All language subtitles for Моими глазами_[Оригинал]_S1_E19_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,560 --> 00:00:15,780 Что у вас? 2 00:00:16,820 --> 00:00:17,860 Пока никого. 3 00:00:20,210 --> 00:00:21,430 Пора уже. 4 00:00:22,470 --> 00:00:23,410 Знаю, но никого. 5 00:00:24,130 --> 00:00:24,470 Стоп. 6 00:00:25,450 --> 00:00:26,050 Едут к тебе. 7 00:05:02,240 --> 00:05:04,400 Вчера на въезде в город произошло 8 00:05:04,400 --> 00:05:06,280 нападение на инкассаторскую машину. 9 00:05:06,800 --> 00:05:08,500 Трехтонный джип-внедорожник на 10 00:05:08,500 --> 00:05:10,060 большой скорости, выехав на 11 00:05:10,060 --> 00:05:11,780 встречную полосу, Протаранил 12 00:05:11,780 --> 00:05:12,800 машину инкассатора. 13 00:05:13,160 --> 00:05:14,920 В результате лобового столкновения 14 00:05:14,920 --> 00:05:16,700 сотрудники службы инкассации от 15 00:05:16,700 --> 00:05:18,600 полученных травм скончались на месте. 16 00:05:19,360 --> 00:05:20,860 Взорвав стейк машины инкассации 17 00:05:20,860 --> 00:05:22,160 злоумышленники похитили по 18 00:05:22,160 --> 00:05:23,500 предварительным данным около 19 00:05:23,500 --> 00:05:24,640 двухсот миллионов рублей. 20 00:05:25,320 --> 00:05:27,020 Грабители бросили свою машину на 21 00:05:27,020 --> 00:05:28,720 месте преступления и скрылись в 22 00:05:28,720 --> 00:05:29,760 неизвестном направлении. 23 00:05:30,420 --> 00:05:31,780 Позже выяснилось, что преступник 24 00:05:31,780 --> 00:05:33,340 был в розыске и в угоне. 25 00:05:33,740 --> 00:05:35,140 Поймать преступников по горячим 26 00:05:35,140 --> 00:05:36,100 следам не удалось. 27 00:05:36,520 --> 00:05:38,340 В городе введен план «Перехват». 28 00:05:38,340 --> 00:05:40,160 Всем постам ППС были розаны 29 00:05:40,160 --> 00:05:42,040 ориентировки, досматриваются все 30 00:05:42,040 --> 00:05:43,660 машины выезжающие из города. 31 00:05:50,980 --> 00:05:52,020 Ну, здорово, еще раз. 32 00:06:04,970 --> 00:06:06,810 Слушай, Седой что-то молчит. 33 00:06:07,990 --> 00:06:08,870 На спец не выходит. 34 00:06:09,430 --> 00:06:10,130 Да, я знаю. 35 00:06:10,690 --> 00:06:11,170 Пробовал. 36 00:06:12,030 --> 00:06:13,610 Проблемы, может, какие. 37 00:06:14,270 --> 00:06:15,170 Так, может, взяли его? 38 00:06:15,750 --> 00:06:16,290 Вряд ли. 39 00:06:17,890 --> 00:06:19,910 У него машина скорее, он уехал раньше. 40 00:06:21,690 --> 00:06:23,610 Я новости смотрел, тишина пока. 41 00:06:30,800 --> 00:06:31,080 Что? 42 00:06:35,190 --> 00:06:39,470 Не, ну, а не мог он, ну, ну, 43 00:06:39,490 --> 00:06:40,710 все-таки, такие бабки у него, а? 44 00:06:42,010 --> 00:06:45,170 Нет, Егор, человек проверенный, к 45 00:06:45,170 --> 00:06:46,910 тому же, у него баба и сын, он бы 46 00:06:46,910 --> 00:06:48,270 их не стал так подставлять. 47 00:06:49,990 --> 00:06:52,870 Ну, не знаю, за двести лямов это 48 00:06:52,870 --> 00:06:54,330 лучше, чем за полтинник. 49 00:07:00,880 --> 00:07:02,140 Я его знаю. 50 00:07:04,840 --> 00:07:07,160 У него на пятьдесят фантазий не 51 00:07:07,160 --> 00:07:09,660 хватит, двести он просто испугается. 52 00:07:10,740 --> 00:07:12,100 Да и кидать он нас побоится. 53 00:07:16,020 --> 00:07:16,480 Седой. 54 00:07:17,560 --> 00:07:18,120 Да, алло. 55 00:07:18,980 --> 00:07:19,880 Это я, привет. 56 00:07:24,490 --> 00:07:26,390 Почему не звонил так долго? 57 00:07:26,550 --> 00:07:27,730 На дачу пришлось везти. 58 00:07:32,290 --> 00:07:33,250 Я понял тебя. 59 00:07:34,050 --> 00:07:35,590 Тогда дальше как договорились. 60 00:07:36,010 --> 00:07:36,390 Добро. 61 00:07:51,800 --> 00:07:53,080 Седой, ты где? 62 00:08:01,070 --> 00:08:01,810 Ну почти. 63 00:08:03,030 --> 00:08:04,330 Тут рядом. 64 00:08:05,050 --> 00:08:07,760 А конкретнее? 65 00:08:07,760 --> 00:08:08,480 Конкретнее? 66 00:08:09,860 --> 00:08:13,580 В столовой, справа от корпуса. 67 00:08:13,960 --> 00:08:15,680 Не уходи никуда, жди меня. 68 00:08:16,840 --> 00:08:20,560 Седой, нормально все? 69 00:08:21,220 --> 00:08:22,200 Скоро буду, Ткач. 70 00:10:31,260 --> 00:10:33,760 Ткачук Александр Максимович, по 71 00:10:33,760 --> 00:10:35,140 всем пунктам приемных обвинений, 72 00:10:35,440 --> 00:10:36,300 признается виновным. 73 00:10:36,880 --> 00:10:37,800 Суд приговаривал его к 74 00:10:37,800 --> 00:10:39,080 пожизненному заключению в колонии 75 00:10:39,080 --> 00:10:41,000 особо строгого режима, без права 76 00:10:41,000 --> 00:10:43,100 на досрочное освобождение или амнистию. 77 00:11:48,590 --> 00:11:50,690 Скачок, на выход давай быстрее. 78 00:11:52,520 --> 00:11:54,080 Давай быстрее, иди в ави. 79 00:11:56,620 --> 00:11:58,100 К стенину. 80 00:12:00,120 --> 00:12:02,540 Налево. 81 00:12:12,810 --> 00:12:13,670 Давай побыстрее, иди. 82 00:12:16,650 --> 00:12:17,650 Не крути головой. 83 00:12:27,930 --> 00:12:29,290 Давай направо. 84 00:12:39,360 --> 00:12:41,840 Не крути головой, сказал, смотри прямо. 85 00:12:43,400 --> 00:12:46,240 Кто вы? 86 00:12:46,940 --> 00:12:48,860 Я хочу устроить твой привод отсюда. 87 00:12:56,450 --> 00:12:57,650 Предложение простое. 88 00:12:59,990 --> 00:13:01,630 Мы переводим тебя в медицинское 89 00:13:01,630 --> 00:13:03,090 учреждение закрытого типа. 90 00:13:09,520 --> 00:13:10,240 В психушку? 91 00:13:10,760 --> 00:13:11,180 Нет. 92 00:13:12,750 --> 00:13:14,250 Содержание там намного больше. 93 00:13:14,250 --> 00:13:15,330 Намного лучше, чем здесь. 94 00:13:15,830 --> 00:13:16,790 Почти санаторий. 95 00:13:19,240 --> 00:13:21,940 Здесь по бумагам оформляем, что ты умер. 96 00:13:23,820 --> 00:13:25,420 Там ты должен будешь участвовать в 97 00:13:25,420 --> 00:13:26,840 медицинских экспериментах. 98 00:13:29,750 --> 00:13:31,270 Протянешь год, не сдохнешь, 99 00:13:31,410 --> 00:13:32,970 получишь свободу и новый паспорт. 100 00:13:36,070 --> 00:13:36,510 Повреди. 101 00:13:38,710 --> 00:13:39,850 Прямо смотри. 102 00:13:44,170 --> 00:13:45,150 К стене давай. 103 00:13:51,550 --> 00:13:52,650 Проходим. 104 00:13:53,510 --> 00:13:54,150 Давай, проходи. 105 00:13:54,410 --> 00:13:54,990 Проходи, давай. 106 00:13:57,670 --> 00:13:59,710 Люблю, когда прямо. 107 00:14:02,280 --> 00:14:04,400 У меня один вопрос только. 108 00:14:06,220 --> 00:14:09,900 Зачем вы меня спрашиваете, если и 109 00:14:09,900 --> 00:14:12,900 так всё можете сделать без моего разрешения? 110 00:14:16,330 --> 00:14:20,590 Нам нужно сотрудничество, а не 111 00:14:20,590 --> 00:14:21,330 подопытное бомбарде. 112 00:14:21,330 --> 00:14:22,750 Брыкающиеся обезьяны. 113 00:14:37,650 --> 00:14:38,270 Хорошо. 114 00:14:41,230 --> 00:14:43,170 Будет вам сотрудничество. 115 00:15:39,620 --> 00:15:40,780 Что с ним? 116 00:15:42,040 --> 00:15:44,240 Да упал два часа назад, не двигается. 117 00:15:46,720 --> 00:15:48,600 Может, сердце похватило, остановилось. 118 00:15:49,540 --> 00:15:50,120 Отчего? 119 00:15:51,660 --> 00:15:52,520 Сейчас. 120 00:16:05,650 --> 00:16:07,910 Тихо, тихо, не убивать, наручники. 121 00:16:30,860 --> 00:16:33,080 Ты же понимаешь, что отсюда не убежать. 122 00:16:34,220 --> 00:16:35,200 Зачем это? 123 00:16:36,720 --> 00:16:37,780 Лишняя смерть. 124 00:16:39,560 --> 00:16:41,180 Иногда это бывает оправдано здесь. 125 00:16:43,610 --> 00:16:44,630 Зачем ты убил охранника? 126 00:16:47,460 --> 00:16:48,540 Я убийца. 127 00:16:49,860 --> 00:16:51,400 Ты не выйдешь отсюда никогда. 128 00:17:32,790 --> 00:17:34,660 Я не могу. 129 00:17:37,760 --> 00:17:40,880 За каждую попытку побега будешь 130 00:17:40,880 --> 00:17:42,360 лишатся пальца. 131 00:19:05,500 --> 00:19:07,040 Всем приготовиться. 132 00:19:26,520 --> 00:19:28,020 Готовьте машину. 133 00:19:35,160 --> 00:19:43,480 Доктор, если я умру, вернусь и 134 00:19:43,480 --> 00:19:44,560 убью вас всех. 135 00:19:47,480 --> 00:19:48,180 Отпускайте. 136 00:21:21,640 --> 00:21:22,720 Вы меня слышите? 137 00:21:27,890 --> 00:21:28,450 Ага. 138 00:21:29,950 --> 00:21:31,150 Кто вы? 139 00:21:32,070 --> 00:21:35,410 Это я, Саша, твой сын. 140 00:21:38,840 --> 00:21:39,840 Мой смех. 141 00:21:39,840 --> 00:21:42,460 Я жив, я не умер, со мной 142 00:21:42,460 --> 00:21:44,920 случилось что-то ужасное, мама, но 143 00:21:44,920 --> 00:21:46,580 я жив, я тебя помню. 144 00:21:46,940 --> 00:21:48,560 Зачем вы говорите такое? 145 00:21:48,720 --> 00:21:49,760 Мой Саша умер. 146 00:21:50,120 --> 00:21:50,640 Кто вы? 147 00:21:50,780 --> 00:21:51,840 Это я, я. 148 00:21:52,720 --> 00:21:53,640 Помнишь Шурка? 149 00:21:53,740 --> 00:21:55,820 Помнишь, ты меня в детстве Шуркой называла? 150 00:21:56,320 --> 00:21:59,660 У Саши другой голос, и я вас не знаю. 151 00:21:59,960 --> 00:22:01,000 Зачем вы? 152 00:22:01,640 --> 00:22:03,600 Прекратите издеваться надо мной. 153 00:22:37,620 --> 00:22:38,740 Вот и деньги. 154 00:22:58,040 --> 00:23:00,020 Лиза, Лиза, ты как? 155 00:23:00,460 --> 00:23:03,800 Лиза, Макс, активизируй капсулу! 156 00:23:10,140 --> 00:23:12,640 Он остановился, его дальше не затягивают. 157 00:23:13,660 --> 00:23:14,060 Макс! 158 00:23:15,080 --> 00:23:17,460 Макс! 159 00:24:01,790 --> 00:24:03,810 По городу прокатилась волна беспорядков. 160 00:24:03,930 --> 00:24:05,330 Группа людей совершила набег на 161 00:24:05,330 --> 00:24:06,850 здание городской администрации. 162 00:24:07,210 --> 00:24:08,550 Возможно, в ближайшее время в 163 00:24:08,550 --> 00:24:09,710 городе будет введен режим 164 00:24:09,710 --> 00:24:10,970 чрезвычайного положения. 165 00:24:11,370 --> 00:24:13,390 Почему власти опять молчат? 166 00:24:13,690 --> 00:24:15,410 Сначала землетрясение это, теперь 167 00:24:15,410 --> 00:24:16,510 бимб какой-то в небе. 168 00:24:16,670 --> 00:24:18,690 И никто ничего не может объяснить. 169 00:24:19,150 --> 00:24:21,410 Потому что боятся, потому что это военные. 170 00:24:21,410 --> 00:24:23,210 Наверняка что-то испытывали и все 171 00:24:23,210 --> 00:24:23,930 пошло не так. 172 00:24:24,110 --> 00:24:26,210 А народу никто ничего не скажет. 173 00:24:26,350 --> 00:24:27,230 Придумают какой-то оговорочный план. 174 00:24:27,230 --> 00:24:28,550 про метеорит, как это недавно в 175 00:24:28,550 --> 00:24:29,250 Челябинске было. 176 00:24:29,470 --> 00:24:31,650 И всё, правду так никто и не узнает. 177 00:24:32,970 --> 00:24:34,830 Да вы поймите, вряд ли это 178 00:24:34,830 --> 00:24:35,750 исключительно природное 179 00:24:35,750 --> 00:24:36,770 атмосферное явление. 180 00:24:37,110 --> 00:24:38,310 Тут, очевидно, имеет место 181 00:24:38,310 --> 00:24:39,430 техногенный фактор. 182 00:24:39,570 --> 00:24:40,870 Вполне возможно, на каком-нибудь 183 00:24:40,870 --> 00:24:42,010 промышленном предприятии был 184 00:24:42,010 --> 00:24:43,530 выброс в атмосферу вредных веществ. 185 00:24:44,050 --> 00:24:46,070 И сейчас самое главное установить, 186 00:24:46,130 --> 00:24:47,930 насколько этот выброс может быть 187 00:24:47,930 --> 00:24:48,910 опасен для населения. 188 00:26:46,700 --> 00:26:47,660 ПЕСНЯ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 189 00:27:06,600 --> 00:27:07,820 ПОДПИШИТЕСЬ НА КАНАЛ14660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.