Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,560 --> 00:00:15,780
Что у вас?
2
00:00:16,820 --> 00:00:17,860
Пока никого.
3
00:00:20,210 --> 00:00:21,430
Пора уже.
4
00:00:22,470 --> 00:00:23,410
Знаю, но никого.
5
00:00:24,130 --> 00:00:24,470
Стоп.
6
00:00:25,450 --> 00:00:26,050
Едут к тебе.
7
00:05:02,240 --> 00:05:04,400
Вчера на въезде в город произошло
8
00:05:04,400 --> 00:05:06,280
нападение на инкассаторскую машину.
9
00:05:06,800 --> 00:05:08,500
Трехтонный джип-внедорожник на
10
00:05:08,500 --> 00:05:10,060
большой скорости, выехав на
11
00:05:10,060 --> 00:05:11,780
встречную полосу, Протаранил
12
00:05:11,780 --> 00:05:12,800
машину инкассатора.
13
00:05:13,160 --> 00:05:14,920
В результате лобового столкновения
14
00:05:14,920 --> 00:05:16,700
сотрудники службы инкассации от
15
00:05:16,700 --> 00:05:18,600
полученных травм скончались на месте.
16
00:05:19,360 --> 00:05:20,860
Взорвав стейк машины инкассации
17
00:05:20,860 --> 00:05:22,160
злоумышленники похитили по
18
00:05:22,160 --> 00:05:23,500
предварительным данным около
19
00:05:23,500 --> 00:05:24,640
двухсот миллионов рублей.
20
00:05:25,320 --> 00:05:27,020
Грабители бросили свою машину на
21
00:05:27,020 --> 00:05:28,720
месте преступления и скрылись в
22
00:05:28,720 --> 00:05:29,760
неизвестном направлении.
23
00:05:30,420 --> 00:05:31,780
Позже выяснилось, что преступник
24
00:05:31,780 --> 00:05:33,340
был в розыске и в угоне.
25
00:05:33,740 --> 00:05:35,140
Поймать преступников по горячим
26
00:05:35,140 --> 00:05:36,100
следам не удалось.
27
00:05:36,520 --> 00:05:38,340
В городе введен план «Перехват».
28
00:05:38,340 --> 00:05:40,160
Всем постам ППС были розаны
29
00:05:40,160 --> 00:05:42,040
ориентировки, досматриваются все
30
00:05:42,040 --> 00:05:43,660
машины выезжающие из города.
31
00:05:50,980 --> 00:05:52,020
Ну, здорово, еще раз.
32
00:06:04,970 --> 00:06:06,810
Слушай, Седой что-то молчит.
33
00:06:07,990 --> 00:06:08,870
На спец не выходит.
34
00:06:09,430 --> 00:06:10,130
Да, я знаю.
35
00:06:10,690 --> 00:06:11,170
Пробовал.
36
00:06:12,030 --> 00:06:13,610
Проблемы, может, какие.
37
00:06:14,270 --> 00:06:15,170
Так, может, взяли его?
38
00:06:15,750 --> 00:06:16,290
Вряд ли.
39
00:06:17,890 --> 00:06:19,910
У него машина скорее, он уехал раньше.
40
00:06:21,690 --> 00:06:23,610
Я новости смотрел, тишина пока.
41
00:06:30,800 --> 00:06:31,080
Что?
42
00:06:35,190 --> 00:06:39,470
Не, ну, а не мог он, ну, ну,
43
00:06:39,490 --> 00:06:40,710
все-таки, такие бабки у него, а?
44
00:06:42,010 --> 00:06:45,170
Нет, Егор, человек проверенный, к
45
00:06:45,170 --> 00:06:46,910
тому же, у него баба и сын, он бы
46
00:06:46,910 --> 00:06:48,270
их не стал так подставлять.
47
00:06:49,990 --> 00:06:52,870
Ну, не знаю, за двести лямов это
48
00:06:52,870 --> 00:06:54,330
лучше, чем за полтинник.
49
00:07:00,880 --> 00:07:02,140
Я его знаю.
50
00:07:04,840 --> 00:07:07,160
У него на пятьдесят фантазий не
51
00:07:07,160 --> 00:07:09,660
хватит, двести он просто испугается.
52
00:07:10,740 --> 00:07:12,100
Да и кидать он нас побоится.
53
00:07:16,020 --> 00:07:16,480
Седой.
54
00:07:17,560 --> 00:07:18,120
Да, алло.
55
00:07:18,980 --> 00:07:19,880
Это я, привет.
56
00:07:24,490 --> 00:07:26,390
Почему не звонил так долго?
57
00:07:26,550 --> 00:07:27,730
На дачу пришлось везти.
58
00:07:32,290 --> 00:07:33,250
Я понял тебя.
59
00:07:34,050 --> 00:07:35,590
Тогда дальше как договорились.
60
00:07:36,010 --> 00:07:36,390
Добро.
61
00:07:51,800 --> 00:07:53,080
Седой, ты где?
62
00:08:01,070 --> 00:08:01,810
Ну почти.
63
00:08:03,030 --> 00:08:04,330
Тут рядом.
64
00:08:05,050 --> 00:08:07,760
А конкретнее?
65
00:08:07,760 --> 00:08:08,480
Конкретнее?
66
00:08:09,860 --> 00:08:13,580
В столовой, справа от корпуса.
67
00:08:13,960 --> 00:08:15,680
Не уходи никуда, жди меня.
68
00:08:16,840 --> 00:08:20,560
Седой, нормально все?
69
00:08:21,220 --> 00:08:22,200
Скоро буду, Ткач.
70
00:10:31,260 --> 00:10:33,760
Ткачук Александр Максимович, по
71
00:10:33,760 --> 00:10:35,140
всем пунктам приемных обвинений,
72
00:10:35,440 --> 00:10:36,300
признается виновным.
73
00:10:36,880 --> 00:10:37,800
Суд приговаривал его к
74
00:10:37,800 --> 00:10:39,080
пожизненному заключению в колонии
75
00:10:39,080 --> 00:10:41,000
особо строгого режима, без права
76
00:10:41,000 --> 00:10:43,100
на досрочное освобождение или амнистию.
77
00:11:48,590 --> 00:11:50,690
Скачок, на выход давай быстрее.
78
00:11:52,520 --> 00:11:54,080
Давай быстрее, иди в ави.
79
00:11:56,620 --> 00:11:58,100
К стенину.
80
00:12:00,120 --> 00:12:02,540
Налево.
81
00:12:12,810 --> 00:12:13,670
Давай побыстрее, иди.
82
00:12:16,650 --> 00:12:17,650
Не крути головой.
83
00:12:27,930 --> 00:12:29,290
Давай направо.
84
00:12:39,360 --> 00:12:41,840
Не крути головой, сказал, смотри прямо.
85
00:12:43,400 --> 00:12:46,240
Кто вы?
86
00:12:46,940 --> 00:12:48,860
Я хочу устроить твой привод отсюда.
87
00:12:56,450 --> 00:12:57,650
Предложение простое.
88
00:12:59,990 --> 00:13:01,630
Мы переводим тебя в медицинское
89
00:13:01,630 --> 00:13:03,090
учреждение закрытого типа.
90
00:13:09,520 --> 00:13:10,240
В психушку?
91
00:13:10,760 --> 00:13:11,180
Нет.
92
00:13:12,750 --> 00:13:14,250
Содержание там намного больше.
93
00:13:14,250 --> 00:13:15,330
Намного лучше, чем здесь.
94
00:13:15,830 --> 00:13:16,790
Почти санаторий.
95
00:13:19,240 --> 00:13:21,940
Здесь по бумагам оформляем, что ты умер.
96
00:13:23,820 --> 00:13:25,420
Там ты должен будешь участвовать в
97
00:13:25,420 --> 00:13:26,840
медицинских экспериментах.
98
00:13:29,750 --> 00:13:31,270
Протянешь год, не сдохнешь,
99
00:13:31,410 --> 00:13:32,970
получишь свободу и новый паспорт.
100
00:13:36,070 --> 00:13:36,510
Повреди.
101
00:13:38,710 --> 00:13:39,850
Прямо смотри.
102
00:13:44,170 --> 00:13:45,150
К стене давай.
103
00:13:51,550 --> 00:13:52,650
Проходим.
104
00:13:53,510 --> 00:13:54,150
Давай, проходи.
105
00:13:54,410 --> 00:13:54,990
Проходи, давай.
106
00:13:57,670 --> 00:13:59,710
Люблю, когда прямо.
107
00:14:02,280 --> 00:14:04,400
У меня один вопрос только.
108
00:14:06,220 --> 00:14:09,900
Зачем вы меня спрашиваете, если и
109
00:14:09,900 --> 00:14:12,900
так всё можете сделать без моего разрешения?
110
00:14:16,330 --> 00:14:20,590
Нам нужно сотрудничество, а не
111
00:14:20,590 --> 00:14:21,330
подопытное бомбарде.
112
00:14:21,330 --> 00:14:22,750
Брыкающиеся обезьяны.
113
00:14:37,650 --> 00:14:38,270
Хорошо.
114
00:14:41,230 --> 00:14:43,170
Будет вам сотрудничество.
115
00:15:39,620 --> 00:15:40,780
Что с ним?
116
00:15:42,040 --> 00:15:44,240
Да упал два часа назад, не двигается.
117
00:15:46,720 --> 00:15:48,600
Может, сердце похватило, остановилось.
118
00:15:49,540 --> 00:15:50,120
Отчего?
119
00:15:51,660 --> 00:15:52,520
Сейчас.
120
00:16:05,650 --> 00:16:07,910
Тихо, тихо, не убивать, наручники.
121
00:16:30,860 --> 00:16:33,080
Ты же понимаешь, что отсюда не убежать.
122
00:16:34,220 --> 00:16:35,200
Зачем это?
123
00:16:36,720 --> 00:16:37,780
Лишняя смерть.
124
00:16:39,560 --> 00:16:41,180
Иногда это бывает оправдано здесь.
125
00:16:43,610 --> 00:16:44,630
Зачем ты убил охранника?
126
00:16:47,460 --> 00:16:48,540
Я убийца.
127
00:16:49,860 --> 00:16:51,400
Ты не выйдешь отсюда никогда.
128
00:17:32,790 --> 00:17:34,660
Я не могу.
129
00:17:37,760 --> 00:17:40,880
За каждую попытку побега будешь
130
00:17:40,880 --> 00:17:42,360
лишатся пальца.
131
00:19:05,500 --> 00:19:07,040
Всем приготовиться.
132
00:19:26,520 --> 00:19:28,020
Готовьте машину.
133
00:19:35,160 --> 00:19:43,480
Доктор, если я умру, вернусь и
134
00:19:43,480 --> 00:19:44,560
убью вас всех.
135
00:19:47,480 --> 00:19:48,180
Отпускайте.
136
00:21:21,640 --> 00:21:22,720
Вы меня слышите?
137
00:21:27,890 --> 00:21:28,450
Ага.
138
00:21:29,950 --> 00:21:31,150
Кто вы?
139
00:21:32,070 --> 00:21:35,410
Это я, Саша, твой сын.
140
00:21:38,840 --> 00:21:39,840
Мой смех.
141
00:21:39,840 --> 00:21:42,460
Я жив, я не умер, со мной
142
00:21:42,460 --> 00:21:44,920
случилось что-то ужасное, мама, но
143
00:21:44,920 --> 00:21:46,580
я жив, я тебя помню.
144
00:21:46,940 --> 00:21:48,560
Зачем вы говорите такое?
145
00:21:48,720 --> 00:21:49,760
Мой Саша умер.
146
00:21:50,120 --> 00:21:50,640
Кто вы?
147
00:21:50,780 --> 00:21:51,840
Это я, я.
148
00:21:52,720 --> 00:21:53,640
Помнишь Шурка?
149
00:21:53,740 --> 00:21:55,820
Помнишь, ты меня в детстве Шуркой называла?
150
00:21:56,320 --> 00:21:59,660
У Саши другой голос, и я вас не знаю.
151
00:21:59,960 --> 00:22:01,000
Зачем вы?
152
00:22:01,640 --> 00:22:03,600
Прекратите издеваться надо мной.
153
00:22:37,620 --> 00:22:38,740
Вот и деньги.
154
00:22:58,040 --> 00:23:00,020
Лиза, Лиза, ты как?
155
00:23:00,460 --> 00:23:03,800
Лиза, Макс, активизируй капсулу!
156
00:23:10,140 --> 00:23:12,640
Он остановился, его дальше не затягивают.
157
00:23:13,660 --> 00:23:14,060
Макс!
158
00:23:15,080 --> 00:23:17,460
Макс!
159
00:24:01,790 --> 00:24:03,810
По городу прокатилась волна беспорядков.
160
00:24:03,930 --> 00:24:05,330
Группа людей совершила набег на
161
00:24:05,330 --> 00:24:06,850
здание городской администрации.
162
00:24:07,210 --> 00:24:08,550
Возможно, в ближайшее время в
163
00:24:08,550 --> 00:24:09,710
городе будет введен режим
164
00:24:09,710 --> 00:24:10,970
чрезвычайного положения.
165
00:24:11,370 --> 00:24:13,390
Почему власти опять молчат?
166
00:24:13,690 --> 00:24:15,410
Сначала землетрясение это, теперь
167
00:24:15,410 --> 00:24:16,510
бимб какой-то в небе.
168
00:24:16,670 --> 00:24:18,690
И никто ничего не может объяснить.
169
00:24:19,150 --> 00:24:21,410
Потому что боятся, потому что это военные.
170
00:24:21,410 --> 00:24:23,210
Наверняка что-то испытывали и все
171
00:24:23,210 --> 00:24:23,930
пошло не так.
172
00:24:24,110 --> 00:24:26,210
А народу никто ничего не скажет.
173
00:24:26,350 --> 00:24:27,230
Придумают какой-то оговорочный план.
174
00:24:27,230 --> 00:24:28,550
про метеорит, как это недавно в
175
00:24:28,550 --> 00:24:29,250
Челябинске было.
176
00:24:29,470 --> 00:24:31,650
И всё, правду так никто и не узнает.
177
00:24:32,970 --> 00:24:34,830
Да вы поймите, вряд ли это
178
00:24:34,830 --> 00:24:35,750
исключительно природное
179
00:24:35,750 --> 00:24:36,770
атмосферное явление.
180
00:24:37,110 --> 00:24:38,310
Тут, очевидно, имеет место
181
00:24:38,310 --> 00:24:39,430
техногенный фактор.
182
00:24:39,570 --> 00:24:40,870
Вполне возможно, на каком-нибудь
183
00:24:40,870 --> 00:24:42,010
промышленном предприятии был
184
00:24:42,010 --> 00:24:43,530
выброс в атмосферу вредных веществ.
185
00:24:44,050 --> 00:24:46,070
И сейчас самое главное установить,
186
00:24:46,130 --> 00:24:47,930
насколько этот выброс может быть
187
00:24:47,930 --> 00:24:48,910
опасен для населения.
188
00:26:46,700 --> 00:26:47,660
ПЕСНЯ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
189
00:27:06,600 --> 00:27:07,820
ПОДПИШИТЕСЬ НА КАНАЛ14660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.