Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,009 --> 00:01:06,442
"This drama is fictional and
all characters, organizations,"
2
00:01:06,448 --> 00:01:08,714
"and events are unrelated
to historical events."
3
00:01:21,858 --> 00:01:23,363
How much did she hear?
4
00:01:25,468 --> 00:01:27,233
I will know upon
hearing the first thing...
5
00:01:27,239 --> 00:01:29,133
she has to say when
her life is in danger.
6
00:01:30,739 --> 00:01:32,072
If she says, "I did not hear anything"...
7
00:01:32,078 --> 00:01:34,602
or "Please let me
live", I will kill her...
8
00:01:34,608 --> 00:01:36,474
as that means she heard everything.
9
00:01:37,548 --> 00:01:38,643
You.
10
00:01:39,648 --> 00:01:42,302
If you kill me now, you will
regret it for the rest of your life.
11
00:01:47,559 --> 00:01:49,254
This isn't everything.
12
00:01:54,428 --> 00:01:56,294
Move that over a bit.
13
00:01:58,029 --> 00:01:59,234
Hold on.
14
00:01:59,438 --> 00:02:02,304
"Episode 3"
15
00:02:10,008 --> 00:02:12,543
Just know you've hit the lottery today.
16
00:02:17,749 --> 00:02:20,054
Look. Isn't it pretty? This is yours.
17
00:02:20,819 --> 00:02:22,353
Is she trying to stall?
18
00:02:22,728 --> 00:02:25,183
What is this? Aren't you a thief?
19
00:02:26,058 --> 00:02:27,224
Gosh.
20
00:02:27,928 --> 00:02:30,623
Do you even know who I am?
21
00:02:31,329 --> 00:02:34,094
I... She will say she is the Queen.
22
00:02:35,368 --> 00:02:37,633
Served in the Special Forces.
23
00:02:41,678 --> 00:02:42,773
Come at me.
24
00:02:44,308 --> 00:02:46,474
Do you think all army cooks are the same?
25
00:02:47,049 --> 00:02:48,642
Army cooks for the Special Forces...
26
00:02:48,648 --> 00:02:51,013
can kill a ghost with a kitchen knife.
27
00:02:51,448 --> 00:02:53,653
Come at me. I'm not scared one bit.
28
00:02:54,088 --> 00:02:56,653
Come at me. Come on.
29
00:02:56,659 --> 00:03:00,094
How can she say such odd
things with such sincere eyes?
30
00:03:54,619 --> 00:03:55,784
That's amazing.
31
00:04:17,969 --> 00:04:19,534
His face is his weakness.
32
00:04:31,689 --> 00:04:32,914
That's so cool.
33
00:04:38,529 --> 00:04:39,754
Goodness.
34
00:05:55,369 --> 00:05:57,303
Seeing as how His
Majesty is covering his face,
35
00:05:57,369 --> 00:05:59,134
he is hiding his identity.
36
00:06:38,109 --> 00:06:39,373
Who goes there?
37
00:06:42,348 --> 00:06:44,344
I am Kim Byeong In of
Kim Jwa Geun's family.
38
00:06:46,189 --> 00:06:47,613
What brings you here?
39
00:06:50,359 --> 00:06:51,683
Were you robbed?
40
00:06:51,689 --> 00:06:53,253
He did not get far.
41
00:06:54,559 --> 00:06:56,224
Look around in the surrounding area.
42
00:06:56,768 --> 00:06:58,094
He was not alone.
43
00:06:58,169 --> 00:07:00,793
Yes, sir. Split up and look.
44
00:07:13,278 --> 00:07:14,873
Are you okay, Sister?
45
00:07:18,549 --> 00:07:19,714
"Sister"?
46
00:07:22,559 --> 00:07:26,123
Why is he looking
at his sister like that?
47
00:07:28,198 --> 00:07:29,324
So Yong!
48
00:07:31,569 --> 00:07:33,594
She must have been so shocked.
49
00:07:35,939 --> 00:07:37,834
Who dared to do this to her?
50
00:07:47,249 --> 00:07:48,974
Golden... Oh, my.
51
00:07:50,819 --> 00:07:52,784
My gosh. What is this commotion?
52
00:07:54,359 --> 00:07:55,783
We are looking for a suspicious person.
53
00:07:55,789 --> 00:07:56,983
My gosh.
54
00:07:57,028 --> 00:07:58,654
What are you doing?
55
00:07:58,758 --> 00:08:02,322
They surprised me, so
I said my hand out loud.
56
00:08:02,328 --> 00:08:03,423
This round is over.
57
00:08:03,429 --> 00:08:04,563
Who says it is over?
58
00:08:04,569 --> 00:08:06,363
Do you want to continue
despite knowing my hand?
59
00:08:06,369 --> 00:08:08,933
You made the mistake,
so why must I suffer a loss?
60
00:08:09,039 --> 00:08:10,464
You are so stingy.
61
00:08:12,309 --> 00:08:13,603
Oh, my. That was a lot.
62
00:08:13,609 --> 00:08:16,043
Did you just spit in my face?
63
00:08:16,049 --> 00:08:17,274
I do not know!
64
00:08:20,119 --> 00:08:21,714
Darn it!
65
00:08:24,549 --> 00:08:26,884
Apprehend him. "Apprehend him."
66
00:08:28,258 --> 00:08:30,154
Why are you all standing
there and watching?
67
00:08:30,258 --> 00:08:32,053
Make sure that Special
Director Hong does not escape...
68
00:08:32,059 --> 00:08:33,892
and close the door and leave right now!
69
00:08:33,898 --> 00:08:36,962
You always act so tough
when you cannot even fight.
70
00:08:36,968 --> 00:08:39,664
I am going to fix that
attitude of his tonight!
71
00:08:40,939 --> 00:08:42,902
Please protect me. Next time.
72
00:08:42,908 --> 00:08:45,164
Next time? Why are you not leaving?
73
00:08:45,609 --> 00:08:47,834
If you leave like this... Gosh.
74
00:08:48,109 --> 00:08:49,443
Special Director Hong.
75
00:08:49,578 --> 00:08:52,443
I will fix that attitude
of yours tonight!
76
00:08:54,918 --> 00:08:56,213
That was realistic.
77
00:08:59,658 --> 00:09:02,453
Can I not play a joke on you?
78
00:09:02,459 --> 00:09:04,523
Why are you really
swinging a sword at me?
79
00:09:07,259 --> 00:09:09,664
Not there! I have not
even gotten married yet.
80
00:09:10,269 --> 00:09:11,393
Let us go.
81
00:09:12,868 --> 00:09:15,234
Gosh. You are so bad at wielding a sword.
82
00:09:35,219 --> 00:09:36,884
Did you get hurt?
83
00:09:37,028 --> 00:09:38,384
I am fine.
84
00:09:39,528 --> 00:09:41,424
I had no idea Kim Byeong
In would be with her.
85
00:09:42,669 --> 00:09:44,394
Do you think they set a trap?
86
00:09:45,429 --> 00:09:48,063
There is no way they would
use the Queen as bait for a trap.
87
00:09:48,069 --> 00:09:50,132
Furthermore, the Queen's reaction...
88
00:09:50,138 --> 00:09:52,804
was so out of the ordinary,
and it is bothering me.
89
00:09:53,339 --> 00:09:55,232
If we act rashly without
knowing the situation,
90
00:09:55,238 --> 00:09:57,144
it can result in a bigger problem.
91
00:09:57,778 --> 00:09:59,674
Let us first figure out what is going on.
92
00:09:59,949 --> 00:10:01,213
However,
93
00:10:01,878 --> 00:10:03,983
what if the Queen heard everything?
94
00:10:05,689 --> 00:10:07,914
The person who faced the Queen was me.
95
00:10:08,919 --> 00:10:10,754
Please trust my judgment.
96
00:10:14,028 --> 00:10:16,093
Yes, Your Majesty.
97
00:10:17,128 --> 00:10:19,794
If my judgment is wrong,
98
00:10:23,169 --> 00:10:26,233
bloodshed is bound to occur.
99
00:10:33,949 --> 00:10:36,943
"Episode 3: Sleeping With the Enemy"
100
00:10:48,529 --> 00:10:49,822
A noble person is entering.
101
00:10:49,828 --> 00:10:52,318
Regardless of how noble they
are, if they are not the King...
102
00:10:53,039 --> 00:10:54,933
Withdraw your swords. Withdraw them.
103
00:10:59,608 --> 00:11:00,803
Let us go.
104
00:11:07,718 --> 00:11:10,083
I would like this to remain a secret.
105
00:11:10,389 --> 00:11:11,583
Yes, sir.
106
00:11:20,399 --> 00:11:21,593
Oh, my.
107
00:11:26,639 --> 00:11:28,693
She has fainted from shock,
108
00:11:29,039 --> 00:11:33,472
so clean up her bedding and
prepare to nurse her in secret.
109
00:11:33,478 --> 00:11:34,604
Yes, sir.
110
00:11:58,998 --> 00:12:00,593
What are you doing here, Your Highness?
111
00:12:01,399 --> 00:12:03,004
It is you again.
112
00:12:05,009 --> 00:12:08,534
You are the only person who
comes to look for me when I am hiding.
113
00:12:09,708 --> 00:12:13,843
Your wedding is tomorrow.
What are you doing here?
114
00:12:14,948 --> 00:12:17,683
I thought I was going to
go crazy, so I left the palace,
115
00:12:19,289 --> 00:12:20,683
but there is...
116
00:12:22,259 --> 00:12:23,524
no place for me to go.
117
00:12:50,988 --> 00:12:55,713
I will bring you back to the
palace without anyone noticing.
118
00:12:58,728 --> 00:13:01,053
A dream I had ever since I was young...
119
00:13:02,728 --> 00:13:04,823
will be coming true tomorrow...
120
00:13:06,039 --> 00:13:08,664
as my dream was to become the Queen.
121
00:13:12,679 --> 00:13:15,203
Tomorrow, my dream will come true.
122
00:13:18,649 --> 00:13:20,473
Tomorrow, my dream...
123
00:13:23,118 --> 00:13:24,683
will disappear.
124
00:13:29,019 --> 00:13:30,583
What is wrong?
125
00:13:32,759 --> 00:13:34,494
I am scared.
126
00:13:35,799 --> 00:13:37,093
I am afraid...
127
00:13:38,628 --> 00:13:40,833
I am afraid to live.
128
00:13:41,198 --> 00:13:43,933
Your Highness. Do not call me that.
129
00:13:45,208 --> 00:13:47,634
Call me by my name.
Even if it is just for today.
130
00:13:48,639 --> 00:13:50,543
So that I do not forget who I am.
131
00:13:52,748 --> 00:13:54,114
So that I do not...
132
00:13:56,649 --> 00:13:58,043
let go of myself.
133
00:13:59,218 --> 00:14:01,553
What on earth are you so afraid of?
134
00:14:02,458 --> 00:14:05,854
I am not myself.
135
00:14:06,998 --> 00:14:09,254
I have lived all this time
thinking I was myself,
136
00:14:10,728 --> 00:14:12,164
but that was not true.
137
00:14:12,529 --> 00:14:15,494
There is not a single
thing that is not a lie.
138
00:14:32,088 --> 00:14:33,953
You are So Yong.
139
00:14:39,429 --> 00:14:41,494
You are the woman I
have known for a long time,
140
00:14:44,628 --> 00:14:47,693
secretly loved, and cherished.
141
00:14:57,179 --> 00:14:59,104
I will not let go of you.
142
00:15:03,988 --> 00:15:05,744
I will not forget you.
143
00:15:57,738 --> 00:15:58,933
What on earth...
144
00:16:01,338 --> 00:16:03,543
happened that night?
145
00:16:08,078 --> 00:16:10,644
Please kill me now.
146
00:16:12,858 --> 00:16:15,514
I called for a royal physician.
Please wait, Your Highness.
147
00:16:18,128 --> 00:16:19,524
That quack.
148
00:16:20,328 --> 00:16:21,692
I already have a headache as it is.
149
00:16:21,698 --> 00:16:23,494
He'd better not show
his face around here.
150
00:16:23,529 --> 00:16:26,264
If he does, I'll make sure
he never gets to reproduce.
151
00:16:30,238 --> 00:16:33,203
Then, please have
some of your meal. Here.
152
00:16:39,718 --> 00:16:42,073
It's making me nauseous. I
think I'm going to throw up.
153
00:16:43,189 --> 00:16:45,143
How much did you drink last night?
154
00:16:45,149 --> 00:16:47,514
This woman has no tolerance for alcohol.
155
00:16:48,189 --> 00:16:50,323
I haven't blacked out like this for ages.
156
00:16:53,259 --> 00:16:54,894
How did I come back last night?
157
00:16:56,399 --> 00:16:59,462
Luckily, your cousin, Young
Master Byeong In brought you in.
158
00:16:59,468 --> 00:17:01,894
You could have been in big trouble.
159
00:17:03,039 --> 00:17:04,862
Thanks to him, I am the only one...
160
00:17:04,868 --> 00:17:06,634
who knows that you went out last night.
161
00:17:07,078 --> 00:17:08,274
My cousin?
162
00:17:08,639 --> 00:17:10,303
How did I run into my cousin?
163
00:17:10,948 --> 00:17:12,504
I am not sure about that.
164
00:17:13,578 --> 00:17:17,242
By the way, he said that you
fainted because of some shock.
165
00:17:17,248 --> 00:17:19,712
Why were you so shocked? I didn't faint.
166
00:17:19,718 --> 00:17:21,414
I passed out because I was wasted.
167
00:17:21,819 --> 00:17:24,253
By the way, it's nice to be the queen.
168
00:17:24,259 --> 00:17:26,023
They opened up the gate
when it was past curfew.
169
00:17:26,029 --> 00:17:28,053
He is your cousin,
170
00:17:28,059 --> 00:17:30,192
but he is the adopted
son of Lord Kim Jwa Geun.
171
00:17:30,198 --> 00:17:31,423
Is that so?
172
00:17:36,909 --> 00:17:38,332
I don't see Court Lady Choi.
173
00:17:38,338 --> 00:17:39,534
Is she late?
174
00:17:40,978 --> 00:17:43,043
Your cousin sent her out of the palace...
175
00:17:43,049 --> 00:17:45,376
to make sure no one finds
out you got sick from drinking.
176
00:17:46,078 --> 00:17:47,742
But she did not want to leave the palace,
177
00:17:47,748 --> 00:17:50,713
so it was very difficult
to get her to leave.
178
00:17:50,988 --> 00:17:54,154
By the way, why do people
hate leaving the palace?
179
00:17:54,789 --> 00:17:57,683
Well, it is dangerous outside the palace.
180
00:17:58,228 --> 00:18:00,823
And everything one would
need is already in the palace.
181
00:18:01,498 --> 00:18:03,864
Has everyone here been hypnotized?
182
00:18:04,128 --> 00:18:06,263
There's one thing you
can't find at the palace.
183
00:18:06,668 --> 00:18:08,094
What is it? Freedom.
184
00:18:10,608 --> 00:18:12,733
Well, it is not much
different outside the palace.
185
00:18:13,709 --> 00:18:17,104
Anyway, it's nice that she's
not here. She always nags me.
186
00:18:17,479 --> 00:18:19,743
Oh, my head.
187
00:18:21,578 --> 00:18:24,112
When I'm hungover like this, I
should have some spicy ramyeon...
188
00:18:24,118 --> 00:18:26,483
and sweat it out. That
would be the perfect remedy.
189
00:18:27,918 --> 00:18:29,953
There's no ramyeon here.
190
00:18:29,959 --> 00:18:32,084
And neither are hangover drinks.
191
00:18:35,158 --> 00:18:37,164
But I've got power here.
192
00:18:39,969 --> 00:18:41,634
My goodness.
193
00:18:42,469 --> 00:18:43,664
Start the fire.
194
00:18:44,509 --> 00:18:45,632
Start the fire. Start the fire.
195
00:18:45,638 --> 00:18:48,733
I have no idea what she wants.
196
00:18:49,039 --> 00:18:50,102
What is it?
197
00:18:50,108 --> 00:18:52,372
So this meal is for Daejojeon Hall.
198
00:18:52,378 --> 00:18:53,473
Okay.
199
00:18:57,888 --> 00:18:59,243
What nonsense is that?
200
00:19:12,168 --> 00:19:13,763
Is the boiled meat ready?
201
00:19:33,719 --> 00:19:35,013
This isn't it.
202
00:19:36,789 --> 00:19:38,584
All right, then. This time...
203
00:19:49,269 --> 00:19:52,033
My gosh. Is this the best he can do?
204
00:19:55,509 --> 00:19:58,374
What is the problem with my
dishes? What on earth is it?
205
00:20:12,128 --> 00:20:14,094
Gosh. It tastes too healthy.
206
00:20:30,378 --> 00:20:31,673
It's not spicy at all.
207
00:20:37,819 --> 00:20:40,283
It's too spicy. Is he trying to kill me?
208
00:20:46,029 --> 00:20:47,354
I quit!
209
00:20:47,628 --> 00:20:50,023
If she is unhappy, she can
come down and cook it herself.
210
00:20:50,029 --> 00:20:53,364
How frustrating. I'll cook it myself.
211
00:20:59,769 --> 00:21:01,473
The furnace has strong firepower,
212
00:21:01,479 --> 00:21:03,172
but it's hard to control
the fire precisely.
213
00:21:03,178 --> 00:21:06,304
And the thermal conductivity
of the cauldron is quite high.
214
00:21:09,779 --> 00:21:11,912
What if you hurt yourself, Your Highness?
215
00:21:11,918 --> 00:21:13,213
You have never set foot in the kitchen...
216
00:21:13,219 --> 00:21:14,882
after we stopped playing house.
217
00:21:14,888 --> 00:21:17,183
Even if all I've done in the
kitchen was to play house,
218
00:21:17,828 --> 00:21:19,354
I'd cook better than him.
219
00:21:23,699 --> 00:21:25,223
It is dangerous, Your Highness.
220
00:21:25,229 --> 00:21:27,033
Do you hold it like this?
221
00:21:27,699 --> 00:21:29,294
Please watch your fingers.
222
00:21:34,539 --> 00:21:35,733
Your Highness.
223
00:21:42,618 --> 00:21:44,914
I'm not sure since this
is my first time cooking.
224
00:21:45,219 --> 00:21:48,554
I feel like I should cut it like this.
225
00:22:51,549 --> 00:22:52,743
Yes.
226
00:23:06,128 --> 00:23:08,664
I am sure she just made it look pretty.
227
00:23:08,699 --> 00:23:10,634
I bet it is not even seasoned properly.
228
00:23:11,338 --> 00:23:12,864
Of course.
229
00:23:13,009 --> 00:23:15,602
Yes. You are absolutely right.
230
00:23:15,608 --> 00:23:16,743
Get off me.
231
00:23:17,509 --> 00:23:21,213
I have been working in the
royal kitchen for 30 years.
232
00:23:21,219 --> 00:23:23,144
Cooking is not an easy feat.
233
00:23:24,949 --> 00:23:26,084
All right.
234
00:23:26,249 --> 00:23:29,084
Let me taste it myself
to see how awful this is.
235
00:23:29,489 --> 00:23:31,283
I doubt that it tastes any good.
236
00:23:43,199 --> 00:23:45,933
My gosh.
237
00:23:55,618 --> 00:23:56,914
Is it that awful?
238
00:23:59,489 --> 00:24:00,836
I can smell shiitake mushrooms...
239
00:24:01,789 --> 00:24:03,114
and green onions.
240
00:24:05,729 --> 00:24:07,723
And there is a rich
aroma of meat as well.
241
00:24:09,398 --> 00:24:12,594
The aromas of the three ingredients
have come together. And this is...
242
00:24:25,578 --> 00:24:28,743
"Sam" as in three,
"hyang" as in fragrance,
243
00:24:28,819 --> 00:24:30,914
and "ra" as in a small pot.
244
00:24:31,188 --> 00:24:33,783
Three fragrances in a small pot,
245
00:24:33,789 --> 00:24:35,554
so it is "samhyangra".
246
00:24:38,289 --> 00:24:43,223
It is samhyang ramyeon!
247
00:25:11,059 --> 00:25:13,124
That hits the spot.
248
00:25:13,328 --> 00:25:16,023
It'd be perfect with a little MSG.
249
00:25:16,098 --> 00:25:17,364
It's still better than nothing.
250
00:25:19,128 --> 00:25:22,932
I have tasted all kinds
of delicacy thanks to you,
251
00:25:22,938 --> 00:25:25,703
but I have never tasted
something that is amazing as this.
252
00:25:26,039 --> 00:25:27,304
Have one more bite.
253
00:25:28,908 --> 00:25:32,804
You should know that offering one
more bite of ramyeon is true love.
254
00:25:34,078 --> 00:25:35,914
Do excuse me, then.
255
00:25:43,658 --> 00:25:45,324
It is so...
256
00:25:46,459 --> 00:25:48,392
I cannot believe that you,
who have never used a knife,
257
00:25:48,398 --> 00:25:50,054
is better than the Royal Chef.
258
00:25:50,529 --> 00:25:53,394
Is there anything you
cannot do, Your Highness?
259
00:25:55,098 --> 00:25:59,003
Well, I used to be a perfect
person who could do anything.
260
00:25:59,908 --> 00:26:01,933
But I can't do the most
important thing now.
261
00:26:02,878 --> 00:26:06,003
The thing I was best
at, and I liked the most.
262
00:26:08,249 --> 00:26:11,183
I see. Needlework?
263
00:26:11,888 --> 00:26:14,354
Right. You were very good.
264
00:26:16,088 --> 00:26:17,253
Yes.
265
00:26:17,959 --> 00:26:19,822
If I touch it,
266
00:26:19,828 --> 00:26:23,354
the flower would bloom and
butterflies would fly around.
267
00:26:23,928 --> 00:26:26,164
It was something else.
268
00:26:29,138 --> 00:26:31,733
All rise for His Majesty.
269
00:26:32,608 --> 00:26:34,404
Why now out of all times?
270
00:26:34,578 --> 00:26:37,044
Darn it. The noodles will get all soggy.
271
00:26:39,779 --> 00:26:40,874
It's hot.
272
00:26:44,989 --> 00:26:46,213
My Queen.
273
00:26:57,098 --> 00:26:58,892
I visited the elders in the morning...
274
00:26:58,898 --> 00:27:01,733
and wondered if you were doing
well last night, so I paid a visit.
275
00:27:02,898 --> 00:27:04,834
Does he know about the night out?
276
00:27:05,509 --> 00:27:07,433
There's no reason I'm not doing well.
277
00:27:07,938 --> 00:27:10,304
Did you have a good
night as well, Your Majesty?
278
00:27:10,509 --> 00:27:11,943
Let's change the topic.
279
00:27:12,108 --> 00:27:13,844
She is changing the topic.
280
00:27:15,019 --> 00:27:16,314
Thanks to you.
281
00:27:19,549 --> 00:27:22,414
My Queen. Did you perhaps drink?
282
00:27:23,789 --> 00:27:26,553
Me? No way.
283
00:27:26,559 --> 00:27:27,953
Isn't it you who drank?
284
00:27:33,428 --> 00:27:34,763
Is this a staring contest?
285
00:27:39,739 --> 00:27:42,304
I did not know you were such a good liar.
286
00:27:50,388 --> 00:27:51,814
Gosh, I'm sorry.
287
00:27:52,388 --> 00:27:54,182
I'm usually pretty well-mannered,
288
00:27:54,188 --> 00:27:56,213
but you came so close out of the blue.
289
00:28:00,029 --> 00:28:01,953
It killed my nose already.
290
00:28:02,828 --> 00:28:04,493
I have work to do. Please excuse me.
291
00:28:04,499 --> 00:28:06,064
His Majesty.
292
00:28:08,299 --> 00:28:09,933
I will go to Seonjeongjeon Hall.
293
00:28:10,138 --> 00:28:11,334
Yes, Your Majesty.
294
00:28:15,938 --> 00:28:18,844
There's no way he's actually busy.
But if he is, why did he come here?
295
00:28:20,779 --> 00:28:23,114
Gosh, it's all soggy now.
296
00:28:33,328 --> 00:28:35,523
Let me greet you, Your Majesty.
297
00:28:35,529 --> 00:28:36,693
Brother.
298
00:28:37,168 --> 00:28:39,563
Can you come close...
299
00:28:39,569 --> 00:28:41,892
and tell me if my face smells?
300
00:28:41,898 --> 00:28:43,134
Smell?
301
00:28:43,868 --> 00:28:45,533
I cannot tell yet.
302
00:28:46,269 --> 00:28:48,173
Prepare the item.
303
00:28:51,178 --> 00:28:53,773
What on earth did My Queen eat?
304
00:28:54,249 --> 00:28:56,973
What a disgrace!
305
00:29:05,131 --> 00:29:08,055
Your Highness, Young Master
Kim Byeong In has come.
306
00:29:08,881 --> 00:29:11,115
Oh, my cousin?
307
00:29:13,080 --> 00:29:16,016
I owe you a lot for the last night.
308
00:29:16,151 --> 00:29:18,385
I just did what I had to do.
309
00:29:22,361 --> 00:29:25,195
As I have a guest, I should
have them bring some tea.
310
00:29:25,201 --> 00:29:26,655
I missed you.
311
00:29:27,570 --> 00:29:29,365
That came out of nowhere.
312
00:29:29,530 --> 00:29:31,766
Whatever. Let's just go along with him.
313
00:29:32,141 --> 00:29:34,105
I also missed you.
314
00:29:35,841 --> 00:29:37,206
I am glad to hear that.
315
00:29:38,010 --> 00:29:41,806
Hearing that eases all my worries.
316
00:29:42,211 --> 00:29:44,645
Why is he so touched by that one word?
317
00:29:44,651 --> 00:29:46,175
I heard belatedly...
318
00:29:47,250 --> 00:29:49,786
that you had fallen into
the lake after you met me.
319
00:29:49,921 --> 00:29:51,885
You said you were scared that day.
320
00:29:52,421 --> 00:29:53,726
What is he talking about?
321
00:29:55,391 --> 00:29:58,796
I said I was scared that day.
322
00:29:59,060 --> 00:30:01,996
What I'm scared of is...
323
00:30:04,040 --> 00:30:07,706
People are the scariest
things in the world.
324
00:30:08,371 --> 00:30:10,365
Were you threatened?
325
00:30:11,381 --> 00:30:13,645
The person who pushed
you into the lake to hurt you,
326
00:30:13,651 --> 00:30:15,175
and the person who
tried to hurt you last night.
327
00:30:15,181 --> 00:30:16,506
Do you know who they are?
328
00:30:17,520 --> 00:30:18,716
Wait.
329
00:30:19,121 --> 00:30:20,746
I know about the lake.
330
00:30:21,091 --> 00:30:23,145
But the person who
tried to hurt me last night?
331
00:30:24,161 --> 00:30:26,615
What are you talking
about? Do you not remember?
332
00:30:27,290 --> 00:30:29,524
There an assassin tried
to attack you last night.
333
00:30:29,530 --> 00:30:30,726
An assassin?
334
00:30:31,330 --> 00:30:32,925
I almost died?
335
00:30:33,030 --> 00:30:34,796
Who? Why me?
336
00:30:34,871 --> 00:30:36,565
I wondered if you know,
337
00:30:37,770 --> 00:30:39,095
but you do not.
338
00:30:39,970 --> 00:30:43,536
What? Two people
already tried to kill me?
339
00:30:44,341 --> 00:30:45,936
Is this woman in danger?
340
00:30:45,980 --> 00:30:47,506
The day you fell into the lake,
341
00:30:47,681 --> 00:30:50,875
you said you were scared.
It might be related to that.
342
00:30:51,451 --> 00:30:54,716
I think you don't know yet, but
my memory isn't all that good.
343
00:30:54,921 --> 00:30:58,155
You would know what we
talked about better than I do.
344
00:30:59,661 --> 00:31:00,855
Did you really...
345
00:31:03,830 --> 00:31:06,355
lose all the memories of that day?
346
00:31:06,461 --> 00:31:08,925
Yes. I remember nothing.
347
00:31:12,141 --> 00:31:13,665
That's not important.
348
00:31:13,671 --> 00:31:16,080
There was someone who was
trying to kill me. That son of...
349
00:31:16,470 --> 00:31:20,105
What did that shameless person do to me?
350
00:31:20,911 --> 00:31:22,946
It was a close call.
351
00:31:23,151 --> 00:31:24,875
He was not an ordinary man
given his swordsmanship...
352
00:31:24,881 --> 00:31:27,786
and the quality of his clothes.
353
00:31:28,351 --> 00:31:30,186
I do not know how many,
354
00:31:30,560 --> 00:31:32,655
but there were others
helping him as well.
355
00:31:32,961 --> 00:31:35,286
I would've been dead
if it weren't for you.
356
00:31:35,530 --> 00:31:38,026
I'm so glad we met last night.
357
00:31:44,300 --> 00:31:45,466
Oh, no.
358
00:31:51,480 --> 00:31:52,875
You...
359
00:31:58,151 --> 00:32:00,516
Why did you come out
of the palace last night?
360
00:32:00,750 --> 00:32:03,486
I just felt so bored that I
went out to get some fresh air.
361
00:32:05,560 --> 00:32:09,256
If Grand Queen Dowager
knows that I left the palace,
362
00:32:09,490 --> 00:32:11,726
I'll be in trouble.
363
00:32:12,461 --> 00:32:15,595
Not only my freedom to move around
will be limited under surveillance,
364
00:32:15,601 --> 00:32:17,275
but Hong Yeon's neck will be chopped off.
365
00:32:18,171 --> 00:32:20,835
Can we just keep it between us?
366
00:32:21,510 --> 00:32:23,536
But we must find the culprit.
367
00:32:24,280 --> 00:32:25,875
You can do it quietly.
368
00:32:26,240 --> 00:32:28,806
It will put me in big trouble. Okay?
369
00:32:30,111 --> 00:32:31,375
I understand.
370
00:32:31,621 --> 00:32:33,984
Who knows about your night out?
371
00:32:33,990 --> 00:32:35,885
Hong Yeon is the only one.
372
00:32:37,260 --> 00:32:39,915
I will have people watch her.
373
00:32:40,220 --> 00:32:44,226
No. She's so loyal that
she would die for me.
374
00:32:44,461 --> 00:32:45,768
She has nothing to do with that.
375
00:32:45,901 --> 00:32:49,565
Your Highness, you must
not trust anyone anymore.
376
00:32:49,871 --> 00:32:51,766
I have also seen her for a long time,
377
00:32:51,800 --> 00:32:54,135
but sometimes the closest
people are the most dangerous.
378
00:32:55,171 --> 00:32:58,306
Just because you are in the palace
does not mean you are safe. No.
379
00:33:00,441 --> 00:33:02,405
Being in the palace
could be more dangerous.
380
00:33:03,111 --> 00:33:06,845
Yes. I had forgotten where I was.
381
00:33:07,020 --> 00:33:09,115
The palace which is filled
with all sorts of schemes.
382
00:33:09,121 --> 00:33:12,385
A dangerous place where your life
expectancy is as short as in a war.
383
00:33:14,391 --> 00:33:16,385
You need not be afraid too much.
384
00:33:16,830 --> 00:33:18,996
I will protect you, Your Highness.
385
00:33:19,861 --> 00:33:21,325
Thank you, but...
386
00:33:21,871 --> 00:33:23,325
I'll protect myself.
387
00:33:24,770 --> 00:33:26,895
It's not the time to enjoy the sights.
388
00:33:27,510 --> 00:33:30,675
You do not need to
act strong in front of me.
389
00:33:47,530 --> 00:33:49,355
You may have forgotten it,
390
00:33:50,091 --> 00:33:51,925
but I will never forget...
391
00:33:52,661 --> 00:33:55,565
the memory that has
been engraved in my heart.
392
00:34:01,141 --> 00:34:03,936
I will do everything in my
power to find out who they are.
393
00:34:06,211 --> 00:34:08,675
"General Store"
394
00:34:11,120 --> 00:34:14,045
Is this the store that
sells the silk yarn...
395
00:34:14,850 --> 00:34:16,016
from Qing?
396
00:34:36,111 --> 00:34:39,106
I heard you have a valuable
item from Qing. So I am here.
397
00:34:46,151 --> 00:34:48,615
Gosh, words travel fast.
398
00:34:50,761 --> 00:34:51,885
This way.
399
00:35:08,471 --> 00:35:13,135
Do you keep such a valuable
item in a filthy place like this?
400
00:35:14,381 --> 00:35:16,575
It is because it is too valuable.
401
00:35:30,160 --> 00:35:31,295
Here.
402
00:35:31,761 --> 00:35:33,155
What is this?
403
00:35:34,770 --> 00:35:37,436
So you close one of your eyes.
404
00:35:38,200 --> 00:35:42,134
And turn it like this. This
is what you do with this.
405
00:35:42,140 --> 00:35:44,474
Excuse me. Is anyone here?
406
00:35:44,480 --> 00:35:45,675
Coming!
407
00:35:46,741 --> 00:35:48,804
I believe you have misunderstood me.
408
00:35:48,810 --> 00:35:51,146
I am here to buy the silk yarn from...
409
00:35:53,480 --> 00:35:55,345
I wanted to buy the silk yarn.
410
00:35:56,520 --> 00:35:58,985
What am I supposed
to do with this odd pipe?
411
00:36:17,140 --> 00:36:19,904
Kim Byeong In told
me not to trust anyone.
412
00:36:19,910 --> 00:36:21,275
Then, how can I trust him?
413
00:36:22,151 --> 00:36:24,029
There's no way Hong
Yeon would try to hurt me.
414
00:36:24,551 --> 00:36:26,715
Or did Jo Hwa Jin try to harm me again?
415
00:36:28,051 --> 00:36:29,384
A week is too long.
416
00:36:29,390 --> 00:36:31,268
At this rate, I might die
without knowing why.
417
00:36:32,191 --> 00:36:33,784
Let's just do what I'm good at.
418
00:36:33,790 --> 00:36:35,186
I'll win them over with food.
419
00:36:35,531 --> 00:36:37,155
My food can pierce through armor.
420
00:36:37,430 --> 00:36:39,594
I'm sure it will work on the
Grand Queen Dowager too.
421
00:36:42,571 --> 00:36:43,695
Hold on.
422
00:36:44,171 --> 00:36:46,536
Is that the meal the Grand
Queen Dowager didn't finish?
423
00:36:46,600 --> 00:36:47,806
Yes, Your Highness.
424
00:36:50,211 --> 00:36:52,206
Let me see.
425
00:36:52,711 --> 00:36:54,474
The unfinished meals
of the royal family...
426
00:36:54,480 --> 00:36:56,844
reveal important information such
as one's health and preferences.
427
00:36:56,850 --> 00:36:59,514
So you are not allowed
to look at the meals.
428
00:36:59,520 --> 00:37:00,646
Take it away.
429
00:37:01,250 --> 00:37:03,686
What are you doing? I'm the Queen.
430
00:37:03,890 --> 00:37:05,155
Please forgive me,
431
00:37:05,390 --> 00:37:07,685
but everyone calls me the Royal Chef.
432
00:37:07,691 --> 00:37:09,585
That means in the royal kitchen,
433
00:37:09,591 --> 00:37:11,595
I am the boss.
434
00:37:12,801 --> 00:37:15,291
Then, we should let our culinary
skills speak for themselves.
435
00:37:16,700 --> 00:37:18,066
Let's see who's the boss here.
436
00:37:21,111 --> 00:37:22,635
I beg you not to say such a thing.
437
00:37:23,071 --> 00:37:26,075
I must prepare the royal
meal now. Goodbye.
438
00:37:26,741 --> 00:37:28,976
Gosh. You're scared
that you might lose, right?
439
00:37:29,950 --> 00:37:32,644
To someone like me who had never
cooked except when playing house.
440
00:37:46,761 --> 00:37:49,666
All right. How is the meal coming along?
441
00:38:19,301 --> 00:38:20,525
Gosh.
442
00:38:23,700 --> 00:38:25,435
Go for it, Your Highness!
Go for it, Your Highness!
443
00:38:25,441 --> 00:38:28,304
Go, Your Highness! Go, Your Highness!
444
00:38:28,310 --> 00:38:30,534
Go, Your Highness! Go, Royal Chef!
445
00:38:30,540 --> 00:38:32,134
Royal Chef! Your Highness!
446
00:38:32,140 --> 00:38:35,444
Royal Chef! Your Highness!
447
00:38:35,450 --> 00:38:37,205
Royal Chef! Your Highness!
448
00:38:37,211 --> 00:38:40,645
Royal Chef! Your Highness!
449
00:38:40,651 --> 00:38:46,416
Royal Chef! Your Highness!
450
00:38:57,430 --> 00:38:58,836
Hold on.
451
00:39:04,140 --> 00:39:05,376
Oh, no.
452
00:39:07,781 --> 00:39:08,905
Darn it.
453
00:39:12,450 --> 00:39:13,646
In cooking,
454
00:39:14,551 --> 00:39:16,384
speed is important.
455
00:39:16,390 --> 00:39:19,255
But the flavors are more important.
456
00:39:19,261 --> 00:39:20,456
Right.
457
00:39:26,531 --> 00:39:28,864
You. Me?
458
00:39:28,870 --> 00:39:31,264
Seeing how your robes are different,
I'm guessing you don't work here.
459
00:39:31,270 --> 00:39:32,335
What is your position?
460
00:39:32,341 --> 00:39:34,735
I am in charge of
handling the royal offerings.
461
00:39:34,741 --> 00:39:36,864
I am the Head Inspector
at the Royal Cuisine Office.
462
00:39:37,241 --> 00:39:39,635
You'll taste the food. Me?
463
00:39:40,381 --> 00:39:41,844
Everyone here is his minion.
464
00:39:41,850 --> 00:39:43,976
They won't be able to
evaluate the food honestly.
465
00:39:44,111 --> 00:39:45,416
Come and taste it.
466
00:39:46,781 --> 00:39:47,985
Yes, Your Highness.
467
00:39:51,560 --> 00:39:52,755
All right, then.
468
00:39:57,756 --> 00:39:59,756
"Sleeping With the Enemy"
469
00:40:06,100 --> 00:40:09,666
I have never tasted
anything like this before.
470
00:40:10,241 --> 00:40:11,574
Like the name, yeolgujatang,
471
00:40:11,580 --> 00:40:14,036
this dish does please my mouth.
472
00:40:14,580 --> 00:40:19,075
In my entire life, my tongue
has never tasted anything so...
473
00:40:19,421 --> 00:40:20,575
Well...
474
00:40:28,131 --> 00:40:29,425
Who are you?
475
00:40:38,500 --> 00:40:41,904
How dare a girl walk
into the royal kitchen?
476
00:40:41,910 --> 00:40:43,865
That brat.
477
00:40:47,511 --> 00:40:49,345
That was meant for me, right?
478
00:40:49,881 --> 00:40:52,845
"How dare a girl walk
into the royal kitchen?"
479
00:40:57,120 --> 00:41:00,686
No... Of course not.
480
00:41:07,100 --> 00:41:09,626
Your Highness.
481
00:41:12,401 --> 00:41:13,496
Shut it.
482
00:41:14,511 --> 00:41:16,364
I was faster.
483
00:41:16,370 --> 00:41:18,106
And my food tastes great.
484
00:41:20,611 --> 00:41:22,746
As long as I'm in the kitchen,
485
00:41:23,250 --> 00:41:24,916
I'm the boss here.
486
00:41:26,750 --> 00:41:28,045
Everyone, work with me here.
487
00:41:28,821 --> 00:41:30,344
Yes, Your Highness. Yes, Your Highness.
488
00:41:30,350 --> 00:41:31,516
That little...
489
00:41:35,330 --> 00:41:40,226
From now on, learn from
this girl and do better. Okay?
490
00:41:43,531 --> 00:41:47,066
Your Highness, His Majesty
is in Daejojeon Hall now.
491
00:41:54,480 --> 00:41:56,545
Why are you here so early tonight?
492
00:41:56,950 --> 00:41:58,816
I missed you, My Queen.
493
00:41:59,821 --> 00:42:01,945
You're quite the funny guy today.
494
00:42:02,790 --> 00:42:05,186
It's about time that you
head to the royal villa.
495
00:42:05,390 --> 00:42:07,655
"Special Forces". What?
496
00:42:09,390 --> 00:42:11,795
Is there anything you want
to tell me about that word?
497
00:42:12,131 --> 00:42:14,195
Is this some sort of word game? Well...
498
00:42:15,500 --> 00:42:17,766
Go away right now.
499
00:42:19,500 --> 00:42:20,735
"Army cook".
500
00:42:21,410 --> 00:42:22,566
What?
501
00:42:24,140 --> 00:42:26,275
Gosh. You're the King, after all.
502
00:42:26,281 --> 00:42:28,474
What if you kill me
because of what I said?
503
00:42:28,480 --> 00:42:29,706
Go ahead.
504
00:42:30,910 --> 00:42:32,876
You're talking a load of nonsense.
505
00:42:37,991 --> 00:42:40,315
You are foul-mouthed for no reason.
506
00:42:40,321 --> 00:42:42,856
You really must be
unhappy about the world.
507
00:42:43,131 --> 00:42:45,494
Tell me everything that bothers you.
508
00:42:45,500 --> 00:42:47,896
I will not be going to
the royal villa today.
509
00:42:48,401 --> 00:42:50,166
No. Nothing is bothering me.
510
00:42:50,230 --> 00:42:53,595
Lately, I've been thinking
of how perfect my life is now.
511
00:42:55,211 --> 00:42:57,365
Did you see anyone today?
512
00:42:58,910 --> 00:43:00,174
What do you want to know?
513
00:43:00,180 --> 00:43:01,706
How much of it did you hear?
514
00:43:02,151 --> 00:43:04,715
I just want to know how your day was.
515
00:43:05,151 --> 00:43:07,476
I will go after we exchange a few words.
516
00:43:11,691 --> 00:43:14,856
Well, my cousin came by to see me.
517
00:43:16,390 --> 00:43:17,685
Your cousin?
518
00:43:17,691 --> 00:43:19,896
Was his name Kim Byeong In?
519
00:43:20,261 --> 00:43:21,525
What was his reason?
520
00:43:21,531 --> 00:43:25,166
Why do I feel like I'm
being interrogated?
521
00:43:25,600 --> 00:43:26,996
You are being overly sensitive.
522
00:43:27,441 --> 00:43:30,105
I am only asking because I
am worried that there might be...
523
00:43:30,111 --> 00:43:31,735
something wrong with my in-laws.
524
00:43:31,741 --> 00:43:32,936
It's nothing.
525
00:43:33,040 --> 00:43:35,074
He came to congratulate me on
the royal wedding and to say hello.
526
00:43:35,080 --> 00:43:37,206
If that is the case, I am relieved.
527
00:43:37,950 --> 00:43:41,746
May I ask why you hate
me so much these days?
528
00:43:43,051 --> 00:43:46,215
Is she hostile to me because
she knows I am the assassin?
529
00:43:47,060 --> 00:43:48,955
We're married now.
530
00:43:48,961 --> 00:43:50,685
Even if you were madly in love,
531
00:43:50,691 --> 00:43:52,456
once you get married that turns to hate.
532
00:43:53,230 --> 00:43:55,695
Are you satisfied now? Go.
533
00:43:56,830 --> 00:44:00,436
Listen here. Bring in the bedding.
534
00:44:00,801 --> 00:44:03,336
What are you doing? This
isn't what you promised.
535
00:44:03,611 --> 00:44:06,205
I am tired after our conversation,
536
00:44:06,211 --> 00:44:08,660
so I do not have the energy to
go back to Huijeongjeon Hall.
537
00:44:12,881 --> 00:44:15,916
I knew it. Win during
the day and fade at night.
538
00:44:23,031 --> 00:44:25,195
No matter how much I
think about it, he's suspicious.
539
00:44:26,730 --> 00:44:28,975
No matter how much I think
about it, she is suspicious.
540
00:44:33,500 --> 00:44:34,606
Your Highness,
541
00:44:35,071 --> 00:44:37,405
you must not trust anyone anymore.
542
00:44:37,741 --> 00:44:41,134
Right. This guy is the
most untrustworthy person.
543
00:44:41,140 --> 00:44:42,904
Regardless of time and place,
544
00:44:42,910 --> 00:44:45,976
the prime suspect when a wife
gets murdered is her husband.
545
00:44:52,591 --> 00:44:55,325
She may say something in her sleep.
546
00:44:55,790 --> 00:44:57,786
What if he tries something while I sleep?
547
00:44:58,361 --> 00:45:00,280
I must not fall asleep.
I must not fall asleep.
548
00:46:01,060 --> 00:46:02,155
No.
549
00:46:02,991 --> 00:46:05,695
No! No, you must not!
550
00:46:09,230 --> 00:46:11,795
No, you must not! No.
551
00:46:12,171 --> 00:46:13,336
No.
552
00:46:13,370 --> 00:46:16,005
Hey. What's wrong?
553
00:46:16,211 --> 00:46:18,005
Oh, my. He'll die at this rate.
554
00:46:18,140 --> 00:46:21,706
Hey. Wake up. Wake up!
555
00:46:31,660 --> 00:46:32,956
Hwa Jin.
556
00:46:33,790 --> 00:46:36,226
You saved my life once again.
557
00:46:36,290 --> 00:46:37,755
Thank you.
558
00:46:37,930 --> 00:46:40,755
Have you lost your mind?
559
00:46:41,000 --> 00:46:42,095
Gosh.
560
00:46:43,600 --> 00:46:44,766
Hwa Jin.
561
00:46:48,410 --> 00:46:50,766
My Queen. Darn it.
562
00:46:51,270 --> 00:46:54,235
Do you think I would
die if you hit me like that?
563
00:46:54,850 --> 00:46:56,844
You looked like you
would die if I left you alone.
564
00:46:56,850 --> 00:46:59,246
You were writhing about so much.
565
00:47:00,221 --> 00:47:03,715
I believe you hit me because
I said another woman's name.
566
00:47:03,950 --> 00:47:05,916
Do not be worried.
567
00:47:07,520 --> 00:47:09,755
That doesn't matter to me,
568
00:47:09,761 --> 00:47:12,425
so let's just stick to no touching.
569
00:47:14,971 --> 00:47:16,396
You said that again.
570
00:47:16,870 --> 00:47:18,134
Now that you're up,
571
00:47:18,140 --> 00:47:20,364
you should go to Huijeongjeon
Hall or the royal villa,
572
00:47:20,370 --> 00:47:22,235
so you can sleep comfortably.
573
00:47:24,111 --> 00:47:28,476
If I move so early in the morning,
those who serve me will suffer.
574
00:47:31,680 --> 00:47:33,715
You are quite the gracious king.
575
00:47:34,151 --> 00:47:37,016
Thank you, My Queen, for your compliment.
576
00:47:42,461 --> 00:47:44,455
Goodness, My Queen.
577
00:47:44,461 --> 00:47:46,755
You are being too selfish.
578
00:47:53,000 --> 00:47:55,235
You are very strong.
579
00:47:55,471 --> 00:47:57,036
Just sleep quietly and go.
580
00:47:58,611 --> 00:48:01,806
Sharing is a virtue of a gracious king.
581
00:48:22,500 --> 00:48:27,095
It is strange. Whenever I sleep
in Daejojeon Hall, my body is sore.
582
00:48:28,640 --> 00:48:31,235
That is why we should
no longer sleep together.
583
00:48:31,241 --> 00:48:33,534
It must be because I am
not accustomed to this place.
584
00:48:33,540 --> 00:48:36,905
I should stay here until I
become accustomed to it.
585
00:48:38,480 --> 00:48:41,345
I don't want to be forced to wake
up because of your nightmares again.
586
00:48:42,221 --> 00:48:44,014
I do not know about any nightmares,
587
00:48:44,020 --> 00:48:46,215
but I do remember being hit for
saying another woman's name...
588
00:48:46,221 --> 00:48:47,885
when I woke up.
589
00:48:49,230 --> 00:48:52,925
I will make sure that
I call out your name...
590
00:48:53,000 --> 00:48:55,095
tonight, without fail.
591
00:48:58,301 --> 00:49:00,496
Gosh, I lost my appetite.
592
00:49:00,941 --> 00:49:03,706
If you aren't going to eat
anymore, you should go. I'm busy.
593
00:49:04,310 --> 00:49:06,405
Why are you so busy?
594
00:49:08,211 --> 00:49:09,345
Work.
595
00:49:09,711 --> 00:49:12,215
I can't get anyone's phone
number or use SNS here,
596
00:49:12,321 --> 00:49:14,416
so I have no choice but to work for it.
597
00:49:16,020 --> 00:49:17,746
SNS?
598
00:49:17,890 --> 00:49:19,456
"SNS".
599
00:49:21,221 --> 00:49:25,056
Does that mean love is "soft not severe"?
600
00:49:26,801 --> 00:49:29,325
I will treat you that way tonight.
601
00:49:42,881 --> 00:49:45,115
Bull's eye!
602
00:49:46,551 --> 00:49:49,114
Nice!
603
00:49:49,120 --> 00:49:51,146
When did you learn how to do this?
604
00:49:51,520 --> 00:49:52,956
You are embarrassing me.
605
00:49:53,861 --> 00:49:57,425
Should I show off what I can do?
606
00:49:57,591 --> 00:49:58,795
Okay.
607
00:50:09,971 --> 00:50:11,135
So...
608
00:50:12,140 --> 00:50:13,804
One thing led to
another, and I ended up...
609
00:50:13,810 --> 00:50:15,845
slept with the King
a few nights in a row.
610
00:50:16,310 --> 00:50:18,345
But I'm not really
sleeping with the King.
611
00:50:21,151 --> 00:50:22,615
We're pretending to sleep together.
612
00:50:23,120 --> 00:50:25,774
You must know because he went
to the royal villa the other night.
613
00:50:26,691 --> 00:50:28,525
But I don't know what
was up with him last night.
614
00:50:28,531 --> 00:50:30,554
I told him to go to the royal
villa, but he refused to go.
615
00:50:30,560 --> 00:50:32,395
But don't worry.
616
00:50:32,401 --> 00:50:34,895
Nothing happened all night,
and nothing will ever happen.
617
00:50:34,901 --> 00:50:39,336
Did you ask to see me so
that you can tell me that?
618
00:50:39,700 --> 00:50:40,896
No, the thing is...
619
00:50:41,200 --> 00:50:43,635
Is she really the person
behind the lake incident?
620
00:50:43,910 --> 00:50:45,206
Even the second incident?
621
00:50:46,080 --> 00:50:49,306
If that's the case, stop for a few days.
622
00:50:50,381 --> 00:50:53,476
I have a hard time dealing with
being hated by a beautiful woman.
623
00:50:54,221 --> 00:50:56,016
I would like it if you didn't hate me.
624
00:50:58,390 --> 00:51:01,556
The wind must not have
been in your favor this time.
625
00:51:02,330 --> 00:51:05,095
If you trust in me and
wait a couple days...
626
00:51:06,330 --> 00:51:09,996
Do you know who the one person
I cannot trust in this palace is?
627
00:51:11,700 --> 00:51:14,195
It is you, Your Highness. Therefore,
628
00:51:14,671 --> 00:51:17,505
I do not believe in anything
you have just told me.
629
00:51:18,941 --> 00:51:22,876
Therefore, if you are trying to
come between His Majesty and me,
630
00:51:23,151 --> 00:51:24,476
you should give up.
631
00:51:24,781 --> 00:51:27,246
I've completely turned over a new leaf.
632
00:51:27,620 --> 00:51:29,376
Can't you tell that
I'm a different person?
633
00:51:30,120 --> 00:51:31,915
You have changed for the worse.
634
00:51:31,921 --> 00:51:33,956
You act so kind to my face,
635
00:51:34,461 --> 00:51:36,956
but behind my back, you are
framing me for the lake incident.
636
00:51:37,591 --> 00:51:40,195
I have never framed you for that.
637
00:51:40,461 --> 00:51:41,724
Since we don't know who did it,
638
00:51:41,730 --> 00:51:43,925
you must be suspected
because of where you were.
639
00:51:44,031 --> 00:51:47,266
You know who did it.
640
00:51:52,841 --> 00:51:54,135
The person who did it...
641
00:51:55,480 --> 00:51:57,405
was yourself, Your Highness.
642
00:52:04,020 --> 00:52:06,255
You fell into the water on purpose...
643
00:52:06,890 --> 00:52:08,956
in order to frame me.
644
00:52:17,700 --> 00:52:20,436
Seeing as to how mad
she got, she's not lying.
645
00:52:21,540 --> 00:52:24,036
I now know why she looked
at me with such a cold gaze.
646
00:52:25,080 --> 00:52:28,775
The lake incident was fabricated.
What's left is the assassin.
647
00:52:30,011 --> 00:52:33,715
Regardless, the fact that
someone is after me doesn't change.
648
00:52:35,290 --> 00:52:38,816
Your Highness, you should
return to Daejojeon Hall now.
649
00:52:39,660 --> 00:52:41,686
You should go to Daejojeon
Hall, Court Lady Choi.
650
00:52:44,930 --> 00:52:47,125
If something happens,
make something up...
651
00:52:47,131 --> 00:52:48,666
and have Hong Yeon tell me.
652
00:52:48,830 --> 00:52:49,895
I cannot do...
653
00:52:49,901 --> 00:52:51,496
That is how you can save me.
654
00:52:52,200 --> 00:52:53,336
Please do this for me.
655
00:52:56,011 --> 00:52:57,666
Come here.
656
00:53:00,011 --> 00:53:01,135
Royal Chef.
657
00:53:01,180 --> 00:53:03,606
How many times do you serve
the Grand Queen Dowager a meal?
658
00:53:03,680 --> 00:53:05,744
I do not know how many
times we serve her a meal,
659
00:53:05,750 --> 00:53:07,445
but we serve her multiple times a day.
660
00:53:15,491 --> 00:53:18,025
I wasn't going to say this,
661
00:53:18,060 --> 00:53:21,095
There are many people in
Joseon who could be a royal chef.
662
00:53:26,540 --> 00:53:28,034
I serve a jentacular meal,
breakfast, lunch, afternoon tea,
663
00:53:28,040 --> 00:53:29,235
dinner, a nighttime snack,
664
00:53:29,241 --> 00:53:31,806
and water in-between the meals.
665
00:53:32,180 --> 00:53:33,375
And does she eat them all?
666
00:53:33,381 --> 00:53:35,075
Once every three to four days,
667
00:53:35,511 --> 00:53:37,646
she asks us not to serve lunch.
668
00:53:37,950 --> 00:53:42,115
On a day like that, she asks
for honey and ginger powder.
669
00:53:49,060 --> 00:53:50,625
If you see the food
that she hasn't touched,
670
00:53:50,631 --> 00:53:53,325
they're cold or chewy food.
671
00:53:53,531 --> 00:53:55,494
But she doesn't ask them to
take them out of the menu...
672
00:53:55,500 --> 00:53:57,126
because she wants to hide it.
673
00:53:59,370 --> 00:54:02,706
I mainly look at their
physiognomy, rather than skills.
674
00:54:03,571 --> 00:54:05,575
They are all handsome, are they not?
675
00:54:06,680 --> 00:54:07,806
Bang. Bang.
676
00:54:08,241 --> 00:54:09,405
What are you doing?
677
00:54:09,850 --> 00:54:12,014
Do you think the sound of
gunpowder is as quiet as that?
678
00:54:12,020 --> 00:54:15,185
Say it louder. "Bang"!
679
00:54:15,191 --> 00:54:17,186
Bang! Bang!
680
00:54:17,290 --> 00:54:19,815
Gosh. Our dear Minister of War,
you must have been so startled.
681
00:54:19,821 --> 00:54:22,626
Who do you think you are touching?
682
00:54:23,491 --> 00:54:27,054
By the way, I heard you asked the King...
683
00:54:27,060 --> 00:54:28,665
to place you in the Royal
Commandery Division.
684
00:54:28,671 --> 00:54:31,835
The Royal Commandery
Division is not like the military,
685
00:54:31,841 --> 00:54:33,565
so it is called Idle Division.
686
00:54:33,571 --> 00:54:35,065
I heard people
gossiping about it like that,
687
00:54:35,071 --> 00:54:37,264
so I thought this was it.
688
00:54:37,270 --> 00:54:40,075
I do not like being busy.
689
00:54:53,560 --> 00:54:55,824
The item? Is it tonight?
690
00:54:55,830 --> 00:54:56,956
Yes.
691
00:55:05,000 --> 00:55:07,565
It is fly mushroom powder.
692
00:55:07,571 --> 00:55:09,505
It has no scent and no flavor.
693
00:55:09,511 --> 00:55:12,575
If you mix it with alcohol, it
makes people confess anything.
694
00:55:13,410 --> 00:55:16,605
But if the Queen knows something,
695
00:55:16,611 --> 00:55:18,175
she cannot be this quiet.
696
00:55:18,520 --> 00:55:20,643
She is either plotting
something behind our backs...
697
00:55:20,850 --> 00:55:22,715
or waiting for the right moment.
698
00:55:23,390 --> 00:55:24,916
We should make sure.
699
00:55:34,330 --> 00:55:37,025
Prince Yeongpyeong
does not have big ambitions.
700
00:55:37,131 --> 00:55:39,835
All he does is stick to His Majesty,
701
00:55:39,841 --> 00:55:42,465
and gamble with Special Director Hong...
702
00:55:44,040 --> 00:55:45,606
at night.
703
00:55:49,211 --> 00:55:51,275
Special Director Hong...
704
00:55:51,921 --> 00:55:54,746
is still a loafer who is
bumming off of the military.
705
00:55:55,721 --> 00:55:57,985
The Royal Commandery
Division is in name only anyway.
706
00:55:57,991 --> 00:55:59,586
It would be better to let him be.
707
00:56:00,691 --> 00:56:02,455
He lost not only his
father and brother...
708
00:56:02,461 --> 00:56:05,056
but also his mother and
grandparents in front of his eyes.
709
00:56:05,700 --> 00:56:07,595
It must have taught him a lesson.
710
00:56:08,060 --> 00:56:12,766
When will you be appointed as
the Royal Guard Commander?
711
00:56:13,801 --> 00:56:15,205
Is there a problem?
712
00:56:15,211 --> 00:56:18,536
It is because I want to sort
things out before he is appointed.
713
00:56:22,480 --> 00:56:25,316
Did you play the interest game
with the military rice again?
714
00:56:26,921 --> 00:56:28,516
Do not cross the line.
715
00:56:29,020 --> 00:56:31,045
How many times have I told you...
716
00:56:31,051 --> 00:56:33,174
that an unstable military
poses the greatest danger?
717
00:56:33,660 --> 00:56:34,816
Yes.
718
00:56:35,790 --> 00:56:37,286
I will make sure everything is fine.
719
00:56:40,060 --> 00:56:41,530
No matter how much I think about it,
720
00:56:42,270 --> 00:56:45,166
I feel like some dangerous guys
are roaming outside the palace.
721
00:56:45,471 --> 00:56:46,766
What do you mean?
722
00:56:46,841 --> 00:56:49,936
On my way to Oktajeong a few days ago...
723
00:56:50,370 --> 00:56:52,436
Did you say Oktajeong a few days ago?
724
00:56:52,640 --> 00:56:55,904
Yes. I made a good friend.
725
00:56:55,910 --> 00:56:59,416
He has a great name
as well. Lee Saeng Mang.
726
00:57:00,221 --> 00:57:01,575
"Lee Saeng Mang".
727
00:57:02,091 --> 00:57:03,586
Do you know him?
728
00:57:04,421 --> 00:57:07,715
No. The name sounds familiar somehow.
729
00:57:07,721 --> 00:57:09,885
He must be the son of
a famous noble family.
730
00:57:10,131 --> 00:57:11,655
But I have never heard the name.
731
00:57:12,830 --> 00:57:16,465
So on my way to Oktajeong with my friend,
732
00:57:16,471 --> 00:57:19,435
I took a blow of some sort
without realizing what was coming...
733
00:57:19,441 --> 00:57:21,036
and fainted.
734
00:57:22,241 --> 00:57:23,835
After I woke up,
735
00:57:23,841 --> 00:57:29,045
I found my friend called Lee Saeng
Mang had disappeared like a ghost.
736
00:57:29,381 --> 00:57:31,746
Do you remember his outfit?
737
00:57:31,850 --> 00:57:33,775
Sure. Did he...
738
00:57:35,950 --> 00:57:38,485
wear a robe made of this fabric?
739
00:57:44,930 --> 00:57:46,056
No.
740
00:57:50,000 --> 00:57:51,126
I see.
741
00:57:51,500 --> 00:57:54,066
If you ever see your
friend that disappeared,
742
00:57:54,370 --> 00:57:56,566
tell me what happened.
743
00:57:57,140 --> 00:57:58,505
Does it mean...
744
00:57:59,810 --> 00:58:03,145
you are giving me a special mission?
745
00:58:03,151 --> 00:58:05,106
It is not as grand as
a "special mission".
746
00:58:07,850 --> 00:58:09,016
You.
747
00:58:09,651 --> 00:58:13,016
You go to the palace every
day but have nothing to do.
748
00:58:13,091 --> 00:58:14,956
What do you mean I have nothing to do?
749
00:58:15,191 --> 00:58:17,125
It takes all day...
750
00:58:17,131 --> 00:58:18,726
just to greet people I know.
751
00:58:22,471 --> 00:58:24,766
There is a task you are perfect for.
752
00:58:25,441 --> 00:58:27,036
An actual special mission.
753
00:58:27,770 --> 00:58:29,235
Finally...
754
00:58:47,421 --> 00:58:50,925
"No touch"
755
00:58:54,801 --> 00:58:56,925
"No touch"
756
00:59:00,571 --> 00:59:01,695
Your Majesty.
757
00:59:02,000 --> 00:59:04,036
Prince Yeongpyeong has come.
758
00:59:04,211 --> 00:59:05,306
Come in.
759
00:59:10,151 --> 00:59:13,246
Do you know what this
means, Prince Yeongpyeong?
760
00:59:13,850 --> 00:59:14,976
I beg your pardon?
761
00:59:15,850 --> 00:59:17,416
Come and have a look.
762
00:59:22,131 --> 00:59:23,455
"No touch"?
763
00:59:23,461 --> 00:59:27,194
According to the Queen, it
means "Let us each be happy".
764
00:59:27,200 --> 00:59:29,566
But what would be the origin of the word?
765
00:59:32,600 --> 00:59:34,496
I have never heard of it.
766
00:59:36,841 --> 00:59:39,436
Could it be from Buddhist texts?
767
00:59:49,250 --> 00:59:51,885
I would like to have
some tea with my brother.
768
00:59:52,520 --> 00:59:54,556
Yes, Your Majesty.
769
01:00:04,330 --> 01:00:06,565
I am thinking of what the Queen said...
770
01:00:06,571 --> 01:00:09,865
as some of the weird words she
said might have some meaning.
771
01:00:10,270 --> 01:00:11,465
I see.
772
01:00:14,611 --> 01:00:16,005
This is the item you asked for.
773
01:00:17,850 --> 01:00:19,246
Well done.
774
01:00:21,480 --> 01:00:22,786
Is it today?
775
01:00:23,191 --> 01:00:24,916
The quicker, the better.
776
01:00:27,357 --> 01:00:28,522
That's right.
777
01:00:29,927 --> 01:00:31,622
Put more mud there.
778
01:00:32,697 --> 01:00:33,823
Yes.
779
01:00:37,197 --> 01:00:39,102
It is your order,
780
01:00:39,407 --> 01:00:41,231
but if you ruin the furnace like this...
781
01:00:41,237 --> 01:00:43,702
I'm not ruining it. I'm upgrading it.
782
01:00:44,677 --> 01:00:46,443
What kind of pumpkin head...
783
01:00:54,248 --> 01:00:57,852
You, pumpkin head,
that stone is too small!
784
01:00:58,857 --> 01:01:00,182
Why? Is it heavy?
785
01:01:00,788 --> 01:01:03,022
Let me help you. This stone looks nice.
786
01:01:03,157 --> 01:01:04,251
It is too big, Chef.
787
01:01:04,257 --> 01:01:05,862
Why would you put that on it?
788
01:01:05,868 --> 01:01:08,322
Your Highness! Is that the oil?
789
01:01:08,328 --> 01:01:09,592
Yes. As you ordered, I
brought all kinds of oil...
790
01:01:09,598 --> 01:01:11,392
including rapeseed oil,
sesame oil, perilla oil,
791
01:01:11,398 --> 01:01:13,331
and basically everything I could find.
792
01:01:13,337 --> 01:01:15,033
You did a great job.
793
01:01:20,308 --> 01:01:22,101
It is such a valuable thing.
794
01:01:22,107 --> 01:01:24,843
Your Highness. That
oil is a year's worth.
795
01:01:25,447 --> 01:01:27,481
80 percent of cooking is
completed by the ingredients.
796
01:01:27,487 --> 01:01:29,082
My fate depends on this food.
797
01:01:30,487 --> 01:01:31,581
Your Highness.
798
01:01:31,587 --> 01:01:34,651
It has been long since His
Majesty entered Daejojeon Hall.
799
01:01:34,657 --> 01:01:36,622
Tell him I'm performing my filial duty.
800
01:01:36,628 --> 01:01:39,062
Oh, no. She poured everything.
801
01:01:58,047 --> 01:02:01,041
How can you bring all
the precious gifts we have?
802
01:02:01,047 --> 01:02:03,653
I could have died if I had
not brought everything.
803
01:02:04,317 --> 01:02:06,552
We can get more gifts
if we threaten people.
804
01:02:06,558 --> 01:02:08,022
Why would you worry?
805
01:02:13,828 --> 01:02:16,392
She did not even scale it.
What is she going to do?
806
01:02:21,107 --> 01:02:24,403
That is such a precious ingredient.
807
01:02:30,317 --> 01:02:33,213
Okay. It's done. Great.
808
01:02:36,717 --> 01:02:39,052
Well done.
809
01:02:39,058 --> 01:02:40,783
Take this. Yes.
810
01:02:40,887 --> 01:02:42,993
Put that deep inside it. Pardon?
811
01:02:43,058 --> 01:02:45,140
I said put that deep inside
it. Yes, Your Highness.
812
01:02:55,368 --> 01:02:56,673
This is it.
813
01:02:57,837 --> 01:03:01,073
She is burning the highest
quality croaker just like that.
814
01:03:01,208 --> 01:03:04,042
It is such a bizarre...
815
01:03:22,228 --> 01:03:25,162
Your Majesty, please forgive
me for overstepping my bounds,
816
01:03:25,168 --> 01:03:27,802
but Her Highness is
at the Royal Kitchen...
817
01:03:27,808 --> 01:03:30,932
to supervise the Grand
Queen Dowager's meal.
818
01:03:31,677 --> 01:03:34,642
I understand. I will wait.
819
01:03:35,248 --> 01:03:37,113
Please forgive me.
820
01:03:49,498 --> 01:03:51,823
She is avoiding my company.
821
01:04:29,868 --> 01:04:31,061
Are you all right?
822
01:04:31,067 --> 01:04:33,033
Gosh, I dozed off a bit there.
823
01:04:39,547 --> 01:04:41,743
My fate is dependent on you.
824
01:04:57,657 --> 01:04:59,423
This will sting.
825
01:05:13,078 --> 01:05:14,243
Tell her.
826
01:05:17,348 --> 01:05:21,013
I said I do not need lunch today.
827
01:05:22,518 --> 01:05:26,182
The Queen made it by herself.
828
01:05:30,328 --> 01:05:33,463
The Queen cooked? Yes, Your Highness.
829
01:05:34,168 --> 01:05:37,892
She spent all night making it.
830
01:05:38,168 --> 01:05:40,133
I am thankful for the effort,
831
01:05:43,407 --> 01:05:45,973
but what on earth is this made of?
832
01:05:46,277 --> 01:05:48,042
It looks different.
833
01:05:48,677 --> 01:05:50,771
She cooked beef, pork,
834
01:05:50,777 --> 01:05:54,943
and croaker together.
835
01:05:55,618 --> 01:05:59,082
It looks like embroidery
rather than food.
836
01:06:01,058 --> 01:06:03,053
I really do not have an appetite,
837
01:06:03,357 --> 01:06:06,423
but you said she
spent all night making it.
838
01:06:06,697 --> 01:06:09,106
I am grateful for the effort,
so I will have just one bite.
839
01:06:36,058 --> 01:06:37,593
Still nothing from her?
840
01:06:38,628 --> 01:06:39,792
No.
841
01:06:44,998 --> 01:06:46,963
This won't do. I'll go myself.
842
01:06:47,067 --> 01:06:49,932
The Grand Queen Dowager is here.
843
01:07:05,118 --> 01:07:08,352
Is it a success? How could you?
844
01:07:11,357 --> 01:07:12,522
A failure?
845
01:07:15,368 --> 01:07:18,263
Why did you hide such talent?
846
01:07:18,737 --> 01:07:19,862
Pardon?
847
01:07:21,338 --> 01:07:24,933
I do not know how long it has
been since I enjoyed food so much.
848
01:07:25,038 --> 01:07:27,242
I was so touched by the food...
849
01:07:27,248 --> 01:07:29,202
that it made me angry!
850
01:07:30,517 --> 01:07:32,072
It's a big success.
851
01:07:34,017 --> 01:07:36,853
I am glad you liked it.
852
01:07:37,288 --> 01:07:39,483
Of course I liked it.
853
01:07:39,657 --> 01:07:42,452
I think I could eat it every day.
854
01:07:42,897 --> 01:07:44,652
How on earth did you make it?
855
01:07:44,857 --> 01:07:47,822
The soft texture I
have never felt before,
856
01:07:47,828 --> 01:07:50,063
and the rich flavor.
857
01:07:51,697 --> 01:07:53,801
I cooked it in oil on very low heat...
858
01:07:53,807 --> 01:07:57,303
all night.
859
01:07:59,277 --> 01:08:01,572
I put oil-brushed fish in an
earthen oven with charcoal,
860
01:08:01,578 --> 01:08:03,172
so it can be cooked
over low heat overnight.
861
01:08:03,178 --> 01:08:06,843
I wanted the skin to be crispy
and the meat to be tender.
862
01:08:07,248 --> 01:08:10,452
For the chewier meat, I put it
deep in the oil in the cauldron...
863
01:08:10,458 --> 01:08:13,383
and cooked it at a low heat overnight.
864
01:08:14,727 --> 01:08:17,952
This method retains the nutrients
of the food as well as the flavor.
865
01:08:18,298 --> 01:08:21,691
It is also good for
health and anti-aging.
866
01:08:21,697 --> 01:08:23,132
It is a very healthy food.
867
01:08:23,138 --> 01:08:27,563
This is called confit, a
French cooking technique.
868
01:08:27,868 --> 01:08:30,502
Not only is it delicious,
but also healthy?
869
01:08:32,437 --> 01:08:35,303
Where did you learn such a method?
870
01:08:36,548 --> 01:08:38,273
Shall I call it inspiration?
871
01:08:38,548 --> 01:08:41,811
As I thought about how
to please Your Highness...
872
01:08:41,817 --> 01:08:44,313
for many days...
873
01:08:47,227 --> 01:08:49,992
It's time for the final blow.
874
01:08:50,258 --> 01:08:52,093
I will help you every day.
875
01:08:52,828 --> 01:08:54,063
For the rest of your life,
876
01:08:54,597 --> 01:08:55,723
you will be youthful,
877
01:08:56,538 --> 01:08:58,133
and healthy.
878
01:09:06,878 --> 01:09:10,843
I will let them fill the lake with water.
879
01:09:31,437 --> 01:09:33,101
It will take forever to fill it this way!
880
01:09:33,107 --> 01:09:35,662
It will take ten days at the earliest.
881
01:09:36,378 --> 01:09:38,572
No. Fill it right now.
882
01:09:38,578 --> 01:09:40,542
Or I will chop off your neck.
883
01:09:40,907 --> 01:09:42,202
Move, move!
884
01:09:42,277 --> 01:09:43,643
Move, move!
885
01:09:48,088 --> 01:09:52,013
That just added two days.
886
01:09:53,027 --> 01:09:54,383
Everyone, stop!
887
01:09:57,597 --> 01:09:59,923
I have a way.
888
01:10:00,328 --> 01:10:03,133
Here comes the water!
889
01:10:04,138 --> 01:10:06,032
Here. Okay.
890
01:10:06,038 --> 01:10:08,263
Here comes the water!
891
01:10:09,267 --> 01:10:12,301
Yes, yes, I did not know there
would be such a convenient way.
892
01:10:12,307 --> 01:10:14,343
That is right. Great.
893
01:10:15,178 --> 01:10:17,412
Take it quickly. Here.
894
01:10:27,057 --> 01:10:29,952
What a revolutionary system it is!
895
01:10:29,958 --> 01:10:31,393
Nice. Very nice.
896
01:10:31,597 --> 01:10:34,922
Don't even think about
sleeping before filling up the lake.
897
01:10:34,928 --> 01:10:36,520
Yes, Your Highness. Yes, Your Highness.
898
01:10:55,048 --> 01:10:56,452
Hong Yeon, he said.
899
01:10:57,357 --> 01:11:00,122
If that kind face is a mask,
900
01:11:00,527 --> 01:11:05,223
she can fool everyone but
these sharp eyes of mine.
901
01:11:19,607 --> 01:11:21,902
It is indeed a rare fabric,
902
01:11:21,977 --> 01:11:25,572
but I am not capable enough
to figure out where it is from.
903
01:11:31,258 --> 01:11:33,053
But...
904
01:11:34,027 --> 01:11:36,423
I should try.
905
01:11:37,428 --> 01:11:41,393
Would it not be right to try
my best if I am not capable?
906
01:11:41,628 --> 01:11:43,433
I like that attitude.
907
01:11:47,508 --> 01:11:51,233
I was worried that His Majesty
does not care for the Queen.
908
01:11:51,407 --> 01:11:53,942
I do not have to worry
myself over it now.
909
01:11:56,147 --> 01:11:57,643
Is there any other news?
910
01:11:58,578 --> 01:12:01,742
While the Queen was spending...
911
01:12:01,748 --> 01:12:03,853
the night at the Royal Kitchen,
912
01:12:04,088 --> 01:12:06,322
the King was desperately
waiting for her...
913
01:12:06,458 --> 01:12:09,423
alone at Daejojeon Hall.
914
01:12:09,897 --> 01:12:13,862
I told him to go to Huijeongjeon
Hall, but he insisted on staying.
915
01:12:15,298 --> 01:12:20,002
I cannot believe that His Majesty
is fretting over the Queen so much.
916
01:12:20,407 --> 01:12:23,202
I understand. You may leave now.
917
01:12:24,638 --> 01:12:25,773
Yes, Your Highness.
918
01:12:30,347 --> 01:12:31,971
They must sleep together often...
919
01:12:31,977 --> 01:12:33,742
to develop feelings for each other.
920
01:12:34,718 --> 01:12:37,452
The Queen promised me with confidence.
921
01:12:38,057 --> 01:12:39,213
A promise?
922
01:12:39,388 --> 01:12:41,983
She said she would make
sure to conceive a prince.
923
01:12:42,258 --> 01:12:43,423
Goodness!
924
01:12:43,657 --> 01:12:45,452
Then does that mean our family...
925
01:12:45,458 --> 01:12:47,763
will have a blood-born prince?
926
01:12:50,767 --> 01:12:52,192
What is this?
927
01:12:53,107 --> 01:12:54,233
Oh, right.
928
01:12:55,607 --> 01:12:56,803
Here.
929
01:12:57,178 --> 01:13:00,603
If you eat this, your
skin will regenerate.
930
01:13:01,208 --> 01:13:03,112
This is such a precious thing.
931
01:13:04,447 --> 01:13:05,912
If you are satisfied after you have it,
932
01:13:05,918 --> 01:13:09,143
I will do whatever it takes
to bring you some more.
933
01:13:10,157 --> 01:13:11,383
Thank you.
934
01:13:13,958 --> 01:13:17,292
Goodness. I had no idea such
a wonderful day would come.
935
01:13:17,557 --> 01:13:20,723
When the Queen fell into the lake,
936
01:13:20,868 --> 01:13:23,032
I was so upset.
937
01:13:23,937 --> 01:13:25,492
She is such an innocent child.
938
01:13:25,498 --> 01:13:28,633
I am so proud that she is
able to endure her position well.
939
01:13:29,678 --> 01:13:32,032
It brings tears to my eyes.
940
01:13:32,947 --> 01:13:34,643
You must speak properly.
941
01:13:34,847 --> 01:13:36,942
Honestly, she is not an innocent child.
942
01:13:37,147 --> 01:13:40,013
Our Queen is... How should I put it?
943
01:13:42,218 --> 01:13:43,412
Clever?
944
01:13:44,657 --> 01:13:45,983
No, not quite.
945
01:13:46,987 --> 01:13:49,622
Meticulous. No.
946
01:13:49,998 --> 01:13:52,553
There must be a more direct word.
947
01:13:53,298 --> 01:13:55,523
Then... Fastidious?
948
01:13:55,968 --> 01:13:57,162
Why you...
949
01:14:00,607 --> 01:14:01,862
Unique?
950
01:14:02,338 --> 01:14:05,202
That is right. Unique.
She is a unique child.
951
01:14:05,508 --> 01:14:07,901
She is perfectly suited to be the queen.
952
01:14:07,907 --> 01:14:09,242
That is right.
953
01:14:09,618 --> 01:14:13,582
She reminds me of you in your youth.
954
01:14:14,088 --> 01:14:15,442
That is not true!
955
01:14:23,298 --> 01:14:24,622
Are you crazy?
956
01:14:24,628 --> 01:14:27,292
Did you see it with your
own two eyes? Did you?
957
01:14:27,567 --> 01:14:30,191
Did anyone in this
palace see Her Highness...
958
01:14:30,197 --> 01:14:31,763
push the Queen?
959
01:14:32,968 --> 01:14:35,362
Do we need to see it?
Everyone in the palace knows!
960
01:14:35,368 --> 01:14:37,002
That is right. Right.
961
01:14:37,008 --> 01:14:38,101
Everybody knows this.
962
01:14:38,107 --> 01:14:41,702
The guiltier you are,
the louder you behave.
963
01:14:42,508 --> 01:14:43,973
Rumors do not spread for no reason.
964
01:14:49,788 --> 01:14:51,013
Why you...
965
01:14:51,258 --> 01:14:54,322
Starting tomorrow, a rumor
will spread that you are bald.
966
01:14:54,328 --> 01:14:55,622
You crazy wench.
967
01:14:55,628 --> 01:14:57,492
Let go. I said let go.
968
01:14:57,498 --> 01:14:58,822
Let go!
969
01:14:59,597 --> 01:15:01,692
The Queen framed her!
970
01:15:01,828 --> 01:15:03,492
When Her Highness
was passing by the lake,
971
01:15:03,498 --> 01:15:05,731
the Queen purposely jumped in.
972
01:15:05,737 --> 01:15:07,603
You should check the
facts before you talk!
973
01:15:24,357 --> 01:15:26,183
Tonight, I will surely...
974
01:15:52,017 --> 01:15:55,513
Your Majesty. I thought you were
going to practice your calligraphy.
975
01:15:55,987 --> 01:15:57,752
The other day, I went to Yejang...
976
01:15:57,758 --> 01:16:00,053
to play some tujeon with
Special Director Hong...
977
01:16:00,388 --> 01:16:02,553
when I saw something incredible.
978
01:16:05,657 --> 01:16:09,692
It was stabbing something
from far away using this dagger.
979
01:16:12,538 --> 01:16:14,832
I thought that I might
be able to do it as well.
980
01:16:16,437 --> 01:16:18,132
It is dangerous.
981
01:16:18,138 --> 01:16:20,002
What will you do if you get hurt?
982
01:16:28,317 --> 01:16:30,782
How long have you and I known each other?
983
01:16:33,357 --> 01:16:35,983
It is just over two years now.
984
01:16:39,798 --> 01:16:40,893
I see.
985
01:16:44,937 --> 01:16:48,702
In that short time, you have
figured out everything about me,
986
01:16:48,708 --> 01:16:50,303
and you have become my hands and feet.
987
01:16:50,477 --> 01:16:53,173
It is as if we have known
each other for a longer timer.
988
01:16:54,477 --> 01:16:57,473
It is only natural that I
do so as that is my role.
989
01:16:57,918 --> 01:16:59,112
"Natural".
990
01:17:01,847 --> 01:17:03,551
It may be natural to your role,
991
01:17:03,557 --> 01:17:05,082
but when I look at your loyalty,
992
01:17:05,088 --> 01:17:07,701
I can tell if you are doing it
because it is natural to do so...
993
01:17:08,458 --> 01:17:09,622
or...
994
01:17:10,928 --> 01:17:13,692
if you are doing it sincerely.
995
01:17:15,628 --> 01:17:17,532
I see your sincerity.
996
01:17:19,838 --> 01:17:22,803
Thank you so much for
recognizing that, Your Majesty.
997
01:17:22,838 --> 01:17:24,402
Do you trust me?
998
01:17:25,237 --> 01:17:28,202
If I do not trust you,
who could I trust...
999
01:17:35,888 --> 01:17:37,252
It is harder than it seems.
1000
01:17:37,958 --> 01:17:41,553
But do you not trust me enough?
1001
01:17:44,557 --> 01:17:46,792
Please forgive me.
1002
01:17:47,067 --> 01:17:49,463
As I get older, I become more cowardly.
1003
01:17:51,468 --> 01:17:53,933
I will enter Daejojeon
Hall a bit early today.
1004
01:17:54,368 --> 01:17:55,902
I will make the preparations.
1005
01:18:32,838 --> 01:18:35,372
I am finally seeing you,
now that I came early.
1006
01:18:37,048 --> 01:18:38,912
You are quite the diligent type.
1007
01:18:39,147 --> 01:18:41,042
You're making such an
effort to sleep together.
1008
01:18:41,048 --> 01:18:43,353
We have prepared some
wine and food for you.
1009
01:18:44,788 --> 01:18:45,981
What's with the wine and food?
1010
01:18:45,987 --> 01:18:47,883
I know you enjoy drinking,
1011
01:18:47,958 --> 01:18:49,822
so I asked them to prepare it for you.
1012
01:18:50,197 --> 01:18:51,523
I quit drinking.
1013
01:18:53,798 --> 01:18:55,593
I thought you might say that...
1014
01:18:57,267 --> 01:18:59,233
I have prepared some
refreshments for you.
1015
01:19:12,218 --> 01:19:13,843
This is Arabian jasmine tea.
1016
01:19:15,147 --> 01:19:17,612
If you drink this when you
have insomnia or worries,
1017
01:19:17,618 --> 01:19:19,152
it will relax you.
1018
01:19:26,597 --> 01:19:28,192
Oh, jasmine tea.
1019
01:19:28,668 --> 01:19:30,633
It smells quite strong.
1020
01:19:40,477 --> 01:19:43,673
I smelled this that night
too. It filled the entire room.
1021
01:19:48,817 --> 01:19:52,452
This scent was embedded
into his sleeve too.
1022
01:20:25,088 --> 01:20:26,313
It was you.
1023
01:20:29,527 --> 01:20:30,822
You were...
1024
01:20:31,697 --> 01:20:34,023
It's dangerous to
reveal the truth rashly.
1025
01:20:37,638 --> 01:20:42,862
Especially if it's in this palace
where everyone has secrets.
1026
01:20:55,088 --> 01:20:56,481
"Mr. Queen"
1027
01:20:56,487 --> 01:20:57,511
"This drama is fictional
and all characters, families,"
1028
01:20:57,517 --> 01:20:59,926
"dynasties, and events are
unrelated to historical events."
1029
01:21:16,368 --> 01:21:18,832
Did I fall for the Queen's
lying eyes and words?
1030
01:21:18,838 --> 01:21:20,572
Make sure she reveals this too.
1031
01:21:20,578 --> 01:21:22,771
Who sent this letter? It
was the Queen Dowager.
1032
01:21:22,777 --> 01:21:24,311
Just until the lake is filled with water.
1033
01:21:24,317 --> 01:21:26,712
I will endure it quietly
until then and then go back.
1034
01:21:26,718 --> 01:21:28,481
The person we are looking
for is a court lady.
1035
01:21:28,487 --> 01:21:31,382
You must take special
care not to be caught.
1036
01:21:31,388 --> 01:21:33,851
I found the source of this fabric.
1037
01:21:33,857 --> 01:21:35,122
It is the palace.
1038
01:21:35,128 --> 01:21:37,091
You are after the Royal
Noble Consort, not me.
1039
01:21:37,097 --> 01:21:39,721
Wanting to return what
happened. That is revenge.
1040
01:21:39,727 --> 01:21:42,162
Just like I did to you.
Do you think I can't do it?
75597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.