All language subtitles for They.Wait.2007.AMZN.WEB-DL.1080p-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:38,770 --> 00:07:41,090 - أوه أنا آسف، هل أخافتك؟ 2 00:07:41,090 --> 00:07:42,070 - لا. 3 00:07:42,070 --> 00:07:44,090 - أعتقد أن إطفاء الأنوار يعني من الناحية الفنية 4 00:07:44,090 --> 00:07:45,900 يجب أن تكون الأضواء مطفئة. 5 00:07:45,900 --> 00:07:48,850 وأنت، تحت الأغطية. 6 00:07:49,890 --> 00:07:50,770 أحلام جميلة. 7 00:07:51,860 --> 00:07:52,940 - لا. 8 00:07:52,940 --> 00:07:54,160 - سامي الوقت متأخر. 9 00:07:57,990 --> 00:07:58,820 ما هو الخطأ؟ 10 00:07:59,800 --> 00:08:01,570 - هل تؤمن بالأشباح؟ 11 00:08:01,570 --> 00:08:04,860 - أم، أنا أحب قصص الأشباح. 12 00:08:06,600 --> 00:08:07,760 - إنه شهر الأشباح الآن. 13 00:08:08,760 --> 00:08:09,630 - شبح ماذا؟ 14 00:08:10,700 --> 00:08:13,780 - شهر الأشباح، في الواقع في الماندرين يطلق عليه 15 00:08:13,780 --> 00:08:14,980 شهر الشبح الجائع. 16 00:08:15,930 --> 00:08:18,220 إنه وقت من السنة عندما يستطيع الموتى أن يأكلوك 17 00:08:18,220 --> 00:08:20,560 - أنت تعلم أنك كذلك الشباب لتلك القصص المصورة. 18 00:08:20,560 --> 00:08:23,010 - إنها ليست القصص المصورة، أخبرتني سوزي تشانغ. 19 00:08:23,010 --> 00:08:24,180 - حسنًا، الأشباح لا تأكلك. 20 00:08:24,180 --> 00:08:26,900 - إنهم كذلك، سوزي تشانغ يقول إذا كنت لا تعطيهم 21 00:08:26,900 --> 00:08:28,670 التضحيات سوف يأكلونك. 22 00:08:28,670 --> 00:08:30,450 - سوزي تشانغ تحب إخافتك. 23 00:08:30,450 --> 00:08:32,590 - جدة سوزي لم تفعل ذلك قدم لهم التضحيات 24 00:08:32,590 --> 00:08:35,740 ووجدوها معها نصف وجهها مفقود 25 00:08:35,740 --> 00:08:37,510 يقولون أن الشيطان عضها على الفور. 26 00:08:39,150 --> 00:08:41,330 - حسنًا هذا كثير جدًا أنا أتصل بالسيدة تشانغ. 27 00:08:41,330 --> 00:08:42,160 - لا! 28 00:08:42,160 --> 00:08:44,320 - تلك الفتاة حصلت عليك خائفة نصف حتى الموت. 29 00:08:45,870 --> 00:08:48,060 - سأكون بخير، من فضلك لا تتصل. 30 00:08:53,300 --> 00:08:55,400 - أنت تريد ريجي، وقال انه سوف يحميك. 31 00:08:55,400 --> 00:08:57,060 - انا لست خائفا. 32 00:08:57,060 --> 00:08:58,050 - حسنا أيها الكبير . 33 00:09:07,350 --> 00:09:08,260 أضواء من فضلك. 34 00:09:48,970 --> 00:09:51,580 - الطريق، نعم. 35 00:09:55,940 --> 00:09:56,770 ماذا؟ 36 00:10:00,060 --> 00:10:00,890 متى؟ 37 00:10:04,040 --> 00:10:06,890 بالطبع أنا قادم، أخبرني عمة مي أنني قادم، نعم. 38 00:10:14,950 --> 00:10:16,430 - ما هذا؟ 39 00:10:16,430 --> 00:10:18,070 - مات العم ريمون. 40 00:10:24,530 --> 00:10:25,360 - أوه لا. 41 00:10:26,660 --> 00:10:29,440 - نعم أنا بحاجة أيضا... أنا بحاجة للعودة إلى المنزل. 42 00:10:30,860 --> 00:10:32,920 ولكن لدي اجتماعات طوال الأسبوع. 43 00:10:32,920 --> 00:10:33,750 - جيسون. 44 00:10:35,290 --> 00:10:36,640 هذا الرجل قام بتربيتك، عليك أن تذهب. 45 00:10:36,640 --> 00:10:37,540 - نعم اعرف. 46 00:10:39,630 --> 00:10:41,380 أنا آسف يا عزيزتي، أنا فقط... 47 00:10:41,380 --> 00:10:42,560 - سنذهب معك. 48 00:10:42,560 --> 00:10:43,400 - لا لا لا لا. 49 00:10:43,400 --> 00:10:45,250 - أنت لن تتعامل مع هذا وحدك. 50 00:10:47,060 --> 00:10:48,210 - سنساعدك يا ​​أبي. 51 00:10:51,120 --> 00:10:51,950 - تعال الى هنا. 52 00:10:54,160 --> 00:10:54,990 شكرا يا صديقي. 53 00:11:23,860 --> 00:11:26,220 - أبي، تلك التضحيات من أجل الموتى. 54 00:11:26,220 --> 00:11:27,910 - نعم، كيف عرفت؟ 55 00:11:27,910 --> 00:11:29,690 - أخبرني الأطفال في المدرسة. 56 00:11:29,690 --> 00:11:30,920 - ماذا تفعل؟ 57 00:11:32,540 --> 00:11:34,710 - وهذا ما يسمى الجحيم المال للأرواح. 58 00:11:34,710 --> 00:11:36,170 من المفترض أن يكون شهر الأشباح. 59 00:11:36,170 --> 00:11:37,690 إنها خرافة قديمة. 60 00:11:37,690 --> 00:11:38,930 - وماذا لو كان حقيقيا؟ 61 00:11:38,930 --> 00:11:40,770 هل يجب أن نحرق المال من أجل العم ريموند؟ 62 00:11:40,770 --> 00:11:43,190 - لا يا عزيزتي، لا أعتقد ذلك أن هذا ضروري. 63 00:11:43,190 --> 00:11:45,470 - أنت تعرف برعم العم ريموند أحب المال كثيراً، 64 00:11:45,470 --> 00:11:47,840 لا أعتقد أنه يرغب في رؤيته محترقًا. 65 00:11:53,610 --> 00:11:55,380 - هل كل هذه الناس هنا من أجل العم ريموند؟ 66 00:11:55,380 --> 00:11:57,060 - نعم لقد فعل الكثير للجميع. 67 00:11:57,060 --> 00:11:59,260 تعلمون أنه منذ البداية كان يصنع الوظائف، 68 00:11:59,260 --> 00:12:01,170 وتشكل المجتمع الخيري، 69 00:12:01,170 --> 00:12:02,820 ساعدت أي شخص يحتاج إليها. 70 00:12:02,820 --> 00:12:05,370 لقد أعاد ذلك دائمًا لماذا لا يزالون عالقين 71 00:12:05,370 --> 00:12:07,320 الذين يعيشون هنا بعد كل هذه السنوات. 72 00:12:08,520 --> 00:12:10,330 - لا يوجد لدي فكرة. 73 00:12:10,330 --> 00:12:11,950 - هل كبرت هنا؟ 74 00:12:11,950 --> 00:12:13,090 - بالتأكيد فعلت. 75 00:12:13,090 --> 00:12:15,000 كان يجب أن تراه عندما وكان المصنع لا يزال مفتوحا. 76 00:12:15,000 --> 00:12:18,190 المكان الأكثر ازدحاما في مدينة الصين، كان أصدقائي جميعًا يشعرون بالغيرة. 77 00:12:19,040 --> 00:12:19,880 - لماذا؟ 78 00:12:19,880 --> 00:12:21,300 - يمكنك لعب الغميضة طوال اليوم 79 00:12:21,300 --> 00:12:22,280 ولا يمكن العثور عليها أبدًا. 80 00:12:23,490 --> 00:12:24,920 دعنا نذهب للتحقق من ذلك، هيا. 81 00:15:16,920 --> 00:15:18,800 - هذا ليس مكانا للأطفال. 82 00:15:22,470 --> 00:15:25,030 - سامي، أنت هنا. 83 00:15:25,030 --> 00:15:28,860 - أوه، هذا سام، لا بد أنك سارة. 84 00:15:28,860 --> 00:15:30,860 كم هو لطيف أن ألتقي بكم أخيرًا. 85 00:15:30,860 --> 00:15:32,440 - مرحباً، أنا آسف، لا... 86 00:15:32,440 --> 00:15:34,840 - شينغ وو، شريك ريموند في الجريمة. 87 00:15:34,840 --> 00:15:35,710 - نعم بالتأكيد. 88 00:15:35,710 --> 00:15:38,310 - بل أنت أجمل ثم صور الزفاف الخاص بك. 89 00:15:38,310 --> 00:15:39,670 - شكرًا لك. 90 00:15:39,670 --> 00:15:41,460 سامي، هذا عم أبيه شينغ 91 00:15:41,460 --> 00:15:42,900 الذي عمل مع العم ريمون. 92 00:15:42,900 --> 00:15:44,190 - أنت مثل هذا الولد الكبير. 93 00:15:46,430 --> 00:15:48,250 أعتقد أنني أخافته. 94 00:15:48,250 --> 00:15:50,620 - العم شيانغ. - يا جيسون. 95 00:15:50,620 --> 00:15:52,210 - مرحبا، من الجيد رؤيتك. 96 00:15:52,210 --> 00:15:53,860 - لديك عائلة جميلة. 97 00:15:53,860 --> 00:15:55,500 - شكرًا لك. 98 00:15:55,500 --> 00:16:00,500 - إذن جامع العظام مات، نهاية حقبة. 99 00:16:00,660 --> 00:16:02,700 - نعم، العم ريموند كان رجلاً عظيماً. 100 00:16:02,700 --> 00:16:04,180 - جيسون، سأأخذه في نزهة على الأقدام 101 00:16:04,180 --> 00:16:05,720 لقد أصبح متعرجًا نوعًا ما. 102 00:16:05,720 --> 00:16:06,550 - تمام. - تمام. 103 00:16:06,550 --> 00:16:07,510 - اراك قريبا. 104 00:16:07,510 --> 00:16:08,530 - هل تريد الذهاب لاستكشاف هون؟ 105 00:16:08,530 --> 00:16:09,570 - نعم. - نعم. 106 00:16:09,570 --> 00:16:10,410 سرني لقاؤك. 107 00:16:10,410 --> 00:16:11,240 - وداعا وداعا. - يعتني. 108 00:16:22,690 --> 00:16:23,710 هل انت بخير. 109 00:16:23,710 --> 00:16:24,540 اعذرني. 110 00:16:24,540 --> 00:16:26,160 - أنا آسف. 111 00:16:26,160 --> 00:16:27,210 إنها السيدة من شنغهاي. 112 00:16:27,210 --> 00:16:29,830 - الرجل ذو العدسة الذهبية . 113 00:16:29,830 --> 00:16:31,390 - أوه تبدو رائعة. - شكرًا. 114 00:16:31,390 --> 00:16:33,560 - يجب أن يكون هذا وريث العرش. 115 00:16:33,560 --> 00:16:35,140 - هذا بليك، صديق الأم. 116 00:16:35,140 --> 00:16:37,210 كنا نعمل معًا في الصحيفة. 117 00:16:37,210 --> 00:16:38,620 - مرحبًا. - أهلاً. 118 00:16:38,620 --> 00:16:40,240 - تشرفت بلقائك أيها الشاب. 119 00:16:40,240 --> 00:16:41,380 - شكرًا. 120 00:16:41,380 --> 00:16:42,730 - هل عدت؟ 121 00:16:42,730 --> 00:16:45,320 - نحن هنا لحضور جنازة أعمام جيسون. 122 00:16:46,300 --> 00:16:47,440 ماذا تطلق النار؟ 123 00:16:47,440 --> 00:16:49,960 - شهر الرعب أو ما يسمونه. 124 00:16:49,960 --> 00:16:52,840 جولة لمدة يوم ونصف، وكالعادة حصلت على nadda. 125 00:17:03,610 --> 00:17:05,840 - هل نستطيع الذهاب؟ - بالتأكيد. 126 00:17:05,840 --> 00:17:07,280 إنه على حق، ربما ينبغي لنا أن نذهب. 127 00:17:07,280 --> 00:17:09,070 رأسي ينقسم. 128 00:17:09,070 --> 00:17:10,850 هل تعرف مخزن أدوية هنا؟ 129 00:17:10,850 --> 00:17:12,830 - نعم، قاب قوسين أو أدنى. 130 00:17:14,450 --> 00:17:16,580 من الجيد رؤيتك. - من الجيد أن أراك أيضًا. 131 00:17:17,440 --> 00:17:18,960 رعاية هاه. - نعم انت ايضا. 132 00:17:18,960 --> 00:17:20,640 - حسنا وداعا. - الوداع. 133 00:17:20,640 --> 00:17:21,470 دعنا نذهب. 134 00:17:49,700 --> 00:17:50,740 - مرحبًا. 135 00:17:50,740 --> 00:17:52,230 - هل لديك أي ايبوبروفين؟ 136 00:17:52,230 --> 00:17:55,480 - نعم، الحق في العودة بهذه الطريقة في الزاوية. 137 00:17:55,480 --> 00:17:56,860 - سأعود حالاً، حسناً. 138 00:17:56,860 --> 00:17:57,940 - تمام. 139 00:18:00,420 --> 00:18:01,250 - أهلاً. - أهلاً. 140 00:18:53,490 --> 00:18:54,390 - تحب الأشباح؟ 141 00:18:56,120 --> 00:18:57,430 - نعم. 142 00:18:57,430 --> 00:18:58,460 - هل تعرف ما هو الموسم هذا؟ 143 00:18:58,460 --> 00:19:00,070 - شهر الشبح الجائع. 144 00:19:00,070 --> 00:19:01,460 - صحيح. 145 00:19:01,460 --> 00:19:03,310 أنت تعرف حتى الاسم الصحيح لذلك. 146 00:19:04,660 --> 00:19:05,870 هل تريد سماع سر؟ 147 00:19:05,870 --> 00:19:07,050 - بالتأكيد. 148 00:19:07,050 --> 00:19:09,670 - كل تلك العروض، الفاكهة، الكعك، 149 00:19:09,670 --> 00:19:12,080 حرق المال، كما تعلمون حول تلك الأشياء أليس كذلك؟ 150 00:19:12,080 --> 00:19:12,910 - نعم. 151 00:19:12,910 --> 00:19:15,560 - لا يهم كثيرا، تريد أن تعرف ما هي الأشباح 152 00:19:15,560 --> 00:19:16,930 حقا أحب أن آكل؟ 153 00:19:16,930 --> 00:19:18,040 - ماذا؟ 154 00:19:18,040 --> 00:19:19,610 - أطفال. 155 00:19:34,370 --> 00:19:37,490 - لا تقلق، لقد ذهب. 156 00:19:37,490 --> 00:19:38,940 - هل كان ذلك شبحا؟ 157 00:19:38,940 --> 00:19:41,410 - يوراجي، شيطان. 158 00:19:41,410 --> 00:19:44,360 الأشباح الغاضبة يمكن أن تصبح شياطين، 159 00:19:44,360 --> 00:19:47,620 لهذا السبب نحاول صنع السلام مع الموتى. 160 00:19:47,620 --> 00:19:51,620 في هذا الوقت من السنة عندما يكون الموتى المشي في عالم الأحياء 161 00:19:51,620 --> 00:19:56,350 أولئك الذين يستطيعون رؤيتهم، يجب أن يكونوا أكثر حذراً. 162 00:19:56,350 --> 00:19:58,170 - لماذا لا يستطيع الجميع رؤية الأشباح؟ 163 00:19:58,170 --> 00:20:01,170 - معظم الناس يشعرون بالخوف فقط، 164 00:20:01,170 --> 00:20:04,170 ولكن رؤيتها تحتاج إلى نوع خاص، 165 00:20:04,170 --> 00:20:06,740 روح حساسة جداً 166 00:20:08,110 --> 00:20:10,330 - مرحبا، هل لديك شيء للصداع, 167 00:20:10,330 --> 00:20:12,340 قال شريكك أنه كان هنا 168 00:20:12,340 --> 00:20:13,740 ولكن لم أتمكن من العثور على أي شيء. 169 00:20:13,740 --> 00:20:17,440 - أوه أرى، كانت الهدية انتقلت من الأم إلى الابن. 170 00:20:18,380 --> 00:20:19,210 - أية هدية؟ 171 00:20:22,220 --> 00:20:25,270 - لصداعك اصنعي منه الشاي، 172 00:20:25,270 --> 00:20:26,770 مسلوق برأس السمكة. 173 00:20:28,710 --> 00:20:30,560 - أم، شكرا، 174 00:20:30,560 --> 00:20:32,140 أنا لست حقا شخص الشاي. 175 00:20:32,140 --> 00:20:35,820 هل لديك أي شيء مثل أدفيل أو تايلينول أو شيء من هذا؟ 176 00:20:35,820 --> 00:20:39,400 - تناول حبوب منع الحمل لماذا يؤذيك في هذا الوقت من العام 177 00:20:39,400 --> 00:20:43,170 يشبه استخدام القش لبناء ناطحة سحاب. 178 00:20:44,660 --> 00:20:45,520 - تمام. 179 00:20:47,060 --> 00:20:49,060 يجب أن نذهب، شكرًا لك على مساعدتك. 180 00:20:50,040 --> 00:20:50,870 - انتظر. 181 00:20:52,420 --> 00:20:55,270 أنت هنا من أجل جامع العظام؟ 182 00:20:57,660 --> 00:20:59,010 - لجنازة ريمون شي. 183 00:20:59,940 --> 00:21:01,070 كيف عرفت؟ 184 00:21:02,460 --> 00:21:06,650 - إذا أصبح الأمر أكثر من اللازم، تعال لرؤيتي، 185 00:21:06,650 --> 00:21:08,460 بابي مفتوح دائما. 186 00:21:12,670 --> 00:21:13,500 - شكرًا. 187 00:21:25,220 --> 00:21:26,050 - انت تريد هذا؟ 188 00:21:26,050 --> 00:21:27,130 - شكرا العمة. 189 00:21:27,130 --> 00:21:28,610 - غدا سأذهب إلى السوق، 190 00:21:28,610 --> 00:21:30,090 يمكنني الحصول على ما تريد. 191 00:21:30,090 --> 00:21:31,750 يجب أن تكون معتادًا على الطعام الصيني، 192 00:21:31,750 --> 00:21:33,700 أو أنك مريض حقا من ذلك. 193 00:21:33,700 --> 00:21:34,930 - أوه لا، لا، لا، هذا عظيم. 194 00:21:34,930 --> 00:21:36,240 - نحن بخير، لا تقلق علينا. 195 00:21:36,240 --> 00:21:38,660 - بالطبع أنا قلقة، مع عمك، 196 00:21:38,660 --> 00:21:41,220 إذا لم أقلق فسنفعل أن تعيش في الشارع. 197 00:21:45,300 --> 00:21:47,860 لا يعجبك، أنت تريد شيئا آخر؟ 198 00:21:47,860 --> 00:21:49,860 - من فضلك حاول يا سامي، أنت تعرف القاعدة، 199 00:21:49,860 --> 00:21:51,510 عليك أن تجرب ذلك مرة واحدة على الأقل. 200 00:21:56,480 --> 00:21:58,280 - إنها تريد أن تعرف إذا كنت تحب البط؟ 201 00:21:58,280 --> 00:21:59,110 - يحب البط. 202 00:21:59,110 --> 00:21:59,990 - أنت لا تتكلم الصينية؟ 203 00:21:59,990 --> 00:22:02,960 - يتكلم بضع كلمات. 204 00:22:02,960 --> 00:22:06,130 - كل هذا الوقت في شنغهاي، لا يتحدث الصينية. 205 00:22:06,130 --> 00:22:08,540 - يذهب إلى الأكاديمية الدولية. 206 00:22:08,540 --> 00:22:10,340 إنها مدرسة ممتازة، وأردنا له أن يكون 207 00:22:10,340 --> 00:22:12,740 مهارات لغوية جيدة ل عندما نعود إلى المنزل. 208 00:22:15,330 --> 00:22:16,160 - أرى. 209 00:22:28,800 --> 00:22:29,630 - هذا شهي. 210 00:22:29,630 --> 00:22:30,820 - البهار لذيذ . 211 00:22:36,750 --> 00:22:39,090 - ساره. - هل انت بخير؟ 212 00:22:43,130 --> 00:22:47,350 - أنا، أنا بخير، بلدي رئيس، سأعود على الفور. 213 00:22:47,350 --> 00:22:48,300 - هل أنت بخير يا أمي؟ 214 00:22:48,300 --> 00:22:49,850 - أنا بخير عزيزتي، تناولي طعامك فحسب. 215 00:22:51,490 --> 00:22:52,330 - ما هو الخطأ معها؟ 216 00:22:52,330 --> 00:22:55,190 - في بعض الأحيان تصاب بالصداع النصفي، اسمحوا لي أن أذهب للاطمئنان عليها. 217 00:22:56,590 --> 00:22:58,290 أمي بخير يا صديقي، تناول طعامك. 218 00:23:11,250 --> 00:23:13,330 - هل تريد أن تعرف سراً؟ 219 00:23:17,380 --> 00:23:19,880 هناك آيس كريم للتحلية. 220 00:23:23,320 --> 00:23:25,430 -اللعنة عليك لا أستطيع احصل على إشارة هنا. 221 00:23:25,430 --> 00:23:28,200 - لقد كان الأمر غريبًا، أنا لم أشعر بالغثيان فحسب، 222 00:23:28,200 --> 00:23:32,030 كان مثل الطعام يتحرك. 223 00:23:33,380 --> 00:23:35,220 - دعونا مجرد الحصول على بعض النوم. 224 00:23:35,220 --> 00:23:36,850 - هذا المكان كله يبدو غريبا. 225 00:23:38,450 --> 00:23:39,280 إنه أمر مخيف. 226 00:23:40,780 --> 00:23:41,650 هل تشعر به؟ 227 00:23:43,000 --> 00:23:47,360 - ما الغريب في ذلك غرفتي القديمة مع فتاة 228 00:23:47,360 --> 00:23:48,670 في سريري. 229 00:23:48,670 --> 00:23:50,590 - عمتك مي ما زالت لم تتغير. 230 00:23:50,590 --> 00:23:52,020 انها لا تزال لا تستطيع الوقوف معي. 231 00:23:53,130 --> 00:23:53,960 - هذا ليس صحيحا. 232 00:23:53,960 --> 00:23:56,600 - أوه من فضلك، سمعت ذلك. 233 00:23:56,600 --> 00:23:57,780 كل هذه السنوات في شنغهاي، 234 00:23:57,780 --> 00:24:00,120 وما زال لا يتحدث الصينية؟ 235 00:24:00,120 --> 00:24:01,670 - حسنًا، لقد حصلت على نقطة ما. 236 00:24:02,800 --> 00:24:05,060 - قلت أننا سوف البقاء في الصين لمدة عام، 237 00:24:05,060 --> 00:24:07,750 اثنان على الأكثر، اتفقنا أن مدرسة اللغة الإنجليزية 238 00:24:07,750 --> 00:24:09,410 من المنطقي أنك لا تريده أن يعود 239 00:24:09,410 --> 00:24:11,380 مع مهارات لغوية رديئة تذكر؟ 240 00:24:11,380 --> 00:24:12,660 - ساره. 241 00:24:12,660 --> 00:24:13,500 - ولكن ما هي النقطة لعنة الله؟ 242 00:24:13,500 --> 00:24:15,520 أنت لا تهتم حتى إذا عدنا. 243 00:24:26,270 --> 00:24:28,690 - مهلا، سهلا يا عزيزي، أنا آسف. 244 00:24:30,620 --> 00:24:31,900 انظر، أعلم أن الأمر كان صعبًا عليك. 245 00:24:31,900 --> 00:24:33,800 مكتب شنغهاي جاهز تقريبًا، 246 00:24:33,800 --> 00:24:37,160 وسوف نعود إلى المنزل قريبا أعدك. 247 00:24:41,000 --> 00:24:41,830 هل تثق بي؟ 248 00:24:52,140 --> 00:24:55,830 - لماذا يسمون العم ريموند جامع العظام؟ 249 00:24:55,830 --> 00:24:57,910 - في يوم من الأيام كان يستخدم لأخذ عظام المهاجرين 250 00:24:57,910 --> 00:24:59,480 العودة إلى الصين لإعادة الدفن. 251 00:25:00,820 --> 00:25:01,650 - لماذا؟ 252 00:25:03,000 --> 00:25:04,350 - خرافة قديمة أخرى. 253 00:25:05,960 --> 00:25:07,840 وهم يعتقدون أنه ما لم عظامك مدفونة 254 00:25:07,840 --> 00:25:11,190 بالقرب من أسلافك روحك لا تستطيع الراحة. 255 00:25:12,170 --> 00:25:13,970 - العظام فقط؟ 256 00:25:13,970 --> 00:25:14,820 - نعم. 257 00:25:16,150 --> 00:25:18,520 وبعد سبع سنوات قام بحفرهم، 258 00:25:18,520 --> 00:25:23,520 قم بتنظيفهم، افعل هذا كله الحفل هو وعمه شيانغ. 259 00:25:23,520 --> 00:25:24,790 أعتقد أنه كان الشيء الأكثر أهمية 260 00:25:24,790 --> 00:25:26,440 فعل المجتمع الخيري عندما كانوا لأول مرة 261 00:25:26,440 --> 00:25:27,290 بدأت هنا. 262 00:25:29,140 --> 00:25:31,240 - لماذا لم تخبرني قط بأي من هذا؟ 263 00:25:31,240 --> 00:25:33,140 - حدث قبل ولادتي بكثير. 264 00:25:34,230 --> 00:25:36,180 لم يتحدثوا عن ذلك كثيرًا أبدًا. 265 00:25:37,940 --> 00:25:39,250 - بعض التاريخ العائلي. 266 00:25:40,270 --> 00:25:42,600 - لدينا جميعا هياكلنا العظمية. 267 00:25:42,600 --> 00:25:44,650 - نعم، لك كانت حقيقية فقط. 268 00:25:44,650 --> 00:25:46,610 هذا جيد. 269 00:25:46,610 --> 00:25:47,530 طاب مساؤك. 270 00:29:54,270 --> 00:29:59,170 مرحبًا. 271 00:31:34,170 --> 00:31:35,000 ريجي؟ 272 00:32:00,730 --> 00:32:01,560 - سام! 273 00:32:04,810 --> 00:32:07,730 سام! 274 00:32:25,760 --> 00:32:26,590 سام! 275 00:32:33,690 --> 00:32:34,520 سام! 276 00:32:40,110 --> 00:32:41,890 لا بأس، لا بأس يا عزيزتي. 277 00:32:41,890 --> 00:32:43,300 لا بأس يا عزيزي، لقد حصلت عليك. 278 00:32:43,300 --> 00:32:45,080 - ماذا يحدث يا أمي؟ 279 00:32:45,080 --> 00:32:47,310 - أعتقد أنك مجرد النوم المشي حبيبتي، لا بأس. 280 00:32:47,310 --> 00:32:49,800 هيا، إلى السرير، إلى السرير، هيا. 281 00:32:49,800 --> 00:32:51,300 تعال. 282 00:32:51,300 --> 00:32:52,510 - لا أستطيع الذهاب يا أمي. 283 00:32:53,400 --> 00:32:54,700 - لماذا لا حبيبتي؟ 284 00:32:55,770 --> 00:32:58,570 - لا بد لي من العمل، والكثير من العمل للقيام به. 285 00:32:58,570 --> 00:33:01,070 - أعتقد أنك لا تزال حبيبتي النائمة 286 00:33:01,070 --> 00:33:02,130 فقط أغلق عيناك. 287 00:33:02,130 --> 00:33:05,810 - لا أستطيع، هناك الكثير من العمل للقيام به وإلا. 288 00:33:20,700 --> 00:33:22,190 - كيف حال سام؟ 289 00:33:22,190 --> 00:33:23,020 - نائم. 290 00:33:24,710 --> 00:33:25,900 يال المسكين. 291 00:33:25,900 --> 00:33:27,290 لا أستطيع أن أصدق أن أياً منكما لم يستيقظ 292 00:33:27,290 --> 00:33:28,690 كان يصرخ من رئتيه. 293 00:33:28,690 --> 00:33:30,800 - أنا آسف، لقد تناولت الحبوب المنومة. 294 00:33:30,800 --> 00:33:31,980 - لا يهمني ما ينص عليه العقد، 295 00:33:31,980 --> 00:33:34,340 نحن في مأزق لكامل المبلغ. 296 00:33:34,340 --> 00:33:36,160 أعلم أن الأمر أسهل في أيها الشخص، أنا في جنازة 297 00:33:36,160 --> 00:33:37,430 من أجل المسيح. 298 00:33:38,440 --> 00:33:39,640 نعم سأتصل بك مرة أخرى. 299 00:33:44,760 --> 00:33:47,180 - لا يستطيعون الإدارة لمدة اسبوع بدونك؟ 300 00:33:47,180 --> 00:33:48,760 - على ما يبدو لا. 301 00:33:48,760 --> 00:33:50,270 - يمكنك الذهاب، أنا بخير. 302 00:33:50,270 --> 00:33:53,500 - لا يا عمتي، لقد فات الأوان، نحن لن نذهب إلى أي مكان. 303 00:33:53,500 --> 00:33:56,560 - الأعمال تأتي أولاً، ريمون دائما يقول ذلك. 304 00:33:57,560 --> 00:33:58,390 نحن بحاجة إلى بعض العصير. 305 00:33:58,390 --> 00:33:59,280 - سأذهب. 306 00:33:59,280 --> 00:34:02,640 - لا، لا، أنا بحاجة لرؤية الشمس، سأعود على الفور. 307 00:34:05,920 --> 00:34:08,960 - أنا ثمل، و التوقيت لا يمكن أن يكون أسوأ. 308 00:34:14,210 --> 00:34:17,690 - فقط اذهب، سوف نبقى وسوف أساعدها. 309 00:34:17,690 --> 00:34:19,810 - لا أستطيع أن أتركك وحدك مع سام وهو مريض. 310 00:34:19,810 --> 00:34:22,770 - إنه ليس مريضا، هو كان مجرد المشي أثناء النوم. 311 00:34:22,770 --> 00:34:24,090 - حسنًا، لم ينام أبدًا من قبل. 312 00:34:24,090 --> 00:34:27,200 - حسنًا، لم يكن يعاني من اضطراب الرحلات الجوية الطويلة أبدًا من قبل، أو رؤية شخص ميت. 313 00:34:28,140 --> 00:34:29,560 لديه الكثير في ذهنه. 314 00:34:31,860 --> 00:34:32,840 - أنت متأكد؟ 315 00:34:32,840 --> 00:34:33,670 - سنكون بخير. 316 00:34:37,380 --> 00:34:39,660 - أنت الأفضل، سأذهب لأحزم أمتعتي. 317 00:34:39,660 --> 00:34:40,490 - نعم. 318 00:36:34,340 --> 00:36:35,170 - يا إلهي. 319 00:36:36,200 --> 00:36:39,190 أنا آسف، لم أراك هناك. 320 00:36:39,190 --> 00:36:40,050 - مازال نائما؟ 321 00:36:41,200 --> 00:36:43,280 - أعتقد أنه يعاني من الحمى. 322 00:36:43,280 --> 00:36:45,550 هل هناك خدعة لفتح النافذة هناك، 323 00:36:45,550 --> 00:36:47,910 انها عالقة وانها حصلت على خانق نوعا ما؟ 324 00:36:47,910 --> 00:36:48,740 - أنا سأفعلها. 325 00:36:48,740 --> 00:36:49,570 - أوه لا هذا كل الحق. 326 00:36:49,570 --> 00:36:52,380 - سارة، لماذا لا تذهبي للاستلقاء، 327 00:36:52,380 --> 00:36:53,480 كنت مستيقظا طوال الليل. 328 00:36:54,400 --> 00:36:55,500 سأراقبه. 329 00:36:58,100 --> 00:37:01,120 - ربما سأذهب للاستحمام، شكرا لك. 330 00:37:58,570 --> 00:38:00,460 ابتعد عني أيتها الساحرة. 331 00:38:08,510 --> 00:38:11,400 - أنت تتحدث الصينية، لقد كذبت علي. 332 00:38:11,400 --> 00:38:13,160 - أنا لست الكاذب، أنت الكاذب. 333 00:38:13,160 --> 00:38:16,240 - أي نوع من الصبي يخدع سيدة عجوز؟ 334 00:38:16,240 --> 00:38:18,300 - أي نوع من السيدة العجوز تخدع نفسها؟ 335 00:41:05,010 --> 00:41:07,510 - أمي، أنا لا أشعر أنني بحالة جيدة. 336 00:41:10,990 --> 00:41:11,990 - يا إلهي. 337 00:41:14,000 --> 00:41:16,570 يا إلهي ماذا حدث لذراعيك. 338 00:41:18,460 --> 00:41:20,460 مي، مي، مي، اتصل بالرقم 911. 339 00:41:26,010 --> 00:41:28,480 وذراعيه لا أعلم لقد كان في الطابق السفلي. 340 00:41:28,480 --> 00:41:29,460 كان هناك مصنع هناك، 341 00:41:29,460 --> 00:41:30,890 ربما يكون قد دخل في شيء ما. 342 00:41:30,890 --> 00:41:33,260 لكنه كان بخير، هو كان مجرد المشي أثناء النوم. 343 00:41:33,260 --> 00:41:34,630 - حسنًا يا رجل، يمكن أحصل على بعض المساحة من فضلك. 344 00:41:46,960 --> 00:41:47,960 - كيف حاله؟ 345 00:41:48,870 --> 00:41:51,530 - وما زال لا يستجيب. 346 00:41:51,530 --> 00:41:54,500 - لماذا كان طفلاً يتمتع بصحة جيدة؟ 347 00:41:54,500 --> 00:41:56,780 - من السابق لأوانه إخبار سيدتي. 348 00:41:56,780 --> 00:41:58,480 نحن نجري سلسلة من الاختبارات. 349 00:41:58,480 --> 00:42:01,090 - وماذا عن ذراعيه، ذراعيه؟ 350 00:42:01,090 --> 00:42:03,610 - قلت أنه كان يلعب في أحد المواقع الصناعية، 351 00:42:03,610 --> 00:42:05,950 هل يمكن أن يكون هناك أي أحبار أو أصباغ؟ 352 00:42:05,950 --> 00:42:08,430 - لقد كان في قبو منزلي، لم يكن هناك صبغ 353 00:42:08,430 --> 00:42:11,270 في ذلك المكان منذ أكثر من 40 عامًا. 354 00:42:11,270 --> 00:42:12,570 - متى سوف يستيقظ؟ 355 00:42:13,650 --> 00:42:16,080 - في مثل هذه الحالات يكون الأمر كذلك من المستحيل حقا التنبؤ. 356 00:42:17,110 --> 00:42:19,350 سيكون لدينا بعض الأولية النتائج غدا. 357 00:42:19,350 --> 00:42:20,330 - هل يمكنني رؤيته؟ 358 00:42:20,330 --> 00:42:22,480 - سوف تأتي ممرضة لك في فترة قصيرة. 359 00:42:23,720 --> 00:42:26,080 نحن ذاهبون للحصول عليك وابنك من خلال هذا. 360 00:42:28,170 --> 00:42:29,170 - شكرًا لك. 361 00:42:34,460 --> 00:42:37,120 - هيا سارة لنذهب . 362 00:43:55,370 --> 00:43:57,280 - جيسون، جيسون انتظر. 363 00:43:59,980 --> 00:44:02,450 جايسون، يا إلهي، عليك أن تعود. 364 00:44:02,450 --> 00:44:03,510 شيء فظيع... 365 00:44:04,670 --> 00:44:07,090 جيسون، مرحبا. 366 00:44:08,430 --> 00:44:09,260 مرحبًا. 367 00:44:10,900 --> 00:44:11,730 عليك اللعنة. 368 00:44:27,230 --> 00:44:28,150 مساعدة مساعدة! 369 00:44:36,030 --> 00:44:37,000 - ما هي المشكلة؟ 370 00:44:37,000 --> 00:44:37,840 - مشكلة؟ 371 00:44:52,380 --> 00:44:54,910 أنا لا أختلق هذا. 372 00:44:54,910 --> 00:44:57,500 - سيدة شي، قد ترغبين في الحصول على قسط من الراحة. 373 00:44:57,500 --> 00:44:58,740 لا يمكنك البقاء هنا كل ليلة. 374 00:44:58,740 --> 00:45:01,140 - هناك شئ غير صحيح، 375 00:45:01,140 --> 00:45:03,600 هناك شيء خاطئ للغاية يحدث هنا. 376 00:45:03,600 --> 00:45:04,900 - بالطبع هناك شيء خاطئ، 377 00:45:04,900 --> 00:45:05,730 طفلك الصغير مريض. 378 00:45:05,730 --> 00:45:08,220 - أعرف أنه مريض. 379 00:45:08,220 --> 00:45:11,340 لماذا لا تستطيع أن تقول أيها الناس لي ما هو الخطأ معه؟ 380 00:45:11,340 --> 00:45:13,380 ماذا يحدث لابني؟ 381 00:45:15,180 --> 00:45:17,850 - نحن نفعل كل شيء أننا نستطيع، نحن حقا. 382 00:45:28,020 --> 00:45:30,550 - أنا آسف، أنا فقط... 383 00:45:30,550 --> 00:45:33,140 - لا بأس، يجب عليك السماح لها بالخروج. 384 00:45:33,140 --> 00:45:35,040 في بعض الأحيان يصبح الأمر أكثر من اللازم. 385 00:45:42,940 --> 00:45:44,240 - سأذهب في نزهة على الأقدام. 386 00:45:46,490 --> 00:45:47,320 أي تغيير. 387 00:45:48,730 --> 00:45:52,520 أي تغيير يمكنك الاتصال بي، من فضلك. 388 00:45:52,520 --> 00:45:54,450 - بالطبع. - بالطبع. 389 00:46:02,040 --> 00:46:07,040 - أحبك. 390 00:46:21,210 --> 00:46:22,050 أنت قلت، 391 00:46:23,750 --> 00:46:26,350 قلت إذا كان يجب أن يكون كثيرا ما أستطيع أن آتي إلى هنا. 392 00:46:28,500 --> 00:46:30,370 - من اين حصلت على هذا؟ 393 00:46:30,370 --> 00:46:31,970 - لقد وجدته أمام ابني. 394 00:46:32,880 --> 00:46:33,940 كان يمشي وهو نائم. 395 00:46:33,940 --> 00:46:36,760 - هذا صندوق قبر. 396 00:46:36,760 --> 00:46:37,870 - ماذا؟ 397 00:46:37,870 --> 00:46:41,360 - عظام المتوفى تم شحنها مرة أخرى إلى الصين 398 00:46:41,360 --> 00:46:42,990 في هذه. 399 00:46:42,990 --> 00:46:44,790 شخص واحد إلى صندوق. 400 00:46:44,790 --> 00:46:46,610 - هل هذا مصنوع من الرصاص؟ 401 00:46:46,610 --> 00:46:47,930 أو شيء سام؟ 402 00:46:50,100 --> 00:46:54,580 - هناك، كان اسمها شين ليو من مقاطعة كوانغ دونغ، 403 00:46:54,580 --> 00:46:56,570 كانت تبلغ من العمر 17 عامًا عندما ماتت. 404 00:46:58,050 --> 00:46:58,970 - الفتاة. 405 00:47:00,900 --> 00:47:02,030 - هل رأيتها؟ 406 00:47:03,430 --> 00:47:04,680 - وأستمر في الحصول على هذه م، 407 00:47:06,880 --> 00:47:07,960 كوابيس الاستيقاظ. 408 00:47:09,240 --> 00:47:14,240 - أولئك منا الذين يرون متى نحن نحلم ونحن أكثر يقظة 409 00:47:15,270 --> 00:47:17,440 ثم من أي وقت مضى، اسمحوا لي أن تظهر لك شيئا. 410 00:47:21,030 --> 00:47:24,250 أسجل أحلامي وأحاول لتعلم ما هو العالم 411 00:47:24,250 --> 00:47:26,310 ما وراء هذا العالم يجب أن يخبرني. 412 00:47:34,100 --> 00:47:38,530 هنا، عندما رأيت لأول مرة ولدك لقد تعرفت عليه. 413 00:47:41,910 --> 00:47:43,960 كان لدي هذا الحلم منذ عام واحد. 414 00:48:00,400 --> 00:48:01,800 - ماذا فعلت مع ابني؟ 415 00:48:01,800 --> 00:48:02,910 - أنا لست عدوك. 416 00:48:02,910 --> 00:48:04,380 - ماذا فعلت له؟ 417 00:48:04,380 --> 00:48:08,580 - مما وصفته أخشى أن الروح تملكه. 418 00:48:08,580 --> 00:48:10,960 له لينغهون، روحه. 419 00:48:17,050 --> 00:48:18,050 - أنا آسف. 420 00:48:19,520 --> 00:48:21,770 لا أستطيع أن أصدق أنني فعلت ذلك. 421 00:48:22,830 --> 00:48:24,960 - أنت مرتبك، خائف. 422 00:48:24,960 --> 00:48:28,090 أم يائسة لطفلها. 423 00:48:28,090 --> 00:48:29,480 هذا طبيعي. 424 00:48:31,940 --> 00:48:33,340 - حتى لو صدقت أيًا من هذا، 425 00:48:33,340 --> 00:48:34,940 ماذا علي أن أفعل؟ 426 00:48:34,940 --> 00:48:37,500 - اكتشف ما تريده الأرواح منك. 427 00:48:40,360 --> 00:48:44,360 هذه الفتاة شين ليو، إذا هذا هو صندوق قبرها 428 00:48:44,360 --> 00:48:47,750 ثم أين عظامها؟ 429 00:48:47,750 --> 00:48:51,110 ويقال أنه إذا كان هؤلاء لا يتم دفن العظام 430 00:48:51,110 --> 00:48:56,110 بالقرب من الأجداد الروح لا تستطيع الراحة. 431 00:48:57,700 --> 00:49:00,140 - إذن لا بد لي من العثور على عظامها؟ 432 00:49:00,140 --> 00:49:03,950 - ربما اسأل زوجة ريموند شي. 433 00:49:03,950 --> 00:49:07,070 في الأيام الخوالي كثيرة جاءت الفتيات الصغيرات للعمل 434 00:49:07,070 --> 00:49:07,920 في مصنعهم. 435 00:49:10,840 --> 00:49:11,670 - تمام. 436 00:49:13,430 --> 00:49:17,620 - عليك أن تسرع، أ روح الطفل هشة للغاية. 437 00:49:20,000 --> 00:49:21,000 - شكرًا لك. 438 00:50:28,060 --> 00:50:29,570 - أهلاً سارة. 439 00:50:29,570 --> 00:50:30,770 - مرحبًا. 440 00:50:30,770 --> 00:50:32,530 - أنا آسف جدا بشأن ابنك. 441 00:50:32,530 --> 00:50:33,630 - شكرًا لك. 442 00:50:33,630 --> 00:50:35,880 - هذا بن لي، زميل قديم. 443 00:50:35,880 --> 00:50:37,470 - أهلاً. - مرحبًا. 444 00:50:37,470 --> 00:50:39,020 - اجلس من فضلك. 445 00:50:42,480 --> 00:50:43,310 - ما هذا؟ 446 00:50:46,000 --> 00:50:49,710 - قد يبدو هذا غريبا ولكن كان هناك فتاة 447 00:50:49,710 --> 00:50:51,280 الذي كان يعمل في المصنع في الأيام الخوالي 448 00:50:51,280 --> 00:50:53,910 باسم شين، شين ليو. 449 00:50:53,910 --> 00:50:57,310 - لا أستطيع أن أتذكر، لدينا العديد من الفتيات يعملن لدينا. 450 00:50:57,310 --> 00:50:59,290 كان ذلك قبل 40 أو 50 عامًا. 451 00:50:59,290 --> 00:51:01,160 - هل ترك عظاما؟ 452 00:51:01,160 --> 00:51:02,400 - لها ماذا؟ 453 00:51:02,400 --> 00:51:04,750 - العم ريمون جمعية الخير، 454 00:51:04,750 --> 00:51:06,410 لقد قمت بشحن العظام إلى الصين، 455 00:51:06,410 --> 00:51:08,020 هل تركت أي عظام؟ 456 00:51:18,090 --> 00:51:21,850 - سارة الصينية توقف المجتمع الخيري 457 00:51:21,850 --> 00:51:24,850 شحن العظام منذ سنوات عديدة. 458 00:51:24,850 --> 00:51:28,250 وصل الشيوعيون إلى السلطة وأغلقت الحدود 459 00:51:28,250 --> 00:51:30,270 حتى للمتوفى. 460 00:51:30,270 --> 00:51:33,130 لقد تركت عظام العديد من الناس وراءهم. 461 00:51:33,130 --> 00:51:34,090 - ماذا حدث لهم؟ 462 00:51:34,090 --> 00:51:37,720 - بقوا مدفونين، نحن توقفوا عن استخراج الجثث 463 00:51:42,480 --> 00:51:43,320 - شكرًا لك. 464 00:51:45,520 --> 00:51:47,790 - ماذا يقول الأطباء عن سام؟ 465 00:51:47,790 --> 00:51:48,940 - لا يوجد أي تغيير حتى الآن. 466 00:51:52,200 --> 00:51:55,430 هل كان هناك أي ملفات محفوظة على العمال، أي سجلات؟ 467 00:51:55,430 --> 00:51:57,810 أتذكر رؤية بعض خزائن الملفات في الطابق السفلي. 468 00:51:57,810 --> 00:51:59,930 - لقد طردناهم جميعًا منذ سنوات. 469 00:51:59,930 --> 00:52:01,280 - هل تمانع إذا ذهبت وتجولت. 470 00:52:01,280 --> 00:52:02,110 - لا! - لا! 471 00:52:07,770 --> 00:52:09,430 - لماذا هناك جديد قفل على باب المصنع؟ 472 00:52:09,430 --> 00:52:11,620 - بسبب ما حدث لسام. 473 00:52:11,620 --> 00:52:14,720 أنا قلق من أن هناك خطورة المواد الكيميائية لا تزال هناك. 474 00:52:14,720 --> 00:52:16,030 - إذن ماذا تفعل الشاحنة بالخارج، 475 00:52:16,030 --> 00:52:17,340 إذا كنت لا تريد أي شخص هناك، 476 00:52:17,340 --> 00:52:18,530 ماذا يسمحون بالدخول؟ 477 00:52:18,530 --> 00:52:22,650 - إنهم يعملون لصالحي، السيدة شي تسمح لي بذلك 478 00:52:23,580 --> 00:52:26,310 لتخزين بعض الإمدادات في المستودع. 479 00:52:28,400 --> 00:52:30,430 أنا آسف يا سيدات، يجب أن نخرج. 480 00:52:31,690 --> 00:52:32,930 ساره. 481 00:52:32,930 --> 00:52:33,950 - ماذا تخفي عني؟ 482 00:52:33,950 --> 00:52:34,790 - ساره! 483 00:52:38,040 --> 00:52:40,820 - أفهم أن التوتر الذي يجب أن تكون تحته، 484 00:52:41,680 --> 00:52:45,960 من أجل أبنائك من أجلك يجب أن يحصل على بعض الراحة. 485 00:52:54,610 --> 00:52:56,610 - لماذا تهين ضيوفنا؟ 486 00:52:56,610 --> 00:52:57,930 ما مشكلتك؟ 487 00:52:57,930 --> 00:53:00,020 - هل يمكنني النزول من فضلك والتحقق من السجلات؟ 488 00:53:00,020 --> 00:53:04,950 - لا توجد سجلات، من يحتفظ بالسجلات لمدة 50 عاما؟ 489 00:53:14,840 --> 00:53:18,040 - وصلتني رسالتك، غيبوبة. 490 00:53:18,040 --> 00:53:20,840 لا ينبغي لي أن أغادر أبدًا، أنا أحبك. 491 00:53:20,840 --> 00:53:22,480 انتظر هناك حسنًا، أنا كذلك ركوب الطائرة الآن 492 00:53:22,480 --> 00:53:23,990 وسوف أراك قريبا. 493 00:53:40,340 --> 00:53:41,690 - يا. 494 00:53:41,690 --> 00:53:44,090 - مهلا، اسمحوا لي أن أخمن أنك غيرت رأيك، 495 00:53:44,090 --> 00:53:45,320 هل تريد العودة إلى العمل؟ 496 00:53:45,320 --> 00:53:47,110 يمكنني استخدام سترينجر. 497 00:53:47,110 --> 00:53:48,490 - انا بحاجة الى مساعدتكم. 498 00:53:48,490 --> 00:53:49,560 - انا رجلك. 499 00:53:49,560 --> 00:53:51,030 - هل تعرف أين يمكنني الحصول على السجلات 500 00:53:51,030 --> 00:53:52,820 من المهاجرين الذين استخدموا للعمل في أحد المصانع 501 00:53:52,820 --> 00:53:53,960 مرة أخرى في الأربعينيات؟ 502 00:53:53,960 --> 00:53:55,640 - هل تعمل على القصة؟ 503 00:53:55,640 --> 00:53:59,140 - أنا فقط بحاجة إلى المعلومات، من فضلك. 504 00:54:01,590 --> 00:54:03,760 - حسنًا، سأحاول. 505 00:54:03,760 --> 00:54:05,320 ما هو اسم الشركة؟ 506 00:54:05,320 --> 00:54:07,340 - اعتاد عم جيسون على ذلك امتلاك مصنع للملابس 507 00:54:07,340 --> 00:54:10,260 في الحي الصيني، شي للأقمشة أو شيء من هذا. 508 00:54:10,260 --> 00:54:12,040 - مصنع ملابس في... 509 00:54:13,480 --> 00:54:16,110 لا أعتقد أنهم احتفظوا بسجلات كهذه. 510 00:54:16,110 --> 00:54:18,600 - ماذا تقصد هناك كان يجب أن تكون سجلات الرواتب، 511 00:54:18,600 --> 00:54:21,290 أوراق الهجرة، شيء ما. 512 00:54:21,290 --> 00:54:23,950 - فكر في الأمر سارة، مصنع ملابس صيني 513 00:54:23,950 --> 00:54:26,050 في الأربعينيات والخمسينيات. 514 00:54:26,050 --> 00:54:27,610 هؤلاء فتيات على متن القارب الطويل من الصين، 515 00:54:27,610 --> 00:54:29,890 ليس هناك بالتأكيد سيكون أي سجلات. 516 00:54:32,150 --> 00:54:33,650 - تقصد متجر العرق؟ 517 00:54:33,650 --> 00:54:35,850 - لا أريد أن أؤذي أقاربك ولكن... 518 00:54:37,920 --> 00:54:41,720 انتظر، انتظر، لقد فعلوا ذلك شركة شحن أيضا. 519 00:54:45,720 --> 00:54:47,020 شي يستورد الحق. 520 00:54:47,020 --> 00:54:47,850 - نعم. 521 00:54:51,110 --> 00:54:52,760 - أقسم بالله أني سأعمى. 522 00:54:57,080 --> 00:54:59,770 ها نحن ذا، شكاوى إلى مجلس العمل. 523 00:54:59,770 --> 00:55:01,440 لكن العمال لم يشهدوا، 524 00:55:01,440 --> 00:55:04,510 كان ذلك في عام 1949. 525 00:55:04,510 --> 00:55:07,210 كان هناك آخر التحقيق الذي أجري في السبعينات 526 00:55:07,210 --> 00:55:09,320 ادعاءات التهريب. 527 00:55:09,320 --> 00:55:12,810 أدلة غير كافية، تم إسقاط جميع التهم. 528 00:55:14,020 --> 00:55:15,510 - هل كانت مخدرات؟ 529 00:55:15,510 --> 00:55:16,850 - أجزاء الحيوان. 530 00:55:16,850 --> 00:55:18,840 - أجزاء الحيوان؟ 531 00:55:18,840 --> 00:55:21,000 - نعم هنا سيكون الدببة في الغالب. 532 00:55:21,000 --> 00:55:23,520 لقد قمت بعمل قطعة عليه قبل بضع سنوات. 533 00:55:23,520 --> 00:55:26,200 تعتبر مخالب الدب من الأطباق الشهية الكبيرة في الصين، 534 00:55:26,200 --> 00:55:27,840 يصنعونها في الحساء. 535 00:55:27,840 --> 00:55:28,670 - هذا مقرف. 536 00:55:28,670 --> 00:55:29,790 - نعم حسنًا، الأمر يزداد سوءًا. 537 00:55:29,790 --> 00:55:33,730 يستخدمون الصفراء الدب في الأدوية التقليدية. 538 00:55:33,730 --> 00:55:36,280 يقومون بإدخال القسطرة المرارة الدببة, 539 00:55:37,190 --> 00:55:39,990 وسحب كل المادة الصفراوية والقذرة. 540 00:55:39,990 --> 00:55:40,950 الجحيم على الدب. 541 00:55:40,950 --> 00:55:43,510 - هذا فظيع، لماذا أن يكون عم جيسون متورطا 542 00:55:43,510 --> 00:55:44,900 في أي شيء من هذا القبيل؟ 543 00:55:44,900 --> 00:55:47,040 - إنه غير قانوني، ويستحق ثروة، 544 00:55:47,040 --> 00:55:48,940 إذا كنت تستطيع إعادته إلى الصين. 545 00:55:52,740 --> 00:55:53,570 - جيسون؟ 546 00:55:56,060 --> 00:55:57,310 نعم هذه والدة سام. 547 00:56:00,380 --> 00:56:03,000 يا إلهي، سأكون هناك على الفور. 548 00:56:24,630 --> 00:56:25,460 ماذا حدث؟ 549 00:56:25,460 --> 00:56:27,070 - كان علينا أن ندخله عملية جراحية، قلبه يفشل. 550 00:56:27,070 --> 00:56:27,910 - ماذا؟ 551 00:56:27,910 --> 00:56:30,410 - الدكتور كينت معه، سوف نجعله يمر بهذا. 552 00:56:30,410 --> 00:56:31,710 دعني أحضر لك بعض الماء. 553 00:56:33,990 --> 00:56:38,990 - سام! 554 00:56:46,860 --> 00:56:47,690 - السيدة شي. 555 00:56:48,540 --> 00:56:49,770 هل أنت بخير؟ 556 00:56:49,770 --> 00:56:51,330 أنت حقا يجب أن تجلس. 557 00:56:52,230 --> 00:56:54,440 تحتاج أن تعتني بنفسك. 558 00:56:54,440 --> 00:56:55,270 - أنا بخير، أنا بخير. 559 00:56:56,340 --> 00:56:58,170 - سأذهب للتحقق من تقدمه. 560 00:57:02,380 --> 00:57:05,670 - هذا ليس حقيقيا، هذا كابوس. 561 00:57:07,590 --> 00:57:09,000 هذا ليس حقيقي. 562 00:57:21,580 --> 00:57:23,470 - ابنك يزداد سوءا نعم. 563 00:57:25,090 --> 00:57:29,020 فمن المنطقي، شهر الأشباح وينتهي غدا عند الفجر. 564 00:57:29,020 --> 00:57:29,850 - كافٍ. 565 00:57:29,850 --> 00:57:32,310 - بمجرد طلوع الشمس التعادل بين عالمنا 566 00:57:32,310 --> 00:57:36,350 وسيتم كسر لهم وسوف يضيع ابنك. 567 00:57:36,350 --> 00:57:37,180 - توقف عن ذلك. 568 00:57:37,180 --> 00:57:39,660 - لا أستطيع أن أترك طفلاً يموت. 569 00:57:39,660 --> 00:57:41,450 - ثم تفعل شيئا. 570 00:57:41,450 --> 00:57:44,500 - هناك شيء يمكنك حاول، لكنه خطير جدا. 571 00:57:47,900 --> 00:57:49,360 - ماذا؟ 572 00:57:49,360 --> 00:57:50,190 - تعال معي. 573 00:57:53,890 --> 00:57:57,190 أقف هنا أنتظر، هل يساعد ابنك؟ 574 00:58:10,270 --> 00:58:15,270 التضحيات التي نقوم بها على الشوارع مجرد ديكور 575 00:58:15,630 --> 00:58:18,720 أنها تسمح للمعيشة وهم السلامة. 576 00:58:24,600 --> 00:58:26,910 عندما نريد شيئا من الأرواح 577 00:58:26,910 --> 00:58:29,360 يجب علينا التضحية بشيء ثمين. 578 00:58:35,550 --> 00:58:39,630 في هذا الوقت من العام العوالم من الأحياء والأموات 579 00:58:39,630 --> 00:58:42,950 تتقاطع والعالم يتم طرحه في الجنون. 580 00:58:44,610 --> 00:58:47,040 أرواح غاضبة يقودها الانتقام 581 00:58:47,040 --> 00:58:49,990 هم في ذروة قوتهم. 582 00:58:49,990 --> 00:58:53,940 ولكن ليس لديك خيار، إذا تريد إنقاذ ابنك 583 00:58:53,940 --> 00:58:55,550 يجب أن تواجههم الآن. 584 00:58:57,870 --> 00:59:01,750 هذا سوف يحميك، وكذلك هؤلاء. 585 00:59:05,170 --> 00:59:06,000 - ماذا تقصد بماذا؟ 586 00:59:06,000 --> 00:59:07,150 - ستأخذها معك. 587 00:59:09,530 --> 00:59:10,480 - إلى أين أنا ذاهب؟ 588 00:59:11,970 --> 00:59:15,100 - الأرواح التعيسة محاصرة حيث عانوا أكثر. 589 00:59:20,550 --> 00:59:23,460 أسرع، لديك فقط حتى شروق الشمس. 590 00:59:27,430 --> 00:59:30,420 سوف ترى بأعين الموتى 591 00:59:30,420 --> 00:59:32,030 لكن لا تدعهم يلمسونك. 592 00:59:32,030 --> 00:59:34,640 لا يمكنهم لمسك إلا إذا سمحت بذلك. 593 00:59:34,640 --> 00:59:38,690 لا تسمح بذلك، أو هم سوف يحبسك في عالمهم 594 00:59:38,690 --> 00:59:40,200 كما فعلوا مع ابنك 595 00:59:41,260 --> 00:59:45,920 تصبح الأرواح الأكثر غضبا الشياطين فإنهم مخادعون 596 00:59:45,920 --> 00:59:47,910 وتأتي في جميع الأشكال. 597 00:59:49,830 --> 00:59:52,950 البرتقالي للشيطان الحارس 598 00:59:52,950 --> 00:59:54,970 لتشتري لنفسك مدخلاً. 599 00:59:55,980 --> 00:59:58,050 الطبل سوف يدعو الموتى. 600 00:59:59,910 --> 01:00:01,030 اضغط عليه مرة واحدة فقط. 601 01:00:20,760 --> 01:00:25,760 والخطوة الأخيرة، الإبرة تحمل السم 602 01:00:26,970 --> 01:00:29,440 الذي سيوصلك إلى حافة الموت 603 01:00:30,380 --> 01:00:34,470 لكي ترى كما يفعل الموتى، عليك أن تنضم إليهم. 604 01:00:43,330 --> 01:00:44,660 - لا أستطيع أن أفعل ذلك. 605 01:01:16,340 --> 01:01:17,170 - ساره! 606 01:01:20,530 --> 01:01:22,940 - جيسون، الحمد لله أنك هنا. 607 01:01:22,940 --> 01:01:24,360 - ماذا تفعل؟ 608 01:01:24,360 --> 01:01:25,760 - محاولة إنقاذ سامي. 609 01:01:25,760 --> 01:01:27,150 - هل سام هنا؟ - لا. 610 01:01:29,670 --> 01:01:31,200 - هيا، سأساعدك. 611 01:01:40,900 --> 01:01:42,740 هيا بنا، علينا أن نذهب إلى المستشفى. 612 01:01:55,420 --> 01:01:57,330 أنت ذكي جدًا بالنسبة للمرأة. 613 01:04:26,560 --> 01:04:27,400 - شن؟ 614 01:06:14,490 --> 01:06:15,690 يا! 615 01:06:15,690 --> 01:06:16,580 أتيت إليك الليلة. 616 01:06:20,010 --> 01:06:20,840 - العم ريمون. 617 01:06:29,670 --> 01:06:31,300 - و الآن مباشر من الاستوديو 618 01:06:31,300 --> 01:06:33,500 الضربة التي كنت تنتظرها. 619 01:07:02,410 --> 01:07:05,070 - ريموند، آي أعتقد أن هذا قد تم. 620 01:07:05,070 --> 01:07:07,560 - جيد أنهم نتوقع الشحنة غدا. 621 01:07:15,670 --> 01:07:17,590 - هل تتجسس علينا؟ 622 01:07:18,830 --> 01:07:20,180 - أنت لم ترسل العظام قط. 623 01:07:21,060 --> 01:07:22,860 لقد قمت بتهريب أجزاء الدب بدلاً من ذلك. 624 01:07:29,270 --> 01:07:31,470 - كنت أعلم أن هذا سيكون مشكلة. 625 01:07:31,470 --> 01:07:35,120 - كيف يمكنك أن تفعل هذا، يجب أن تعود العظام إلى المنزل. 626 01:07:35,120 --> 01:07:36,640 - دعنا نرسل عظامك إلى المنزل. 627 01:07:37,550 --> 01:07:40,290 - لا، من فضلك لن أقول. 628 01:07:40,290 --> 01:07:42,370 - ريموند، هل نثق بها؟ 629 01:07:43,460 --> 01:07:44,510 - ريمون من فضلك. 630 01:07:44,510 --> 01:07:47,680 - اصمت، أنا السيد شي بالنسبة لك. 631 01:07:51,410 --> 01:07:52,970 لن تتحدث، انظر إليها. 632 01:07:56,660 --> 01:08:00,250 - قل كلمة واحدة، أنا سوف يقطع لسانك 633 01:08:00,250 --> 01:08:02,040 وأجعلك تأكله، هل تفهم؟ 634 01:08:05,930 --> 01:08:06,760 عد الى العمل. 635 01:08:21,410 --> 01:08:23,610 - لا يمكننا أن نثق بها، كانت ستتحدث. 636 01:08:29,350 --> 01:08:30,380 - علينا أن نتحرك لها. 637 01:08:30,380 --> 01:08:32,430 - لا يمكننا تحريكها الآن، انتظر حتى يحل الظلام. 638 01:08:32,430 --> 01:08:35,280 - يمكنها المساعدة، لقد أحدثت الفوضى. 639 01:08:35,280 --> 01:08:36,720 يمكنها تنظيفه. 640 01:09:04,010 --> 01:09:04,850 - أمي؟ 641 01:09:10,760 --> 01:09:12,600 - تعال هنا، لنذهب. 642 01:09:30,300 --> 01:09:32,760 - سارة، استرخي. 643 01:09:32,760 --> 01:09:34,670 سارة، استرخي، استرخي. 644 01:09:34,670 --> 01:09:36,390 - أبعدهم عني. - سارة أنت بخير. 645 01:09:36,390 --> 01:09:37,400 - الحصول عليها من. 646 01:09:37,400 --> 01:09:38,240 استمع للأطباء يريدون التأكد 647 01:09:38,240 --> 01:09:39,860 أنت لا تحاول أن تؤذي نفسك مرة أخرى بخير. 648 01:09:43,020 --> 01:09:46,010 - أنت لا تفهم، علينا أن ننقذ سام. 649 01:09:46,010 --> 01:09:49,270 - حبيبتي، الأطباء يبذلون كل ما في وسعهم، 650 01:09:49,270 --> 01:09:50,770 تمام. 651 01:09:50,770 --> 01:09:51,670 - أي ساعة؟ 652 01:09:52,510 --> 01:09:55,130 - إنها الساعة الثالثة والنصف صباحاً في الصباح، أنت بحاجة إلى الراحة. 653 01:09:55,130 --> 01:09:56,700 - لا يزال لدينا الوقت، لا يزال لدينا الوقت. 654 01:09:56,700 --> 01:09:58,510 قال حتى طلوع الشمس. 655 01:09:58,510 --> 01:10:00,010 - من قال هذا؟ 656 01:10:00,010 --> 01:10:02,260 - هل نتصل بالطبيب؟ 657 01:10:03,890 --> 01:10:04,720 - اسألها. 658 01:10:05,960 --> 01:10:07,730 اسألها عن العظام. 659 01:10:07,730 --> 01:10:08,640 - أية عظام؟ 660 01:10:08,640 --> 01:10:10,410 - ماذا فعلت بالعظام مي. 661 01:10:10,410 --> 01:10:12,400 أنت لم ترسل أي من إعادتهم إلى الصين فعلت لك. 662 01:10:12,400 --> 01:10:13,480 - أنا أزعجها. 663 01:10:13,480 --> 01:10:14,310 - ساره. 664 01:10:14,310 --> 01:10:15,620 - لم يكن ذلك كافيا لقد عملت لهم حتى الموت، 665 01:10:15,620 --> 01:10:18,520 لم يكن لديك الحشمة لوضعهم للراحة. 666 01:10:18,520 --> 01:10:19,350 - سأذهب للاطمئنان على سام. 667 01:10:19,350 --> 01:10:20,180 - ابق بعيدا. 668 01:10:21,930 --> 01:10:23,810 لا تدعها تقترب منه. 669 01:10:23,810 --> 01:10:25,130 استمع لي، استمع لي. 670 01:10:25,130 --> 01:10:28,390 خالتك وعمك كانوا يديرون ورشة عمل 671 01:10:28,390 --> 01:10:29,710 وقتلوا فتاة. 672 01:10:29,710 --> 01:10:30,650 - عن ماذا تتحدث؟ 673 01:10:30,650 --> 01:10:32,640 - شين ليو، كان اسمها شين ليو. 674 01:10:32,640 --> 01:10:34,860 رأت ما فعلوه فقتلوها. 675 01:10:34,860 --> 01:10:35,690 - سارة اسمعي لنفسك. 676 01:10:35,690 --> 01:10:37,160 - روح البنات عندها سام . 677 01:10:38,430 --> 01:10:40,440 لدينا حتى شروق الشمس لربط عظامها 678 01:10:40,440 --> 01:10:42,290 وإلا فلن نستعيد ابننا أبدًا. 679 01:10:44,620 --> 01:10:45,450 - ساره. 680 01:10:47,530 --> 01:10:48,370 أحبك. 681 01:10:50,030 --> 01:10:51,770 سأذهب للإطمئنان على سام سأذهب للاطمئنان عليه 682 01:10:51,770 --> 01:10:54,240 نفسي بخير، سأعود على الفور. 683 01:10:54,240 --> 01:10:55,300 - لا تتركنى. 684 01:10:56,160 --> 01:10:57,660 لا. 685 01:10:57,660 --> 01:10:58,510 خذني معك. 686 01:11:07,570 --> 01:11:12,530 - قد يكون الأمر ساعات، أنا آسف جدا. 687 01:11:48,690 --> 01:11:49,530 - من هو شين ليو؟ 688 01:11:49,530 --> 01:11:50,960 - ماذا قلت؟ 689 01:11:50,960 --> 01:11:53,660 - شين ليو، هل عملت لديك؟ 690 01:11:55,110 --> 01:11:56,700 - لقد عمل الكثير من الناس لدينا. 691 01:11:56,700 --> 01:11:59,450 - حسنًا، حسنًا عمتي مي جيدًا إذن 692 01:12:00,670 --> 01:12:03,330 ماذا دفعنا الناس الذين عملوا بالنسبة لنا؟ 693 01:12:03,330 --> 01:12:04,500 - لماذا تسأل مثل هذا الشيء؟ 694 01:12:04,500 --> 01:12:06,040 - لأنني أريد أن أعرف. 695 01:12:06,040 --> 01:12:07,710 أريد أن أعرف إذا كان أي منهم قد انتقل، 696 01:12:07,710 --> 01:12:09,850 ذهبت إلى المدرسة، بدأت أعمالهم الخاصة. 697 01:12:09,850 --> 01:12:13,640 - كفى، هؤلاء الناس يعبدوننا. 698 01:12:13,640 --> 01:12:17,160 ففعلوا ما قيل لهم، وكانوا ممتنين لذلك. 699 01:12:17,160 --> 01:12:17,990 - حقًا. 700 01:12:18,850 --> 01:12:20,220 لذلك قمت بإدارة ورشة عمل. 701 01:12:22,200 --> 01:12:24,200 وماذا عن سارة زوجتي؟ 702 01:12:25,300 --> 01:12:27,100 ماذا قالت أيضًا أن هذا صحيح؟ 703 01:12:41,690 --> 01:12:42,890 أنا لا أعرف ما يجب القيام به. 704 01:12:44,020 --> 01:12:45,780 - احتاج منك ان تثق بي. 705 01:12:50,400 --> 01:12:51,230 لو سمحت؟ 706 01:13:46,390 --> 01:13:48,300 ما زالوا يفعلون ذلك. 707 01:13:50,840 --> 01:13:52,940 - ألا ينبغي أن تكون في المستشفى؟ 708 01:13:57,460 --> 01:13:59,170 - ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟ 709 01:13:59,170 --> 01:14:02,010 - لا تكن أحمق، إنه مجرد عمل. 710 01:14:02,010 --> 01:14:03,740 - نعم ولكن هذه شركتي. 711 01:14:03,740 --> 01:14:04,790 لقد تم استخدام لي. 712 01:14:11,960 --> 01:14:12,960 - لقد سورها. 713 01:14:13,970 --> 01:14:15,950 كانت هناك غرفة في الخلف هناك حيث ألقوا العظام. 714 01:14:15,950 --> 01:14:17,260 - امرأتك مجنونة. 715 01:14:17,260 --> 01:14:18,090 - سهل. 716 01:14:25,090 --> 01:14:27,490 - مرحبا ماذا تفعل. 717 01:14:27,490 --> 01:14:28,480 - أخبرني كيف نصل إلى هناك. 718 01:14:28,480 --> 01:14:30,650 - لا يوجد شيء لنرى. 719 01:15:09,300 --> 01:15:11,050 - ماذا فعلت؟ 720 01:15:11,970 --> 01:15:13,050 - تحرك سارة. 721 01:15:47,740 --> 01:15:51,120 - لديك عظامك، هل هذا سينقذ ابنك؟ 722 01:18:00,460 --> 01:18:01,290 - سام؟ 723 01:18:20,420 --> 01:18:22,000 حسنا نرسل لك المنزل. 724 01:18:24,590 --> 01:18:29,590 من فضلك، هل يمكننا استعادة ابننا؟ 725 01:18:48,460 --> 01:18:51,420 دعنا نذهب. 726 01:19:03,120 --> 01:19:06,700 - لا أعرف ماذا أفعل أقول، إنها معجزة. 727 01:19:07,940 --> 01:19:08,990 - هل يمكننا العودة إلى المنزل الآن؟ 62127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.