159 01:27:27,642 --> 01:27:28,939 (CRUNCHING) 1160 01:27:33,482 --> 01:27:34,642 Jump down! 1161 01:27:37,652 --> 01:27:39,518 Move, move, move! 1162 01:27:42,324 --> 01:27:44,053 ALL: (CHANTING) lmhotep. 1163 01:27:44,126 --> 01:27:45,787 lmhotep. 1164 01:27:46,128 --> 01:27:47,652 lmhotep. 1165 01:27:48,196 --> 01:27:49,857 lmhotep. 1166 01:27:49,931 --> 01:27:51,661 lmhotep. 1167 01:27:51,800 --> 01:27:53,359 lmhotep. 1168 01:27:53,835 --> 01:27:55,633 lmhotep. 1169 01:27:58,607 --> 01:28:00,370 lt's the creature. 1170 01:28:00,942 --> 01:28:02,774 He's fully regenerated. 1171 01:28:02,911 --> 01:28:04,970 (SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN) 1172 01:28:08,150 --> 01:28:10,209 Come with me, my princess. 1173 01:28:10,352 --> 01:28:13,515 lt is time to make you mine forever. 1174 01:28:13,755 --> 01:28:16,053 For all eternity, idiot. 1175 01:28:22,164 --> 01:28:25,497 BENl: Take my hand, and l will spare your friends. 1176 01:28:26,735 --> 01:28:28,134 Oh, dear. 1177 01:28:30,438 --> 01:28:33,169 Have you got any bright ideas? l'm thinking, l'm thinking. 1178 01:28:33,241 --> 01:28:34,368 You better think of something fast, 1179 01:28:34,442 --> 01:28:36,673 because if he turns me into a mummy, 1180 01:28:36,745 --> 01:28:39,043 you're the first one l'm coming after. 1181 01:28:43,051 --> 01:28:44,143 No. 1182 01:28:44,219 --> 01:28:45,277 Don't. No! 1183 01:28:45,353 --> 01:28:47,686 He has to take me to Hamunaptra to perform the ritual. 1184 01:28:47,756 --> 01:28:51,351 She is right. Live today, fight tomorrow. 1185 01:29:02,871 --> 01:29:05,602 l'll be seeing you again. 1186 01:29:11,713 --> 01:29:13,044 Evelyn! 1187 01:29:15,784 --> 01:29:17,479 Hey, that's mine. 1188 01:29:17,552 --> 01:29:18,918 Thank you. 1189 01:29:20,355 --> 01:29:21,618 (SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN) 1190 01:29:21,690 --> 01:29:23,920 No! Let go of me! 1191 01:29:23,992 --> 01:29:25,585 ALL: lmhotep. EVELYN: Let go of me! 1192 01:29:25,660 --> 01:29:27,526 Goodbye, my friend. 1193 01:29:27,596 --> 01:29:28,620 Come here, you little... 1194 01:29:28,697 --> 01:29:30,062 lmhotep. 1195 01:29:30,131 --> 01:29:31,565 lmhotep. 1196 01:29:31,933 --> 01:29:33,799 lmhotep. 1197 01:29:37,572 --> 01:29:38,699 Come on! 1198 01:29:38,773 --> 01:29:40,708 What about my sister? We're gonna get her back! 1199 01:29:40,775 --> 01:29:42,505 Go! 1200 01:29:42,577 --> 01:29:43,977 RICK: You're next! 1201 01:29:45,447 --> 01:29:47,415 Come on! Give me your hand! 1202 01:29:47,482 --> 01:29:49,644 You go! Come on! 1203 01:29:49,718 --> 01:29:50,981 Go! 1204 01:29:53,455 --> 01:29:54,854 (GRUNTING) 1205 01:30:00,562 --> 01:30:02,462 (SCREAMING) 1206 01:30:12,507 --> 01:30:13,599 (GOAT BLEATING) 1207 01:30:13,675 --> 01:30:15,336 (CHILDREN CHATTERING) 1208 01:30:17,812 --> 01:30:21,010 (MUSIC PLAYING) 1209 01:30:23,652 --> 01:30:26,678 RICK: Morning, Winston. A word? 1210 01:30:28,189 --> 01:30:31,921 What's your little problem got to do with His Majesty's Royal Air Corps? 1211 01:30:31,993 --> 01:30:33,552 Not a damn thing. 1212 01:30:35,397 --> 01:30:37,957 ls it dangerous? You probably won't live through it. 1213 01:30:38,033 --> 01:30:39,967 By Jove, do you really think so? 1214 01:30:40,035 --> 01:30:42,526 Everybody else we've bumped into has died. Why not you? 1215 01:30:42,604 --> 01:30:45,300 What's the... What's the challenge, then? 1216 01:30:45,373 --> 01:30:46,898 Rescue the damsel in distress, 1217 01:30:46,975 --> 01:30:49,171 kill the bad guy, and save the world. 1218 01:30:50,478 --> 01:30:52,947 Winston Havlock at your service, sir. 1219 01:31:04,225 --> 01:31:06,194 Are you all right? 1220 01:31:07,095 --> 01:31:09,564 Do l bloody look all right? 1221 01:31:13,601 --> 01:31:15,160 How you doing? 1222 01:31:24,813 --> 01:31:28,442 See that? l've never seen one so big. 1223 01:31:29,084 --> 01:31:30,984 Never? No! 1224 01:31:43,798 --> 01:31:46,927 Get off me! Get off! 1225 01:31:48,670 --> 01:31:50,536 l need a newjob. 1226 01:32:11,426 --> 01:32:12,985 EVELYN: Oh, my God. 1227 01:32:13,428 --> 01:32:14,862 We're back. 1228 01:32:16,765 --> 01:32:18,494 (AIRCRAFT HOVERING) 1229 01:32:27,375 --> 01:32:28,934 O'Connell. 1230 01:32:32,313 --> 01:32:34,214 (ROARING) 1231 01:32:41,523 --> 01:32:43,821 Oh, my God. 1232 01:32:45,427 --> 01:32:49,386 Hey, Winston! Pedal faster! 1233 01:32:51,599 --> 01:32:53,363 Hang on, men! 1234 01:33:36,845 --> 01:33:39,075 Stop it! You'll kill them! 1235 01:33:39,214 --> 01:33:40,875 That's the idea. 1236 01:33:49,891 --> 01:33:51,689 (ALL SCREAMING) 1237 01:33:56,097 --> 01:33:58,464 Here l come, laddies! 1238 01:33:58,600 --> 01:34:00,067 (LAUGHING) 1239 01:34:14,582 --> 01:34:16,482 (ENGINE SPLUTTERING) 1240 01:34:21,156 --> 01:34:22,623 (EXPLODING) 1241 01:34:25,860 --> 01:34:29,262 l love the whole sand-wall trick. lt was beautiful. 1242 01:34:29,330 --> 01:34:30,593 Bastard. 1243 01:34:43,945 --> 01:34:45,344 (GRUNTING) 1244 01:34:47,882 --> 01:34:49,373 JONATHAN: Excuse me? 1245 01:34:51,953 --> 01:34:56,652 A little help would be useful, if it's not too much trouble! 1246 01:34:58,159 --> 01:35:00,093 Yeah, yeah. All right. 1247 01:35:05,667 --> 01:35:08,227 Winston! Hey, Winston! 1248 01:35:22,750 --> 01:35:26,312 Quicksand! Get back! lt's quicksand. 1249 01:36:14,068 --> 01:36:15,593 Keep moving! 1250 01:36:17,071 --> 01:36:21,440 Nasty little fellows such as yourself always get their comeuppance. 1251 01:36:22,143 --> 01:36:25,340 Really? They do? Oh, yes. 1252 01:36:26,547 --> 01:36:27,844 Always. 1253 01:36:29,651 --> 01:36:31,141 (SKITTERING) 1254 01:36:34,622 --> 01:36:37,182 JONATHAN: l'd take those bigger stones first. 1255 01:36:37,659 --> 01:36:40,787 Take them from the top, otherwise the whole thing will cave in on us. 1256 01:36:40,862 --> 01:36:43,331 Come on. Put your backs into it. 1257 01:36:44,866 --> 01:36:47,767 Yes, well, you've got the idea. Chop, chop. 1258 01:36:51,272 --> 01:36:52,672 (SQUEALING) 1259 01:36:56,544 --> 01:36:58,308 l say! 1260 01:37:01,449 --> 01:37:04,544 Gents, you should come and have a look at this. 1261 01:37:07,088 --> 01:37:08,487 (SKITTERING) 1262 01:37:08,623 --> 01:37:10,113 (SCREAMING) 1263 01:37:12,360 --> 01:37:13,623 What? 1264 01:37:14,028 --> 01:37:15,962 lt's my arm! My arm! 1265 01:37:19,500 --> 01:37:21,230 Do something! Hold it! 1266 01:37:21,302 --> 01:37:24,431 Do something! Do something! Not that! Not that! 1267 01:37:24,572 --> 01:37:26,097 (SCREAMING) 1268 01:37:27,809 --> 01:37:29,470 (SKITTERING) 1269 01:37:34,682 --> 01:37:36,207 O'Connell. 1270 01:37:41,255 --> 01:37:43,815 (CHANTING lN ANCIENT EGYPTIAN) 1271 01:37:45,293 --> 01:37:46,886 (GROANING) 1272 01:37:56,704 --> 01:37:58,138 (BOTH GROANING) 1273 01:38:02,076 --> 01:38:04,943 Bembridge scholars never wrote about this. 1274 01:38:09,984 --> 01:38:12,385 Get off me. Get off! 1275 01:38:12,920 --> 01:38:14,479 (SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN) 1276 01:38:58,299 --> 01:39:00,597 Wha...Wha... 1277 01:39:21,522 --> 01:39:23,286 Can you see... Yeah. 1278 01:39:23,391 --> 01:39:25,723 Can you believe... Yeah. 1279 01:39:25,793 --> 01:39:27,557 Can we just... No. 1280 01:39:27,862 --> 01:39:29,557 (GRUNTING) 1281 01:39:38,372 --> 01:39:41,604 Who the hell are these guys? Priests. 1282 01:39:42,043 --> 01:39:43,533 lmhotep's priests. 1283 01:39:43,978 --> 01:39:45,503 All right, then. 1284 01:40:04,732 --> 01:40:06,393 (SHRIEKING) 1285 01:40:20,648 --> 01:40:21,877 (SQUEALING) 1286 01:40:24,619 --> 01:40:26,246 (GASPING) 1287 01:40:27,255 --> 01:40:28,779 (SCREAMING) 1288 01:40:33,461 --> 01:40:34,951 There he is! 1289 01:40:36,130 --> 01:40:38,064 Hello, Horus, old boy. 1290 01:40:39,100 --> 01:40:41,262 (PRIESTS SHRIEKING) 1291 01:40:47,308 --> 01:40:49,242 Time to close the door. 1292 01:41:00,488 --> 01:41:02,285 (CAMEL GRUNTING) 1293 01:41:05,359 --> 01:41:06,952 (MUTTERING lN HUNGARIAN) 1294 01:41:08,863 --> 01:41:10,592 (PRIESTS GRUNTING) 1295 01:41:29,483 --> 01:41:31,213 IMHOTEP: Anck-Su-Namun. 1296 01:41:40,328 --> 01:41:41,795 EVELYN: O'Connell! 1297 01:41:42,563 --> 01:41:43,997 Jonathan! 1298 01:41:52,306 --> 01:41:53,774 (CROAKING) 1299 01:41:54,875 --> 01:41:57,777 Damn. These guys just don't quit, do they? 1300 01:41:57,912 --> 01:41:59,436 Keep digging. 1301 01:42:06,687 --> 01:42:08,178 (JINGLING) 1302 01:42:23,270 --> 01:42:25,205 JONATHAN: The Book of Amun-Ra. 1303 01:42:33,314 --> 01:42:36,147 Save the girl. Kill the creature. 1304 01:42:36,550 --> 01:42:37,916 (YELLING) 1305 01:42:48,462 --> 01:42:52,763 RICK: What are you waiting for? Get out! Get out! 1306 01:43:00,508 --> 01:43:02,442 You all right? Let's go. 1307 01:43:06,781 --> 01:43:08,681 (PRIESTS CHANTING) 1308 01:43:37,211 --> 01:43:39,475 (lMHOTEP CHANTING lN ANCIENT EGYPTIAN) 1309 01:43:40,948 --> 01:43:42,609 (SHRIEKING) 1310 01:43:47,555 --> 01:43:48,920 (SCREAMING) 1311 01:43:51,158 --> 01:43:53,457 (SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN) 1312 01:43:57,465 --> 01:44:01,128 JONATHAN: The Book of Amun-Ra! l found it, Evy! l found it! 1313 01:44:01,202 --> 01:44:02,965 (lMHOTEP SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN) 1314 01:44:03,037 --> 01:44:05,904 EVELYN: Shut up and get me off here, Jonathan! 1315 01:44:06,240 --> 01:44:09,835 Open the book, Jonathan. lt's the only way to kill him. 1316 01:44:09,910 --> 01:44:12,709 You have to open the book and find the inscription. 1317 01:44:12,780 --> 01:44:14,908 JONATHAN: Well, l can't open it! 1318 01:44:14,982 --> 01:44:16,575 lt's locked or something. 1319 01:44:18,319 --> 01:44:19,786 We need the key, Evy! 1320 01:44:19,854 --> 01:44:21,651 EVELYN: lt's inside his robes. 1321 01:44:28,562 --> 01:44:29,825 EVELYN: O'Connell! 1322 01:44:29,897 --> 01:44:31,831 (SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN) 1323 01:44:35,536 --> 01:44:37,004 (ALL GRUNTING) 1324 01:45:01,662 --> 01:45:03,027 Mummies. 1325 01:45:05,399 --> 01:45:06,867 (GRUNTING) 1326 01:45:14,508 --> 01:45:17,410 Look out! There's one there... O'Connell! 1327 01:45:42,970 --> 01:45:45,063 Here's an inscription. 1328 01:45:45,272 --> 01:45:47,241 (READING lN ANCIENT EGYPTIAN) 1329 01:46:04,091 --> 01:46:05,718 Oh, boy. 1330 01:46:12,700 --> 01:46:16,067 Oh, yeah. This just keeps getting better and better. 1331 01:46:16,737 --> 01:46:18,933 Do something, Jonathan. Me? 1332 01:46:19,006 --> 01:46:21,976 You can command them. You have got to be joking. 1333 01:46:22,042 --> 01:46:24,068 Finish the inscription on the cover, idiot, 1334 01:46:24,144 --> 01:46:25,544 then you can control them. 1335 01:46:25,613 --> 01:46:27,672 Oh. Right. 1336 01:46:36,357 --> 01:46:38,154 (SHRIEKING) 1337 01:46:38,726 --> 01:46:40,660 (SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN) 1338 01:46:44,765 --> 01:46:46,256 (YELLING) 1339 01:46:48,836 --> 01:46:50,360 (GROWLING) 1340 01:47:00,781 --> 01:47:02,112 (PANTING) 1341 01:47:05,119 --> 01:47:07,019 Hurry up, Jonathan! 1342 01:47:17,932 --> 01:47:19,399 (ROARING) 1343 01:47:30,344 --> 01:47:31,607 (GRUNTING) 1344 01:47:38,852 --> 01:47:41,048 l can't figure out this last symbol. 1345 01:47:41,121 --> 01:47:42,714 What does it look like? 1346 01:47:42,790 --> 01:47:43,950 (SCREAMING) 1347 01:47:56,637 --> 01:48:00,005 lt's a bird. A stork! 1348 01:48:11,518 --> 01:48:12,747 (GASPING) 1349 01:48:12,920 --> 01:48:14,752 Ahmenophus. 1350 01:48:16,457 --> 01:48:18,015 Oh, yes, l see. 1351 01:48:31,972 --> 01:48:33,997 (SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN) 1352 01:48:49,156 --> 01:48:51,352 (lMHOTEP SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN) 1353 01:48:57,765 --> 01:49:00,495 (SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN) 1354 01:49:03,904 --> 01:49:05,736 Anck-Su-Namun! 1355 01:49:10,377 --> 01:49:12,607 (lMHOTEP SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN) 1356 01:49:16,850 --> 01:49:18,409 Anck-Su-Namun! 1357 01:49:20,087 --> 01:49:21,611 (SCREAMING) 1358 01:49:45,979 --> 01:49:48,380 Evy, l've got it. 1359 01:49:52,986 --> 01:49:54,511 Keep him busy. 1360 01:49:58,325 --> 01:49:59,850 No problem. 1361 01:50:12,239 --> 01:50:15,698 Hurry, Evy! Hurry! You're not helping. 1362 01:50:24,751 --> 01:50:26,344 EVELYN: Oh! l've got it. 1363 01:50:26,420 --> 01:50:29,116 (READING lN ANCIENT EGYPTIAN) 1364 01:50:39,233 --> 01:50:40,666 (SCREAMING) 1365 01:50:47,274 --> 01:50:49,641 (SHOUTING lN ANCIENT EGYPTIAN) 1366 01:50:56,183 --> 01:50:59,346 RICK: l thought you said it was gonna kill him! 1367 01:51:00,988 --> 01:51:02,581 (GROWLING) 1368 01:51:08,462 --> 01:51:09,930 He's mortal. 1369 01:51:34,087 --> 01:51:36,647 (SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN) 1370 01:51:45,198 --> 01:51:48,259 Death is only the beginning. 1371 01:51:49,236 --> 01:51:50,795 (COINS JINGLING) 1372 01:52:09,890 --> 01:52:11,756 (CREAKING) 1373 01:52:14,895 --> 01:52:16,419 (RUMBLING) 1374 01:52:18,432 --> 01:52:19,865 Time to go. 1375 01:52:30,544 --> 01:52:33,377 You've lost the book! Jonathan, l can't believe... 1376 01:52:33,447 --> 01:52:34,937 Hurry! Come on! 1377 01:53:03,443 --> 01:53:06,242 Couldn't we just... No, Jonathan! 1378 01:53:12,519 --> 01:53:14,044 BENl: O'Connell! 1379 01:53:16,690 --> 01:53:19,921 O'Connell! Wait! Come on, come on! 1380 01:53:20,160 --> 01:53:23,187 Wait! Please! Come on, come on! Beni! 1381 01:53:25,032 --> 01:53:26,624 Goodbye, Beni. 1382 01:54:01,201 --> 01:54:03,067 (SQUEAKING) 1383 01:54:04,838 --> 01:54:05,862 Go away. 1384 01:54:10,410 --> 01:54:12,140 (SKITTERING) 1385 01:54:20,754 --> 01:54:21,983 (SHOOING) 1386 01:54:34,234 --> 01:54:35,759 (BENl SCREAMING) 1387 01:54:38,705 --> 01:54:40,605 JONATHAN: Look out, look out! 1388 01:55:24,184 --> 01:55:25,845 (SCREAMING) 1389 01:55:27,454 --> 01:55:29,923 Thank you. Thank you very much. 1390 01:55:29,990 --> 01:55:33,824 You have earned the respect and gratitude of me and my people. 1391 01:55:33,927 --> 01:55:36,658 Yes, well, it was nothing. 1392 01:55:36,730 --> 01:55:38,994 May Allah smile upon you always. 1393 01:55:41,067 --> 01:55:43,195 And yourself. 1394 01:55:44,571 --> 01:55:46,369 (CAMEL GRUNTING) 1395 01:55:49,276 --> 01:55:52,075 Yes, anytime. RICK: Stay out of trouble. 1396 01:55:53,146 --> 01:55:55,911 He's just leaving us here. 1397 01:56:00,253 --> 01:56:04,053 Well, l guess we go home empty-handed again. 1398 01:56:04,424 --> 01:56:06,222 l wouldn't say that. 1399 01:56:08,428 --> 01:56:10,419 Oh, please! 1400 01:56:19,573 --> 01:56:22,235 How about you, darling? Would you like a little kissy-wissy? 1401 01:56:22,309 --> 01:56:23,606 (GRUNTING) 1402 01:56:36,890 --> 01:56:38,983 (JINGLING) 98310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.