All language subtitles for jhlakjlaksjd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:01:20,121 --> 00:01:24,041 In 1770 Captain Cook discovered Australia. 3 00:01:24,250 --> 00:01:27,503 60 years later, the city of Sydney, capital of New South Wales, 4 00:01:27,712 --> 00:01:31,006 had grown on the edge of 3 million square miles of unknown land. 5 00:01:32,383 --> 00:01:34,802 The colony exported raw materials. 6 00:01:34,969 --> 00:01:37,387 It imported material even more raw. 7 00:01:37,847 --> 00:01:38,847 Prisoners. 8 00:01:39,057 --> 00:01:40,891 Many of them unjustly convicted. 9 00:01:40,975 --> 00:01:44,561 Who were to be shaped into pioneers of a great dominion. 10 00:01:47,690 --> 00:01:50,901 In 1831 King William had sent a new Governor, 11 00:01:50,985 --> 00:01:52,319 to rule the colony. 12 00:01:52,362 --> 00:01:54,530 And now our story begins. 13 00:01:55,323 --> 00:01:57,282 Present arms! 14 00:02:40,785 --> 00:02:45,038 As the accredited representative of his gracious majesty, 15 00:02:45,665 --> 00:02:46,748 King William. 16 00:02:47,834 --> 00:02:51,795 To express to you, his Majesty's loyal, and beloved subjects. 17 00:02:51,921 --> 00:02:53,839 His Majesty's warm interest 18 00:02:53,923 --> 00:02:57,050 in the progress and welfare of your community. 19 00:02:57,135 --> 00:03:01,138 Gentlemen. I know very little of your country, 20 00:03:01,306 --> 00:03:03,223 you know very little of me. 21 00:03:03,433 --> 00:03:06,602 Some of you have no very good record of us. 22 00:03:06,728 --> 00:03:10,189 Have I the honor of addressing the honorable Charles Adare? 23 00:03:10,607 --> 00:03:14,693 - Yes, who are you? - Potters my name, Sir. Cedric Potter. 24 00:03:14,777 --> 00:03:16,695 I am the manager of the Bank New South Wales. 25 00:03:17,113 --> 00:03:20,073 We knew you were arriving in the governor's entourage. 26 00:03:20,241 --> 00:03:22,701 We should be glad to do anything we can for you, Sir. 27 00:03:22,911 --> 00:03:24,077 Anything we can. 28 00:03:24,162 --> 00:03:25,829 This is an odd place to do business. 29 00:03:25,872 --> 00:03:27,706 This Sir? Not at all, Sir. 30 00:03:27,749 --> 00:03:31,793 You'll find it's unconventional perhaps, but we get things done very rapidly. 31 00:03:31,878 --> 00:03:33,003 I'm sure you do. 32 00:03:33,129 --> 00:03:37,466 I've had clients working a chain gang in January and drinking champagne by July. 33 00:03:37,634 --> 00:03:39,760 Extraordinary changes of fortune you'll see here, Sir. 34 00:03:40,094 --> 00:03:41,094 No doubt. 35 00:03:41,930 --> 00:03:44,598 You must give me time to settle down before we talk business. 36 00:03:44,766 --> 00:03:46,099 I'll call you tomorrow. 37 00:03:46,142 --> 00:03:48,769 - You are staying at the government house? - Yes. 38 00:03:48,895 --> 00:03:51,355 - Your second cousin is the Governor? - Yes. 39 00:03:51,648 --> 00:03:53,565 An interesting relationship. 40 00:03:53,691 --> 00:03:57,069 - When may I look forward to seeing you? - Tomorrow at 11? 41 00:03:57,195 --> 00:03:58,862 Admirable, Sir, admirable. 42 00:03:58,988 --> 00:04:02,032 Well look, he's just finishing. I must join him. 43 00:04:02,325 --> 00:04:05,494 Gentlemen, I have no more to say. 44 00:04:05,620 --> 00:04:09,581 Except that I am greatly obliged to you, for your welcome. 45 00:04:09,707 --> 00:04:11,541 What about a song, Governor! 46 00:04:11,709 --> 00:04:14,544 Viva the governor! 47 00:04:14,629 --> 00:04:18,674 - Not a very warm welcome. - The climate's making up for that. 48 00:04:18,800 --> 00:04:22,135 Wellington used to say he didn't give a rap for the cheers he got before the battle. 49 00:04:23,304 --> 00:04:24,930 They don't know what they're in for yet. 50 00:04:25,014 --> 00:04:26,014 This way, sir. 51 00:04:40,571 --> 00:04:43,407 Ah, you have done some business experience - Absolutely none. 52 00:04:44,409 --> 00:04:46,618 I am a youngest son you see, and the youngest 53 00:04:46,661 --> 00:04:48,704 son of an Irish parent to a very bad bargain. 54 00:04:49,038 --> 00:04:51,039 I ought to be able to write and shoot I suppose, 55 00:04:51,207 --> 00:04:53,000 but I am rather short sighted and I hate horses. 56 00:04:53,251 --> 00:04:55,627 - Unfortunate, isn't it? - Very. 57 00:04:55,712 --> 00:04:57,045 Come in. 58 00:04:59,465 --> 00:05:01,216 Mr. Flusky to see you, Mr. Potter. 59 00:05:01,342 --> 00:05:04,136 Ask him if he wouldn't mind waiting a few minutes. 60 00:05:04,262 --> 00:05:06,179 Tell him I'm engaged with the governor's cousin. 61 00:05:06,222 --> 00:05:09,433 Flusky, Flusky. That's a curious name. Seems to ring a bell somewhere. 62 00:05:10,601 --> 00:05:13,228 Flusky, Rusky, Dustky. Who is he? 63 00:05:13,563 --> 00:05:15,939 One of our most admirable citizens. 64 00:05:16,024 --> 00:05:17,232 A large land owner. 65 00:05:17,275 --> 00:05:19,109 He has made some most profitable investments. 66 00:05:19,235 --> 00:05:23,322 Rather a financial genius in his way. He owns the best stock in the colony and he 67 00:05:23,406 --> 00:05:26,908 works like a galley slave. That is to say he works very hard. 68 00:05:26,993 --> 00:05:29,828 Flusky, Flusky. Where the devil have I heard that name before? 69 00:05:30,830 --> 00:05:32,497 Well so you can't tell me how to get rich? 70 00:05:32,582 --> 00:05:36,126 Well really only by hard work, Mr. Adare. 71 00:05:36,169 --> 00:05:38,879 Well I must ask somebody else. I must ask your friend Mr. Flusky. 72 00:05:39,088 --> 00:05:40,088 How'd he start? 73 00:05:40,298 --> 00:05:44,009 Well, Sir. It's rather a long story. 74 00:05:44,135 --> 00:05:46,386 And to tell you the truth, in this country we don't talk too much about the 75 00:05:46,429 --> 00:05:48,972 past history of our successful men. 76 00:05:49,474 --> 00:05:51,850 Oh, an ex-convict. An emancipist is his? 77 00:05:51,976 --> 00:05:53,685 Well yes, Sir. An emancipist. 78 00:05:54,062 --> 00:05:57,189 Well what did he serve his time for? Bank robbery or is he just a murderer? 79 00:05:57,273 --> 00:06:00,859 Stop Mr. Adare, stop. We do not discuss these matters in Sydney. 80 00:06:01,069 --> 00:06:03,445 A man's past is his own business. 81 00:06:03,488 --> 00:06:06,156 Out here, we let bygones be bygones. 82 00:06:06,199 --> 00:06:08,742 You do that? It's a thing we are never allowed to do in Ireland. 83 00:06:08,910 --> 00:06:10,744 I'm always bumping into bygones. 84 00:06:10,828 --> 00:06:12,162 How about you introduce me to him? 85 00:06:12,246 --> 00:06:14,539 - Sir, if you wish it. But... - Be careful what I say. 86 00:06:15,208 --> 00:06:17,584 Mr. Flusky! Sir! 87 00:06:20,129 --> 00:06:22,881 Mr. Flusky, sir. Would you be good enough to step this way? 88 00:06:23,508 --> 00:06:27,010 Mr. Flusky, let me present to you the honorable Charles Adare. 89 00:06:27,220 --> 00:06:29,513 He's a cousin of his excellency the Governor. 90 00:06:29,680 --> 00:06:32,641 - He's come to Sydney to make his fortune. - Has he? 91 00:06:32,934 --> 00:06:33,934 Please to meet you. 92 00:06:34,644 --> 00:06:37,813 I hope you told him, you can't find fortunes like fleas in a blanket. 93 00:06:37,855 --> 00:06:40,065 Yes, I told him that, Mr. Flusky. 94 00:06:40,149 --> 00:06:41,566 I'm not sure I've ever seen a flea. 95 00:06:41,651 --> 00:06:42,943 Are they difficult to pick up? 96 00:06:43,486 --> 00:06:45,112 It depends on how quick you are. 97 00:06:45,321 --> 00:06:47,322 Now that I come to think of it. Fleas have a great 98 00:06:47,365 --> 00:06:49,324 reputation for agility in my part of the country. 99 00:06:49,367 --> 00:06:52,702 - What country may that be? - Ireland, the west of Ireland. 100 00:06:54,247 --> 00:06:55,247 Ireland. 101 00:06:57,041 --> 00:06:58,667 - What did you say your name was? - Adare. 102 00:07:00,086 --> 00:07:01,253 Do you know the west country? 103 00:07:01,629 --> 00:07:02,629 I might. 104 00:07:03,965 --> 00:07:05,173 So you want to make money? 105 00:07:06,175 --> 00:07:07,884 You're not the only one. 106 00:07:08,386 --> 00:07:10,095 How much have you got to start with? 107 00:07:10,221 --> 00:07:12,222 Not enough to impress Mr. Potter. 108 00:07:12,390 --> 00:07:14,349 Are you one of the Adares of Killala? 109 00:07:14,392 --> 00:07:17,644 Yes. Lord Killala is my father. Do you know him? 110 00:07:22,233 --> 00:07:24,443 Well Mr. Adare, perhaps you can give me a little 111 00:07:24,485 --> 00:07:26,528 time to think over how I can best advise you? 112 00:07:26,946 --> 00:07:27,612 If you'll drop in tomorrow... 113 00:07:27,655 --> 00:07:32,409 I'm going your way. If you come with me, I might be able to tell you a thing or two. 114 00:07:33,077 --> 00:07:35,203 I shan't be a minute. I have something to get from the cashier. 115 00:07:35,246 --> 00:07:37,247 See you another time, Mr. Potter. 116 00:07:42,378 --> 00:07:44,171 Mr. Adare, sir. 117 00:07:44,714 --> 00:07:48,425 He's a strange character, Mr. Adare. A strange character. 118 00:07:48,634 --> 00:07:50,177 He seems to have taken a fancy to you. 119 00:07:50,887 --> 00:07:53,680 I hope you won't mind if I give you one word of advice. 120 00:07:53,848 --> 00:07:56,183 If he asks you to his house, don't go. 121 00:07:56,434 --> 00:07:56,975 Why not? 122 00:07:57,101 --> 00:07:59,561 A gentleman in your position can't be too careful. 123 00:07:59,604 --> 00:08:00,896 Ready now, Mr. Adare. 124 00:08:09,197 --> 00:08:10,864 Would you like me to tell you what he said? 125 00:08:11,115 --> 00:08:12,449 I don't quite follow. 126 00:08:12,825 --> 00:08:16,036 "If Old Flusky asks you to his house, don't go." 127 00:08:16,162 --> 00:08:17,370 That's it isn't it? 128 00:08:17,663 --> 00:08:19,498 I wasn't paying much attention, I'm afraid. 129 00:08:19,540 --> 00:08:20,749 Pay attention to me. 130 00:08:21,209 --> 00:08:22,209 Bring the horse. 131 00:08:23,669 --> 00:08:25,420 You want to make some money. 132 00:08:26,088 --> 00:08:29,591 There is a bit of land for sale going for a thousand pounds. 133 00:08:30,092 --> 00:08:31,301 I want you to buy. 134 00:08:31,427 --> 00:08:33,887 I myself want to buy a great many things Mr. Flusky. 135 00:08:34,597 --> 00:08:36,723 Unfortunately I have no money. 136 00:08:36,891 --> 00:08:38,767 Potter you will make you a short-term loan. 137 00:08:39,769 --> 00:08:41,561 I will buy the land straight away from you. 138 00:08:41,604 --> 00:08:43,230 For a good deal more than you paid for it. 139 00:08:43,731 --> 00:08:48,193 If I hear right, Mr. Klusky, you're willing to give me a considerable sum of money. 140 00:08:48,819 --> 00:08:50,862 - It's worth my while. - Why? 141 00:08:51,030 --> 00:08:52,113 Simple enough. 142 00:08:53,032 --> 00:08:56,326 I've bought all the land from the crown that law allows. 143 00:08:57,745 --> 00:09:00,705 - There is nothing against a private deal. - Sounds delightful. 144 00:09:01,249 --> 00:09:03,833 Forgive me. I'm still a little puzzled. 145 00:09:04,001 --> 00:09:06,503 Why are you offering me this admirable investment? 146 00:09:06,671 --> 00:09:09,589 I might have my reasons. I might not. 147 00:09:10,132 --> 00:09:12,092 This is the found lands office. 148 00:09:12,260 --> 00:09:14,261 I have a bit of business in here. 149 00:09:14,428 --> 00:09:16,721 Come in if you like and file your application. 150 00:09:16,973 --> 00:09:17,931 Saves time. 151 00:09:22,895 --> 00:09:25,855 Her you are. Just on the minute as usual. 152 00:09:26,732 --> 00:09:28,567 I've got some grazing for your new sheep. 153 00:09:28,651 --> 00:09:30,485 Never mind that now. 154 00:09:30,987 --> 00:09:33,280 - I want my secretary. - I've got one for you. 155 00:09:33,322 --> 00:09:36,032 And he can read and write. Says he is a gentleman. 156 00:09:36,242 --> 00:09:38,493 How long is he in for? Five-years. 157 00:09:38,744 --> 00:09:40,328 Let's have a look at him. 158 00:09:43,082 --> 00:09:44,207 Winter! 159 00:09:50,590 --> 00:09:51,923 Open your mouth. 160 00:10:01,809 --> 00:10:03,852 Arms like chicken legs. 161 00:10:05,021 --> 00:10:07,188 - Can you keep accounts? - Yes, sir. 162 00:10:07,898 --> 00:10:10,859 - Is that what you're in for? - I don't quite understand you, Sir. 163 00:10:10,901 --> 00:10:12,611 Silly in the head are you? 164 00:10:12,653 --> 00:10:14,696 - Was it embezzlement? - No, Sir. 165 00:10:14,739 --> 00:10:17,532 - He got a girl into trouble. - It wasn't quite like that, you see... 166 00:10:17,867 --> 00:10:18,950 Her father would never allow her to marry me. 167 00:10:18,951 --> 00:10:22,537 Enough! You'll get nobody into trouble around my place. 168 00:10:23,873 --> 00:10:26,041 - What is your name again? - Winter, Sir. 169 00:10:26,417 --> 00:10:28,043 If you take me on, I'll do my best. 170 00:10:28,294 --> 00:10:30,253 I promise you that, Sir. It's on my word of honor. 171 00:10:30,463 --> 00:10:34,215 Words of honor from young gentlemen are not very good currency around here. 172 00:10:34,592 --> 00:10:36,801 If you don't do your best, you go back to jail. 173 00:10:37,053 --> 00:10:39,596 - He'll do. - You're in luck today. 174 00:10:39,805 --> 00:10:42,474 If you treat Mr. Flusky right, he'll treat you right. 175 00:10:42,808 --> 00:10:44,309 But if you don't... 176 00:10:47,438 --> 00:10:48,855 - See that? - Yes. 177 00:10:49,023 --> 00:10:50,023 It's a pink slip. 178 00:10:50,066 --> 00:10:52,984 If we put your name on that, you're a convict again. Understand? 179 00:10:53,486 --> 00:10:55,445 Send him around to my house. 180 00:10:55,946 --> 00:10:57,614 Those laboring men you sent me won't do. 181 00:10:57,698 --> 00:11:00,617 One was a horse thief, and the other a murderer. 182 00:11:01,327 --> 00:11:03,328 I'd sooner trust a tiger snake than a horse thief, 183 00:11:03,371 --> 00:11:05,664 and I won't have murderers in my house. 184 00:11:06,916 --> 00:11:10,001 I filled out the pink slips. Send a guard to collect them. 185 00:11:10,252 --> 00:11:11,711 Well, if you say so. 186 00:11:11,796 --> 00:11:13,338 - You don't like horse thieves? - No, I don't. 187 00:11:13,381 --> 00:11:16,549 - Nor murderers? - No. 188 00:11:17,551 --> 00:11:19,052 Here's your application. 189 00:11:22,765 --> 00:11:26,017 There, there Learly, the old girl ready? 190 00:11:26,268 --> 00:11:28,561 - What do you think of her? - Much of a temper? 191 00:11:28,646 --> 00:11:30,230 She's got the temper of the Devil himself. 192 00:11:30,231 --> 00:11:30,980 Yeh? 193 00:11:31,023 --> 00:11:32,023 Mr. Flusky! 194 00:11:43,202 --> 00:11:44,327 Is that a human head? 195 00:11:44,370 --> 00:11:45,578 Shrunken one. 196 00:11:45,705 --> 00:11:48,123 There's a trade in that sort of thing here. Forbidden by law. 197 00:11:49,625 --> 00:11:53,586 Got you for that son of an old shark you, you murderer you? 198 00:11:59,176 --> 00:12:00,885 Mr. Flusky... 199 00:12:05,474 --> 00:12:07,183 Come around to my place tomorrow would you? 200 00:12:07,977 --> 00:12:10,228 Any driver will tell you where it is. We dine at 6:30. 201 00:12:10,563 --> 00:12:13,648 Well that's very kind of you, but I think perhaps we are being a little hasty. 202 00:12:14,191 --> 00:12:15,191 What's that? 203 00:12:15,359 --> 00:12:17,652 Well I don't really think I could dream of troubling you. 204 00:12:17,903 --> 00:12:18,903 Why not? 205 00:12:19,113 --> 00:12:22,031 Well you see I haven't had time to get acquainted. I mean... 206 00:12:22,199 --> 00:12:24,909 If it's money you need. Here's a hundred. 207 00:12:26,078 --> 00:12:27,579 Take up the option with that. 208 00:12:28,748 --> 00:12:30,874 We'll talk about the main deal tomorrow. 209 00:13:00,696 --> 00:13:02,071 - Mr. Adare, Sir? - Yes. 210 00:13:02,198 --> 00:13:03,782 His excellence sends you his compliments, 211 00:13:03,824 --> 00:13:05,992 He would be glad to have a word with you. In his private apartment. 212 00:13:06,035 --> 00:13:07,035 It will be a pleasure. 213 00:13:24,887 --> 00:13:27,222 - Where's his excellency? - Right over there, Sir. 214 00:13:30,226 --> 00:13:31,851 - Who is it? - Charles. 215 00:13:32,061 --> 00:13:33,853 Come in, come in, my dear fellow. 216 00:13:34,188 --> 00:13:36,064 Make yourself comfortable. Help yourself to a drink. 217 00:13:36,065 --> 00:13:37,106 Thank you. 218 00:13:38,984 --> 00:13:40,193 Where was I, Banks? 219 00:13:40,653 --> 00:13:42,570 - You'll excuse me, Charlie won't you? - Yes, of course, yes. 220 00:13:42,613 --> 00:13:45,740 His Excellency accordingly feels bound to draw his worship's attention to.. 221 00:13:45,783 --> 00:13:46,491 Attention to what? 222 00:13:46,492 --> 00:13:47,659 You didn't say. 223 00:13:47,743 --> 00:13:51,162 Oh yes, tell him the approach to the docks is the filthiest sight I've ever seen. 224 00:13:51,247 --> 00:13:55,333 Tell him I don't like old barrels and cart wheels and cabbage leaves and dead cats. 225 00:13:55,501 --> 00:13:58,086 Tell him to move quickly, or I'll have the skin off his back. 226 00:13:58,212 --> 00:14:01,005 His Worships attention to the fact that the sanitary conditions of the harbor, 227 00:14:01,048 --> 00:14:02,632 leaves much to be desired. 228 00:14:02,800 --> 00:14:05,510 Yes, that's the kind of thing. Write it down. 229 00:14:05,636 --> 00:14:08,221 No, not out loud. I want to talk to Mr. Adare. 230 00:14:08,848 --> 00:14:11,015 No, no don't go. Had a busy day? 231 00:14:11,100 --> 00:14:12,517 Yes, thank you. Quite busy. 232 00:14:12,685 --> 00:14:14,185 Been to the bank? Yes. 233 00:14:14,395 --> 00:14:15,854 What do they think of your prospects? 234 00:14:15,896 --> 00:14:16,896 Not much. 235 00:14:17,356 --> 00:14:21,234 Now look here, Charles. I hope you're going to try harder this time. 236 00:14:22,152 --> 00:14:24,320 Where is that soap? 237 00:14:24,989 --> 00:14:26,447 I have got it, I've got it. 238 00:14:27,032 --> 00:14:29,576 I had a chat with one of the local magnates. 239 00:14:29,702 --> 00:14:31,661 That's good. Get to know the natives. Who was it? 240 00:14:32,204 --> 00:14:33,288 A man named Flusky. 241 00:14:34,081 --> 00:14:35,081 Do you know him, Banks? 242 00:14:35,624 --> 00:14:37,125 Well, yes Sir, yes, I know him. 243 00:14:37,835 --> 00:14:40,837 - Something wrong with him? - No, Sir. He's a very honest man in his way. 244 00:14:41,547 --> 00:14:43,923 He's had a brush or two with Mr. Corrigan of course. 245 00:14:44,049 --> 00:14:45,133 Who is Mr. Corrigan. 246 00:14:45,217 --> 00:14:48,177 The attorney general, Sir, you remember? Yes, of course. 247 00:14:48,345 --> 00:14:51,514 But everybody has trouble with him. That's nothing against Mr. Flusky. 248 00:14:51,724 --> 00:14:54,309 Does he receive a government house? Socially, I mean. 249 00:14:54,393 --> 00:14:55,935 Oh no, Sir. Emphatically not. 250 00:14:56,020 --> 00:14:59,939 Mr. Potter, the manager of the bank says he's an emancipist. 251 00:15:00,149 --> 00:15:02,400 - You mean he's a convict? - Oh no, no. 252 00:15:02,443 --> 00:15:03,943 Now look here, Charles. 253 00:15:06,030 --> 00:15:07,322 After all, I mean to say... 254 00:15:07,489 --> 00:15:08,489 you are my cousin. 255 00:15:09,116 --> 00:15:11,034 I hope nobody saw you speaking to him? 256 00:15:13,829 --> 00:15:15,663 I'm dining with him tomorrow. 257 00:15:16,665 --> 00:15:18,041 What does this Flusky do? 258 00:15:18,334 --> 00:15:21,252 Oh he's very amiable really. He talked about Crown land mainly. 259 00:15:21,420 --> 00:15:23,546 You know perfectly well what I mean. What was his crime? 260 00:15:23,589 --> 00:15:25,465 I haven't the slightest idea. 261 00:15:25,925 --> 00:15:29,052 They told me it's in shocking bad manners to ask questions out here. 262 00:15:30,512 --> 00:15:31,471 Banks! 263 00:15:32,014 --> 00:15:33,514 With very due respect, 264 00:15:33,599 --> 00:15:36,267 may I venture to remark that Mr. Adare is quite right. 265 00:15:36,810 --> 00:15:40,939 It is the custom here after a man have served his term as a guest of his Majesty, 266 00:15:41,106 --> 00:15:43,191 never to inquire into his antecedents. 267 00:15:43,525 --> 00:15:46,527 That is unless he wants himself once again within the reach of the law. 268 00:15:47,071 --> 00:15:48,071 Flusky. 269 00:15:48,280 --> 00:15:50,698 Flusky. Odd name. 270 00:15:51,575 --> 00:15:52,533 I've heard it before somewhere. 271 00:15:52,576 --> 00:15:53,826 I thought that too. 272 00:15:54,662 --> 00:15:55,745 Well, never mind. 273 00:15:55,788 --> 00:15:58,665 In actual fact, I believe he is quite a rich man. 274 00:15:58,749 --> 00:16:01,751 Flusky, something to do with some woman or other. 275 00:16:02,586 --> 00:16:04,212 Well he can't be the same man. 276 00:16:04,380 --> 00:16:06,464 Throw me one of those towels, Banks. 277 00:16:08,801 --> 00:16:09,801 That's right. 278 00:16:11,512 --> 00:16:12,512 Thank you. 279 00:16:14,306 --> 00:16:17,809 Now come with me. I want you to take some notes as I'm dressing. 280 00:16:19,395 --> 00:16:21,229 I'll see you at dinner, Charles. 281 00:16:21,730 --> 00:16:23,356 Get out of that dinner tomorrow, Charles. 282 00:16:23,482 --> 00:16:24,732 You can't be too careful. 283 00:16:25,567 --> 00:16:28,361 It might be awkward for me. It won't do you any good. 284 00:16:28,445 --> 00:16:29,487 No good at all. 285 00:16:30,864 --> 00:16:32,240 That's an order, Charles. 286 00:16:46,171 --> 00:16:47,964 I expect they'll find you something to eat in the kitchen. 287 00:16:48,007 --> 00:16:51,134 No, Sir. If it's all the same to you, I'd rather go back to Sydney. 288 00:16:51,301 --> 00:16:53,261 - All that way? - Yes, Sir. If you don't mind. 289 00:16:54,096 --> 00:16:56,806 To tell you the honest truth, Sir, I don't like this place. 290 00:16:57,099 --> 00:16:58,182 Oh, Why not? 291 00:16:58,892 --> 00:17:00,476 Looks like a very handsome establishment. 292 00:17:00,602 --> 00:17:02,854 There's nothing much the matter with it's looks. 293 00:17:03,063 --> 00:17:06,357 There is something queer about that place. You see what I mean? 294 00:17:06,817 --> 00:17:07,817 No, I'm afraid I don't. 295 00:17:08,318 --> 00:17:09,861 Must I ignore it, Well Sir, I can only say I don't like it. 296 00:17:09,903 --> 00:17:11,988 Not to hang about it for any length of time. 297 00:17:12,823 --> 00:17:16,075 - What time should I come back for you? - Oh, call for me at 10. 298 00:17:16,660 --> 00:17:17,869 Minyago Yugilla. 299 00:17:19,413 --> 00:17:21,914 - What does that mean? - Why weepest though. 300 00:18:17,387 --> 00:18:19,388 It's your business to see that the ladies get a swell dinner. 301 00:18:19,431 --> 00:18:20,765 Give them something to talk about. 302 00:18:20,808 --> 00:18:23,935 - The ladies? - Of course there will be ladies. Haven't I just told you? 303 00:18:24,603 --> 00:18:29,107 Winter, you've had dinner with the knobs in your day, you sure everything's alright? 304 00:18:29,149 --> 00:18:31,692 Oh yes, Mr. Flusky. I've arranged for some rather good wine. I've decant... 305 00:18:31,735 --> 00:18:34,278 You take care of that. I know nothing about it. 306 00:18:35,197 --> 00:18:36,572 Would you like me to ask Madame... 307 00:18:36,615 --> 00:18:38,783 You'll ask me, Mr. Winter. Never mind about Madame. 308 00:18:38,867 --> 00:18:39,992 I run this house. 309 00:18:40,035 --> 00:18:41,202 Settle it between yourselves. 310 00:19:02,266 --> 00:19:03,516 Now, what's the matter? 311 00:19:03,600 --> 00:19:06,686 This little slapper, said I was put away for kidnapping. 312 00:19:06,728 --> 00:19:08,938 So you were. Stop sniveling and tidy yourself. 313 00:19:09,064 --> 00:19:10,982 Look out for the front door and serve the Madeira. 314 00:19:11,024 --> 00:19:12,108 Give them their pink slips. 315 00:19:13,569 --> 00:19:16,237 Send the lot back to the crown office and get a new bunch. 316 00:19:16,280 --> 00:19:17,280 I can mange them. 317 00:19:17,990 --> 00:19:21,617 Oh, Good evening. I hope I'm not disturbing you. I was trying to find my way in. 318 00:19:25,247 --> 00:19:27,540 Good evening Mr. Flusky, your front doorbell wouldn't ring, 319 00:19:27,541 --> 00:19:29,792 so I had to come around this way. 320 00:19:31,962 --> 00:19:33,004 A very strange thing. 321 00:19:33,463 --> 00:19:34,463 Glad to see you. 322 00:19:34,965 --> 00:19:37,258 Go through the dining room if you don't mind. 323 00:19:40,304 --> 00:19:43,764 - Good looking currie. - Quite a party you're having tonight, Mr. Flusky. 324 00:19:44,099 --> 00:19:45,892 - Winter. - Yes, sir? 325 00:19:48,103 --> 00:19:51,480 Mrs. Flusky, should know better. 326 00:19:53,901 --> 00:19:55,359 Good evening, Mr. Rigg. 327 00:19:55,444 --> 00:19:56,444 Good evening, Mr. Smiley. 328 00:19:57,070 --> 00:19:58,279 Good evening. 329 00:20:01,992 --> 00:20:04,785 May I introduce the Reverend Mr. Smiley. 330 00:20:05,078 --> 00:20:06,954 And Mr. Rigg. Our resident engineer. 331 00:20:06,997 --> 00:20:09,665 Mrs. Smiley bid me tell you, how distressed she 332 00:20:09,708 --> 00:20:12,168 was to be unable to accept your kind invitation. 333 00:20:12,544 --> 00:20:14,378 She isn't very well you know, 334 00:20:14,546 --> 00:20:17,465 and Mrs. Rigg generously offered to sit with her for the evening.. 335 00:20:17,758 --> 00:20:20,009 That's right. My wife is most disappointed. 336 00:20:20,427 --> 00:20:24,347 I think you know Mr. Flusky, that Mrs. Rigg is very partial to a life of gaiety. 337 00:20:24,556 --> 00:20:25,556 Follow me gentlemen. 338 00:20:26,350 --> 00:20:28,893 I trust your wife's indisposition isn't serious. 339 00:20:28,936 --> 00:20:30,311 Oh no. Indeed, no, Sir. 340 00:20:30,354 --> 00:20:34,857 Mrs. Smiley's not very strong. But she has remarkable powers of recuperation. 341 00:20:36,235 --> 00:20:39,487 I find it difficult to express, Mr. Flusky the deep 342 00:20:39,529 --> 00:20:43,199 appreciation which the church feels at the gift of the baptismal fountain. 343 00:20:43,700 --> 00:20:46,535 Be perfectly assured the Lord will bless the giver. 344 00:20:46,662 --> 00:20:49,872 - How do you like Sydney, Mr. Adare? - Oh I like it very much. 345 00:20:49,915 --> 00:20:53,501 I admire in particular, the bandicoot, the Rock wallaby and the duck-billed platypus. 346 00:20:54,127 --> 00:20:57,213 Don't take this preference as implying any dedication of the, 347 00:20:57,422 --> 00:21:00,967 spiny Ant-eater, the Cockatoo or even the Frilled Lizard. 348 00:21:01,051 --> 00:21:04,136 There's always the Kangaroo, Mr. Riggs, always the Kangaroo. 349 00:21:04,221 --> 00:21:07,556 I didn't mean that exactly. I meant the society. 350 00:21:08,016 --> 00:21:09,934 - Is there any? - Well, maybe not much. 351 00:21:10,060 --> 00:21:12,061 Nice town, but not much society in it. 352 00:21:12,271 --> 00:21:14,522 I never think of these things, but it's hard on the wife. 353 00:21:14,731 --> 00:21:17,650 - Is the Governor going to entertain much? - I haven't a notion. 354 00:21:17,859 --> 00:21:19,694 I'll hope you'll bear the name Rigg in mind? 355 00:21:19,736 --> 00:21:20,903 Rigg's the name. 356 00:21:20,988 --> 00:21:23,531 Mrs. Rigg. She's a lady, you know? 357 00:21:23,657 --> 00:21:24,282 Oh, I'm sure she is. 358 00:21:24,408 --> 00:21:27,576 A refined woman finds time weighing heavy on her hands in a place like this. 359 00:21:27,703 --> 00:21:29,453 I'd like you to meet her. 360 00:21:29,621 --> 00:21:31,706 And I should be enraptured to meet, Mrs. Rigg. 361 00:21:32,332 --> 00:21:36,585 Refinement counts for a lot, but it's a handicap in a way. 362 00:21:36,712 --> 00:21:38,504 Yes, It must be, debilitating. 363 00:21:38,797 --> 00:21:40,756 Ah, my dear, Sir. How are you? 364 00:21:40,924 --> 00:21:43,884 Mrs. Wilkins sends her sincerest compliments, she is quite heart broken. 365 00:21:44,177 --> 00:21:47,430 A terrible disappointment. She is absolutely frustrated with one of her headaches. 366 00:21:48,015 --> 00:21:50,391 I must say it's on my conscious, that I had to leave her, 367 00:21:50,434 --> 00:21:52,560 but I absolutely must meet your distinguished guest. 368 00:21:53,353 --> 00:21:56,230 There seems to be a grave epidemic among the ladies of this city. 369 00:21:56,565 --> 00:21:58,691 Well Sir, It's difficult you see. 370 00:21:58,942 --> 00:22:00,901 Mr. Adare, This is Major Wilkins. 371 00:22:00,944 --> 00:22:02,528 He's the commandant of the prison. 372 00:22:02,738 --> 00:22:03,821 I'm most happy to meet you. 373 00:22:04,281 --> 00:22:07,074 How does the Governor find himself after his voyage from England? 374 00:22:07,117 --> 00:22:08,075 In excellent health, thanks. 375 00:22:08,118 --> 00:22:10,703 That's good, that's good. He won't remember me, but I was 376 00:22:10,704 --> 00:22:13,456 assistant Provo Marshall when he was was on Wellington staff. 377 00:22:13,832 --> 00:22:15,750 I do hope he is going to inspect the prison soon. 378 00:22:15,876 --> 00:22:17,251 It's a disgrace to the colony. 379 00:22:17,419 --> 00:22:19,587 I wouldn't keep a pig in my quarters. 380 00:22:19,713 --> 00:22:23,299 - Are you a connoisseur of pigs? - No, I don't want to keep pigs. 381 00:22:23,300 --> 00:22:24,925 I leave that to the Irish. 382 00:22:25,052 --> 00:22:28,137 I beg your pardon, Sir. You're an Irishman yourself, aren't you? 383 00:22:28,180 --> 00:22:29,221 Yes. 384 00:22:29,222 --> 00:22:30,973 - And so is the Governor, isn't he? - Yes. 385 00:22:31,058 --> 00:22:32,767 A great race. Fine body of men. 386 00:22:32,934 --> 00:22:34,643 Great gentlemen, brave soldiers. 387 00:22:34,811 --> 00:22:37,188 I do hope you will drop a word to Sir Richard about the prison. 388 00:22:37,189 --> 00:22:38,522 It really is a scandal. 389 00:22:38,565 --> 00:22:41,692 My cousin is most interested in scandals. I'm sure you'll find him sympathetic. 390 00:22:41,777 --> 00:22:44,570 Flusky, I'm terribly distressed. 391 00:22:44,696 --> 00:22:47,823 But unfortunately my wife was detained at the last moment. 392 00:22:48,408 --> 00:22:50,826 Mr. Adare, I presume. I am Dr. Macallister. 393 00:22:50,911 --> 00:22:51,494 How do you do? 394 00:22:51,536 --> 00:22:54,372 I'm late I'm afraid. Sorry my wife couldn't come. 395 00:22:54,623 --> 00:22:56,207 Detained at the last moment. 396 00:22:56,333 --> 00:22:57,875 I understand perfectly. 397 00:23:00,879 --> 00:23:03,964 Mr. Corrigan, the Attorney General. Mr. Adare. 398 00:23:04,132 --> 00:23:05,716 - Honored. - How do you do? 399 00:23:05,842 --> 00:23:08,552 I had the honor to meet your father once, when I was on circuit. 400 00:23:08,720 --> 00:23:09,804 He wouldn't remember me. 401 00:23:09,846 --> 00:23:13,432 - Miss Billing! - Was I right? 402 00:23:13,517 --> 00:23:14,809 Not a blasted one. 403 00:23:14,935 --> 00:23:16,519 - Where is she? - I'll go up and see. 404 00:23:16,520 --> 00:23:18,521 - Don't let her come down. - I won't. 405 00:23:18,730 --> 00:23:20,856 You'd better start. Dinner's served. 406 00:23:24,194 --> 00:23:26,821 Bring your wine in with you. Dinner's ready. 407 00:23:27,114 --> 00:23:29,740 We may as well get it over, Mr. Adare. 408 00:23:30,158 --> 00:23:32,034 Charming fellow the Governor. 409 00:23:32,953 --> 00:23:34,662 Follow me, gentlemen. 410 00:23:36,790 --> 00:23:39,083 How is our patient? I hope she is sleeping better. 411 00:23:39,167 --> 00:23:40,167 Well enough. 412 00:23:43,130 --> 00:23:45,381 My wife sends her apologies. 413 00:23:46,383 --> 00:23:48,717 Apologies seem to be in the air tonight. 414 00:23:50,011 --> 00:23:51,387 You'll find your place cards. 415 00:24:02,065 --> 00:24:04,817 Well we all needn't sit here like a row of milestones. 416 00:24:05,068 --> 00:24:07,027 Move down to this end please. 417 00:24:11,158 --> 00:24:14,702 - Would you wish my to say grace now, Mr. Flusky? - Huh? 418 00:24:15,454 --> 00:24:17,079 Yes, please. 419 00:24:17,497 --> 00:24:18,706 Bountiful Jehovah, 420 00:24:18,915 --> 00:24:22,293 We thank thee for thy mercers, which we are about to receive. 421 00:24:23,170 --> 00:24:26,839 Mercifully grant, that we by them being nourished, 422 00:24:27,132 --> 00:24:29,425 may be better enabled to perform our duty and service, 423 00:24:29,551 --> 00:24:31,510 to unto thy divine will. 424 00:24:32,762 --> 00:24:33,971 Amen. 425 00:24:34,556 --> 00:24:36,640 I beg your pardon, Major. 426 00:24:36,850 --> 00:24:38,350 Well, I was about... 427 00:24:55,827 --> 00:24:58,078 Please be seated, Gentlemen. 428 00:24:58,455 --> 00:25:02,958 I hope I'm not too late, to take a glass of wine with you. 429 00:25:04,419 --> 00:25:06,086 My wife, gentlemen. 430 00:25:07,422 --> 00:25:09,465 Lady Henrietta Flusky. 431 00:25:11,426 --> 00:25:13,135 Sit down. 432 00:25:27,317 --> 00:25:28,984 Please, sit down. 433 00:25:31,696 --> 00:25:34,823 - I'm sorry, but I didn't hear your name. - Adare. 434 00:25:35,992 --> 00:25:37,993 Please forgive me, I... 435 00:25:38,578 --> 00:25:41,121 so stupid. But don't I to know you? 436 00:25:41,498 --> 00:25:45,793 I don't think so Lady Henrietta, I was only a boy when you met last. 437 00:25:49,005 --> 00:25:50,798 Where did I meet you? 438 00:25:53,134 --> 00:25:54,134 Adare. 439 00:25:56,388 --> 00:25:58,931 Then you must be young Charlie. 440 00:25:59,516 --> 00:26:00,599 How very strange. 441 00:26:01,393 --> 00:26:04,645 Yes, Lady Hattie, I'm Charlie. 442 00:26:07,190 --> 00:26:09,942 Yes, I remember you now. 443 00:26:11,570 --> 00:26:14,989 You were the only Adare, that was a bad horseman. 444 00:26:17,117 --> 00:26:19,243 Your sister Diana brought you over one day, 445 00:26:19,286 --> 00:26:21,620 and you lamed my favorite hunter. 446 00:26:21,663 --> 00:26:23,789 Sam has never forgiven you. 447 00:26:28,545 --> 00:26:30,462 Can I pour you some wine? 448 00:26:30,505 --> 00:26:33,507 No, thank you. 449 00:26:37,554 --> 00:26:39,805 I married Sam Flusky. 450 00:26:40,348 --> 00:26:43,559 But that must have been a long time after. 451 00:26:54,779 --> 00:26:57,239 How is your dear sister, Diana? 452 00:26:57,490 --> 00:26:59,783 I never write to her, haven't for years. 453 00:27:00,035 --> 00:27:02,453 Oh she is very well. She is married. 454 00:27:03,121 --> 00:27:05,414 - Did she marry the Frenchman? - Yes. 455 00:27:07,125 --> 00:27:08,834 Quite right. 456 00:27:10,128 --> 00:27:13,380 Only two people in the world would know about these things. 457 00:27:14,299 --> 00:27:16,133 A man and a woman. 458 00:27:16,593 --> 00:27:20,429 Nobody knows nothing of Sam or me, except... 459 00:27:23,475 --> 00:27:24,975 except, 460 00:27:26,227 --> 00:27:28,312 I'm afraid, I'm not very well. 461 00:27:28,980 --> 00:27:31,148 Will you give me your arm, Charlie? 462 00:27:37,155 --> 00:27:39,657 You'll forgive me gentlemen, won't you? 463 00:27:40,742 --> 00:27:43,285 It has been delightful to see you. 464 00:27:44,412 --> 00:27:47,623 Sam, don't move. Stay with your guest, I shall be alright. 465 00:27:48,583 --> 00:27:49,792 Sam. 466 00:27:49,876 --> 00:27:54,004 I must insist. Mr. Adare and I are very old friends. 467 00:27:54,464 --> 00:27:56,423 Very old friends. 468 00:28:00,595 --> 00:28:02,012 Thank you, Charlie. 469 00:28:03,223 --> 00:28:04,973 That was very good of you. 470 00:28:05,225 --> 00:28:07,518 Now I have the banister. 471 00:28:08,812 --> 00:28:10,354 Good old banister. 472 00:28:21,282 --> 00:28:22,700 - Mr. Adare! - Yes! 473 00:28:22,742 --> 00:28:24,576 Come please, come quickly. 474 00:28:24,828 --> 00:28:26,578 You'd better go. 475 00:28:30,458 --> 00:28:33,293 - Have you got your pistol? - Yes. 476 00:28:33,420 --> 00:28:35,546 Bring it up here please, quickly. 477 00:28:36,297 --> 00:28:38,674 In there, on the end of my bed. 478 00:28:39,259 --> 00:28:40,509 Where did you say it was? 479 00:28:40,677 --> 00:28:44,680 There on my bed. You can see it quite plainly. 480 00:29:08,371 --> 00:29:10,205 It won't worry you anymore. 481 00:29:11,875 --> 00:29:15,544 Thank you. I'm so sorry to bother you. 482 00:29:18,715 --> 00:29:23,177 I'm very much obliged to you, Charlie. You've been most kind. 483 00:29:24,512 --> 00:29:26,138 Good night. 484 00:29:40,445 --> 00:29:41,904 You're bothered by rats I see. 485 00:29:42,447 --> 00:29:43,447 Yes, pink rats. 486 00:29:45,575 --> 00:29:46,867 Every man to his taste. 487 00:29:46,993 --> 00:29:48,660 The color is immaterial. 488 00:29:49,287 --> 00:29:51,663 There are rats in New South Wales. 489 00:29:59,380 --> 00:30:01,757 As I remembered while I was only a youngster at 490 00:30:01,841 --> 00:30:04,218 the time of my aunts used to giggle about it 491 00:30:04,511 --> 00:30:06,053 at the drawing room at tea time. 492 00:30:06,095 --> 00:30:07,221 Which was a cause célèbre. 493 00:30:07,472 --> 00:30:08,555 Of what? 494 00:30:08,640 --> 00:30:11,725 Oh they gossiped about for a while 495 00:30:12,060 --> 00:30:13,727 I am not surprised. 496 00:30:14,229 --> 00:30:18,482 - I was only the groom. - Yes, they thought that very amusing 497 00:30:18,691 --> 00:30:20,818 I started as a stable boy. 498 00:30:20,860 --> 00:30:24,238 I had been with the Constadines for years. I was like one of the family. 499 00:30:25,698 --> 00:30:27,866 They're an easy going lot in Ireland. 500 00:30:29,118 --> 00:30:31,119 I taught her to ride. 501 00:30:31,538 --> 00:30:34,498 It would have done your heart good to see her on a horse. 502 00:30:35,291 --> 00:30:37,125 The courage of her. 503 00:30:37,293 --> 00:30:41,755 She would go at a fence, like it had the kingdom of heaven on the other side of it. 504 00:30:43,132 --> 00:30:45,384 That's the kind of a girl she was. 505 00:30:47,095 --> 00:30:49,263 That's the kind of girl she is. 506 00:30:49,931 --> 00:30:51,598 But she wasn't at her best tonight. 507 00:30:52,433 --> 00:30:54,017 No. 508 00:30:54,519 --> 00:30:57,729 I would have no more than thought of making love to her, 509 00:30:58,982 --> 00:31:01,233 than if she had been a blessed angel. 510 00:31:02,110 --> 00:31:04,111 You know how it is. 511 00:31:04,404 --> 00:31:06,697 She had a reckless train in her... 512 00:31:08,074 --> 00:31:10,158 I had a bit of the devil in me too. 513 00:31:11,369 --> 00:31:15,289 There was bound to be trouble, and trouble there was alright. 514 00:31:18,001 --> 00:31:21,420 - I'm wearying you. - No, please go on. 515 00:31:22,422 --> 00:31:25,924 Her people were determined to get me, and get me they did. 516 00:31:26,801 --> 00:31:28,677 We needn't go into how they did it. 517 00:31:30,054 --> 00:31:32,556 I was lucky to escape the gallows. 518 00:31:33,683 --> 00:31:36,268 But I got 7 years transportation. 519 00:31:38,229 --> 00:31:41,273 You'd think that would have finished it, but it didn't. 520 00:31:41,774 --> 00:31:44,860 She sold all she had, and followed me out here. 521 00:31:48,531 --> 00:31:51,491 - What did she do then? - She waited. 522 00:31:54,495 --> 00:31:57,497 I kept my eyes open while I was in there. 523 00:31:59,334 --> 00:32:01,543 I didn't take long in making money. 524 00:32:03,671 --> 00:32:07,132 I meant to make it up to her, you see for... 525 00:32:07,342 --> 00:32:09,092 all she had been through. 526 00:32:11,429 --> 00:32:13,513 But it didn't work out that way. 527 00:32:17,060 --> 00:32:20,771 We weren't the same people, the two of us after all of those years. 528 00:32:21,564 --> 00:32:24,733 There was nothing to talk about, that we wanted to talk about. 529 00:32:27,987 --> 00:32:30,113 What is it they say in the Bible? 530 00:32:31,282 --> 00:32:33,200 A great gulf fixed. 531 00:32:34,494 --> 00:32:36,036 It was that way somehow. 532 00:32:38,456 --> 00:32:39,915 I had my work of course, but... 533 00:32:40,583 --> 00:32:42,084 she had nothing. 534 00:32:45,046 --> 00:32:46,546 You see... 535 00:32:48,091 --> 00:32:50,592 she missed her own thought. 536 00:32:51,427 --> 00:32:52,928 That was the trouble. 537 00:32:53,930 --> 00:32:55,430 We never mentioned it. 538 00:32:56,432 --> 00:32:57,933 A fella can't help thinking... 539 00:32:59,894 --> 00:33:01,436 Not that it matters now. 540 00:33:02,981 --> 00:33:05,482 I just wish I knew what to do. 541 00:33:06,150 --> 00:33:08,402 Why don't you send her home, for a while. 542 00:33:10,613 --> 00:33:12,072 Back in Ireland. 543 00:33:27,630 --> 00:33:29,131 You know why I asked you here tonight? 544 00:33:29,966 --> 00:33:32,467 No. I'd very much like to know. 545 00:33:34,178 --> 00:33:36,346 I thought the local ladies would tumble all 546 00:33:36,389 --> 00:33:38,640 over each other to meet the Governor's cousin. 547 00:33:39,267 --> 00:33:40,976 Perhaps it's just as well, they didn't come. 548 00:33:42,979 --> 00:33:47,357 I thought, she might pull herself together. 549 00:33:48,901 --> 00:33:52,404 If she could meet some imitations of her own sort. 550 00:33:53,823 --> 00:33:56,158 I can get all the gentlemen I want. 551 00:33:57,869 --> 00:33:58,869 Gentlemen. 552 00:33:59,829 --> 00:34:02,664 I can buy gentlemen in packets of a dozen. 553 00:34:03,791 --> 00:34:06,209 I suppose that's why you gave me a hundred pounds. 554 00:34:06,377 --> 00:34:07,377 Oh, no no, Sir. 555 00:34:07,962 --> 00:34:09,129 That's different. 556 00:34:09,964 --> 00:34:12,716 I know a proper gentlemen when I see one. 557 00:34:12,759 --> 00:34:14,593 I'm afraid you didn't get your money's worth tonight. 558 00:34:14,635 --> 00:34:16,970 No no, that's different I tell you. 559 00:34:17,430 --> 00:34:20,307 It wasn't your fault the women didn't come. 560 00:34:22,143 --> 00:34:24,102 You treated Hattie right, I... 561 00:34:24,270 --> 00:34:25,479 I appreciate that. 562 00:34:26,689 --> 00:34:28,690 No Sir, the deal still stands. 563 00:34:29,567 --> 00:34:33,320 I don't feel very certain about that deal. Are you sure it's quite legal? 564 00:34:33,613 --> 00:34:34,696 Of course it is. 565 00:34:34,947 --> 00:34:38,867 There is nothing to prevent you from selling your own land once it's yours. 566 00:34:39,285 --> 00:34:41,286 It's in the letter of the law. 567 00:34:41,412 --> 00:34:42,788 How about the spirit? 568 00:34:44,957 --> 00:34:46,374 It's got nothing to do with me. 569 00:34:46,584 --> 00:34:47,584 Milly? 570 00:34:48,169 --> 00:34:49,169 Milly? 571 00:34:50,546 --> 00:34:51,546 Let Milly go. 572 00:34:56,260 --> 00:34:57,260 Good girl, Milly. 573 00:35:00,014 --> 00:35:02,140 I don't know what we'd have done without her. 574 00:35:02,809 --> 00:35:03,975 She's got a way with Hattie. 575 00:35:05,186 --> 00:35:06,728 We've gotta do something about it. 576 00:35:07,939 --> 00:35:08,939 We? 577 00:35:10,108 --> 00:35:13,944 Oh, I know it's none of my business, but she used to be a friend of my sisters. 578 00:35:14,237 --> 00:35:16,071 She did seem to take to you. 579 00:35:16,864 --> 00:35:18,073 I think she might listen to me. 580 00:35:19,075 --> 00:35:20,283 I think she would. 581 00:35:23,412 --> 00:35:25,038 Maybe there's some hope after all. 582 00:35:25,498 --> 00:35:28,375 I may drive over and see her now and again. 583 00:35:29,836 --> 00:35:33,171 I could get her interested in riding again, maybe. 584 00:35:34,382 --> 00:35:36,842 And clothes. Women like new clothes. 585 00:35:37,802 --> 00:35:38,969 We could drive into Sydney. 586 00:35:41,222 --> 00:35:43,765 If you could get her talking about old times, it might help. 587 00:35:45,726 --> 00:35:46,726 You never know. 588 00:35:48,271 --> 00:35:49,271 Yes, Sir. 589 00:35:50,106 --> 00:35:52,232 I think she took a fancy to you. 590 00:35:53,693 --> 00:35:58,363 Well, ah. You must remember we come from the same part of the country. 591 00:36:01,909 --> 00:36:02,909 Milly. 592 00:36:03,077 --> 00:36:04,411 Why are you so slow? 593 00:36:07,206 --> 00:36:08,665 Days ago I gave you definite orders.. 594 00:36:08,791 --> 00:36:10,834 I told you not to go to this man's house. 595 00:36:10,960 --> 00:36:12,460 Now I hear you disobeyed me. 596 00:36:12,837 --> 00:36:16,590 You took part in an unsavory debauch with the scum of the convict colony. 597 00:36:17,008 --> 00:36:18,425 Mr. Corrigan was there too. 598 00:36:18,718 --> 00:36:20,760 Where Mr. Corrigan goes is his own business. 599 00:36:20,887 --> 00:36:22,637 I have no doubt he has business here today. 600 00:36:22,847 --> 00:36:23,972 What do you mean? 601 00:36:24,390 --> 00:36:25,849 I mean, I resent his being here. 602 00:36:25,975 --> 00:36:26,683 You do, do you? 603 00:36:26,726 --> 00:36:27,934 Yes, very much. 604 00:36:28,102 --> 00:36:29,895 Mr. Corrigan is my legal adviser. 605 00:36:30,354 --> 00:36:32,647 He's come to help me with a devilish tricky problem. 606 00:36:32,773 --> 00:36:33,773 And of your making, Sir. 607 00:36:34,400 --> 00:36:35,942 Is this your signature? 608 00:36:36,736 --> 00:36:38,153 Yes, Richard, that is my signature. 609 00:36:38,404 --> 00:36:40,447 Don't Richard me, say Sir, when you speak to me. 610 00:36:40,573 --> 00:36:43,158 - Alright, Sir. Don't get excited. - Excited? 611 00:36:43,451 --> 00:36:45,869 Do you know that you have taken a bit of government land 612 00:36:45,870 --> 00:36:48,038 and you haven't got a brass farthing to pay for it? 613 00:36:48,414 --> 00:36:49,873 I'm only too well aware of the fact, Sir. 614 00:36:49,916 --> 00:36:52,334 In the name of all the suffering Saints... 615 00:36:52,627 --> 00:36:55,045 Assuming for one moment that you get possession of this land, 616 00:36:55,338 --> 00:36:58,089 will you be good enough to inform me of what you intend to do with it? 617 00:36:58,257 --> 00:37:00,258 I was thinking of trying my hand at sheep farming. 618 00:37:00,551 --> 00:37:01,551 Sheep farming. 619 00:37:01,802 --> 00:37:03,136 Black sheep farming. 620 00:37:04,639 --> 00:37:07,515 Are you aware that this lot is in the center of the city? 621 00:37:07,934 --> 00:37:11,436 Oh, that seems a rather interesting point. Isn't it? 622 00:37:11,604 --> 00:37:14,731 And do you propose to pasture your sheep on the pavement? 623 00:37:15,149 --> 00:37:16,775 That would be rather awkward wouldn't it. 624 00:37:17,026 --> 00:37:18,777 Well it's kind of obvious to me, that you have got 625 00:37:18,778 --> 00:37:20,570 yourself mixed up with some very shady people. 626 00:37:21,197 --> 00:37:24,407 Corrigan tells me your Mr. Flusky keeps on the right side of the law. 627 00:37:24,659 --> 00:37:26,076 He's wise to do that. 628 00:37:26,869 --> 00:37:28,370 Now look here, Charles. 629 00:37:29,330 --> 00:37:31,206 You are my Aunt Clara's boy. 630 00:37:31,749 --> 00:37:34,459 And I'm quite prepared to overlook a little foolishness for her sake. 631 00:37:35,044 --> 00:37:38,380 But I will not have government house turned into a clearing house for tricky finance. 632 00:37:39,215 --> 00:37:43,843 If you let me tear up this application, I'll let bygones, be bygones. 633 00:37:44,136 --> 00:37:46,596 If not, I wash my hands of you, and you can get out of here. 634 00:37:47,598 --> 00:37:50,809 If I weren't your Aunt Clara's boy, you'd have to authorize the sale of this land. 635 00:37:51,018 --> 00:37:52,018 I suppose so. 636 00:37:52,144 --> 00:37:54,604 Alright, initial it, or whatever you have to do, and I'll get out of here. 637 00:37:54,647 --> 00:37:55,897 Where do you propose to live? 638 00:37:56,274 --> 00:37:59,734 I don't know, but I'm sure Mr. Flusky would accommodate me at Minyago Yugilla. 639 00:38:00,027 --> 00:38:00,860 Where? 640 00:38:00,861 --> 00:38:01,861 Minyago Yugilla. 641 00:38:03,030 --> 00:38:04,739 It's a luxurious, well appointed mansion. 642 00:38:05,366 --> 00:38:07,826 The name means, "Why weepest though". 643 00:38:07,994 --> 00:38:09,786 Or why make a definite fuss about nothing. 644 00:38:09,870 --> 00:38:11,288 Yes, that's Flusky's house, Sir. 645 00:38:11,539 --> 00:38:12,872 Yes, I know, I know. 646 00:38:13,541 --> 00:38:16,251 Mr. Corrigan has given me some information about your Mr. Flusky. 647 00:38:16,877 --> 00:38:19,337 He's the blaggard that eloped with Hattie Constadine. 648 00:38:19,880 --> 00:38:21,548 He was their stable boy or something. 649 00:38:21,799 --> 00:38:23,258 And there's worse to come. 650 00:38:23,592 --> 00:38:24,884 It was hushed up at the time. 651 00:38:25,261 --> 00:38:27,679 But he murdered her brother Dermot in cold blood. 652 00:38:28,597 --> 00:38:30,849 If he had justice, he would have been hanged like a dog. 653 00:38:30,933 --> 00:38:33,560 As it was the jury brought in culpable homicide... 654 00:38:33,894 --> 00:38:35,478 and he was transported for 7 years. 655 00:38:36,272 --> 00:38:38,606 Well, there is your friend. 656 00:38:39,275 --> 00:38:41,526 He's still got the reputation of being a violent brute. 657 00:38:41,944 --> 00:38:44,154 That's right, Corrigan? That's right, your Excellency. 658 00:38:44,780 --> 00:38:45,780 Charles. 659 00:38:46,574 --> 00:38:47,949 You don't know this place. 660 00:38:48,492 --> 00:38:50,618 You must think, and think again. 661 00:38:51,704 --> 00:38:53,705 You must think of my position. 662 00:38:53,956 --> 00:38:55,790 There is nothing the matter with your position. 663 00:38:56,042 --> 00:38:57,876 And I've done all the thinking I'm going to do. 664 00:39:05,885 --> 00:39:06,885 Good morning. 665 00:39:12,975 --> 00:39:14,934 Charles, It's good to have you here. 666 00:39:15,269 --> 00:39:16,895 And get a breath of the old country. 667 00:39:19,065 --> 00:39:21,274 I'm grateful to you for that, and many other things. 668 00:39:21,442 --> 00:39:22,942 Ooh, I'm grateful too. 669 00:39:23,194 --> 00:39:26,696 It's pleasant to be gathering shamrock's at the other end of the world. 670 00:39:27,823 --> 00:39:29,491 I said many other things. 671 00:39:30,993 --> 00:39:33,828 You were very good to me on the night of that dreadful dinner party. 672 00:39:36,749 --> 00:39:38,208 I remember very little of it. 673 00:39:40,669 --> 00:39:41,669 I wasn't well. 674 00:39:42,671 --> 00:39:43,671 I know. 675 00:39:44,131 --> 00:39:45,799 You were extremely drunk. 676 00:39:53,140 --> 00:39:54,682 No one has ever said that to me before. 677 00:39:55,601 --> 00:39:57,018 That is a great pity. 678 00:39:57,770 --> 00:39:58,770 Yes. 679 00:40:00,231 --> 00:40:01,606 But there was no one. 680 00:40:01,816 --> 00:40:03,149 Didn't Sam tell you? 681 00:40:06,570 --> 00:40:08,655 I don't think you understand about Sam and me. 682 00:40:09,824 --> 00:40:12,200 So many things have happened to us. 683 00:40:14,161 --> 00:40:16,704 So many things we dare not talk about. 684 00:40:19,041 --> 00:40:21,042 My weakness became part of it. 685 00:40:28,050 --> 00:40:29,717 You need help, don't you? 686 00:40:33,180 --> 00:40:34,389 It's all too late. 687 00:40:35,975 --> 00:40:37,142 Those seven years. 688 00:40:39,019 --> 00:40:42,063 I once thought that after all the suffering we could be happy. 689 00:40:44,150 --> 00:40:45,150 It wasn't so. 690 00:40:45,985 --> 00:40:47,152 When Sam came out, 691 00:40:48,571 --> 00:40:49,863 we lost each other. 692 00:40:52,950 --> 00:40:54,951 I'm no good now, Charles. No good at all. 693 00:40:54,994 --> 00:40:56,077 You mustn't talk like that. 694 00:40:57,872 --> 00:40:59,205 I had hoped so hard. 695 00:40:59,790 --> 00:41:02,333 With everything burned out of me, I... 696 00:41:02,793 --> 00:41:04,294 lived on my will and my... 697 00:41:04,879 --> 00:41:06,004 my will is exhausted. 698 00:41:06,172 --> 00:41:07,630 Oh, you mustn't even think like that. 699 00:41:09,341 --> 00:41:12,177 Did I make a terrible exhibition of myself at the party? 700 00:41:13,095 --> 00:41:14,095 When was it? 701 00:41:15,139 --> 00:41:19,893 I don't even remember dressing. It's like one of those silly dreams. 702 00:41:22,021 --> 00:41:23,021 Was I dressed? 703 00:41:23,439 --> 00:41:24,731 Yes. More or less. 704 00:41:27,359 --> 00:41:29,694 That's the fist time I've seen you smile. 705 00:41:32,281 --> 00:41:35,325 - You're very kind. - No, it's you who are kind. 706 00:41:35,659 --> 00:41:39,120 You took me in like a stray dog, and I must earn my 707 00:41:39,163 --> 00:41:41,039 board and lodging and I'm determined to do that. 708 00:41:41,540 --> 00:41:44,709 We Irish, must make a better impression on the colony. 709 00:41:45,419 --> 00:41:45,835 We? 710 00:41:46,086 --> 00:41:47,754 Well you. I don't matter. 711 00:41:48,964 --> 00:41:51,174 You have a very extraordinary effect upon me Lady Hattie. 712 00:41:51,634 --> 00:41:53,676 I spent most of my life warding off boredom, 713 00:41:53,719 --> 00:41:55,678 look at me now. I'm boiling with enthusiasm. 714 00:41:55,804 --> 00:41:57,055 We must do a great many things. 715 00:41:57,556 --> 00:41:59,390 We'll sail in the bay, and you must ride. 716 00:42:00,142 --> 00:42:02,310 Sam says you are a superb horsewoman and I believe him. 717 00:42:03,020 --> 00:42:04,395 You must look lovely on a horse. 718 00:42:06,273 --> 00:42:07,482 It is no use, I tell you. 719 00:42:08,108 --> 00:42:09,108 I can't. 720 00:42:09,735 --> 00:42:11,778 You must learn to run your own house. 721 00:42:12,238 --> 00:42:14,280 Let me see. What do ladies do? 722 00:42:15,032 --> 00:42:16,282 You must order the dinner. 723 00:42:16,367 --> 00:42:18,076 Oh Milly does all of that. 724 00:42:19,203 --> 00:42:21,204 You should be punctual and beautifully dressed. 725 00:42:22,164 --> 00:42:24,666 You'll spend your mornings looking through the linen 726 00:42:24,708 --> 00:42:26,876 or, whatever one looks through in the morning. 727 00:42:26,961 --> 00:42:29,504 Oh Charles, Milly looks after all that. 728 00:42:30,381 --> 00:42:32,048 I told you, I'm finished. 729 00:42:33,676 --> 00:42:34,676 I tried before. 730 00:42:34,802 --> 00:42:37,136 For Sam's sake, but it's no use. 731 00:42:38,389 --> 00:42:41,599 Oh look at me. Don't you think I can see myself through and through. 732 00:42:42,518 --> 00:42:43,184 Can you? 733 00:42:43,352 --> 00:42:44,394 Of course I can. 734 00:42:46,146 --> 00:42:48,231 Do you ever look into a mirror? 735 00:42:49,441 --> 00:42:50,525 I have no mirror. 736 00:42:52,069 --> 00:42:53,820 I put them away years ago. 737 00:43:03,706 --> 00:43:04,747 What do you see? 738 00:43:09,211 --> 00:43:10,795 If you saw what I see... 739 00:43:13,215 --> 00:43:15,300 you saw a very beautiful woman. 740 00:43:16,760 --> 00:43:19,053 What are you going to do with her? 741 00:43:20,264 --> 00:43:23,141 I'll buy you a new mirror. It'll be your conscience. 742 00:43:24,560 --> 00:43:27,061 You'll look into it every day and say to yourself, 743 00:43:27,563 --> 00:43:30,607 Sister Hattie, Sister Hattie, 744 00:43:31,108 --> 00:43:32,775 Do you see anyone coming? 745 00:43:33,652 --> 00:43:35,445 And the mirror will answer. 746 00:43:35,863 --> 00:43:37,614 Yes by George, it's yourself. 747 00:43:38,741 --> 00:43:41,701 Riding to beat back the shadows and be queen again in your own kingdom. 748 00:43:50,044 --> 00:43:52,337 Brrr. I felt as if somebody had walked over my grave. 749 00:43:52,796 --> 00:43:53,880 It's only Milly. 750 00:43:54,423 --> 00:43:55,882 I don't think she likes me very much. 751 00:43:55,966 --> 00:43:57,300 Oh, she's a wonderful woman. 752 00:43:57,676 --> 00:43:59,093 She's devoted to Sam. 753 00:43:59,803 --> 00:44:01,512 She's very kind to me. 754 00:44:02,264 --> 00:44:04,432 She's no ordinary decent looking woman, but she can give me 755 00:44:04,433 --> 00:44:06,684 a look that would scare the dashes off the devil himself. 756 00:44:08,228 --> 00:44:08,895 What's funny? 757 00:44:09,063 --> 00:44:11,022 Oh, I don't know. Something that made us laugh. 758 00:44:26,580 --> 00:44:28,414 So you got her back on this? 759 00:44:38,300 --> 00:44:39,300 Who is that? 760 00:44:41,220 --> 00:44:41,803 What do you mean? 761 00:44:42,137 --> 00:44:45,306 Is that the reflection of Amy Henrietta Constandine or is it not? 762 00:44:46,100 --> 00:44:47,266 It looks like her. 763 00:44:47,601 --> 00:44:49,352 I'm proud of you, my dear. 764 00:44:50,020 --> 00:44:50,478 Charles. 765 00:44:50,854 --> 00:44:54,148 Why not? It's a respectable tribute to your reincarnation. 766 00:44:54,733 --> 00:44:55,900 It wasn't very respectful. 767 00:44:55,984 --> 00:44:57,402 Well it was intended to be. 768 00:44:59,113 --> 00:45:00,154 Why should you respect me? 769 00:45:02,866 --> 00:45:05,118 Because you're a great lady again, and you promised 770 00:45:05,160 --> 00:45:07,036 to be the mistress in your own house. 771 00:45:11,917 --> 00:45:13,543 First work of art that I have ever done. 772 00:45:14,169 --> 00:45:15,586 It's wonderfully beautiful. 773 00:45:15,838 --> 00:45:17,588 I've tried Charles, haven't I? 774 00:45:17,798 --> 00:45:19,006 Yes, we haven't finished yet. 775 00:45:19,258 --> 00:45:20,508 We've only just begun. 776 00:45:20,634 --> 00:45:21,634 Let me see what's next. 777 00:45:22,136 --> 00:45:23,136 Where are the keys? 778 00:45:23,262 --> 00:45:24,262 Milly has them. 779 00:45:24,972 --> 00:45:25,972 Milly? 780 00:45:26,056 --> 00:45:27,223 What does Milly think she is? 781 00:45:27,766 --> 00:45:29,517 The keys belong to the mistress of the house. 782 00:45:29,810 --> 00:45:32,520 You must wear them, because they will clink and give you confidence. 783 00:45:32,646 --> 00:45:34,897 Let me see. What's the first battle? 784 00:45:35,607 --> 00:45:36,941 I know, the kitchen. 785 00:45:37,651 --> 00:45:39,777 Milly would be furious if I went in the kitchen. 786 00:45:39,903 --> 00:45:41,446 Well, make her furious. 787 00:45:41,572 --> 00:45:43,698 You must give the orders, you must give all the orders. 788 00:45:43,866 --> 00:45:44,866 Remember that. 789 00:45:45,576 --> 00:45:46,576 I've an idea. 790 00:45:47,119 --> 00:45:48,661 Let's put it to a tune. 791 00:45:48,829 --> 00:45:52,123 Who gives the orders in Flusky's house, Flusky's house, Flusky's house. 792 00:45:52,291 --> 00:45:54,375 Oh Charles, what would I do without you? 793 00:45:54,668 --> 00:45:56,002 Well, you must do without me now. 794 00:45:56,211 --> 00:45:57,545 Now off you go, into the kitchen. 795 00:46:19,443 --> 00:46:20,443 Come with me. 796 00:46:28,285 --> 00:46:29,535 You're a gentleman, aren't you? 797 00:46:29,787 --> 00:46:30,787 Yes, I suppose so. 798 00:46:30,996 --> 00:46:32,580 A gentleman that can keep his mouth shut. 799 00:46:32,623 --> 00:46:34,248 That's why I didn't have one of the women. 800 00:46:44,301 --> 00:46:45,343 Less than usual. 801 00:46:51,475 --> 00:46:53,768 She's got something new to wash it down now. 802 00:47:17,584 --> 00:47:19,126 What is the matter with these people? 803 00:47:19,670 --> 00:47:22,296 They began cackling like parakeets, then they suddenly fell silent. 804 00:47:22,381 --> 00:47:24,215 They're an ignorant lot. I'll take care of them. 805 00:47:24,216 --> 00:47:28,302 No, no, after this I want you to consult me about everything. 806 00:47:28,595 --> 00:47:30,930 Everything. I have left too much on your shoulders. 807 00:47:31,390 --> 00:47:32,890 I should come here every morning. 808 00:47:33,308 --> 00:47:36,018 No, I want you to come to my room. 809 00:47:36,436 --> 00:47:38,729 Every morning, to get your instructions for the day. 810 00:47:41,900 --> 00:47:44,402 Now I would like to see the linen cupboard. 811 00:47:45,654 --> 00:47:46,654 You have the key? 812 00:47:46,697 --> 00:47:48,114 So that's the way it is, is it? 813 00:47:48,198 --> 00:47:50,867 Yes. Will you kindly give me your keys? 814 00:48:22,357 --> 00:48:23,774 It's bound to be difficult going in. 815 00:48:24,026 --> 00:48:25,318 But you must go on. 816 00:48:26,153 --> 00:48:27,695 It's no good, I tell you. It's no good. 817 00:48:29,239 --> 00:48:30,489 You've gotta give up. 818 00:48:30,616 --> 00:48:31,616 She's done for. 819 00:48:31,700 --> 00:48:32,992 Oh don't talk like that, Sir. 820 00:48:33,243 --> 00:48:35,244 Can't you see how hard she has been trying? 821 00:48:36,496 --> 00:48:38,164 You've seen more of her, than I have. 822 00:48:39,041 --> 00:48:41,417 Oh good heavens, Flusky. You want me to see her, talk to her? 823 00:48:41,793 --> 00:48:43,794 Don't make too much of this. She's coming back I tell you. 824 00:48:43,837 --> 00:48:45,755 Doesn't look like it tonight. 825 00:48:46,506 --> 00:48:49,508 She's bolted the door before, and stayed there weeks on end. 826 00:48:49,593 --> 00:48:50,885 But Sam, tonight's different. 827 00:48:51,470 --> 00:48:53,304 She's on her way to find herself and we've got to do something. 828 00:48:53,347 --> 00:48:54,931 I tell you it's no good. 829 00:48:55,515 --> 00:48:56,724 I don't say things for fun. 830 00:48:57,309 --> 00:48:59,352 Look, Sam. I'm not quite clear what went wrong in the 831 00:48:59,394 --> 00:49:01,354 kitchen today, but I think Miss Milly's to blame. 832 00:49:01,438 --> 00:49:03,397 You don't know what Miss Milly has to put up with. 833 00:49:03,941 --> 00:49:05,900 I'll thank you to keep your mouth shut about that. 834 00:49:12,074 --> 00:49:12,907 None of my business. 835 00:49:13,033 --> 00:49:14,033 None of your business. 836 00:49:14,159 --> 00:49:16,243 But it's still my business to help Hattie, and I'm going to do it. 837 00:49:16,244 --> 00:49:17,370 Do what you like. 838 00:49:26,046 --> 00:49:27,046 Hattie. 839 00:49:29,925 --> 00:49:30,925 Hattie! 840 00:49:43,939 --> 00:49:44,939 Not a sound. 841 00:49:46,316 --> 00:49:47,316 I told you so. 842 00:49:47,901 --> 00:49:49,068 Not even for you. 843 00:49:49,111 --> 00:49:50,569 Well I'm not done yet. 844 00:49:57,285 --> 00:49:59,370 Hattie! I'm coming up for you! 845 00:50:21,059 --> 00:50:22,059 Hattie 846 00:50:22,728 --> 00:50:23,728 Hattie! 847 00:50:31,987 --> 00:50:32,987 Hattie. 848 00:50:33,739 --> 00:50:34,864 I don't want to see you. 849 00:50:35,615 --> 00:50:37,324 I don't want to see you ever again. 850 00:50:37,701 --> 00:50:39,744 I couldn't do what you told me. 851 00:50:42,622 --> 00:50:44,957 Go back home, and tell them I died. 852 00:50:45,459 --> 00:50:46,459 You are talking nonsense. 853 00:50:46,585 --> 00:50:47,835 Go back to Ireland. 854 00:50:49,421 --> 00:50:52,256 Now leave Hattie Flusky's beautiful place. 855 00:50:52,758 --> 00:50:54,967 This beautiful room. 856 00:50:56,011 --> 00:50:57,178 I don't think much of it. 857 00:50:58,138 --> 00:51:00,014 Come on now. You must get up. 858 00:51:01,016 --> 00:51:02,975 Poor job at getting up for now. 859 00:51:03,268 --> 00:51:05,603 And me no good to any living soul. 860 00:51:06,313 --> 00:51:08,105 While I'm on my head and my heels. 861 00:51:08,356 --> 00:51:10,232 That's better, isn't it? No it's not better. 862 00:51:10,358 --> 00:51:11,901 Yes it is. Ever so much better. 863 00:51:12,444 --> 00:51:13,611 You're standing on your feet. 864 00:51:13,904 --> 00:51:15,905 You must always stand on your feet. You must never give way. 865 00:51:15,947 --> 00:51:16,947 I am no credit. 866 00:51:19,451 --> 00:51:20,451 Yes you are. 867 00:51:20,786 --> 00:51:22,203 At least you will be. 868 00:51:22,871 --> 00:51:25,956 I've never been serious about anything in my life before, but I'm serious now. 869 00:51:26,875 --> 00:51:28,334 You must have courage. 870 00:51:30,629 --> 00:51:33,130 I had courage long ago, but I lost it. 871 00:51:47,437 --> 00:51:48,896 No, this is all wrong. 872 00:51:51,108 --> 00:51:52,942 This is not the way of it at all. 873 00:51:55,153 --> 00:51:58,280 I'll do my best, but this is not the way of it. 874 00:51:59,866 --> 00:52:01,408 My best isn't much good. 875 00:52:02,077 --> 00:52:03,077 Yes it is. 876 00:52:05,372 --> 00:52:06,872 You know what happened in the kitchen? 877 00:52:10,502 --> 00:52:12,086 I couldn't take control. 878 00:52:12,879 --> 00:52:13,963 Milly was right. 879 00:52:14,756 --> 00:52:16,841 I'd be the ruination of this house within a week. 880 00:52:17,134 --> 00:52:19,802 I wanted to give you a beautiful dinner. 881 00:52:21,263 --> 00:52:22,263 How could I? 882 00:52:22,305 --> 00:52:24,181 I can't do anything anymore. 883 00:52:27,227 --> 00:52:28,561 I can't remember it. 884 00:52:29,396 --> 00:52:30,896 Then you must remember. 885 00:52:33,108 --> 00:52:36,235 Can you remember the west wind coming off the Atlantic. 886 00:52:37,654 --> 00:52:41,532 You'll fill your eyes with the greens and the purples of the place you were born. 887 00:52:43,368 --> 00:52:46,120 The horse is still there on the hillside. 888 00:52:46,788 --> 00:52:49,957 Can you feel the turf, pounding underneath your horses hooves? 889 00:52:52,169 --> 00:52:53,961 Now go to sleep and dream about it. 890 00:52:55,881 --> 00:52:58,883 I'll ring the bell for Milly to put you to bed. 891 00:53:05,223 --> 00:53:07,183 Tomorrow, We'll ride down to the bay. 892 00:53:08,101 --> 00:53:11,395 One sea is much like another that will help to remind you. 893 00:53:14,858 --> 00:53:16,233 It's all for the honor of Ireland. 894 00:53:16,443 --> 00:53:17,443 Oh, Ireland. 895 00:53:19,196 --> 00:53:20,196 Come in. 896 00:53:35,170 --> 00:53:37,880 Oh there you are. Will you help Lady Henrietta to bed please? 897 00:53:38,924 --> 00:53:40,799 It looks like it's your job. 898 00:53:40,884 --> 00:53:42,051 What the devil do you mean? 899 00:53:44,763 --> 00:53:45,804 You impertinent... 900 00:54:21,258 --> 00:54:24,843 I can't help it, Mr. Flusky. I've got to say what's on my mind. 901 00:54:25,345 --> 00:54:29,348 Mr. Flusky, your lady is a big enough handful without interference in my work. 902 00:54:30,850 --> 00:54:32,810 I've got nothing against her, poor soul. 903 00:54:33,228 --> 00:54:35,145 But she should have kept out of my kitchen. 904 00:54:36,022 --> 00:54:37,982 What she does elsewhere is none of my business. 905 00:54:38,566 --> 00:54:41,235 There would be no harm in you keeping your eyes open. No harm at all. 906 00:54:41,236 --> 00:54:43,654 - I'm sorry, I didn't know you were busy... - No, come on in. 907 00:54:44,614 --> 00:54:46,323 I've said my say. 908 00:54:47,200 --> 00:54:48,659 I won't have meddling. 909 00:54:48,702 --> 00:54:50,244 I won't stand that, not from anybody. 910 00:54:50,370 --> 00:54:51,245 What's all this about? 911 00:54:51,288 --> 00:54:53,455 Those that put ideas into her head, had better stop it for 912 00:54:53,456 --> 00:54:55,457 everybody's sake and those the cat fits, can wear it. 913 00:54:55,458 --> 00:54:56,458 Just a moment. 914 00:54:57,419 --> 00:54:59,878 I think you oughta hear what I'm going to say, Sam. 915 00:54:59,963 --> 00:55:02,256 I'm beginning to understand something about this household. 916 00:55:02,424 --> 00:55:03,215 Last night, I... 917 00:55:03,258 --> 00:55:06,510 Yes, last night. I could tell you a thing or two about last night. 918 00:55:06,720 --> 00:55:08,429 You could tell a very great deal, hadn't you? 919 00:55:08,471 --> 00:55:10,347 If either of you has anything to say, say it. 920 00:55:12,267 --> 00:55:15,936 Mr. Flusky. I suppose you know what was the matter with your wife last night. 921 00:55:16,313 --> 00:55:19,565 She went into her own kitchen to meet with some act of calculated and brutal rudeness. 922 00:55:19,566 --> 00:55:21,900 That man was in her room last night and the door locked. 923 00:55:21,943 --> 00:55:23,444 The two of them alone with half her clothes 924 00:55:23,445 --> 00:55:25,070 off. That's rudeness for you, if you like. 925 00:55:25,071 --> 00:55:26,155 What did you say to her in the kitchen? 926 00:55:26,197 --> 00:55:27,281 I turned her out. 927 00:55:27,991 --> 00:55:31,785 I've told that to Mr. Klusky. He's got a right to question me. You've none. 928 00:55:31,911 --> 00:55:33,120 Who do you think you are anyway? 929 00:55:33,163 --> 00:55:35,122 I beg your pardon, sir. It's not so much what 930 00:55:35,165 --> 00:55:36,915 she said, you see I happened to be there. 931 00:55:37,125 --> 00:55:38,792 Oh, he was there alright. 932 00:55:39,210 --> 00:55:41,920 In he comes as bold as brass and dumps a load of bottles on the 933 00:55:41,921 --> 00:55:44,298 table, and her ladyship knew where they came from alright. 934 00:55:44,299 --> 00:55:45,549 You talk to him about rudeness. 935 00:55:45,592 --> 00:55:48,385 Mr. Adare, it wasn't like that at all. You're a gentleman, you must understand. 936 00:55:48,428 --> 00:55:50,095 Gentleman, blast all gentleman. Get out of here. 937 00:55:50,138 --> 00:55:51,722 - You too, Miss Milly. - I'm getting out. 938 00:55:52,307 --> 00:55:55,184 I wouldn't stay another hour in this house. 939 00:55:56,561 --> 00:56:00,606 If you can put up with such going's on, that's your business. 940 00:56:03,318 --> 00:56:04,193 You're well rid of her. 941 00:56:04,319 --> 00:56:05,986 We shan't get along too well without her. 942 00:56:06,112 --> 00:56:08,072 You'll get along without her like a house on fire. 943 00:56:08,406 --> 00:56:10,866 She's a bad log. All that talk was meant to cover her retreat. 944 00:56:10,992 --> 00:56:11,492 Was it? 945 00:56:11,618 --> 00:56:12,659 Well, of course it was. 946 00:56:13,119 --> 00:56:14,244 Surely you don't think. 947 00:56:14,579 --> 00:56:16,121 I don't know what to think. 948 00:56:17,332 --> 00:56:18,707 May I ask what you mean by that? 949 00:56:18,875 --> 00:56:20,417 I've only your word against hers. 950 00:56:21,211 --> 00:56:22,211 You may accept mine. 951 00:56:22,337 --> 00:56:24,129 Because you're a gentleman? 952 00:56:24,547 --> 00:56:25,839 So is Winter a gentleman. 953 00:56:26,508 --> 00:56:27,758 All stand together. 954 00:56:29,219 --> 00:56:32,221 Against the outsiders, the trash, the scum of the world. 955 00:56:33,223 --> 00:56:35,015 Against Sam Flusky for one. 956 00:56:35,475 --> 00:56:36,767 A common servant. 957 00:56:38,144 --> 00:56:39,228 The old convict. 958 00:56:40,563 --> 00:56:42,147 Then there's my wife too. 959 00:56:43,483 --> 00:56:44,483 She's a lady. 960 00:56:45,527 --> 00:56:48,529 Ladies and gents look at things their own way. 961 00:56:49,072 --> 00:56:50,072 Well... 962 00:56:51,825 --> 00:56:54,743 maybe Miss Milly and I look at them another. 963 00:56:55,286 --> 00:56:56,954 You said I gave you hope. 964 00:56:56,996 --> 00:56:58,205 Have you given it up? 965 00:56:58,289 --> 00:56:59,081 Not yet. 966 00:56:59,332 --> 00:57:01,083 Then listen to me and not to spiteful gavel. 967 00:57:01,626 --> 00:57:03,752 But Milly's been here for years. 968 00:57:05,630 --> 00:57:08,715 If it's only Milly's gossip that's bothering you, we may as well shake hands. 969 00:57:09,134 --> 00:57:11,135 I must have misunderstood you. 970 00:57:11,553 --> 00:57:13,095 I'd like it if you did. 971 00:57:17,851 --> 00:57:19,101 Goodbye Mr. Flusky. 972 00:57:19,686 --> 00:57:21,854 And, I'll pray. 973 00:57:22,939 --> 00:57:25,607 I'll pray to the Lord that your eyes may be opened. 974 00:57:25,775 --> 00:57:26,775 Goodbye. 975 00:57:43,710 --> 00:57:45,169 Well what should I do about breakfast? 976 00:57:45,211 --> 00:57:45,669 What about it? 977 00:57:45,795 --> 00:57:47,129 Well you see, Miss Milly always looked after 978 00:57:47,172 --> 00:57:48,922 those things, and those women in the kitchen. 979 00:57:50,091 --> 00:57:51,550 Would you like to ask Lady Henrietta? 980 00:57:51,676 --> 00:57:53,302 She never gets up before mid-day. 981 00:57:53,803 --> 00:57:56,138 Anyhow, what would she do with that crazy crowd? 982 00:57:56,389 --> 00:57:57,639 See to it yourself. 983 00:57:58,183 --> 00:57:59,641 Very well, Sir. I'll do what I can. 984 00:58:00,310 --> 00:58:02,019 Sam, where has Milly gone? 985 00:58:02,562 --> 00:58:03,562 She's left us. 986 00:58:04,189 --> 00:58:04,855 Why? 987 00:58:05,190 --> 00:58:06,190 How do I know? 988 00:58:06,566 --> 00:58:07,566 But she can't. 989 00:58:07,817 --> 00:58:09,860 She mustn't. But you must bring her back. 990 00:58:10,111 --> 00:58:11,737 You know her. She's made up her mind. 991 00:58:11,863 --> 00:58:13,447 Oh but, Sam, this is dreadful. 992 00:58:13,865 --> 00:58:15,157 There must be some reason. 993 00:58:15,325 --> 00:58:17,534 Good morning. How are you? I'm very well thank you. 994 00:58:17,660 --> 00:58:20,913 I've got my mail from government house and there isn't a writ or a tradesman bill. 995 00:58:21,039 --> 00:58:23,874 It's a wonderful morning and... what's the matter? 996 00:58:24,417 --> 00:58:25,417 Milly is gone. 997 00:58:25,543 --> 00:58:28,045 I just said it's a wonderful morning. I'll go further, it's a perfect morning. 998 00:58:28,087 --> 00:58:29,922 But I can't do without her. 999 00:58:30,131 --> 00:58:31,423 Adare says you can. 1000 00:58:31,508 --> 00:58:32,591 Indeed you must. 1001 00:58:34,844 --> 00:58:37,387 I'm very much afraid, Sir, you'll have to speak to them yourself. 1002 00:58:38,806 --> 00:58:40,599 Who gives the orders in Flusky's house? 1003 00:58:41,267 --> 00:58:43,227 I'll have the lot of them back to Sydney tonight. 1004 00:58:43,269 --> 00:58:44,269 Sam? 1005 00:58:45,104 --> 00:58:45,854 I'll go. 1006 00:58:45,939 --> 00:58:46,980 Oh Lady Henrietta, should you? 1007 00:58:46,981 --> 00:58:47,981 Quiet you! 1008 00:58:52,111 --> 00:58:53,237 So I says to her, 1009 00:58:53,696 --> 00:58:55,948 you'll calm down, will be your downfall 1010 00:58:56,032 --> 00:58:57,866 and that's the truth, it is. 1011 00:58:58,368 --> 00:59:00,953 A woman follows her heart, and she follows the road to ruin. 1012 00:59:01,037 --> 00:59:02,663 Where does she keep it, I'd like to know. 1013 00:59:03,206 --> 00:59:04,748 Is it Gin, you're looking for? 1014 00:59:04,958 --> 00:59:06,208 Oh, she don't keep it. 1015 00:59:06,417 --> 00:59:08,877 That highborn hussie upstairs, she keeps flushing 1016 00:59:08,878 --> 00:59:10,837 it down as fast as it comes in the house. 1017 00:59:10,964 --> 00:59:12,589 And I don't blame her... 1018 00:59:40,451 --> 00:59:42,077 Did you see what I did just now? 1019 00:59:42,161 --> 00:59:43,161 Yes. 1020 00:59:44,455 --> 00:59:46,206 Do you know what it means? 1021 00:59:49,836 --> 00:59:54,172 After today, nobody will be beaten in this house. You understand that? 1022 00:59:54,299 --> 00:59:55,299 Yes. 1023 00:59:55,300 --> 00:59:56,550 Say "Yes, My Lady". 1024 00:59:56,843 --> 00:59:57,843 Yes, My Lady. 1025 01:00:03,891 --> 01:00:06,643 If you, If you wish to stay here, you may. 1026 01:00:07,353 --> 01:00:08,937 But there are three things I don't like. 1027 01:00:09,147 --> 01:00:11,064 Noise, fighting and stealing. 1028 01:00:11,316 --> 01:00:14,026 If I find any of these three things, I shall 1029 01:00:14,068 --> 01:00:16,778 send you back to prison. Is that understood? 1030 01:00:17,238 --> 01:00:18,238 Yes, my lady. 1031 01:00:20,950 --> 01:00:22,159 What is your name? 1032 01:00:24,704 --> 01:00:25,704 Susan, Ma'am. 1033 01:00:27,332 --> 01:00:28,999 But I answers to Crumpet. 1034 01:00:29,334 --> 01:00:31,251 Why do they call you Crumpet? 1035 01:00:31,919 --> 01:00:33,128 Because I'm barmy, Ma'am. 1036 01:00:34,505 --> 01:00:36,506 Barmy on the Crumpet is the saying here. 1037 01:00:36,674 --> 01:00:38,342 After this, you'll answer to Susan. 1038 01:00:38,593 --> 01:00:39,593 Yes, Ma'am. 1039 01:00:40,011 --> 01:00:41,011 My Lady. 1040 01:00:42,221 --> 01:00:42,971 Which of you is the cook? 1041 01:00:43,139 --> 01:00:44,389 Oh, I mostly do most. 1042 01:00:44,432 --> 01:00:47,434 She's a liar, Mum. Don't you believe her. I'm the cook. 1043 01:00:47,602 --> 01:00:49,394 - She's nothing but a murderer. - Quiet! 1044 01:00:50,521 --> 01:00:51,647 Can Aunt Marta, here, cook? 1045 01:00:51,773 --> 01:00:54,316 Me Ma'am, no can. 1046 01:00:54,442 --> 01:00:55,442 Very good. 1047 01:00:55,610 --> 01:00:57,527 You three make the breakfast. 1048 01:00:57,612 --> 01:01:00,072 I want coffee, toast, eggs and bacon. 1049 01:01:00,531 --> 01:01:01,782 Three separate breakfasts. 1050 01:01:01,949 --> 01:01:04,326 Each of you will make one breakfast, 1051 01:01:04,494 --> 01:01:06,203 and the one who does best will be the cook. 1052 01:01:06,454 --> 01:01:08,288 Yes, My Lady! 1053 01:01:08,373 --> 01:01:11,458 Good. No noise and no fighting. 1054 01:01:11,709 --> 01:01:12,709 And now begin. 1055 01:02:12,145 --> 01:02:12,769 Charles... 1056 01:02:12,854 --> 01:02:14,521 By the way, I have a bit of news for you. 1057 01:02:16,899 --> 01:02:18,900 At the request of his excellency, the Governor. 1058 01:02:19,152 --> 01:02:20,736 Samson Flusky esquire, 1059 01:02:21,320 --> 01:02:22,696 and Lady Henrietta Flusky, 1060 01:02:22,947 --> 01:02:26,825 are invited to the Irish Society ball at government house. On January 24th. 1061 01:02:26,909 --> 01:02:28,410 I don't like much that kind of joke. 1062 01:02:28,745 --> 01:02:29,828 It isn't a joke. 1063 01:02:29,912 --> 01:02:31,580 I picked it up in my mail and government house. 1064 01:02:31,622 --> 01:02:35,000 I don't understand. Sam and I aren't on any list at government house. 1065 01:02:35,084 --> 01:02:35,667 You must be. 1066 01:02:35,668 --> 01:02:37,461 They'll never invite and ex-con to government house. 1067 01:02:37,503 --> 01:02:40,630 Why worthy cousin has a way of doing as he likes. It runs in the family. 1068 01:02:40,715 --> 01:02:41,673 You've got to go. 1069 01:02:41,716 --> 01:02:44,634 But Charles, you heard what my husband said just now. 1070 01:02:45,219 --> 01:02:46,219 I agree with him. 1071 01:02:46,429 --> 01:02:48,680 I wish Hattie could go, and show them. 1072 01:02:48,931 --> 01:02:50,515 We could dance that new dance in France. 1073 01:02:51,058 --> 01:02:52,434 You know the waltz, Lady Henrietta? 1074 01:02:52,602 --> 01:02:54,686 So seductive, yet so truly respectable? 1075 01:02:54,812 --> 01:02:58,106 Oh don't be so stupid. They danced it in Ireland before I left. 1076 01:02:58,316 --> 01:02:59,316 Then you know how to waltz? 1077 01:02:59,484 --> 01:03:00,484 I used to. 1078 01:03:00,651 --> 01:03:01,735 That settles it. 1079 01:03:01,903 --> 01:03:02,903 No. 1080 01:03:02,987 --> 01:03:04,863 What did I hear you say, no? 1081 01:03:05,156 --> 01:03:07,032 No woman of fashion ever says no. 1082 01:03:07,325 --> 01:03:10,035 And what would the Governor say, with his invitation flung back in his face? 1083 01:03:10,077 --> 01:03:11,995 You want to show Mrs. Wigg, Mrs. Tigg and Mrs. 1084 01:03:12,038 --> 01:03:13,747 Rigg, and Mrs. Fig how a real lady behaves. 1085 01:03:13,790 --> 01:03:15,957 You owe it to the poor wretches. 1086 01:03:17,585 --> 01:03:18,585 I've got nothing to wear. 1087 01:03:19,003 --> 01:03:20,545 We'll get you something, won't we, Sam? 1088 01:03:21,047 --> 01:03:22,506 Then it's all settled. 1089 01:03:22,757 --> 01:03:24,466 No, no, don't talk about it anymore. 1090 01:03:25,927 --> 01:03:28,178 My good woman, can't you see you're coming back? 1091 01:03:28,679 --> 01:03:30,889 You're coming back to the sounds of trumpets and violins. 1092 01:03:31,599 --> 01:03:33,308 Don't be a coward, Hattie. 1093 01:03:35,394 --> 01:03:36,394 Very well. 1094 01:03:37,063 --> 01:03:38,063 You'll come, Sam? 1095 01:03:38,064 --> 01:03:41,233 No, I'd spoil it. I'm no dancing master. It makes me sweat. 1096 01:03:41,484 --> 01:03:42,567 Mr. Adare will take you. 1097 01:03:43,027 --> 01:03:45,529 There won't be a woman there to match you, not by a thousand miles. 1098 01:03:45,530 --> 01:03:47,405 By gum, I'll be proud of you. 1099 01:03:48,282 --> 01:03:50,408 It'll be the finish of all that. 1100 01:03:51,953 --> 01:03:54,496 Here, take these. 1101 01:03:55,456 --> 01:03:56,832 You keep them for me, Sam. 1102 01:03:57,416 --> 01:03:58,834 I'll come to you when I need them. 1103 01:03:59,085 --> 01:04:00,585 Well, I want you to have them. Here. 1104 01:04:01,170 --> 01:04:02,254 Put them on your waist. 1105 01:04:02,880 --> 01:04:04,047 Just as Milly did. 1106 01:04:04,590 --> 01:04:05,757 You can't lose them that way. 1107 01:04:06,384 --> 01:04:07,634 Nobody can take them from you. 1108 01:04:09,846 --> 01:04:11,221 I'll get you a wonderful dress. 1109 01:04:12,014 --> 01:04:13,223 I'll ride into Sydney today. 1110 01:04:13,891 --> 01:04:14,891 Better take me with you. 1111 01:04:15,059 --> 01:04:16,810 Or better still, leave it to Hattie and me. 1112 01:04:17,728 --> 01:04:18,728 Maybe you're right. 1113 01:04:20,439 --> 01:04:23,316 I'd be better at ordering a set of harness. 1114 01:04:24,068 --> 01:04:26,319 Let the cobbler stick to his last. 1115 01:04:29,365 --> 01:04:30,907 Well Hattie, I've just finished writing to my 1116 01:04:30,908 --> 01:04:32,576 sister. Would you care to add a few words? 1117 01:04:32,660 --> 01:04:34,119 No, you write something for me. 1118 01:04:34,745 --> 01:04:36,538 Alright. You dictate, and I'll write. 1119 01:04:36,664 --> 01:04:37,789 How do you want me to start? 1120 01:04:38,541 --> 01:04:40,208 As I said in my last letter, 15 years ago. 1121 01:04:40,293 --> 01:04:45,922 No. Say, Diane, my dearest friend. 1122 01:04:46,966 --> 01:04:49,175 I hope I may still call you that. 1123 01:04:51,554 --> 01:04:56,057 Your brother has no doubt has told you something of my story. 1124 01:04:56,684 --> 01:04:59,853 He can not have told you, what he does not know. 1125 01:05:00,771 --> 01:05:03,857 How grateful my husband and I feel towards him. 1126 01:05:05,192 --> 01:05:07,569 And how happy we are that he is our guest. 1127 01:05:07,737 --> 01:05:09,529 She won't believe a word of that, she knows me too well. 1128 01:05:09,572 --> 01:05:10,572 Is our guest. 1129 01:05:11,449 --> 01:05:12,866 I'm very fond of him. 1130 01:05:13,826 --> 01:05:16,244 And you should be very proud of him. 1131 01:05:17,830 --> 01:05:22,459 His visit means more to me than I can express. 1132 01:05:24,503 --> 01:05:27,297 Someday, you must come to New South Wales. 1133 01:05:28,549 --> 01:05:31,009 And I shall tell you the whole story. 1134 01:05:39,852 --> 01:05:42,687 Come on Hattie. We mustn't keep the Governor waiting. 1135 01:06:04,752 --> 01:06:06,002 How do I look, Sam? 1136 01:06:06,212 --> 01:06:07,212 Alright. 1137 01:06:07,380 --> 01:06:08,380 Alright? 1138 01:06:08,881 --> 01:06:10,590 Alexa Kalani is alright. 1139 01:06:10,758 --> 01:06:12,592 Sunrise over the pyramids, is alright. 1140 01:06:12,802 --> 01:06:14,010 The Taj Mahal, is alright. 1141 01:06:14,512 --> 01:06:16,680 Oh come, Sam. You must do better than that. 1142 01:06:17,515 --> 01:06:19,641 I was wondering if a bit of jewelry would help? 1143 01:06:19,934 --> 01:06:21,309 Do you think so, Sam? 1144 01:06:21,435 --> 01:06:22,435 Just an idea. 1145 01:06:23,062 --> 01:06:24,813 A collar of rubies, maybe. 1146 01:06:25,356 --> 01:06:28,400 Rubies with that dress, do you want your wife to look like a Christmas tree? 1147 01:06:28,609 --> 01:06:30,527 I think he's right, Sam. 1148 01:06:30,820 --> 01:06:32,320 Rubies wouldn't go with this dress. 1149 01:06:32,530 --> 01:06:34,030 Besides, I haven't any rubies. 1150 01:06:34,240 --> 01:06:37,534 Oh, It's only a notion I had. 1151 01:06:38,077 --> 01:06:40,662 You look perfect as you are. Come on, or we'll be late. 1152 01:06:44,291 --> 01:06:46,459 - Goodbye, Sam. - Hattie, hurry. 1153 01:07:15,573 --> 01:07:17,907 Very pretty she looked, I must say. 1154 01:07:21,912 --> 01:07:23,788 They made a handsome couple. 1155 01:07:24,331 --> 01:07:26,166 I suppose it's in the blood. 1156 01:07:29,170 --> 01:07:30,879 I've come back for my box. 1157 01:07:32,631 --> 01:07:35,258 I start tomorrow at Mr. Corrigan's. The attorney general 1158 01:07:35,301 --> 01:07:37,802 only arranged it today, that's why I'm here so late. 1159 01:07:39,597 --> 01:07:41,973 Can I stay the night in my old room? 1160 01:07:42,808 --> 01:07:46,019 A cart is coming for my box, first thing in the morning. 1161 01:07:46,479 --> 01:07:47,479 Yes. 1162 01:07:53,569 --> 01:07:54,569 Perhaps. 1163 01:07:55,237 --> 01:07:59,157 Perhaps I could bring you something hot, the way I used to do. 1164 01:07:59,784 --> 01:08:02,452 The house has a chilly feel tonight, hasn't it? 1165 01:08:02,828 --> 01:08:05,330 We mustn't have you catching cold, Mr. Flusky. 1166 01:08:06,540 --> 01:08:09,501 You don't take enough care of yourself that you don't. 1167 01:08:11,378 --> 01:08:13,546 Though I'm sure her Ladyship does her best, but 1168 01:08:13,631 --> 01:08:15,840 perhaps her mind is a bit preoccupied these days. 1169 01:08:16,675 --> 01:08:20,011 It's a good thing. Poor soul. She looked lovely tonight. 1170 01:08:21,097 --> 01:08:24,724 Like, as if something new had come into her life. 1171 01:08:28,854 --> 01:08:32,565 And there she is, going to the Governor's Ball. 1172 01:08:33,400 --> 01:08:35,693 Will wonders never cease? 1173 01:08:36,070 --> 01:08:39,489 The whole town talking about her ball dress and how beautiful it was. 1174 01:08:39,740 --> 01:08:41,616 Mr. Adare he ordered it himself they said. 1175 01:08:41,700 --> 01:08:43,910 Him, never out of the dressmaker's shop. 1176 01:08:44,203 --> 01:08:47,580 And they were saying Mr. Adare should be a ladies maiden. It's funny a manly 1177 01:08:47,623 --> 01:08:50,667 young fellow like that, taking so much trouble with a woman's frills. 1178 01:08:52,628 --> 01:08:54,754 Not that there's any harm in it. 1179 01:08:55,172 --> 01:08:56,714 They're gentry you see. 1180 01:08:57,508 --> 01:09:00,760 They don't have the same rules as us, Mr. Flusky. 1181 01:09:02,304 --> 01:09:04,514 They take everything for granted. 1182 01:09:06,642 --> 01:09:09,102 But here, I'm talking on and on. 1183 01:09:10,104 --> 01:09:12,021 It's the loneliness, I think. 1184 01:09:14,233 --> 01:09:16,901 It's right that her ladyship should have a bit of 1185 01:09:16,902 --> 01:09:19,362 pleasure so long as she doesn't lose her head. 1186 01:09:19,488 --> 01:09:20,989 It's none of my business at all. 1187 01:09:21,657 --> 01:09:24,576 And you wouldn't have let them go, if there had been any of that sort of thing. 1188 01:09:24,577 --> 01:09:27,954 You're not the sort to let a young spark play fast and loose with his wife. 1189 01:09:30,124 --> 01:09:31,124 You're a man. 1190 01:09:32,001 --> 01:09:34,294 That respects himself, Mr. Flusky. 1191 01:09:36,338 --> 01:09:38,339 That's why we all respect you. 1192 01:09:39,717 --> 01:09:42,093 Least wise, nearly all of us. 1193 01:09:47,224 --> 01:09:48,266 It's wonderful... 1194 01:09:48,934 --> 01:09:51,477 that her ladyship should be out there. 1195 01:09:52,855 --> 01:09:55,106 Driving in a carriage through the darkness. 1196 01:09:56,233 --> 01:09:58,735 And then into the lights and the music, 1197 01:09:59,820 --> 01:10:03,239 They tell me there' a new kind of dance, very fashionable these days. 1198 01:10:03,699 --> 01:10:06,743 Men and women dance around in each other's arms until they are giddy. 1199 01:10:07,077 --> 01:10:08,494 A waltz they call it. 1200 01:10:10,289 --> 01:10:12,165 They wouldn't have that at the Governor's Ball. 1201 01:10:12,249 --> 01:10:14,500 No decent woman would let a strange man be hugging 1202 01:10:14,501 --> 01:10:16,586 her and her half naked and everyone looking on. 1203 01:10:21,717 --> 01:10:23,384 Oh, Mr. Flusky? 1204 01:10:24,595 --> 01:10:26,387 I've been worried to death. 1205 01:10:27,556 --> 01:10:30,391 I hope you haven't been giving too much thought to what 1206 01:10:30,392 --> 01:10:33,102 I said about Mr. Adare and her Ladyship in her bedroom. 1207 01:10:33,896 --> 01:10:35,855 I'm sure it wasn't her fault. 1208 01:10:36,315 --> 01:10:38,816 Well, she wasn't what you'd call responsible at the time. 1209 01:10:39,360 --> 01:10:40,526 I know she wasn't, 1210 01:10:40,736 --> 01:10:43,696 because she had half her clothes off and didn't seem to notice. 1211 01:10:44,823 --> 01:10:49,577 It was their taking so long to open the door that made me suspicious. 1212 01:10:51,205 --> 01:10:52,956 But I may have been wrong. 1213 01:10:54,750 --> 01:10:57,877 I pray that I was wrong. 1214 01:11:23,279 --> 01:11:25,446 I'm extremely sorry sir, but you not on the list. 1215 01:11:25,614 --> 01:11:27,657 You must be an extremely incompetent fellow. 1216 01:11:27,908 --> 01:11:29,867 I most certainly will report you to the Governor. 1217 01:11:30,244 --> 01:11:31,619 I'm very sorry, Sir. You're not on the list. 1218 01:11:38,961 --> 01:11:41,879 Look, "The honorable Charles Adare and lady". 1219 01:11:41,964 --> 01:11:43,506 That's not my handwriting. 1220 01:11:43,590 --> 01:11:45,216 He must have filled in this card himself. 1221 01:11:45,884 --> 01:11:46,884 May I? 1222 01:11:47,261 --> 01:11:48,303 Indeed you may. 1223 01:11:49,138 --> 01:11:50,888 But you'll find me terribly out of practice. 1224 01:11:57,938 --> 01:11:59,105 I've never seen him before. 1225 01:12:00,065 --> 01:12:01,858 She looks every inch a Lady. 1226 01:12:03,569 --> 01:12:06,237 The rumors say that she's Flusky's wife. 1227 01:12:06,947 --> 01:12:07,989 Who did you say? 1228 01:12:08,282 --> 01:12:09,282 Flusky's wife. 1229 01:12:09,325 --> 01:12:11,492 But she can't be. What would she be doing here? 1230 01:12:12,995 --> 01:12:14,746 Who is that exquisite creature? 1231 01:12:15,706 --> 01:12:16,539 Who do you mean, Sir? 1232 01:12:16,707 --> 01:12:17,957 You know quite well who I mean. 1233 01:12:18,834 --> 01:12:20,501 You can't keep your eyes off her yourself. 1234 01:12:20,711 --> 01:12:21,711 Oh her, Sir. 1235 01:12:22,087 --> 01:12:23,087 I don't know, Sir. 1236 01:12:23,589 --> 01:12:24,630 I'll find out, Sir. 1237 01:12:26,759 --> 01:12:28,301 May I speak to you a moment, your Excellency? 1238 01:12:28,302 --> 01:12:29,177 Yes, yes, what is it? 1239 01:12:29,261 --> 01:12:31,387 A rather awkward situation has arisen, Sir. 1240 01:12:31,930 --> 01:12:33,765 Would you be good enough to look at this card? 1241 01:12:36,727 --> 01:12:38,186 Well this is absolutely intolerable. 1242 01:12:38,187 --> 01:12:40,271 You particularly said that he was not to be invited. 1243 01:12:40,439 --> 01:12:41,522 Of course I did. 1244 01:12:41,940 --> 01:12:43,274 Where is the infernal fellow? 1245 01:12:46,320 --> 01:12:49,322 Evening your Excellency, isn't it a very festive occasion? 1246 01:12:49,573 --> 01:12:50,740 You seem to find it so. 1247 01:12:50,908 --> 01:12:51,574 What are you doing here? 1248 01:12:51,867 --> 01:12:52,909 Nothing yet. 1249 01:12:53,118 --> 01:12:54,452 I hope to do a little dancing. 1250 01:12:54,620 --> 01:12:55,620 You are not invited. 1251 01:12:55,996 --> 01:12:56,496 Wasn't I? 1252 01:12:56,830 --> 01:12:59,248 Dear, dear Banks, such a shocking oversight on your part. 1253 01:12:59,750 --> 01:13:00,416 And me an Irishman. 1254 01:13:00,501 --> 01:13:01,793 Banks had nothing to do with it. 1255 01:13:02,044 --> 01:13:04,796 I cut out your name from the Irish Society list. 1256 01:13:04,880 --> 01:13:05,630 Why? 1257 01:13:05,631 --> 01:13:06,631 You know why. 1258 01:13:07,132 --> 01:13:08,716 You disobeyed my orders. 1259 01:13:08,842 --> 01:13:10,051 You're keeping bad company. 1260 01:13:10,344 --> 01:13:12,428 And from all accounts, you're no better than your company. 1261 01:13:12,429 --> 01:13:14,472 I should have sent you back to Ireland weeks ago. 1262 01:13:14,765 --> 01:13:17,016 Richard. All the reverence I owe to your high office. 1263 01:13:17,684 --> 01:13:21,437 I have the honor to inform you that only an old woman, listens to idle gossip. 1264 01:13:21,605 --> 01:13:23,731 Whatever I listen to, I'm not going to listen to you. 1265 01:13:23,774 --> 01:13:25,233 Take yourself out of here instantly. 1266 01:13:25,234 --> 01:13:26,234 Instantly, do you here? 1267 01:13:26,402 --> 01:13:27,568 I've only just arrived. 1268 01:13:27,861 --> 01:13:31,072 If you're not out of this building in 2 minutes, by that clock. 1269 01:13:39,790 --> 01:13:43,000 Your Excellency, may I present the Lady Henrietta Klusky. 1270 01:13:43,293 --> 01:13:46,879 Delighted. Hattie Constadine. Well, well. 1271 01:13:48,215 --> 01:13:51,175 I knew your father. I can't have met you before, or I'd have remembered you. 1272 01:13:51,385 --> 01:13:52,385 Yes, we have met. 1273 01:13:52,594 --> 01:13:57,390 But handsome Captains in His Majesty's Guard, pay little attention to small girls. 1274 01:13:57,516 --> 01:13:59,350 It's hard to believe that you were ever that. 1275 01:13:59,977 --> 01:14:02,728 How humiliating. I remember you perfectly. 1276 01:14:03,147 --> 01:14:05,565 You took much more interest in our horses than you did in me. 1277 01:14:05,858 --> 01:14:07,525 You ride much now a days? 1278 01:14:08,026 --> 01:14:09,944 No, I'm afraid my riding days are over. 1279 01:14:10,028 --> 01:14:12,822 Nothing of the sort. We must have a canter together one of these days. 1280 01:14:12,906 --> 01:14:14,907 Will you do me the honor of having supper with me? 1281 01:14:14,908 --> 01:14:16,409 I should be delighted, but Mr. Adare. 1282 01:14:16,493 --> 01:14:19,745 Lady Henrietta, I'm broken hearted. I've just received some extremely 1283 01:14:19,746 --> 01:14:23,207 urgent instructions, and I have no alternative than to obey them at once. 1284 01:14:23,500 --> 01:14:24,542 I must take you home. 1285 01:14:28,422 --> 01:14:30,673 Oh I have my instructions from his Excellency in person. 1286 01:14:30,966 --> 01:14:31,716 I feel we must go. 1287 01:14:31,925 --> 01:14:33,676 - Now look here, Charles. - No, Sir. 1288 01:14:34,178 --> 01:14:36,637 You've indicated that even a minute is of vital importance. 1289 01:14:36,722 --> 01:14:39,098 - It's not so important. - It's most important to me. 1290 01:14:39,308 --> 01:14:42,810 The 2 minutes have already gone. I owe it to myself to obey you. 1291 01:14:43,020 --> 01:14:44,604 I can, well someone else can. 1292 01:14:44,771 --> 01:14:47,190 Excuse me, Sir. There is no one else in my peculiar position. 1293 01:14:47,941 --> 01:14:48,941 Lady Henrietta. 1294 01:14:49,276 --> 01:14:51,736 I must respectfully urge you to bid his Excellency good night. 1295 01:14:51,737 --> 01:14:52,737 What am I to do? 1296 01:14:52,946 --> 01:14:54,780 You must do as I ask and take supper with me. 1297 01:14:55,032 --> 01:14:57,783 Mr. Adare. If you had served in the Army, 1298 01:14:58,202 --> 01:15:00,036 you would know that, when you receive conflicting 1299 01:15:00,078 --> 01:15:01,537 orders, you must obey the most recent. 1300 01:15:01,580 --> 01:15:03,039 I order you to remain. 1301 01:15:03,248 --> 01:15:05,458 Lady Henrietta, may I have the privilege? 1302 01:15:08,670 --> 01:15:10,338 Charles is my Aunt Clara's boy, you know. 1303 01:15:22,142 --> 01:15:23,309 Ah, Major Wilkins. 1304 01:15:23,602 --> 01:15:24,602 I'm Mrs. Rigg. 1305 01:15:25,020 --> 01:15:26,062 You remember me? 1306 01:15:26,605 --> 01:15:27,605 Of course. 1307 01:15:28,482 --> 01:15:29,482 May I? 1308 01:15:29,733 --> 01:15:30,733 Thank you. 1309 01:15:43,080 --> 01:15:44,622 Why, Sam. You've changed your mind. 1310 01:15:44,873 --> 01:15:46,749 It's alright. He's a friend of mine. 1311 01:15:46,959 --> 01:15:48,501 Sam, it's worked. You'd be proud of me. 1312 01:15:48,794 --> 01:15:51,921 Hattie's had tremendous success, she's just gone on to supper with the Governor. 1313 01:15:51,964 --> 01:15:53,256 Come on, have a drink with me, I'll tell you all about it. 1314 01:15:53,298 --> 01:15:53,881 Where is she? 1315 01:15:54,299 --> 01:15:55,967 I told you, in the supper room with the Governor. 1316 01:15:56,009 --> 01:15:59,136 I wouldn't go in there, Sam. I tell you she's had a triumph. You mustn't spoil it. 1317 01:15:59,179 --> 01:16:00,054 Spoil it! 1318 01:16:00,180 --> 01:16:03,641 I see. I'm not good enough to stand beside my wife when she is with the Governor. 1319 01:16:03,684 --> 01:16:06,143 Don't be ridiculous, Sam. You aren't even dressed for a ball. 1320 01:16:06,186 --> 01:16:08,187 It would make it awkward. Sam, do be sensible. 1321 01:16:08,355 --> 01:16:11,065 Take your hands off of me. I don't want anything more from you. 1322 01:16:14,486 --> 01:16:17,822 I believe by the time I was 12, I had broken every bone in my body. 1323 01:16:18,031 --> 01:16:20,575 Marvelous. I can't imagine why you don't ride now. 1324 01:16:21,034 --> 01:16:22,493 Perhaps your husband doesn't' care for horses. 1325 01:16:22,536 --> 01:16:24,412 Oh he loves horses, he's lived with them all. 1326 01:16:26,665 --> 01:16:27,665 Sam. 1327 01:16:29,126 --> 01:16:30,668 What a shock, you came. 1328 01:16:33,005 --> 01:16:35,131 Sir Richard, May I present my husband. 1329 01:16:37,676 --> 01:16:40,011 We were talking about horses. I was telling his Excellency. 1330 01:16:40,095 --> 01:16:41,429 That I was brought up in a stable. 1331 01:16:42,014 --> 01:16:43,014 I heard you. 1332 01:16:44,266 --> 01:16:46,267 Sir Richard, bought Brogues Pride. 1333 01:16:46,602 --> 01:16:48,477 After father's death and the stable was broken 1334 01:16:48,520 --> 01:16:50,271 up. You remember Brogues Pride, don't you? 1335 01:16:50,355 --> 01:16:51,355 Yes. 1336 01:16:53,984 --> 01:16:58,195 Sir Richard, I lamed him, and father thought that he would have to be shot. 1337 01:16:58,739 --> 01:17:00,990 But Sam put him right. Didn't you, Sam? 1338 01:17:01,116 --> 01:17:02,325 I did more than that for him. 1339 01:17:03,076 --> 01:17:05,745 I brushed him, fed him, stabled him. 1340 01:17:07,080 --> 01:17:08,664 And cleaned out his stall besides. 1341 01:17:08,832 --> 01:17:10,082 I was only a groom you see. 1342 01:17:10,167 --> 01:17:11,417 She married beneath her. 1343 01:17:11,585 --> 01:17:12,585 No doubt. 1344 01:17:12,878 --> 01:17:16,088 I suppose I shouldn't be here among all you swells. 1345 01:17:16,465 --> 01:17:18,132 In aid of charity isn't it? 1346 01:17:18,342 --> 01:17:21,302 Well, my money is as good as the next man's. 1347 01:17:22,179 --> 01:17:26,474 With the compliments of Mr. Samson Flusky esquire. It'll pay for my wife's supper. 1348 01:17:27,017 --> 01:17:30,144 I don't suppose the young spark, your cousin, paid his shot? 1349 01:17:30,562 --> 01:17:32,229 It'll do for him as well. 1350 01:17:32,773 --> 01:17:34,857 He hasn't got a penny that I didn't give him. 1351 01:17:35,525 --> 01:17:37,276 That's his mark alright. Not a penny. 1352 01:17:37,736 --> 01:17:40,112 I don't pretend to know what you think you are about my man. 1353 01:17:40,697 --> 01:17:43,574 But I assure you I have a pretty good memory for incidents of this sort. 1354 01:17:44,076 --> 01:17:46,202 They tell me your an emancipist. 1355 01:17:55,671 --> 01:17:57,338 What induced him to do that? 1356 01:17:57,881 --> 01:17:59,632 He urged me to go and then to spoil it all. 1357 01:18:00,092 --> 01:18:00,758 He's jealous. 1358 01:18:00,842 --> 01:18:02,134 Oh jealous of what? 1359 01:18:03,053 --> 01:18:05,596 He knows of his inferiority and it fills him with black hatred. 1360 01:18:06,348 --> 01:18:08,391 He's jealous of your shadow, jealous of your world. 1361 01:18:09,226 --> 01:18:11,727 The man's mad, you can't stop him, we must go back to Ireland. 1362 01:18:13,480 --> 01:18:14,897 He suffered terribly. 1363 01:18:17,067 --> 01:18:19,276 I've done him, many a many wrong. 1364 01:18:20,946 --> 01:18:22,113 Wrong to love him. 1365 01:18:23,281 --> 01:18:24,573 Wrong to marry him. 1366 01:18:29,121 --> 01:18:30,246 With no children. 1367 01:18:32,457 --> 01:18:35,960 A burden when he was trying to save his soul in this new country. 1368 01:18:36,169 --> 01:18:37,378 Why should he not hate me? 1369 01:18:37,671 --> 01:18:40,673 Well that's pity I tell you. It's done, it's finished, you owe him nothing. 1370 01:18:40,924 --> 01:18:43,467 If you understood, you could not talk about owing a debt. 1371 01:18:46,012 --> 01:18:49,056 Sam is part of me, and I am part of Sam, forever and ever. 1372 01:18:51,852 --> 01:18:54,603 And it was long ago and I was very young that I learned that. 1373 01:18:56,440 --> 01:18:59,066 But it was true, and nothing can change it. 1374 01:19:04,489 --> 01:19:05,573 We used to ride. 1375 01:19:07,325 --> 01:19:08,659 For miles and miles. 1376 01:19:10,162 --> 01:19:12,079 And hours and hours together. 1377 01:19:14,499 --> 01:19:16,333 Sam, 5 paces behind. 1378 01:19:17,419 --> 01:19:20,087 Silent and respectful like a good groom. 1379 01:19:22,466 --> 01:19:26,719 And I shivering with the light because I knew of the love he had for me. 1380 01:19:29,973 --> 01:19:32,975 My father never bothered with how long we were away. 1381 01:19:33,727 --> 01:19:35,394 He knew Sam was reliable. 1382 01:19:37,397 --> 01:19:39,607 And that I would come to no harm. 1383 01:19:43,445 --> 01:19:45,321 We would sit on the heather. 1384 01:19:46,031 --> 01:19:47,698 Overlooking Galway Bay. 1385 01:19:48,283 --> 01:19:49,658 And the ocean beyond. 1386 01:19:51,119 --> 01:19:52,119 Still. 1387 01:19:53,580 --> 01:19:54,663 Deep and silent. 1388 01:19:56,541 --> 01:19:57,792 As his love for me. 1389 01:20:01,963 --> 01:20:05,090 I know about love, you see, for they had talked of it to me. 1390 01:20:06,510 --> 01:20:09,762 In their soft and sweet wheedling Irish voices. 1391 01:20:14,059 --> 01:20:15,518 Oh we never did speak, 1392 01:20:17,229 --> 01:20:20,481 till once, when we were in Dublin for the horse show. 1393 01:20:22,192 --> 01:20:27,112 Sam was holding my horse outside a shop on Grafton street. 1394 01:20:27,531 --> 01:20:29,323 As he held the stirrup for me to mount, 1395 01:20:30,033 --> 01:20:31,909 he suddenly said in his gruff voice, 1396 01:20:33,286 --> 01:20:34,662 "this is killing me". 1397 01:20:37,791 --> 01:20:38,791 And I said, 1398 01:20:40,418 --> 01:20:41,418 "Oh dear, Sam," 1399 01:20:43,380 --> 01:20:44,713 then I'll save you". 1400 01:20:49,052 --> 01:20:50,052 That night, 1401 01:20:51,888 --> 01:20:54,640 I took all the jewels I had brought for the viceroy's ball, 1402 01:20:55,684 --> 01:20:57,142 and we rode all night. 1403 01:20:58,770 --> 01:21:01,689 Through the cloudy smell of rain to Drogheda, 1404 01:21:02,399 --> 01:21:06,277 and found a man with a fishing boat to take us across the channel to Scotland. 1405 01:21:07,946 --> 01:21:11,323 There we found a horse dealer who sold us two beasts, 1406 01:21:12,200 --> 01:21:15,244 Who took us the long rough ride to Gretna Green. 1407 01:21:17,289 --> 01:21:18,455 And the Blacksmith, 1408 01:21:19,624 --> 01:21:21,000 made us man and wife. 1409 01:21:25,338 --> 01:21:26,964 And oh, but I was weary, 1410 01:21:33,847 --> 01:21:36,974 We had our wedding breakfast in the little inn. 1411 01:21:39,728 --> 01:21:42,271 I was looking across the table at Sam. 1412 01:21:45,400 --> 01:21:46,525 He was tired too. 1413 01:21:49,154 --> 01:21:50,654 But he was a tidy man. 1414 01:21:51,031 --> 01:21:53,616 Who always like to be busy, and he was cleaning and reloading, 1415 01:21:53,867 --> 01:21:55,784 the big horse pistol we had brought with us. 1416 01:21:56,995 --> 01:21:57,995 Laughing. 1417 01:21:58,371 --> 01:22:00,956 Singing a funny little tune to himself. 1418 01:22:04,169 --> 01:22:06,295 Then my brother, Dermot came in. 1419 01:22:07,339 --> 01:22:10,341 He was a hard rider with stone, that was the only good thing about him. 1420 01:22:12,260 --> 01:22:14,094 He had a pistol in his hand, 1421 01:22:14,554 --> 01:22:16,639 and there was murder in his eyes, and he said to me, 1422 01:22:17,641 --> 01:22:19,600 "Are you married then?" and I said "Yes". 1423 01:22:20,185 --> 01:22:22,519 And then he said, "By heaven then, you shan't enjoy it". 1424 01:22:22,896 --> 01:22:24,188 And he leveled his pistol at me. 1425 01:22:24,689 --> 01:22:27,274 But Sam jumped across, covering me with his body. 1426 01:22:28,193 --> 01:22:32,196 And I reached across for the horse pistol and shot Dermot, dead. 1427 01:22:33,239 --> 01:22:36,825 Under Sam's arm. 1428 01:22:50,882 --> 01:22:53,008 He had a surprised look in his eyes. 1429 01:22:54,177 --> 01:22:55,511 When he crumbled up. 1430 01:22:57,097 --> 01:22:59,181 His pistol went off as he fell. 1431 01:23:00,475 --> 01:23:03,686 They found the bullet later in the window frame. 1432 01:23:07,273 --> 01:23:09,024 And that saved Sam's neck. 1433 01:23:10,902 --> 01:23:12,361 For he took the blame. 1434 01:23:27,961 --> 01:23:31,088 I didn't know at first that he would take it upon himself. 1435 01:23:32,173 --> 01:23:34,550 I was ill, so ill. 1436 01:23:34,801 --> 01:23:38,470 I knew nothing. My family kept everybody away from me. 1437 01:23:40,390 --> 01:23:42,975 They wanted to avoid a scandal you see. 1438 01:23:46,521 --> 01:23:48,856 I was delirious for weeks and then, 1439 01:23:50,692 --> 01:23:53,444 then I had heard what he had done for me. 1440 01:23:55,363 --> 01:23:56,572 He was in chains. 1441 01:23:57,115 --> 01:23:58,323 In a convict ship. 1442 01:23:59,534 --> 01:24:01,285 Half a world away from me. 1443 01:24:05,331 --> 01:24:06,331 He wrote to me. 1444 01:24:08,460 --> 01:24:12,254 "If you honor what has been between you and me," 1445 01:24:13,381 --> 01:24:14,381 not a word. 1446 01:24:15,300 --> 01:24:18,010 You must do this for me my dear darling... 1447 01:24:27,562 --> 01:24:29,396 I couldn't speak after that. 1448 01:24:29,773 --> 01:24:32,566 You understand that don't you? I had to obey him. 1449 01:24:35,779 --> 01:24:37,988 But I did the only thing I could. 1450 01:24:38,948 --> 01:24:42,618 I followed him out her and spoke to him sometimes through the bars. 1451 01:24:45,330 --> 01:24:47,581 How did you live, all those years? 1452 01:24:52,921 --> 01:24:54,671 What does that matter now? 1453 01:24:57,550 --> 01:24:59,885 I thought it would comfort him to know that I was there. 1454 01:25:03,389 --> 01:25:04,765 Charles, I had hoped, 1455 01:25:05,558 --> 01:25:08,644 to have a home for him, when he came out. 1456 01:25:08,853 --> 01:25:10,854 To make up for all he had suffered. 1457 01:25:11,815 --> 01:25:15,275 I thought that we could start life a fresh in this new country. 1458 01:25:20,740 --> 01:25:23,367 But so many hideous things, 1459 01:25:25,411 --> 01:25:26,620 became part of him. 1460 01:25:29,207 --> 01:25:32,167 That horrible little hut, down by the docks. 1461 01:25:33,920 --> 01:25:37,214 Those sweating walls, and the wooden bugs, and the smells. 1462 01:25:37,799 --> 01:25:40,300 The drunken screaming women. 1463 01:25:41,052 --> 01:25:43,846 The children, raking the gutters for food. 1464 01:25:45,348 --> 01:25:47,057 All that hot misery. 1465 01:25:49,769 --> 01:25:50,769 It became me. 1466 01:25:53,982 --> 01:25:57,276 Sam tried to make up for it, when his time had finished. 1467 01:25:59,362 --> 01:26:02,114 It was no good, Charles. No good at all. 1468 01:26:03,908 --> 01:26:06,451 Because it is part of me. 1469 01:26:10,081 --> 01:26:11,832 Even now, I sometimes long to it. 1470 01:26:12,041 --> 01:26:16,253 Down, down, down, to where I can go no further down. 1471 01:26:16,629 --> 01:26:18,881 Where nothing can hurt me anymore. 1472 01:26:19,382 --> 01:26:21,842 No man alive is worth that sacrifice. 1473 01:26:22,510 --> 01:26:24,386 Do you think he understands what you have done? 1474 01:26:25,013 --> 01:26:26,972 Oh my darling, you still have some life to live. 1475 01:26:27,599 --> 01:26:29,183 Come away, come away from all of this. 1476 01:26:29,934 --> 01:26:32,019 When Sam, blundered into that room this evening. 1477 01:26:32,604 --> 01:26:34,146 He canceled everything you owed to him. 1478 01:26:35,648 --> 01:26:37,441 No Charles, you don't know. 1479 01:26:38,860 --> 01:26:40,110 Oh, you don't know. 1480 01:26:40,820 --> 01:26:44,823 You couldn't do this sort of thing at government house, Sir. 1481 01:26:44,866 --> 01:26:46,867 You get more privacy here. 1482 01:26:47,994 --> 01:26:48,744 Get out! 1483 01:26:48,870 --> 01:26:51,079 But Sam, Sam, you are making a dreadful mistake. 1484 01:26:51,122 --> 01:26:53,165 - Did you hear what I said? - Yes, you great lout, I heard. 1485 01:26:53,208 --> 01:26:54,666 Have you heard what I've been saying to her? 1486 01:26:54,709 --> 01:26:56,877 You're not worth the sacrifice she's made. She owes you nothing at all. 1487 01:26:56,920 --> 01:26:58,712 Charles, please. Lets talk about it tomorrow. 1488 01:26:58,922 --> 01:27:00,172 He'll not stay here another night. 1489 01:27:00,173 --> 01:27:01,215 You think I'll leave her alone with you? 1490 01:27:01,257 --> 01:27:01,840 Get out of this house. 1491 01:27:01,883 --> 01:27:02,382 Please, Sam! 1492 01:27:02,508 --> 01:27:03,467 Get out! 1493 01:27:06,346 --> 01:27:10,432 Remember this, you blundering fool, I'll be back tomorrow and if you, 1494 01:27:12,644 --> 01:27:14,728 Oh Sam, how can he get back to Sydney? 1495 01:27:14,896 --> 01:27:16,688 Let him walk. I don't care how he gets back. 1496 01:27:19,150 --> 01:27:20,359 Oh he's' taking your mare. 1497 01:27:20,568 --> 01:27:23,362 She's savage. Oh stop him, Sam, stop him. 1498 01:27:23,446 --> 01:27:24,738 He's no horseman, he'll be killed. 1499 01:27:24,781 --> 01:27:26,490 Well, let him. 1500 01:27:26,783 --> 01:27:28,867 I don't understand what has happened to you tonight. 1501 01:27:29,869 --> 01:27:32,496 You've never been like this before. You behave like a madman at the ball. 1502 01:27:32,538 --> 01:27:34,748 And you are behaving like a madman now. What is the matter with you? 1503 01:27:34,791 --> 01:27:35,958 You know what's the matter with me. 1504 01:27:36,000 --> 01:27:38,335 Your fancy man knows too. Do you think you can do this to me? 1505 01:27:38,378 --> 01:27:40,337 You... trash! 1506 01:27:50,682 --> 01:27:54,101 You'd better see to your mare, she came out of the gate. I couldn't get close to her. 1507 01:27:54,143 --> 01:27:58,021 She's thrashing about, she can't stand. She's broken her leg I think. 1508 01:27:59,065 --> 01:28:01,275 That's all it wanted, by thunder. 1509 01:28:02,694 --> 01:28:04,486 I don't know, I don't care. 1510 01:28:05,113 --> 01:28:06,238 She almost broke my neck. 1511 01:28:17,000 --> 01:28:18,583 He's going to shoot her. 1512 01:28:19,210 --> 01:28:21,753 Oh you don't know what it means to him. 1513 01:28:42,859 --> 01:28:44,234 You gentleman. 1514 01:28:44,777 --> 01:28:46,737 You bloody murdering gentleman. 1515 01:29:03,546 --> 01:29:05,964 You haven't gone yet, did you lose your new job? 1516 01:29:06,299 --> 01:29:08,383 First things come first, Mr. Flusky. 1517 01:29:08,676 --> 01:29:10,844 You'll need someone by you now you've all this trouble. 1518 01:29:11,804 --> 01:29:14,806 It's terrible you suffering from the interference of others. 1519 01:29:15,892 --> 01:29:18,518 I mean Mr. Adare of course. I told you about him. 1520 01:29:20,146 --> 01:29:21,521 You can count on me, Mr. Flusky. 1521 01:29:29,155 --> 01:29:29,654 Where is she? 1522 01:29:29,822 --> 01:29:31,823 Lady Henrietta hasn't seen Mr. Adare yet. 1523 01:29:31,908 --> 01:29:33,367 She says she'll wait until she does. 1524 01:29:37,080 --> 01:29:39,623 Is Miss Milly going to stay after all? 1525 01:29:46,923 --> 01:29:48,423 Can't I see Mr. Adare? 1526 01:29:48,800 --> 01:29:50,217 I've waited for hours. 1527 01:29:50,635 --> 01:29:54,012 We've had strict orders not to admit you, Lady Henrietta. 1528 01:29:56,349 --> 01:29:58,433 I knew something like this would happen, I knew it. 1529 01:29:58,893 --> 01:30:01,853 What possessed me to bring this irresponsible idiot with me, I don't know. 1530 01:30:03,481 --> 01:30:07,275 Charles. I'm sorry. I have my duty to do. 1531 01:30:08,277 --> 01:30:09,486 The attorney general is here. 1532 01:30:09,904 --> 01:30:12,197 We want your statement about Flusky's assault on you. 1533 01:30:12,323 --> 01:30:14,241 Now look her, Sir. You must not make him talk. 1534 01:30:14,409 --> 01:30:16,243 His life is in danger. Don't you understand? 1535 01:30:16,369 --> 01:30:18,495 You needn't think that you are protecting this woman. 1536 01:30:19,914 --> 01:30:22,874 If you die, you'll have no say in the matter. 1537 01:30:25,211 --> 01:30:27,212 I won't have very much will I? 1538 01:30:27,505 --> 01:30:30,257 Charles. This is no laughing matter. 1539 01:30:30,925 --> 01:30:31,925 I quite agree with you. 1540 01:30:32,009 --> 01:30:34,511 With all respect, your Excellency, you must go now. 1541 01:30:34,720 --> 01:30:37,681 He's lost a great deal of blood. His only hope is to rest. 1542 01:30:38,015 --> 01:30:39,099 You must go now. 1543 01:30:39,142 --> 01:30:41,393 I thought I gave orders in this infernal place. 1544 01:30:41,686 --> 01:30:44,062 Where's the Attorney General. Oh there you are. Come along. 1545 01:30:44,605 --> 01:30:46,356 We must do as we are told. 1546 01:30:51,112 --> 01:30:52,112 How is he? 1547 01:30:52,405 --> 01:30:56,074 You had better ask the doctor. So far as I'm concerned, I can tell you this. 1548 01:30:57,076 --> 01:30:59,744 If Charles gets better, I shall send him home in disgrace. 1549 01:31:00,955 --> 01:31:03,457 If he dies, I shall hang your husband. 1550 01:31:03,875 --> 01:31:08,253 Whatever happens, I will not have a violent brute like Mr. Flusky traipsing about my colony. 1551 01:31:08,796 --> 01:31:11,006 He'll go back to the convict settlement where he belongs. 1552 01:31:11,048 --> 01:31:12,048 Well that is impossible. 1553 01:31:12,133 --> 01:31:13,592 Well it isn't impossible, believe me. 1554 01:31:14,719 --> 01:31:16,970 In this colony, a convict or an emancipist is only 1555 01:31:16,971 --> 01:31:19,097 allowed his freedom providing he behaves himself. 1556 01:31:19,223 --> 01:31:21,850 But it was an accident, he was not to blame. It was nobody's fault. 1557 01:31:21,851 --> 01:31:24,269 My dear Lady, I had an admirable chance of 1558 01:31:24,353 --> 01:31:26,980 forming my opinion about Mr. Flusky last night. 1559 01:31:27,732 --> 01:31:29,316 He's known as a violent fellow. 1560 01:31:29,775 --> 01:31:31,234 He narrowly escaped the scaffold. 1561 01:31:31,402 --> 01:31:33,403 No, no, no. He's not that kind of a man. 1562 01:31:33,779 --> 01:31:35,947 He's an ex convict and this is his second offense. 1563 01:31:37,408 --> 01:31:38,533 It was all wrong. 1564 01:31:40,411 --> 01:31:42,787 He should have never been a convict. 1565 01:31:44,373 --> 01:31:47,501 Good heavens, Madam. He shot your own brother. 1566 01:31:50,129 --> 01:31:51,129 No. 1567 01:31:52,798 --> 01:31:54,257 No, I shot my brother. 1568 01:31:57,136 --> 01:31:58,970 You know what you're saying? 1569 01:31:59,639 --> 01:32:01,556 Yes, Yes I know. 1570 01:32:04,018 --> 01:32:05,268 Sam took the blame. 1571 01:32:06,979 --> 01:32:09,064 I promised him that I would never let it be known. 1572 01:32:11,567 --> 01:32:13,068 Maybe he'll forgive me. 1573 01:32:14,111 --> 01:32:16,321 When he knows why. 1574 01:32:16,948 --> 01:32:17,989 But Lady Hattie. 1575 01:32:18,491 --> 01:32:21,243 If you persist in this story, I shall have to do my duty. 1576 01:32:22,245 --> 01:32:23,495 I'm an old soldier. 1577 01:32:23,996 --> 01:32:26,206 I've only one religion. My duty. 1578 01:32:27,458 --> 01:32:29,751 The Attorney General will tell you what my duty would be. 1579 01:32:29,877 --> 01:32:32,295 Yes, his Excellency is quite right, naturally. 1580 01:32:33,172 --> 01:32:35,799 If you adhere to your confession of a capital crime, 1581 01:32:36,175 --> 01:32:38,134 I'm of the opinion that it would necessitate your 1582 01:32:38,135 --> 01:32:39,886 returning to Ireland, to stand your trial. 1583 01:32:40,513 --> 01:32:42,597 It's the truth I must tell you. 1584 01:32:43,474 --> 01:32:46,142 Sam and I ran away, you know about that. 1585 01:32:55,361 --> 01:32:57,487 I hired a thief to bring me out. 1586 01:32:58,990 --> 01:33:01,074 He wouldn't let me see Charles. 1587 01:33:02,952 --> 01:33:05,412 They think he may die. 1588 01:33:07,373 --> 01:33:08,373 If he lives, 1589 01:33:09,458 --> 01:33:11,876 He'll be sent back home in disgrace. 1590 01:33:14,547 --> 01:33:17,799 They seem to think it would be better if he died. 1591 01:33:25,474 --> 01:33:26,683 I saw the Governor. 1592 01:33:28,227 --> 01:33:30,520 The Attorney General was there too. 1593 01:33:33,774 --> 01:33:35,900 What is it, his name? Corrigan. 1594 01:33:36,861 --> 01:33:38,653 Yes, that was it, Corrigan. 1595 01:33:40,531 --> 01:33:42,282 Neither of them believed a word I said. 1596 01:33:43,993 --> 01:33:45,452 Just like a bad dream. 1597 01:33:46,996 --> 01:33:49,497 They are going to send me back to Ireland. 1598 01:33:52,126 --> 01:33:56,087 You see, I had told them that I had shot Dermot. 1599 01:33:57,173 --> 01:33:58,131 I know, Sam. 1600 01:33:59,258 --> 01:34:01,718 I broke my word to you, it had to be. 1601 01:34:02,386 --> 01:34:03,595 It was the only way. 1602 01:34:05,139 --> 01:34:06,139 Oh God! 1603 01:34:06,974 --> 01:34:10,310 The relief, the blessed heavenly relief. 1604 01:34:10,728 --> 01:34:12,520 So it's to Ireland is it? 1605 01:34:13,856 --> 01:34:15,482 That's why they are sending you back. 1606 01:34:16,317 --> 01:34:19,778 You've surely arrange that well, you and that high and mighty, Governor. 1607 01:34:20,655 --> 01:34:25,992 The honorable Charles Adare, gets packed off home and her Ladyship follows after. 1608 01:34:29,789 --> 01:34:30,955 And what do I do? 1609 01:34:31,290 --> 01:34:34,918 Sit here and mind the house, till you've played the game out in Dublin? 1610 01:34:35,628 --> 01:34:40,423 Keep this fireside cozy until your fancy man gets tired of you and pitches you out? 1611 01:34:40,508 --> 01:34:42,342 You're wrong, you're wrong. 1612 01:34:43,094 --> 01:34:44,928 If you think that Sam, then come with me. 1613 01:34:44,970 --> 01:34:46,429 Come with you to what? 1614 01:34:46,639 --> 01:34:49,557 What to be a stable boy again, to trade all this for that? 1615 01:34:50,768 --> 01:34:52,977 After all the time it's taken me. 1616 01:34:53,145 --> 01:34:54,813 You want me to chuck it out now. 1617 01:34:55,147 --> 01:34:56,147 Well I won't. 1618 01:34:57,566 --> 01:34:59,526 You've wasted the years I did for you. 1619 01:35:00,152 --> 01:35:03,613 You've been fool enough to spill your story, so you pay for it this time, not me. 1620 01:35:04,365 --> 01:35:05,824 Sam, I did it for you. 1621 01:35:06,242 --> 01:35:07,409 They would have prosecuted you. 1622 01:35:07,451 --> 01:35:08,827 Be hanged for a tale. 1623 01:35:09,495 --> 01:35:13,081 I saw you the other night. You've been mighty clever. 1624 01:35:13,666 --> 01:35:17,043 Well you go with your jumping jack and see how well you like it. 1625 01:35:17,253 --> 01:35:18,420 I'm done with you! 1626 01:35:18,671 --> 01:35:21,631 No, Sam, Sam, you don't know what you are saying. 1627 01:35:21,924 --> 01:35:25,093 Sam, it's all wrong! It's all wrong! 1628 01:35:26,679 --> 01:35:29,597 Don't take it too seriously Madam, he doesn't mean half of what he says. 1629 01:35:30,891 --> 01:35:34,894 You look ill, don't you think you should have something to drink? 1630 01:35:45,072 --> 01:35:47,407 I didn't know you were left handed. 1631 01:35:47,950 --> 01:35:50,618 Neither did I, It's fortunate, isn't it? 1632 01:35:51,036 --> 01:35:52,036 I'm sorry. 1633 01:35:52,788 --> 01:35:53,997 I beg your pardon. 1634 01:35:56,751 --> 01:35:58,209 It's an infernally hot evening. 1635 01:35:58,711 --> 01:35:59,919 We should have a storm. 1636 01:36:00,087 --> 01:36:01,671 I've just seen the doctor, he says you're much better. 1637 01:36:01,672 --> 01:36:02,672 Lucky devil. 1638 01:36:02,965 --> 01:36:05,133 Oh, I'm alright. I'm to go out next week. 1639 01:36:05,676 --> 01:36:07,135 And what have we to do with you then? 1640 01:36:07,720 --> 01:36:10,138 What am I to say to your father and Aunt Carrie? 1641 01:36:11,015 --> 01:36:12,724 I shall have to send you home, you realize? 1642 01:36:14,268 --> 01:36:15,059 Oh yes, yes sir. 1643 01:36:15,269 --> 01:36:17,103 Oh you may think you're the devil of a fellow, 1644 01:36:17,146 --> 01:36:18,730 but I can't afford scandals in my colony. 1645 01:36:19,440 --> 01:36:20,607 It's awkward too. 1646 01:36:21,150 --> 01:36:23,985 Naturally, you and her Ladyship can't go back on the same ship. 1647 01:36:25,112 --> 01:36:26,237 What do you mean? 1648 01:36:26,822 --> 01:36:28,448 She left him after all, is she going home? 1649 01:36:28,491 --> 01:36:30,116 Well, she is being sent home. 1650 01:36:30,242 --> 01:36:32,410 But that's no affair of yours. You leave that to Corrigan and me. 1651 01:36:32,453 --> 01:36:34,037 What's that dirty little blaggard got to do with it? 1652 01:36:34,038 --> 01:36:36,456 Mr. Corrigan has his duty to do, the same as the rest of us. 1653 01:36:36,665 --> 01:36:38,583 However unpleasant that duty may be. 1654 01:36:39,001 --> 01:36:40,001 What is this? 1655 01:36:40,878 --> 01:36:42,086 What are you doing to her? 1656 01:36:42,505 --> 01:36:45,590 She has confessed to the crime that Flusky was sent out here for. 1657 01:36:45,758 --> 01:36:47,717 According to her, she shot her brother. 1658 01:36:48,010 --> 01:36:49,010 Confessed? 1659 01:36:51,597 --> 01:36:54,015 That's an extraordinary thing to do. 1660 01:36:55,559 --> 01:36:56,559 Is she alright? 1661 01:36:56,727 --> 01:36:59,187 You had better ask the doctor, He's on his way out there now. 1662 01:36:59,772 --> 01:37:02,357 It appears she has gone back to some of her old habits. 1663 01:37:03,108 --> 01:37:08,154 Well, you really must excuse me now. I'm glad, you're so much better. 1664 01:37:18,123 --> 01:37:19,374 Good night, Doctor. 1665 01:37:33,264 --> 01:37:34,472 The doctor is gone. 1666 01:37:34,890 --> 01:37:36,307 Dinner will be ready soon. 1667 01:37:36,559 --> 01:37:37,600 What did he say? 1668 01:37:39,103 --> 01:37:40,103 Can I sit down? 1669 01:37:46,277 --> 01:37:49,821 He wouldn't believe how bad she was. I told him she was seeing things. 1670 01:37:50,739 --> 01:37:53,116 The horror is back again. You know, what she had 1671 01:37:53,158 --> 01:37:55,368 before. He strengthened her sleeping draft. 1672 01:37:55,619 --> 01:37:57,161 Strong stuff it is too. 1673 01:37:57,746 --> 01:37:59,831 5 drops in 4 hours. 1674 01:37:59,915 --> 01:38:01,291 What else did he say? 1675 01:38:01,959 --> 01:38:05,378 Well she was at him, and at him, about when she would be fit for travel. 1676 01:38:06,088 --> 01:38:07,171 What did he say? 1677 01:38:07,339 --> 01:38:09,465 Not much, he held her off. 1678 01:38:10,259 --> 01:38:12,844 He knows more than he cares to say, being so close to government 1679 01:38:12,845 --> 01:38:15,346 house. One thing he did say is that Adare is getting better. 1680 01:38:15,514 --> 01:38:17,348 That's a load off my mind. 1681 01:38:17,975 --> 01:38:18,975 Still, 1682 01:38:21,061 --> 01:38:25,565 the Lord works in mysterious ways, wonders to perform. 1683 01:38:26,859 --> 01:38:29,110 It will all turn out for the best. 1684 01:38:30,362 --> 01:38:33,156 Once her Ladyship is gone, you'll be able to get some peace. 1685 01:38:36,076 --> 01:38:37,744 You've never known peace, 1686 01:38:38,203 --> 01:38:39,537 have you Mr. Flusky? 1687 01:38:39,872 --> 01:38:41,164 I'm going with her. 1688 01:38:44,668 --> 01:38:45,668 You're going with her? 1689 01:38:46,003 --> 01:38:47,795 Yes, I must the way she is. 1690 01:38:48,964 --> 01:38:49,964 But the house, 1691 01:38:50,132 --> 01:38:51,883 Mr. Flusky. What will you do with the house? 1692 01:38:52,343 --> 01:38:53,760 I'll sell everything. 1693 01:38:54,678 --> 01:38:56,137 But you'll be done for if you go. 1694 01:38:57,181 --> 01:38:58,973 You're somebody here. You'll be nobody there. 1695 01:38:58,974 --> 01:39:00,058 I know all that. 1696 01:39:01,268 --> 01:39:02,810 Nothing matters now anyhow. 1697 01:39:02,978 --> 01:39:05,188 She'll have her friends, they won't do anything to an. 1698 01:39:05,189 --> 01:39:07,398 Earl's daughter. Leave it to all the Lords and Ladies. 1699 01:39:07,900 --> 01:39:09,776 Mr. Adare should be alright. 1700 01:39:11,487 --> 01:39:13,321 It's madness to go Mr. Flusky. 1701 01:39:15,074 --> 01:39:16,199 Don't do it, Sir. 1702 01:39:19,078 --> 01:39:21,746 Stay here with me. I'll look after you. 1703 01:39:22,831 --> 01:39:26,459 I'll work to the death for you, you know I will. Don't do it, Mr. Sam. 1704 01:39:26,919 --> 01:39:28,294 I've made up my mind. 1705 01:39:29,505 --> 01:39:31,130 You've never know me to go back on that. 1706 01:39:31,465 --> 01:39:33,549 Milly? Milly! 1707 01:39:34,385 --> 01:39:35,051 I'll go. 1708 01:39:35,177 --> 01:39:38,221 You can't go up now, Mr. Flusky. She's in no condition to see you. 1709 01:39:38,681 --> 01:39:39,681 Shut the windows. 1710 01:39:39,723 --> 01:39:41,724 I'm in charge of her Ladyship. 1711 01:39:42,017 --> 01:39:43,851 Leave her to me, Mr. Flusky. 1712 01:39:45,229 --> 01:39:46,688 You do as you're told. 1713 01:39:59,493 --> 01:40:00,493 Hattie! 1714 01:40:00,828 --> 01:40:01,828 Hattie! 1715 01:40:13,757 --> 01:40:14,757 Hattie. 1716 01:40:17,386 --> 01:40:18,469 Sam, come to me. 1717 01:40:20,639 --> 01:40:23,141 Come close to me, I want to speak to you. 1718 01:40:24,143 --> 01:40:26,227 Please make it go away, please. 1719 01:40:26,770 --> 01:40:27,854 Make it go away. 1720 01:40:30,524 --> 01:40:36,112 There on the bed. It is always there. Always the same, grinning at me. 1721 01:40:36,196 --> 01:40:38,364 There is nothing there. Pull yourself together. 1722 01:40:39,992 --> 01:40:41,534 You must shoot it, Sam. 1723 01:40:43,871 --> 01:40:44,996 Don't you see it? 1724 01:40:45,706 --> 01:40:48,291 Charles saw it, he shot it, and it went away. 1725 01:40:48,459 --> 01:40:50,168 He saw nothing, he was only humoring you. 1726 01:40:51,003 --> 01:40:52,211 It's all in your mind Hattie. 1727 01:40:52,963 --> 01:40:54,297 There is nothing there I tell you. 1728 01:41:00,387 --> 01:41:01,512 See for yourself. 1729 01:41:04,183 --> 01:41:05,641 There's nothing there. 1730 01:41:08,187 --> 01:41:09,604 You've been dreaming. 1731 01:41:11,732 --> 01:41:12,732 The wind, 1732 01:41:13,776 --> 01:41:14,901 blew the candles. 1733 01:41:15,110 --> 01:41:16,277 The shadows moved. 1734 01:41:17,613 --> 01:41:19,405 Can't you see what you are doing to yourself? 1735 01:41:19,865 --> 01:41:21,407 Face it, face up to it. 1736 01:41:22,201 --> 01:41:25,411 If you go on like this, you'll go off your head. 1737 01:44:13,121 --> 01:44:14,789 Now then, Lady Henrietta. 1738 01:44:15,290 --> 01:44:16,666 You mustn't give way. 1739 01:44:17,376 --> 01:44:19,043 I've brought you something to drink. 1740 01:44:19,461 --> 01:44:20,461 Take this. 1741 01:44:21,213 --> 01:44:22,797 Then you can go to bed and sleep. 1742 01:44:24,091 --> 01:44:25,258 Drink it all down. 1743 01:44:29,805 --> 01:44:30,805 Sam! 1744 01:44:31,473 --> 01:44:33,224 Quiet now, you'll wake the whole house. 1745 01:44:34,601 --> 01:44:35,601 Sam! 1746 01:44:36,395 --> 01:44:37,395 Sam! 1747 01:44:38,313 --> 01:44:39,313 Help me! 1748 01:44:40,482 --> 01:44:41,774 There's nothing to be afraid of. 1749 01:44:41,900 --> 01:44:43,067 What's the matter, what is it? 1750 01:44:43,694 --> 01:44:45,319 Have you sent his woman here to kill me? 1751 01:44:45,445 --> 01:44:46,112 What are you talking about? 1752 01:44:46,196 --> 01:44:46,988 She's not responsible, 1753 01:44:47,072 --> 01:44:50,408 She tried to make me take the sleeping draft all of it in that glass, I saw her. 1754 01:44:50,575 --> 01:44:51,826 Now look what you made me do. 1755 01:44:52,369 --> 01:44:54,412 The basket, Look in the basket. 1756 01:45:06,425 --> 01:45:07,758 So this is the way of it, is it? 1757 01:45:08,885 --> 01:45:10,720 You'd work till the death for me, eh? 1758 01:45:11,263 --> 01:45:12,430 The death alright. 1759 01:45:16,393 --> 01:45:18,602 You drove me to it, how could I let you go? 1760 01:45:20,522 --> 01:45:23,399 Did you think I'd stand by and see you sacrifice yourself, 1761 01:45:23,859 --> 01:45:26,277 I know the Lord's way when I see it. 1762 01:45:27,070 --> 01:45:28,070 I can't make it out. 1763 01:45:28,280 --> 01:45:29,405 Hattie you don't think that I. 1764 01:45:29,406 --> 01:45:32,283 No, no, of course not. Ask her why she did it. I thought she was my friend. 1765 01:45:32,326 --> 01:45:33,659 I'm not your friend. 1766 01:45:33,910 --> 01:45:36,037 She was ruining herself herself, well I helped her. 1767 01:45:36,079 --> 01:45:37,538 You gave her the drink all along. 1768 01:45:37,789 --> 01:45:42,251 Milly, I don't understand, are you in love with him? 1769 01:45:45,005 --> 01:45:46,547 Don't dare to say that. 1770 01:45:47,132 --> 01:45:49,050 The Lord will never forgive you for saying that. 1771 01:45:49,676 --> 01:45:51,010 After all this time, 1772 01:45:51,887 --> 01:45:53,888 You've been trying to kill me. 1773 01:45:54,014 --> 01:45:55,306 You were trying to kill yourself. 1774 01:45:55,432 --> 01:45:58,559 When I was wretched and despaired, you brought me the stuff. 1775 01:45:59,644 --> 01:46:01,062 Every night, more and more. 1776 01:46:01,188 --> 01:46:01,937 You wanted it. 1777 01:46:02,064 --> 01:46:03,189 Yes, I wanted it. 1778 01:46:03,315 --> 01:46:08,652 And you wanted me to become what I have become so that my husband should hate me. 1779 01:46:09,446 --> 01:46:11,030 You chose a kinder way tonight. 1780 01:46:11,823 --> 01:46:13,866 Don't listen to her, she's mad. 1781 01:46:14,576 --> 01:46:15,785 It's the drinking. 1782 01:46:17,162 --> 01:46:19,747 The doctor said it would come to this in the end. 1783 01:46:20,123 --> 01:46:21,707 The Lord's punished her. 1784 01:46:21,833 --> 01:46:23,167 That's sack bullery. 1785 01:46:23,960 --> 01:46:26,420 I've seen what you were trying to do. 1786 01:46:26,546 --> 01:46:27,880 I want to know, Sam. 1787 01:46:30,133 --> 01:46:33,427 What kind of love drives you to make such horrible things? 1788 01:46:34,805 --> 01:46:37,515 I don't understand that kind of love. When you and 1789 01:46:37,557 --> 01:46:40,059 I speak of love, we don't mean the same thing. 1790 01:46:41,186 --> 01:46:43,187 You knew that Sam, didn't you? 1791 01:46:43,939 --> 01:46:46,065 Whatever has happened to us, you knew that. 1792 01:46:47,192 --> 01:46:49,068 Why did you want to kill me? 1793 01:46:49,528 --> 01:46:51,028 Do you think he could love a murderess? 1794 01:46:51,029 --> 01:46:52,029 He married one. 1795 01:46:52,906 --> 01:46:54,990 Oh no, Mr. Flusky. 1796 01:46:55,325 --> 01:46:57,034 I'm not good enough for you, I know that. 1797 01:46:57,536 --> 01:46:59,537 I'm only good enough to work for you. 1798 01:47:00,038 --> 01:47:01,247 And slave for you. 1799 01:47:01,998 --> 01:47:04,083 And look after your drunk of a wife. 1800 01:47:04,167 --> 01:47:05,167 No! 1801 01:47:16,513 --> 01:47:19,640 Oh Sam, let her go. She can do us no harm now. 1802 01:47:28,650 --> 01:47:29,900 Shall I take your cloaks, gentlemen? 1803 01:47:29,901 --> 01:47:30,901 No. 1804 01:47:39,536 --> 01:47:40,786 Your a broad late, gentlemen. 1805 01:47:42,414 --> 01:47:44,206 Yes I thought it better to come at night. 1806 01:47:44,916 --> 01:47:47,209 The Governor is anxious to avoid scandal if possible. 1807 01:47:47,335 --> 01:47:48,335 What do you want? 1808 01:47:48,420 --> 01:47:50,171 We want a statement from you Flusky. 1809 01:47:50,589 --> 01:47:51,797 Come into my room. 1810 01:47:51,882 --> 01:47:52,339 No. 1811 01:47:52,757 --> 01:47:54,758 We can put it into legal form later on. 1812 01:47:56,094 --> 01:47:59,805 You are no doubt aware, that your wife has confessed to the murder of her brother. 1813 01:48:03,852 --> 01:48:05,603 We require you collaborate her statement. 1814 01:48:06,021 --> 01:48:08,272 This will help to make the proceedings more expeditious. 1815 01:48:08,607 --> 01:48:10,316 It will avoid painful delays. 1816 01:48:10,525 --> 01:48:13,402 It will also I may tell you, gain you a free pardon. 1817 01:48:13,778 --> 01:48:15,738 I must help you to hang my wife, eh? 1818 01:48:16,490 --> 01:48:18,032 Neat and quick, to save you trouble. 1819 01:48:18,241 --> 01:48:19,909 I should hardly of put it that way. 1820 01:48:19,993 --> 01:48:21,118 It comes to this. 1821 01:48:21,620 --> 01:48:23,579 You can do nothing to her without my evidence. 1822 01:48:24,748 --> 01:48:26,081 In a sense, yes. 1823 01:48:26,291 --> 01:48:27,917 I'll put it another way. 1824 01:48:28,210 --> 01:48:30,628 You can take yourselves out of here. 1825 01:48:31,588 --> 01:48:32,588 Very well then. 1826 01:48:34,466 --> 01:48:36,759 I have to inform you that a warrant has been issued for 1827 01:48:36,801 --> 01:48:39,053 your arrest, for the attempted murder of Charles Adare. 1828 01:48:39,930 --> 01:48:43,516 If you persist in your attitude that warrant will be put into execution immediately. 1829 01:48:43,642 --> 01:48:44,350 That was an accident. 1830 01:48:44,476 --> 01:48:47,895 I am also to remind you that you are an ex convict and this is New South Wales. 1831 01:48:48,688 --> 01:48:51,148 You are a second offender. You know what that means? 1832 01:48:51,191 --> 01:48:54,026 Yes. I know what that means. 1833 01:48:54,319 --> 01:48:56,028 You have been guilty of an act of violence. 1834 01:48:56,988 --> 01:48:59,323 For that alone, we could hang you, out of hand. 1835 01:48:59,950 --> 01:49:01,450 But I don't think we shall do that. 1836 01:49:02,118 --> 01:49:04,245 We shall merely return you to those activities 1837 01:49:04,246 --> 01:49:06,038 with which you are thoroughly familiar. 1838 01:49:07,040 --> 01:49:09,250 You should find it easy enough to re-adapt 1839 01:49:09,292 --> 01:49:11,502 yourself to the simple routine of a chain gang. 1840 01:49:11,586 --> 01:49:13,796 But I didn't shoot Mr. Adare. What does he say himself? 1841 01:49:14,214 --> 01:49:15,422 I tell you it was an accident. 1842 01:49:15,423 --> 01:49:16,840 Be that as it may be, 1843 01:49:17,259 --> 01:49:18,926 I've been very generous to you Flusky. 1844 01:49:19,261 --> 01:49:22,221 I've given you a chance to prove that you are not in fact an ex convict. 1845 01:49:22,430 --> 01:49:23,931 That would make a difference you know. 1846 01:49:24,015 --> 01:49:25,224 A vast difference. 1847 01:49:25,850 --> 01:49:28,477 I shall give you until tomorrow morning, to think over what I said to you. 1848 01:49:28,520 --> 01:49:29,520 Good night. 1849 01:49:30,397 --> 01:49:31,480 What is it, Sam? 1850 01:49:32,482 --> 01:49:33,482 Who are these men? 1851 01:49:33,900 --> 01:49:35,150 Corrigan and his assistant. 1852 01:49:35,819 --> 01:49:37,027 What do they want? 1853 01:49:37,195 --> 01:49:38,195 Nothing. 1854 01:49:38,989 --> 01:49:41,615 I was in no mood to listen to their legal jargon. I sent them packing. 1855 01:49:41,658 --> 01:49:43,659 Oh they can't touch you now, I have confessed. 1856 01:49:44,536 --> 01:49:45,995 Yes, you've confessed. 1857 01:49:46,871 --> 01:49:48,163 Well, what else do they want? 1858 01:49:48,331 --> 01:49:50,082 They want my evidence too. 1859 01:49:53,878 --> 01:49:57,089 You were determined to risk your neck for me, weren't you? 1860 01:49:58,800 --> 01:50:00,217 What else could I do? 1861 01:50:00,218 --> 01:50:02,553 No, sacrifice. 1862 01:50:03,096 --> 01:50:04,096 Sacrifice. 1863 01:50:05,515 --> 01:50:08,892 All along, we've sacrificed ourselves for each other. 1864 01:50:09,728 --> 01:50:11,520 There must be an end to it. 1865 01:50:14,983 --> 01:50:19,653 The law said a killing was done. The law said a killing was paid for. 1866 01:50:20,864 --> 01:50:23,574 Why must they, go on, and on, and on. 1867 01:50:24,200 --> 01:50:26,535 Nobody can touch you. Nobody can hurt you. 1868 01:50:26,828 --> 01:50:28,287 I'm safe with you now. 1869 01:50:28,913 --> 01:50:30,080 We should always be together. 1870 01:50:32,208 --> 01:50:33,208 Don't talk. 1871 01:50:34,502 --> 01:50:37,212 Tomorrow will look after itself. 1872 01:50:40,091 --> 01:50:40,841 Sam. 1873 01:50:40,925 --> 01:50:42,176 Don't talk anymore. 1874 01:50:55,440 --> 01:50:57,524 Escort, about face. 1875 01:50:59,402 --> 01:51:00,611 Stand your horses. 1876 01:51:01,029 --> 01:51:02,154 Prepare to mount. 1877 01:51:02,530 --> 01:51:03,614 Up you get, Sir. 1878 01:51:03,948 --> 01:51:05,157 Get up behind you. 1879 01:51:05,909 --> 01:51:07,951 Hold your head high, Hattie. We aren't beaten yet. 1880 01:51:08,078 --> 01:51:09,411 Alright there, Will. 1881 01:51:09,913 --> 01:51:11,789 Winter. Order the carriage. 1882 01:51:12,999 --> 01:51:14,458 I'm going into Sydney. 1883 01:51:22,092 --> 01:51:24,093 What's the good of talking like that? 1884 01:51:24,427 --> 01:51:27,096 They're treating him like an ex-convict and they have no right to do that. 1885 01:51:27,138 --> 01:51:29,181 Mr. Corrigan gave him his opportunity last night. 1886 01:51:29,474 --> 01:51:31,350 He has only to say one word. 1887 01:51:32,852 --> 01:51:35,562 I saw him this morning, he will never never do that. 1888 01:51:35,772 --> 01:51:36,939 The he will stay where he is. 1889 01:51:37,023 --> 01:51:39,024 Oh Sir Richard, don't you see that I am desperate? 1890 01:51:39,567 --> 01:51:41,318 What do you want me to do? 1891 01:51:42,278 --> 01:51:44,571 I have confessed that I killed Dermot, to show you 1892 01:51:44,572 --> 01:51:46,782 that Sam should have never been in prison at all. 1893 01:51:47,867 --> 01:51:50,035 I've told you the truth about how Mr. Adare was shot. 1894 01:51:50,870 --> 01:51:52,621 Hasn't Mr. Adare told you? 1895 01:51:53,081 --> 01:51:54,665 Mr. Adare is a sick man. 1896 01:51:54,916 --> 01:51:56,375 We shall get his story in good time. 1897 01:51:56,543 --> 01:51:58,085 In the meantime, it isn't necessary. 1898 01:51:58,461 --> 01:52:00,629 The servants heard high language and a pistol shot. 1899 01:52:01,172 --> 01:52:03,257 I saw the man myself an hour before it happened. 1900 01:52:03,299 --> 01:52:04,383 He was capable of anything. 1901 01:52:06,177 --> 01:52:07,177 This is intolerable. 1902 01:52:07,262 --> 01:52:08,345 What are you doing here? 1903 01:52:08,471 --> 01:52:09,638 Why are you out of bed? 1904 01:52:09,806 --> 01:52:11,515 Hattie. They had told me you had come. 1905 01:52:12,600 --> 01:52:14,017 I heard you were ill. 1906 01:52:14,686 --> 01:52:16,103 What's all this about a confession? 1907 01:52:17,355 --> 01:52:20,149 No, no I'm not ill. How are you, Charles? 1908 01:52:21,025 --> 01:52:22,151 Why are you here? 1909 01:52:22,569 --> 01:52:24,278 They've put Sam in prison. 1910 01:52:25,321 --> 01:52:27,114 But I don't understand. What's happened? 1911 01:52:27,574 --> 01:52:29,658 Our friend is cooling his heels in the city jail. 1912 01:52:29,701 --> 01:52:31,368 You should be that last to object to that. 1913 01:52:32,078 --> 01:52:33,203 You've helped me. 1914 01:52:34,748 --> 01:52:36,331 More than anybody knows. 1915 01:52:37,500 --> 01:52:38,500 Help me now. 1916 01:52:40,545 --> 01:52:42,296 Tell them that they must set Sam free. 1917 01:52:43,047 --> 01:52:44,089 Tell them what happened. 1918 01:52:44,632 --> 01:52:46,175 They must set him free. 1919 01:52:48,636 --> 01:52:50,721 Give him back to me, Charles. 1920 01:52:53,933 --> 01:52:55,601 They say that he tried to kill you. 1921 01:52:56,978 --> 01:52:58,353 Tell them that it was an accident. 1922 01:52:58,897 --> 01:53:00,856 Whatever happened he is better within four walls. 1923 01:53:01,316 --> 01:53:03,066 It's safer for you, It's better for me, 1924 01:53:03,485 --> 01:53:05,402 and better for Lady Henrietta, if I may say so. 1925 01:53:05,987 --> 01:53:06,987 This murderess. 1926 01:53:07,906 --> 01:53:08,739 Sir Richard. 1927 01:53:08,782 --> 01:53:11,450 - Mr. Adare. - Lady Henrietta, you know what happened. 1928 01:53:11,868 --> 01:53:12,826 I know what happened. 1929 01:53:13,077 --> 01:53:14,453 Have you anything to say, Charles? 1930 01:53:14,704 --> 01:53:17,831 If so, please give your account now and get out of my office. 1931 01:53:22,879 --> 01:53:23,879 Well, 1932 01:53:25,089 --> 01:53:28,300 when I took Lady Henrietta home, after the ball. 1933 01:53:29,886 --> 01:53:31,929 Flusky came back shortly after. 1934 01:53:33,431 --> 01:53:34,431 He was angry. 1935 01:53:35,308 --> 01:53:37,184 Very angry. You know that Richard, you saw him. 1936 01:53:38,895 --> 01:53:41,230 Never mind why, but he ordered me out of the house? 1937 01:53:42,398 --> 01:53:44,149 I took his mare and started back for Sydney. 1938 01:53:46,277 --> 01:53:47,653 It was pitch dark we, 1939 01:53:48,530 --> 01:53:50,572 ran into a fence, a closed fence. I couldn't see. 1940 01:53:51,825 --> 01:53:53,450 We landed up in a ditch. 1941 01:53:54,035 --> 01:53:56,203 I was shaken, but the horse broke one of it's forelegs. 1942 01:53:57,872 --> 01:54:00,207 I made my way back and told Flusky. 1943 01:54:02,377 --> 01:54:04,378 He went off, and got a pistol. 1944 01:54:05,964 --> 01:54:07,881 Then he went out and shot the poor beast. 1945 01:54:09,217 --> 01:54:10,717 When he came back, I... 1946 01:54:11,135 --> 01:54:12,719 took hold of the pistol. 1947 01:54:13,054 --> 01:54:14,805 It was a large double barreled, and I handled it 1948 01:54:14,806 --> 01:54:17,015 clumsily and I took a charge in my shoulder, that's all. 1949 01:54:17,225 --> 01:54:18,809 Lady Henrietta said there was a quarrel. 1950 01:54:18,893 --> 01:54:20,769 Was there, did she say that? 1951 01:54:20,895 --> 01:54:23,313 Well, Flusky wasn't exactly delighted at losing 1952 01:54:23,356 --> 01:54:25,899 his favorite mare. He probably said so, I forget. 1953 01:54:26,484 --> 01:54:29,444 I may tell you Sir, that I don't believe a word of your story, not a word. 1954 01:54:29,571 --> 01:54:31,363 Never the less, that will be my evidence. 1955 01:54:32,323 --> 01:54:34,783 On your word of honor, as a gentleman. 1956 01:54:35,660 --> 01:54:37,119 Is that all that happened that night? 1957 01:54:38,705 --> 01:54:39,705 As a gentleman. 1958 01:54:41,124 --> 01:54:42,666 Corrigan, we shall have to release him. 1959 01:54:42,834 --> 01:54:45,043 But your excellency it's not so simple as that. 1960 01:54:45,670 --> 01:54:47,796 - To begin with. - Do as I say. 1961 01:54:51,676 --> 01:54:52,676 Lady Henrietta, 1962 01:54:53,219 --> 01:54:56,013 as you are no doubt satisfied that I have done all I can for you, 1963 01:54:56,764 --> 01:54:58,348 will you please go away. 1964 01:54:59,017 --> 01:55:01,226 I'm too busy to entertain Ladies. 1965 01:55:03,521 --> 01:55:05,314 I can understand that, Sir. 1966 01:55:06,441 --> 01:55:07,941 I'm very much obliged to you. 1967 01:55:14,616 --> 01:55:15,616 Bye Sam. 1968 01:55:16,117 --> 01:55:18,535 Mr. Adare. I've got a lot to make up to you. 1969 01:55:19,203 --> 01:55:20,412 Good bye for now, Sir. 1970 01:55:20,705 --> 01:55:23,790 I'll be the first man to go back to the old country without making a fortune. 1971 01:55:24,417 --> 01:55:25,500 I'll be the rage of Dublin. 1972 01:55:26,628 --> 01:55:27,628 Goodbye, Hattie. 1973 01:55:28,004 --> 01:55:29,087 Good bye, Charles. 1974 01:55:31,758 --> 01:55:32,841 Don't forget me. 1975 01:55:33,885 --> 01:55:34,968 I won't ever forget you. 1976 01:55:42,936 --> 01:55:44,227 We'll be sorry to lose you, Sir. 1977 01:55:44,270 --> 01:55:46,521 If I may say so, Winter, I'm sorry to go. 1978 01:55:47,065 --> 01:55:48,065 It's not a bad place. 1979 01:55:48,316 --> 01:55:49,483 They say there's some future for it. 1980 01:55:49,484 --> 01:55:50,734 It must be. It's a big country. 1981 01:55:50,777 --> 01:55:51,985 Then why are you leaving. Sir? 1982 01:55:52,028 --> 01:55:53,195 That's just it, Winter. 1983 01:55:54,238 --> 01:55:55,447 It's not quite big enough. 1984 01:55:56,115 --> 01:55:57,115 Goodbye. 1985 01:55:57,200 --> 01:55:58,200 Good luck. 1985 01:55:59,305 --> 01:56:59,364 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com153758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.