Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,920 --> 00:00:15,670
Whoa!
2
00:00:17,920 --> 00:00:19,630
Ouch. Ow...
3
00:00:20,250 --> 00:00:21,920
N... Natsukawa?
4
00:00:21,921 --> 00:00:23,920
Oh! Wataru...
5
00:00:23,921 --> 00:00:25,880
Ow, ow, ow...
6
00:00:27,830 --> 00:00:29,790
Why are you in such a hurry?
7
00:00:45,040 --> 00:00:49,000
{\pos(448,115.2)}{\an7}The Dreaming Boy
8
00:00:45,040 --> 00:00:49,000
{\pos(524.8,396)}{\an7}is a Realist
9
00:00:49,130 --> 00:00:54,710
With a command from the sky that's peeking out,\Nwe hold onto our feelings as we depart
10
00:00:54,711 --> 00:00:59,420
Even though our eyes meet,\Nwe're swayed by the wind into a roundabout way
11
00:01:00,500 --> 00:01:06,000
A dream snapshot taken by the blink of the eyes;\Nthe memories adorn my heart
12
00:01:06,001 --> 00:01:11,420
It seems I like these times; even though they're frustrating
13
00:01:12,460 --> 00:01:17,330
Staying away then getting closer; a dream I'd started to give up on
14
00:01:17,580 --> 00:01:23,000
The day I can land that well; I want to try chasing after that
15
00:01:23,001 --> 00:01:28,420
The sky is filled up with the things that can't be all conveyed
16
00:01:28,580 --> 00:01:34,210
For some reason, the change in countenance\Nof your true feelings was at odds
17
00:01:34,211 --> 00:01:42,500
Even though I might get lost, the sky always had two heartbeats
18
00:01:42,501 --> 00:01:45,039
I've told you many times
19
00:01:45,210 --> 00:01:51,210
If these youthful feelings are joined together,\NI wonder what kind of view will spread out
20
00:01:51,211 --> 00:01:55,880
I want to know that colorful feeling
21
00:02:02,380 --> 00:02:04,080
Ow, ow, ow...
22
00:02:02,710 --> 00:02:05,670
{\pos(307.2,561.6)}{\an7}You Smell Like Sweat... You Must've Worked Hard.
23
00:02:09,919 --> 00:02:10,789
Huh?
24
00:02:13,000 --> 00:02:14,380
What's up with that?
25
00:02:14,381 --> 00:02:17,880
Well, you see, I was doing manual labor today, so...
26
00:02:18,079 --> 00:02:19,170
Yeah, I saw you.
27
00:02:19,171 --> 00:02:20,000
You saw me!?
28
00:02:20,290 --> 00:02:23,460
Natsukawa saw me!? So, she noticed me!?
29
00:02:23,461 --> 00:02:26,500
Hang on, since when...?\NWhy didn't she call out to me then-
30
00:02:26,750 --> 00:02:28,460
There's no way she'd do something like that...
31
00:02:32,040 --> 00:02:35,790
You smell like sweat... You must've worked hard.
32
00:02:35,791 --> 00:02:36,670
Whoa!
33
00:02:36,920 --> 00:02:41,290
Wh-what the!? What's going on!? You know,\Nthis is an unprecedented super close distance!
34
00:02:41,630 --> 00:02:44,460
Since this is the first time she's seen me in a while,\Nis her sense of distance like glitchy or something!?
35
00:02:44,829 --> 00:02:46,380
N-Natsukawa...
36
00:02:46,381 --> 00:02:47,210
What's up?
37
00:02:47,500 --> 00:02:51,130
U-um... Did something good happen?
38
00:02:51,131 --> 00:02:51,790
What?
39
00:02:52,130 --> 00:02:56,250
Well, it's like you've got a gentle vibe\Ngoing on, so to speak...
40
00:02:56,579 --> 00:02:59,000
And it's like, you're closer than usual, so...
41
00:02:59,001 --> 00:02:59,790
What!?
42
00:03:01,170 --> 00:03:06,040
Well, of course that's how it'd be... There's no way\NNatsukawa would consciously come closer to me...
43
00:03:06,630 --> 00:03:08,880
S-sorry! It's hot here...!
44
00:03:08,881 --> 00:03:13,420
D-dammit, she's so cute! If I let my guard down,\NI might end up going overboard, singing her praises...
45
00:03:14,330 --> 00:03:18,380
S-so, what's going on?\NYou seem like you were in a hurry...
46
00:03:18,829 --> 00:03:21,170
Well, that's... Um...
47
00:03:22,630 --> 00:03:24,579
That's because I saw you...
48
00:03:24,750 --> 00:03:25,630
Huh...?
49
00:03:26,500 --> 00:03:29,079
I came running over because I saw you!
50
00:03:29,210 --> 00:03:32,540
F-for me!? Now why would you do something like that?
51
00:03:32,750 --> 00:03:37,250
Wh-why...? Conversely, why didn't you call out to me!?
52
00:03:37,540 --> 00:03:41,710
Why...? I thought it'd be better\Nif I didn't pester Natsukawa, so...
53
00:03:42,250 --> 00:03:44,750
We finally got to meet up in the longest time, and yet...
54
00:03:45,460 --> 00:03:47,829
Th-that's like sad, you know...?
55
00:03:49,290 --> 00:03:50,630
Could you be any cuter...!?
56
00:03:50,880 --> 00:03:53,210
Than what!? Honestly! It's that kind of stuff, you know!?
57
00:03:53,920 --> 00:03:56,500
You know, "it's that kind of stuff," right back at you.
58
00:03:58,130 --> 00:04:02,170
Yeah, my bad... I didn't readily have any free time, so...
59
00:04:02,630 --> 00:04:05,500
I know. You said so in your messages.
60
00:04:05,501 --> 00:04:07,540
Oh, yeah. That's right.
61
00:04:07,920 --> 00:04:10,000
You said there was a lot going on at your part-time job.
62
00:04:10,001 --> 00:04:12,250
Like with Ichinose-san and stuff?
63
00:04:12,251 --> 00:04:13,750
Yeah, that worked out well.
64
00:04:13,830 --> 00:04:18,380
Natsukawa, it's thanks to you, because you told me\Nto make sure to listen properly to her. Thanks...
65
00:04:18,670 --> 00:04:21,709
You were able to properly hit it off with her then...
66
00:04:21,710 --> 00:04:27,880
Yeah, probably excellently. I wouldn't say it's perfect,\Nbut I think our relationship got better.
67
00:04:28,170 --> 00:04:29,960
I see. Good for you...
68
00:04:29,961 --> 00:04:32,210
Yeah. I'm honestly relieved...
69
00:04:34,290 --> 00:04:36,130
H-huh!? That's it!?
70
00:04:36,290 --> 00:04:40,500
Aren't you going to ask more about\Nwhat happened after that? Y-you're not curious?
71
00:04:40,501 --> 00:04:45,420
No, it's an issue about another family, so is this\NNatsukawa being mannerly and not diving deeper?
72
00:04:45,670 --> 00:04:49,170
Well, she probably isn't particularly\Ninterested in my stories, so...
73
00:04:49,580 --> 00:04:51,330
In any case, it's been a while, you know?
74
00:04:51,630 --> 00:04:54,580
Is this the first time we've met up properly\Nsince the end-of-term ceremony?
75
00:04:55,080 --> 00:04:55,920
Yeah...
76
00:04:55,921 --> 00:04:58,210
Right... Did you get a little tan?
77
00:04:58,211 --> 00:05:01,500
Y-yeah... I went to the ocean with Kei and-
78
00:05:01,501 --> 00:05:04,420
Oh! Speaking of, there was a photo from Ashida...
79
00:05:04,710 --> 00:05:10,040
Th-that's right! The photo from that time!\NKei unsent that, but do you still have it!?
80
00:05:10,041 --> 00:05:12,830
Huh!? Oh, well, it's not a big deal, you know!?
81
00:05:12,831 --> 00:05:15,380
Hey! That's not an answer, you know!?
82
00:05:15,381 --> 00:05:16,670
Huh? What?
83
00:05:16,671 --> 00:05:18,250
Let me borrow your smartphone.
84
00:05:18,580 --> 00:05:19,830
What!? Huh!? What!?
85
00:05:29,000 --> 00:05:32,000
N-Natsukawa. So...
86
00:05:32,380 --> 00:05:34,580
Hey... Wataru-
87
00:05:34,581 --> 00:05:35,540
Huh!?
88
00:05:35,710 --> 00:05:39,420
Oh! Aichi, it is you! Also, Sajotchi!
89
00:05:40,540 --> 00:05:41,330
Huh!?
90
00:05:41,331 --> 00:05:42,080
Kei!
91
00:05:45,580 --> 00:05:47,080
I mean, honestly!
92
00:05:47,081 --> 00:05:51,040
You surprised me! You like suddenly pounced on me!
93
00:05:51,041 --> 00:05:53,210
S-sorry! I couldn't help it.
94
00:05:53,211 --> 00:05:55,540
Nah! If anything, that made me happy!
95
00:05:56,170 --> 00:05:57,250
Here you go.
96
00:05:57,251 --> 00:05:58,630
Thank you, Sajotchi.
97
00:05:58,710 --> 00:06:00,290
Th-thanks.
98
00:06:00,291 --> 00:06:02,250
Do you like have club activities every day?
99
00:06:02,460 --> 00:06:07,250
It's not exactly every day,\Nbut the volleyball club has a lot of matches.
100
00:06:07,630 --> 00:06:10,960
Even from just here on, there's like the summer season\Ntournament and an interleague match.
101
00:06:10,961 --> 00:06:14,250
Kei is expected to become\Na starting player next year, right?
102
00:06:15,460 --> 00:06:17,210
You know, you're like super energetic.
103
00:06:17,420 --> 00:06:19,290
Sajotchi, did you get tan too?
104
00:06:19,291 --> 00:06:21,000
Oh, I went to Mishirohama-
105
00:06:21,500 --> 00:06:24,380
I was going back and forth\Nto my part-time job, so yeah!
106
00:06:24,630 --> 00:06:27,880
Huh? What's up, Sajotchi? You're like flustered.
107
00:06:27,881 --> 00:06:29,830
There's nothing I have to feel guilty about!
108
00:06:29,831 --> 00:06:32,000
That's what people who've done something guilty say!
109
00:06:32,130 --> 00:06:36,040
Dammit! Why is it that she's oddly astute,\Njust at times like this?
110
00:06:36,041 --> 00:06:40,290
Do I say I went on an outing with a college\Nstudent-like middle schooler...? There's no way!
111
00:06:40,830 --> 00:06:42,000
Why don't you sit down?
112
00:06:42,330 --> 00:06:43,330
C'mon, here.
113
00:06:43,331 --> 00:06:44,630
Huh!? There!?
114
00:06:44,631 --> 00:06:45,670
You don't want to?
115
00:06:45,920 --> 00:06:47,920
I-it's not that I don't want to, but...
116
00:06:49,960 --> 00:06:52,460
So... Why are you here today?
117
00:06:52,670 --> 00:06:54,540
Oh yeah! That!
118
00:06:54,790 --> 00:06:56,750
I was asked by Big Sis.
119
00:06:57,250 --> 00:07:01,130
She told me to help out with all kinds\Nof stuff for the set-up of the school visit tour.
120
00:07:01,290 --> 00:07:02,960
Huh? Why you, Sajotchi?
121
00:07:02,961 --> 00:07:05,250
You see, there are various reasons for that.
122
00:07:05,580 --> 00:07:07,210
You're being relied on!
123
00:07:07,211 --> 00:07:09,500
Not at all! I'm just a lackey...
124
00:07:10,210 --> 00:07:15,380
That reminds me, the guides... For that,\Naverage-looking guys were unwanted, you know?
125
00:07:15,830 --> 00:07:17,040
Huh? What do you mean?
126
00:07:17,250 --> 00:07:18,580
Shinomiya-senpai...
127
00:07:18,581 --> 00:07:19,130
What!?
128
00:07:19,131 --> 00:07:19,830
Whoa!
129
00:07:20,710 --> 00:07:23,250
She kind of sheepishly said that...
130
00:07:23,790 --> 00:07:25,960
You see, in order to increase the\Nnumber of prospective applicants,
131
00:07:25,961 --> 00:07:29,080
they purposely assigned "highly capable" guys...
132
00:07:29,380 --> 00:07:30,580
Huh!
133
00:07:30,830 --> 00:07:31,960
What's up with that?
134
00:07:32,330 --> 00:07:36,250
I get it, if it's you, Aichi! You're cute and you're smart!
135
00:07:36,251 --> 00:07:37,920
But that thing about "capable" is...
136
00:07:37,921 --> 00:07:41,080
Well, you know, she didn't put it in that way, though...
137
00:07:41,580 --> 00:07:46,210
And see, in the end, I'm glad it was Sasaki\Nand Natsukawa, the top 2 of our class...
138
00:07:46,211 --> 00:07:48,830
Sajotchi, do you really think that?
139
00:07:48,831 --> 00:07:50,170
Huh? What about that?
140
00:07:50,171 --> 00:07:55,460
Didn't you want to act as a guide instead\Nof Sasaki-kun? Together with Aichi?
141
00:07:55,710 --> 00:07:56,830
How about that?
142
00:07:57,080 --> 00:08:01,460
Oh! Someone like me; no way! Impossible!\NPlus, I don't even do club activities, so...
143
00:08:01,750 --> 00:08:04,670
But you helped out Ichinose-san, right?
144
00:08:04,671 --> 00:08:08,790
Well... That just happened to turn out that way,\Nor rather, I couldn't ignore that, so to speak...
145
00:08:09,080 --> 00:08:12,670
An ulterior motive? Hey, was there an ulterior motive?
146
00:08:12,830 --> 00:08:15,080
There wasn't. What's with that look?
147
00:08:15,500 --> 00:08:18,670
Well, of course, I was trying to communicate\Nfor the sake of the part-time job, so...
148
00:08:18,671 --> 00:08:22,790
Well, yeah! Sajotchi, pestering someone\Nis your signature move, right!?
149
00:08:22,791 --> 00:08:24,130
Hey! Watch what you say!
150
00:08:25,710 --> 00:08:27,750
Don't annoy her too much, okay?
151
00:08:29,210 --> 00:08:32,789
I won't... Not to anyone, not anymore...
152
00:08:36,580 --> 00:08:38,250
Will you come to school again?
153
00:08:38,251 --> 00:08:38,919
Huh?
154
00:08:38,920 --> 00:08:44,460
Yeah... There's a bit of dismantlement work\Nand like administrative work left, so...
155
00:08:44,461 --> 00:08:45,380
And you, Kei?
156
00:08:45,381 --> 00:08:48,380
Well, it'll be club activities the whole time, probably...
157
00:08:48,381 --> 00:08:49,250
I see...
158
00:08:54,130 --> 00:08:54,880
Hey...
159
00:08:56,670 --> 00:08:57,920
Let's meet up again!
160
00:08:57,921 --> 00:08:58,710
What?
161
00:08:59,250 --> 00:09:02,040
Let's get together after the school visit tour!
162
00:09:03,130 --> 00:09:04,460
You don't want to...?
163
00:09:05,330 --> 00:09:07,580
Th-that's totally okay, but...
164
00:09:08,500 --> 00:09:09,210
Yeah!
165
00:09:09,710 --> 00:09:13,000
Oh, but I don't know when this will finish on my end.
166
00:09:13,580 --> 00:09:18,290
The tour visit schedule is probably all set,\Nbut as to how long it'll take for the cleanup side...
167
00:09:18,500 --> 00:09:22,710
Yeah, that's fine! In that case, we'll just\Ntalk trash about you Sajotchi, while we wait!
168
00:09:22,830 --> 00:09:25,380
If you're going to say stuff like that,\Nthen gimme back the iced tea!
169
00:09:25,500 --> 00:09:26,580
No!
170
00:09:27,330 --> 00:09:29,250
I'll let go if you apologize!
171
00:09:29,251 --> 00:09:31,040
Hey! C'mon, you two!
172
00:09:31,420 --> 00:09:32,130
Whoa!
173
00:09:32,460 --> 00:09:33,540
Aichi!?
174
00:09:35,080 --> 00:09:37,000
{\pos(396.8,108)}{\an7}Hamaminami Book Store
175
00:09:37,210 --> 00:09:39,580
Good job today, Ichinose-san. See you tomorrow.
176
00:09:39,581 --> 00:09:42,630
Oh! Sajo-kun, you're off tomorrow.
177
00:09:42,631 --> 00:09:45,170
Oh! That's right. The school visit tour!
178
00:09:45,171 --> 00:09:45,830
Yeah.
179
00:09:46,210 --> 00:09:49,790
Thanks, Ichinose-san. I would've ended up skipping it.
180
00:09:51,790 --> 00:09:52,790
Not at all.
181
00:09:53,210 --> 00:09:57,130
Ichinose-san, you're going to be by yourself\Nthe entire day at work, but will you be okay?
182
00:09:57,131 --> 00:10:00,250
I-I will be fine! Sajo-kun, good job today too!
183
00:10:00,460 --> 00:10:06,540
Thanks! Well, I'm counting on you then!\NI'll let Ichinose-senpai know that you're dependable.
184
00:10:06,541 --> 00:10:08,880
Oh... I-I'm not quite there yet...
185
00:10:12,040 --> 00:10:16,040
{\pos(857.6,122.4)}{\an7}The Dreaming Boy
186
00:10:12,040 --> 00:10:16,040
{\pos(921.6,230.4)}{\an7}is a Realist
187
00:10:22,380 --> 00:10:26,790
There is a greeting from the Koetsu High School\NStudent Council President to everyone,
188
00:10:26,791 --> 00:10:29,920
so please gather at the gym first!
189
00:10:30,170 --> 00:10:32,080
The gym is that way!
190
00:10:41,630 --> 00:10:46,080
To all the middle school students.\NWelcome to Koetsu High School.
191
00:10:46,960 --> 00:10:49,170
I am Hayato Yuuki, the Student Council President.
192
00:10:50,330 --> 00:10:58,380
Today will be about what kind of place Koetsu High\NSchool is, as well as what kind of students are enrolled.
193
00:10:59,000 --> 00:11:02,170
It will make me happy, if this is an opportunity for you\Nto get to know at least a little about this school.
194
00:11:02,171 --> 00:11:04,420
That's so you, Student Council President...
195
00:11:05,040 --> 00:11:08,380
He instantly captivated the female students\Nin the assembly hall...
196
00:11:09,460 --> 00:11:12,710
Now then, that will be all for my greetings.
197
00:11:15,290 --> 00:11:18,420
As expected, he is our school's prince...
198
00:11:19,960 --> 00:11:24,460
Well, our school's princess seems to be looking\Ncharmingly at the middle schoolers...
199
00:11:25,630 --> 00:11:28,920
For the time being, I'm probably the gofer or something...
200
00:11:30,670 --> 00:11:38,170
Let's see, from the Mishirohama Middle School.\NIs it Inoue-san, Sasaki-san, Nakata-san, Yamamoto-san?
201
00:11:38,880 --> 00:11:43,130
I am everyone's guide. My name is Sasaki.\NIt's nice to meet you today.
202
00:11:43,131 --> 00:11:44,330
N-nice to...
203
00:11:44,331 --> 00:11:45,790
Meet you...
204
00:11:46,540 --> 00:11:50,250
The other Sasaki-san; we're the same Sasaki,\Nbut with different kanji characters.
205
00:11:50,670 --> 00:11:53,380
My "Sasaki" is made up of the\Nkanji radicals for "person" and "left."
206
00:11:53,381 --> 00:11:54,920
Whoa!
207
00:11:55,540 --> 00:11:57,500
My "Sasaki" uses the "bamboo" radical.
208
00:11:58,080 --> 00:12:01,630
So, there is one more person who\Nwill be guiding all of you with me.
209
00:12:01,631 --> 00:12:04,130
I am Natsukawa. Nice to meet you.
210
00:12:04,131 --> 00:12:05,920
Nice to meet you!
211
00:12:07,000 --> 00:12:08,830
We're going to go around the campus now,
212
00:12:09,170 --> 00:12:11,830
but we should probably ask beforehand,\Nif there is anything you're curious about.
213
00:12:12,290 --> 00:12:13,210
Is there anything?
214
00:12:13,211 --> 00:12:15,210
Yes! May I ask one thing!?
215
00:12:15,380 --> 00:12:16,040
Go ahead.
216
00:12:16,380 --> 00:12:18,670
Do you mind my asking what\Nthe relationship is, between the two of you!?
217
00:12:18,880 --> 00:12:19,540
What!?
218
00:12:19,830 --> 00:12:20,920
He turned red!
219
00:12:20,921 --> 00:12:21,920
He did!
220
00:12:22,130 --> 00:12:22,880
Hey...
221
00:12:22,881 --> 00:12:25,210
Sasaki-kun and I are just classmates.
222
00:12:26,880 --> 00:12:29,290
What? Is that so?
223
00:12:29,670 --> 00:12:31,210
Now then, shall we get going?
224
00:12:31,630 --> 00:12:35,080
Oh, we will not be answering\Nany more personal questions.
225
00:12:36,080 --> 00:12:37,330
Okay.
226
00:12:37,670 --> 00:12:39,750
I-I'm sorry...
227
00:12:40,000 --> 00:12:41,170
It's okay...
228
00:12:42,130 --> 00:12:46,920
There are roughly 630 students in the whole school.\NEach class year has 6 classes.
229
00:12:47,080 --> 00:12:51,500
Since there are 35 people per class, it's kind of\Nlike you can put a face to the name for everyone.
230
00:12:52,330 --> 00:12:54,420
The advancement rate to college is on the high side,
231
00:12:54,421 --> 00:12:56,960
but there are students who find employment\Nor go to vocational school.
232
00:12:57,580 --> 00:13:01,960
Also, club activities are rather popular. Like,\Nwhat you'd call doing well in both school and sports?
233
00:13:02,630 --> 00:13:04,920
Sasaki-kun, you're good at explaining.
234
00:13:04,921 --> 00:13:09,130
You too, Natsukawa. After all, we're each\Na big brother and big sister, you know?
235
00:13:09,131 --> 00:13:10,170
You think so?
236
00:13:10,420 --> 00:13:13,290
How's Airi-chan? I want to see her again.
237
00:13:13,291 --> 00:13:15,330
What!? That's...
238
00:13:21,170 --> 00:13:23,750
That's... Maybe some other time...
239
00:13:23,751 --> 00:13:26,790
Oh, yeah... Sorry that was so sudden.
240
00:13:27,540 --> 00:13:29,170
Everyone! Are you keeping up?
241
00:13:29,171 --> 00:13:30,130
Yes!
242
00:13:30,750 --> 00:13:34,750
Natsukawa-senpai, why did\Nyou choose Koetsu High School?
243
00:13:35,210 --> 00:13:40,670
Huh? It is a college prep school, and also probably\Nbecause the uniforms were the cutest, I think.
244
00:13:40,671 --> 00:13:44,540
Yes, I agree! The uniforms here are cute, aren't they!?
245
00:13:44,750 --> 00:13:47,790
Also, they say the school regulations\Nare relatively relaxed.
246
00:13:48,250 --> 00:13:50,880
Does Mishirohama have a sense of being strict after all?
247
00:13:51,170 --> 00:13:54,000
You get scolded just for having bedhead.
248
00:13:55,250 --> 00:13:57,290
It's that fine young lady education thing.
249
00:13:57,460 --> 00:13:58,670
Right!?
250
00:13:58,920 --> 00:14:03,540
The girls here have a Morals & Discipline Committee too,\Nso on that point, it may not be different, though...
251
00:14:03,960 --> 00:14:09,380
That is okay! Morals & Discipline Committee\NChair Shinomiya! She is my aspiration!
252
00:14:09,790 --> 00:14:14,960
I mean, even though we say it's relaxed here,\NI think it's different than being a so-called unruly crowd.
253
00:14:15,330 --> 00:14:19,130
After you do what you should do, there's a sense\Nof evenness between responsibility and freedom.
254
00:14:19,131 --> 00:14:21,750
Does that mean there are a lot of people\Nhere who are sincere by nature?
255
00:14:21,751 --> 00:14:24,460
I'm not sure. But that might be so.
256
00:14:24,790 --> 00:14:25,420
Next is-
257
00:14:25,421 --> 00:14:27,960
For real!? You're already taken!?
258
00:14:28,080 --> 00:14:28,830
Huh?
259
00:14:29,210 --> 00:14:31,330
Obviously, you've like kissed and stuff, right?
260
00:14:31,580 --> 00:14:33,500
More than that? Like when?
261
00:14:33,501 --> 00:14:35,630
Th-that's none of your business!
262
00:14:36,080 --> 00:14:38,830
Y-you guys... That's enough-
263
00:14:38,831 --> 00:14:42,000
What!? Tell us at least that much!
264
00:14:42,170 --> 00:14:43,460
We wanna know!
265
00:14:43,710 --> 00:14:45,130
That's not good, I think?
266
00:14:47,710 --> 00:14:49,000
What're you doing!?
267
00:14:49,500 --> 00:14:51,920
This isn't the stipulated route, is it?
268
00:14:52,170 --> 00:14:53,420
Natsukawa-san...?
269
00:14:53,421 --> 00:14:55,290
Aizawa-san, you okay?
270
00:14:55,630 --> 00:14:57,500
Whoa! Super cute!
271
00:14:57,830 --> 00:14:59,880
I'm definitely getting into Koetsu!
272
00:14:59,881 --> 00:15:01,500
I'm okay with older women!
273
00:15:03,580 --> 00:15:05,250
Wh-what...?
274
00:15:05,251 --> 00:15:09,000
This school doesn't need kids like you, I think.
275
00:15:09,250 --> 00:15:11,670
Wh-what's up with that?
276
00:15:12,170 --> 00:15:15,460
I'm saying we don't need you. Didn't you hear me?
277
00:15:16,170 --> 00:15:18,880
But we took the effort to come to\Nthe school visit tour, you know?
278
00:15:19,540 --> 00:15:21,330
We didn't ask you to come here.
279
00:15:21,670 --> 00:15:25,000
The ones who are challenging themselves to\Nthe entrance exam to get into here, are you guys.
280
00:15:27,000 --> 00:15:31,580
We're simply the guides and that doesn't\Nmean we're here to curry favor with you.
281
00:15:31,880 --> 00:15:32,500
Right!?
282
00:15:32,501 --> 00:15:34,210
Huh!? Oh, yeah!
283
00:15:38,460 --> 00:15:40,580
You might want to come see the cultural festival too.
284
00:15:41,040 --> 00:15:45,920
In recent times, many schools have reduced the scale\Nof things, but apparently Koetsu livens it up.
285
00:15:45,921 --> 00:15:47,880
Wow! That sounds nice!
286
00:15:48,210 --> 00:15:49,580
I'm looking forward to it too!
287
00:15:49,581 --> 00:15:51,000
Let's definitely come, okay!?
288
00:15:51,001 --> 00:15:52,670
Definitely come! Definitely!
289
00:15:53,000 --> 00:15:55,830
Next time I'd like Sajo-san to show me around...
290
00:15:56,130 --> 00:15:57,790
Oh! That person, right!?
291
00:15:57,791 --> 00:15:59,830
Fuka is fantasizing again!
292
00:16:00,080 --> 00:16:02,040
I-it's not like a fantasy...!
293
00:16:02,500 --> 00:16:05,330
Natsukawa... You're able to say things in that way, huh?
294
00:16:05,331 --> 00:16:08,130
I guess I'm used to annoying boys.
295
00:16:08,131 --> 00:16:08,830
Ah...
296
00:16:11,630 --> 00:16:13,830
That's about it for the school tour.
297
00:16:14,670 --> 00:16:18,420
Those who want to, can avail themselves of\Nthe school cafeteria and you can observe club activities.
298
00:16:19,380 --> 00:16:20,630
Are you guys done too?
299
00:16:21,540 --> 00:16:22,750
We're sorry!
300
00:16:23,250 --> 00:16:25,710
We legitimately are serious about\Nwanting to get in here, so...
301
00:16:25,960 --> 00:16:29,210
When that happens, if you would\Nlook after us as kouhai, that would be...
302
00:16:29,630 --> 00:16:32,080
I got it. Do your best then.
303
00:16:32,460 --> 00:16:33,290
Okay...
304
00:16:36,290 --> 00:16:37,130
Um...
305
00:16:37,630 --> 00:16:39,790
Thank you very much for today.
306
00:16:40,790 --> 00:16:42,630
Not at all. My pleasure...
307
00:16:46,460 --> 00:16:47,790
Oh... Wataru.
308
00:16:47,791 --> 00:16:48,630
Sajo-san!
309
00:16:48,631 --> 00:16:49,330
What!?
310
00:16:49,540 --> 00:16:51,040
Sajo-san!
311
00:16:51,041 --> 00:16:51,790
Huh!?
312
00:16:52,630 --> 00:16:58,330
Huh!? Sasaki-san!? And Sasaki... And... Natsukawa!?
313
00:16:58,630 --> 00:17:02,210
What!? What's with this line-up!? I have a bad feeling...
314
00:17:02,830 --> 00:17:06,380
It is the school visit tour!\NI did not expect to be able to see you!
315
00:17:06,381 --> 00:17:08,380
Huh!? Oh, I see...
316
00:17:12,540 --> 00:17:13,460
Uh-oh!
317
00:17:13,880 --> 00:17:16,460
These two senpai were showing us around!
318
00:17:16,461 --> 00:17:18,130
I see. That makes sense...
319
00:17:18,329 --> 00:17:21,420
What!? Is this kind of chance encounter even possible!?
320
00:17:21,790 --> 00:17:24,790
Hey Fuka? Is this person, that Sajo-san?
321
00:17:24,791 --> 00:17:26,630
What!? Which Sajo-san!?
322
00:17:26,631 --> 00:17:30,040
C'mon! Don't say something like that here of all places!
323
00:17:30,380 --> 00:17:34,420
That Sajo-san, who taught Fuka-chan, who\Nwasn't good with words, to use polite language?
324
00:17:34,630 --> 00:17:35,420
What!?
325
00:17:35,630 --> 00:17:39,920
That Sajo-san, who taught Fuka, who was way too\Nimmersed in the shojo manga world, to see reality?
326
00:17:40,080 --> 00:17:40,920
What!?
327
00:17:40,921 --> 00:17:44,630
That Sajo-san, who taught\Ncommon sense to a ditzy Fuka?
328
00:17:44,631 --> 00:17:45,580
What!?
329
00:17:45,750 --> 00:17:47,790
Wh-who or which Sajo-san is that!?
330
00:17:47,791 --> 00:17:52,830
Th-th-that's not true! I'm not way\Ntoo immersed and I'm not like ditzy!
331
00:17:53,210 --> 00:17:57,040
Huh!? Was Sasaki-san kind of like this?
332
00:17:57,670 --> 00:18:01,670
Unlike when she's with me or Ichinose-san,\Nshe seems childlike, or rather...
333
00:18:01,830 --> 00:18:05,630
Sajo-senpai! Please take care of Fuka, okay!?
334
00:18:05,960 --> 00:18:08,250
So, she's this kind of kid, but she's a good kid!
335
00:18:08,580 --> 00:18:13,420
Too late now! Plus, Sajo-san and I\Nalready have a deep relationship!
336
00:18:13,580 --> 00:18:14,540
What!?
337
00:18:14,750 --> 00:18:19,750
He is kind, and well-informed, and polite,\Nand even for the outing the other day, he properly...
338
00:18:21,630 --> 00:18:23,420
Hang on! Hey, Sasaki-san!?
339
00:18:23,421 --> 00:18:27,000
Um! Uh, um! That's not what I meant, and...!
340
00:18:27,460 --> 00:18:30,170
Um! It's about time! We should be taking our leave!
341
00:18:28,790 --> 00:18:31,500
Huh!? What!? Hey, Fuka-chan!?
342
00:18:31,880 --> 00:18:35,170
Thank you for your time! Everyone,\Nwe should excuse ourselves for today!
343
00:18:32,880 --> 00:18:35,630
Jeez, what's up with that!?
344
00:18:35,330 --> 00:18:37,330
W-wait!
345
00:18:38,630 --> 00:18:41,330
It's like you get the feeling\Nthey're middle schoolers, you know?
346
00:18:41,331 --> 00:18:42,420
That's true...
347
00:18:44,210 --> 00:18:46,290
Okay then, Sajo, good luck!
348
00:18:46,670 --> 00:18:47,170
Oh!
349
00:18:47,290 --> 00:18:49,040
What!? Uh, hey! Sasaki!?
350
00:18:53,580 --> 00:18:58,460
Um... Hello, Natsukawa..."san"...?
351
00:18:58,960 --> 00:18:59,960
What do you want?
352
00:18:59,961 --> 00:19:02,170
Oh! No... It's nothing...
353
00:19:03,750 --> 00:19:04,540
Come with me.
354
00:19:04,541 --> 00:19:05,080
What!?
355
00:19:06,080 --> 00:19:08,500
Huh! Uh-huh!
356
00:19:09,000 --> 00:19:13,790
So, Sajotchi, huh!? He was kind,\Nand well-informed, and what else?
357
00:19:13,791 --> 00:19:14,540
Polite.
358
00:19:14,541 --> 00:19:17,130
Polite, huh!? And then?
359
00:19:17,131 --> 00:19:18,130
The outing.
360
00:19:18,131 --> 00:19:20,130
Yeah, that's right! The outing!
361
00:19:20,330 --> 00:19:24,040
In spite of how you said you were busy;\Nit seems you were having fun in various ways.
362
00:19:24,041 --> 00:19:28,500
No, I wasn't particularly having fun! Although\Nit's probably true that various things happened, but...
363
00:19:28,920 --> 00:19:30,170
Various things happened. Like what?
364
00:19:30,171 --> 00:19:32,630
Hmpf! It's not good to ask such boorish questions...
365
00:19:32,750 --> 00:19:34,250
The swimsuit photo.
366
00:19:35,040 --> 00:19:36,130
I'll talk...
367
00:19:39,250 --> 00:19:40,540
I see now.
368
00:19:40,920 --> 00:19:42,580
Well then, let me borrow your smartphone.
369
00:19:42,581 --> 00:19:45,500
May I ask why!? I have already spilled\Nthe beans on everything, though!
370
00:19:45,501 --> 00:19:47,710
That and this are separate issues.
371
00:19:49,420 --> 00:19:51,380
P-plus, it's embarrassing...
372
00:19:51,830 --> 00:19:55,920
I won't just let it sit in my data folder!\NI'll look at it on a regular basis!
373
00:19:55,921 --> 00:19:57,290
That's why I don't like that!
374
00:19:57,580 --> 00:20:00,580
You know, Sajotchi, you are honest\Nabout that kind of stuff.
375
00:20:00,581 --> 00:20:03,210
See? Even Ashida is saying so...
376
00:20:05,790 --> 00:20:06,540
Idiot...
377
00:20:06,541 --> 00:20:07,250
Whew...
378
00:20:08,750 --> 00:20:12,790
In exchange... You have to hang out with us too...
379
00:20:12,791 --> 00:20:13,420
What?
380
00:20:14,330 --> 00:20:15,420
It's fine if you don't want to...
381
00:20:15,750 --> 00:20:19,670
Hang on, wait! I didn't hear you just now!\NReally! One more time!
382
00:20:20,170 --> 00:20:22,460
You have to hang out with us too!
383
00:20:22,880 --> 00:20:27,210
Me!? Hang out with Natsukawa; with you guys...?
384
00:20:27,830 --> 00:20:34,250
Th-that's right... If you have time to hang out with\Nother people, then you can at least do that, right?
385
00:20:36,420 --> 00:20:37,580
You don't want to?
386
00:20:37,581 --> 00:20:39,790
No, I do want to! I am grateful!
387
00:20:39,791 --> 00:20:41,290
Why do you sound like a samurai?
388
00:21:00,500 --> 00:21:02,960
So annoying! Or so it seems, right?
389
00:21:03,250 --> 00:21:06,500
Aw! I wish I hadn't said that...
390
00:21:07,330 --> 00:21:13,500
But you know, why're you suddenly making\Nthat curt face towards me...?
391
00:21:15,210 --> 00:21:17,420
A text that's been left on read and abandoned
392
00:21:17,421 --> 00:21:19,710
But there are replies if itโs a group text, kind of thing
393
00:21:19,920 --> 00:21:21,880
I thought we were close, but then you became distant
394
00:21:22,130 --> 00:21:23,670
Why am I this lonely?
395
00:21:23,671 --> 00:21:25,540
You're not going to chase after me, today?
396
00:21:25,541 --> 00:21:27,080
I wish I could be honest with myself
397
00:21:28,540 --> 00:21:34,880
That's because it's the first time\NI learned there's such a heartrending feeling...
398
00:21:34,881 --> 00:21:36,290
And yet, hey!
399
00:21:36,291 --> 00:21:37,830
Why're you going away??
400
00:21:37,831 --> 00:21:39,580
Why is it a secret!?
401
00:21:39,790 --> 00:21:41,960
I'm full of frustration and...
402
00:21:41,961 --> 00:21:43,330
Oh! Oh!
403
00:21:43,331 --> 00:21:45,040
I can't say something like this
404
00:21:45,041 --> 00:21:49,000
But earlier those weren't my true feelings
405
00:21:49,001 --> 00:21:50,380
Let that get through to you
406
00:21:50,460 --> 00:21:52,080
Why do I get angry...?
407
00:21:52,081 --> 00:21:53,670
I can't be cute...
408
00:21:53,671 --> 00:21:56,130
You don't like me anymore...??
409
00:21:56,290 --> 00:21:59,000
Oh! Oh! Oh, oh!
410
00:22:01,000 --> 00:22:01,960
Why?
411
00:22:02,630 --> 00:22:03,920
Don't hate me
412
00:22:06,960 --> 00:22:08,330
...Listen, "You see...!"
413
00:22:13,040 --> 00:22:14,460
{\pos(537.6,57.6)}{\an7}Sajo, Aika, K
414
00:22:13,460 --> 00:22:14,460
{\pos(384,129.6)}{\an7}What should we do to hang out?
415
00:22:14,710 --> 00:22:17,790
{\pos(473.6,57.6)}{\an7}Since there's Airi, the choices are limited, though.
416
00:22:15,880 --> 00:22:17,790
{\pos(371.2,273.6)}{\an7}Sajo
417
00:22:15,880 --> 00:22:17,790
{\pos(473.6,331.2)}{\an7}Oh! Natsukawa's little sister!
418
00:22:16,750 --> 00:22:17,790
{\pos(409.6,554.4)}{\an7}The ocean again?
419
00:22:19,040 --> 00:22:20,040
{\pos(588.8,453.6)}{\an7}Nice!
420
00:22:20,041 --> 00:22:24,040
{\pos(256,100.8)}{\an7}Aika
421
00:22:20,040 --> 00:22:24,040
{\pos(320,172.8)}{\an7}With these members, the ocean is a no-go.
422
00:22:22,040 --> 00:22:24,040
{\pos(652.8,331.2)}{\an7}Ha ha. Since it would be swimsuits.
423
00:22:24,041 --> 00:22:25,290
{\pos(640,597.6)}{\an7}Dejected!
424
00:22:25,291 --> 00:22:28,290
{\pos(985.6,252)}{\an7}Dejected!
425
00:22:27,290 --> 00:22:28,290
{\pos(435.2,115.2)}{\an7}Aika
426
00:22:27,290 --> 00:22:28,290
{\pos(358.4,266.4)}{\an7}Want to come to my house?
427
00:22:28,291 --> 00:22:29,540
{\pos(396.8,223.2)}{\an7}I like that!
428
00:22:29,790 --> 00:22:33,380
{\pos(614.4,108)}{\an7}Plus, it wouldn't be a burden for Airi.
429
00:22:31,790 --> 00:22:36,330
{\pos(409.6,316.8)}{\an7}Alright!
430
00:22:33,290 --> 00:22:36,330
{\pos(422.4,468)}{\an7}Hang on. Sajotchi, you alive?
431
00:22:36,580 --> 00:22:40,580
{\pos(294.4,57.6)}{\an7}Sajo
432
00:22:36,580 --> 00:22:40,580
{\pos(396.8,129.6)}{\an7}I'm alive.
433
00:22:37,580 --> 00:22:40,580
{\pos(332.8,216)}{\an7}Aika
434
00:22:37,580 --> 00:22:40,580
{\pos(384,266.4)}{\an7}You know, it's not like I'm asking you
435
00:22:37,590 --> 00:22:40,580
{\pos(448,316.8)}{\an7}to force yourself to come.
436
00:22:40,581 --> 00:22:44,080
{\pos(371.2,57.6)}{\an7}Sajo
437
00:22:40,580 --> 00:22:44,080
{\pos(396.8,122.4)}{\an7}I'll live going!
438
00:22:41,880 --> 00:22:44,080
{\pos(345.6,223.2)}{\an7}Sajo
439
00:22:41,880 --> 00:22:44,080
{\pos(384,302.4)}{\an7}I'll die going!
440
00:22:43,130 --> 00:22:44,080
{\pos(358.4,396)}{\an7}Sajo
441
00:22:43,130 --> 00:22:44,080
{\pos(409.6,475.2)}{\an7}I'm going!
442
00:22:44,081 --> 00:22:46,080
{\pos(883.2,86.4)}{\an7}Calm down!
443
00:22:45,080 --> 00:22:46,080
{\pos(320,244.8)}{\an7}Sajo
444
00:22:45,080 --> 00:22:46,080
{\pos(371.2,338.4)}{\an7}Okay!
445
00:22:46,081 --> 00:22:48,080
{\pos(409.6,187.2)}{\an7}Don't say or do anything weird to Airi, okay?
446
00:22:48,081 --> 00:22:52,080
{\pos(294.4,43.2)}{\an7}Sajo
447
00:22:48,080 --> 00:22:52,080
{\pos(435.2,93.6)}{\an7}Of course!
448
00:22:49,330 --> 00:22:54,330
{\pos(563.2,144)}{\an7}Don't do things like pranks or jokes that
449
00:22:49,330 --> 00:22:54,330
{\pos(601.6,194.4)}{\an7}a child won't understand, okay?
450
00:22:52,080 --> 00:22:54,330
{\pos(614.4,496.8)}{\an7}Come properly dressed in a clean and neat outfit.
451
00:22:54,331 --> 00:22:58,790
{\pos(268.8,21.6)}{\an7}Aika
452
00:22:54,330 --> 00:22:58,790
{\pos(448,72)}{\an7}Do a proper greeting.
453
00:22:54,340 --> 00:22:58,790
{\pos(358.4,122.4)}{\an7}I don't like those with bad manners.
454
00:22:57,040 --> 00:22:58,790
{\pos(755.2,309.6)}{\an7}Aichi, let's stop around there.
455
00:22:58,960 --> 00:23:01,040
{\pos(524.8,158.4)}{\an7}So, if it was just me, then that's
456
00:22:58,960 --> 00:23:01,040
{\pos(524.8,208.8)}{\an7}one thing, but Airi will be there.
457
00:23:01,041 --> 00:23:02,040
{\pos(499.2,122.4)}{\an7}Sajo
458
00:23:01,040 --> 00:23:02,040
{\pos(588.8,288)}{\an7}As you wish!
459
00:23:02,041 --> 00:23:03,080
{\pos(742.4,57.6)}{\an7}Please
460
00:23:02,040 --> 00:23:03,080
{\pos(486.4,525.6)}{\an7}I leave it to what you think is best.
461
00:23:03,081 --> 00:23:05,080
{\pos(640,50.4)}{\an7}As you wish!
462
00:23:03,080 --> 00:23:05,080
{\pos(524.8,100.8)}{\an7}Sajo
463
00:23:03,090 --> 00:23:05,080
{\pos(627.2,158.4)}{\an7}Please
464
00:23:03,090 --> 00:23:05,080
{\pos(345.6,388.8)}{\an7}I leave it to what you think is best.
465
00:23:03,090 --> 00:23:05,080
{\pos(832,504)}{\an7}I mean it.
466
00:23:10,540 --> 00:23:12,040
Hey. So, Aichi...
467
00:23:12,041 --> 00:23:13,630
Huh? What's up?
468
00:23:14,080 --> 00:23:18,540
I understand how you feel, but it'd be better\Nif you didn't come down hard on Sajotchi too strongly.
469
00:23:20,170 --> 00:23:23,130
At this rate, the distance will end up\Nsteadily getting wider again, you know?
470
00:23:24,500 --> 00:23:28,960
Aichi, I want you and Sajotchi to both be happy, so...
471
00:23:30,000 --> 00:23:30,750
Yeah...
472
00:23:33,130 --> 00:23:34,210
What's up?
36066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.