Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,152 --> 00:00:29,613
"If a wave of protest
rolls across the country,
4
00:00:30,781 --> 00:00:32,115
if "it's in the air",
5
00:00:32,824 --> 00:00:37,704
when many people join, then,
in one last powerful effort,
6
00:00:38,288 --> 00:00:40,832
we can get rid of this system."
7
00:00:41,667 --> 00:00:43,293
(Second flyer of the WHITE ROSE)
8
00:00:48,465 --> 00:00:52,469
Willi Graf, 25 years old
executed on October 12, 1943
9
00:00:57,224 --> 00:01:01,228
Kurt Huber, 49 years old
executed on July 13, 1943
10
00:01:06,066 --> 00:01:10,070
Christoph Probst, 23 years old
executed on February 22, 1943
11
00:01:15,742 --> 00:01:19,705
Alexander Schmorell, 25 years old
executed on July 13, 1943
12
00:01:25,460 --> 00:01:29,464
Hans Scholl, 24 years old
executed on February 22, 1943
13
00:01:34,845 --> 00:01:38,849
Sophie Scholl, 21 years old
executed on February 22, 1943
14
00:01:45,314 --> 00:01:47,482
Munich Main Station.
15
00:01:47,941 --> 00:01:51,361
Last stop for the train arriving
from Stuttgart and Ulm.
16
00:01:52,279 --> 00:01:54,281
Last stop.
17
00:02:24,102 --> 00:02:25,938
If you knew how happy I am.
18
00:02:34,696 --> 00:02:36,323
Little Sophie.
19
00:02:36,949 --> 00:02:39,451
- Happy Birthday.
- This is Traute.
20
00:02:41,870 --> 00:02:44,081
- Welcome.
- I thank you.
21
00:02:44,540 --> 00:02:46,375
You don't have
to be so formal.
22
00:02:52,631 --> 00:02:54,174
You're squashing the flowers.
23
00:03:06,353 --> 00:03:07,813
- What is it?
- Nothing.
24
00:03:08,438 --> 00:03:10,023
Can I see your papers.
25
00:03:18,574 --> 00:03:19,700
I'm her brother.
26
00:03:21,285 --> 00:03:23,078
- What are you doing in Munich?
- Studying.
27
00:03:23,412 --> 00:03:24,580
But you live in Ulm?
28
00:03:25,038 --> 00:03:27,332
- I'm just starting.
- Open your backpack.
29
00:03:33,881 --> 00:03:35,340
Your favorite wine.
30
00:04:01,867 --> 00:04:05,120
- You arrived safely.
- Hello.
31
00:04:14,087 --> 00:04:15,255
Like it here?
32
00:04:16,465 --> 00:04:17,716
I'm going to unpack.
33
00:04:18,217 --> 00:04:19,718
This film got support from
34
00:04:19,760 --> 00:04:21,887
The Institute for the Advancement
of Film, Berlin
35
00:04:21,970 --> 00:04:23,555
and the Bavarian Film Program
36
00:04:27,601 --> 00:04:28,769
I'll put this in a safe place.
37
00:04:50,624 --> 00:04:53,377
THE WHITE ROSE
38
00:05:03,804 --> 00:05:05,305
I just wanted to say goodbye.
39
00:05:05,681 --> 00:05:08,267
I'm going back to my
sister-in-law in the country.
40
00:05:08,684 --> 00:05:11,186
- Do you need anything?
- No, thanks.
41
00:05:11,728 --> 00:05:13,939
You like this
crazy stuff too?
42
00:05:14,857 --> 00:05:16,275
Well, I don't care.
43
00:05:17,609 --> 00:05:19,486
Are you also
studying medicine?
44
00:05:19,820 --> 00:05:21,238
Biology and philosophy.
45
00:05:22,155 --> 00:05:23,323
Your fiancee?
46
00:05:24,408 --> 00:05:26,702
Fine lad.
Like my Helmut.
47
00:05:27,578 --> 00:05:29,746
He was in the infantry.
But only a corporal.
48
00:05:31,039 --> 00:05:33,458
- Is he in Ulm?
- The Caucasus.
49
00:05:33,542 --> 00:05:37,462
He'll be home soon. Russia
will soon be on its knees.
50
00:05:38,463 --> 00:05:39,673
If that were only true...
51
00:05:41,091 --> 00:05:43,302
My Helmut was killed in Russia.
52
00:05:44,136 --> 00:05:45,929
In the first few days.
53
00:05:47,389 --> 00:05:49,224
Now I'm all alone.
54
00:05:50,684 --> 00:05:54,688
Hans sure is orderly. It's
impossible to find anything.
55
00:05:54,855 --> 00:05:56,940
- I'm leaving now.
- Thanks.
56
00:05:58,025 --> 00:06:00,235
Come on, you
can unpack later.
57
00:06:00,652 --> 00:06:02,446
- He's gone on ahead.
- Where?
58
00:06:03,447 --> 00:06:05,324
- Where are we going?
- You'll see.
59
00:06:21,173 --> 00:06:22,299
This is Alex.
60
00:06:24,885 --> 00:06:25,886
Schmorell.
61
00:06:26,261 --> 00:06:28,388
- What about me?
- If Hans sees that!
62
00:06:29,932 --> 00:06:30,891
Come in.
63
00:06:41,610 --> 00:06:43,987
Willi Graf. ..
Happy Birthday.
64
00:06:46,031 --> 00:06:48,700
- Do you live here?
- That would be nice. No.
65
00:06:48,825 --> 00:06:52,663
The studio belongs to a friend.
He's in Cracow now.
66
00:06:53,330 --> 00:06:56,166
We look after it and work
here now and then.
67
00:06:56,250 --> 00:07:00,003
You call that work? Alex
thinks he's a great painter.
68
00:07:00,420 --> 00:07:02,631
Just like our beloved
Fuhrer did.
69
00:07:05,843 --> 00:07:09,805
For she's a jolly good fellow,
for she's a jolly good fellow...
70
00:07:25,571 --> 00:07:26,655
Is it for me?
71
00:07:26,989 --> 00:07:29,449
- Of course!
- 1... 2... 3... 4... 5...
72
00:07:32,244 --> 00:07:37,207
- Oh, there it is. - We're
always very generous.
73
00:07:39,209 --> 00:07:40,502
Our favorite wine.
74
00:07:41,253 --> 00:07:42,880
Students love luxury.
75
00:07:54,766 --> 00:07:57,686
Hans eats on the army
post a lot. For free...
76
00:08:00,439 --> 00:08:02,816
I'm going to take you to a
philosophy lecture. Come on.
77
00:08:02,900 --> 00:08:04,026
What?
78
00:08:04,776 --> 00:08:07,404
- Professor Huber. He's great.
- Can I go in?
79
00:08:09,072 --> 00:08:12,701
Everybody does.
Even the med students.
80
00:08:13,118 --> 00:08:15,996
- Why are you whispering?
- A habit you pick up here.
81
00:08:17,247 --> 00:08:20,459
Leibniz developed the most
modern concept of the state
82
00:08:21,084 --> 00:08:23,128
of the seventeenth century
83
00:08:23,754 --> 00:08:26,632
He turns against the summary
84
00:08:27,132 --> 00:08:30,219
of a concept of the state in which
the power of the rulers...
85
00:08:30,636 --> 00:08:34,264
...the ruler, regardless of
the form of government...
86
00:08:40,521 --> 00:08:43,106
I'm glad about everyone who
finds his way to Leibniz...
87
00:08:43,565 --> 00:08:44,566
...and you're still too late.
88
00:08:47,819 --> 00:08:51,907
The ruler is the first servant
of his state
89
00:08:53,909 --> 00:08:55,953
The state has to
change continuously
90
00:08:56,286 --> 00:08:57,120
...and developing
91
00:08:57,704 --> 00:09:03,335
Goal of all politics is to create
the state over and over again
92
00:09:04,169 --> 00:09:05,170
To earn it
93
00:09:05,754 --> 00:09:06,713
To fight for it
94
00:09:30,737 --> 00:09:31,738
What is it?
95
00:09:41,999 --> 00:09:45,377
Student leader Berger will
speak to you now
96
00:09:49,965 --> 00:09:52,217
For us to be able to
continue our studies
97
00:09:52,634 --> 00:09:56,471
our comrades abroad are performing
heavy duties for our homeland
98
00:09:57,389 --> 00:10:02,519
at the Baltic front, the Atlantic,
the North Cape, and at the Nile.
99
00:10:03,812 --> 00:10:05,063
Don't forget about that
100
00:10:06,106 --> 00:10:07,774
As members of the students
infantry
101
00:10:08,275 --> 00:10:11,904
you enjoy endless advantages
compared to your comrades
102
00:10:13,488 --> 00:10:19,369
You, future doctors and scientists,
have serious duties awaiting you...
103
00:10:22,623 --> 00:10:26,502
You all live like kings and I
have to live in this rabbit shed.
104
00:10:27,711 --> 00:10:31,590
I don't understand you, Willi,
it's very comfortable here.
105
00:10:32,049 --> 00:10:33,217
And anyway...
106
00:10:33,717 --> 00:10:37,262
We like it most on the post.
107
00:10:38,222 --> 00:10:39,181
The door is stuck.
108
00:10:40,182 --> 00:10:42,518
- Occupied!
- The whorehouse is full.
109
00:10:43,143 --> 00:10:44,353
- What's wrong with the door?
110
00:10:45,229 --> 00:10:47,689
If we want to make
pathology, we have to go.
111
00:10:48,065 --> 00:10:48,982
Without me
112
00:10:49,566 --> 00:10:51,360
How about going to
class for a change?
113
00:10:51,985 --> 00:10:54,029
- Then to Huber!
- Not enough time.
114
00:10:54,738 --> 00:10:56,657
- I'm going to pathology.
- Me too.
115
00:10:56,990 --> 00:10:59,159
- The door's stuck.
- Occupied.
116
00:10:59,576 --> 00:11:00,702
The whorehouse is full.
117
00:11:01,203 --> 00:11:02,412
Two days for everybody.
118
00:11:08,877 --> 00:11:10,170
How long are you staying?
119
00:11:10,629 --> 00:11:14,049
I wrote Herta I was coming
this evening, on the 6 pm train.
120
00:11:16,009 --> 00:11:17,511
I want the children
to still be awake.
121
00:11:18,554 --> 00:11:20,138
Don't you want
to sleep here?
122
00:11:20,222 --> 00:11:21,557
Willi's always
so alone.
123
00:11:23,308 --> 00:11:25,060
What about all of you?
Got any time?
124
00:11:25,853 --> 00:11:27,980
Alex has to go
to pathology.
125
00:11:28,480 --> 00:11:30,399
- The door's stuck.
- Occupied.
126
00:11:30,732 --> 00:11:31,817
The whorehouse is full.
127
00:11:32,526 --> 00:11:34,736
Attention! Medical
corpsman Schmorell.
128
00:11:35,153 --> 00:11:38,031
Graf, Scholl, in room 7
at your service sir!
129
00:11:38,532 --> 00:11:39,491
Who are you?
130
00:11:40,075 --> 00:11:42,452
Paramedic sergeant of
the airforce in Innsbruck
131
00:11:44,621 --> 00:11:47,207
Where did you get that
defeatist beard?
132
00:11:48,959 --> 00:11:50,752
It's gone
tomorrow. Clear?
133
00:11:52,254 --> 00:11:53,380
If that helps.
134
00:11:58,719 --> 00:12:02,556
Vincent Hermann Matthias,
do you want to be baptized?
135
00:12:03,348 --> 00:12:04,933
Yes, I do.
136
00:13:24,471 --> 00:13:28,141
The state itself is always
the highest aim.
137
00:13:28,267 --> 00:13:30,727
It is important as a condition
for which the purpose
138
00:13:30,811 --> 00:13:32,354
of humanity can be achieved.
139
00:13:33,146 --> 00:13:36,024
This purpose of humanity
is nothing but cultivation
140
00:13:36,525 --> 00:13:37,734
of all powers beloved
by people.
141
00:13:37,818 --> 00:13:39,027
What is it?
142
00:13:39,069 --> 00:13:40,237
There's coffee.
143
00:15:25,342 --> 00:15:27,094
They've arrested Papa.
144
00:15:35,727 --> 00:15:37,187
Luttge denounced him.
145
00:15:37,729 --> 00:15:39,648
Papa's new
secretary. Why?
146
00:15:40,023 --> 00:15:42,901
- He said Hitler's a scourge of
God. - We may catch the train.
147
00:15:43,777 --> 00:15:45,237
- No.
- I have a schedule.
148
00:15:45,279 --> 00:15:47,281
- I still have to see Willi.
- What for?
149
00:15:47,364 --> 00:15:49,533
I have to tell him.
That's final.
150
00:15:49,616 --> 00:15:51,827
Mama needs us.
She wants to go to Ulm now.
151
00:15:52,327 --> 00:15:53,412
We'll go in the morning.
152
00:15:54,371 --> 00:15:55,497
You eaten anything?
153
00:15:56,623 --> 00:15:58,542
Sophie will make
you something.
154
00:16:07,050 --> 00:16:08,010
Those pigs.
155
00:16:09,553 --> 00:16:11,263
It'll take time to
straighten this out.
156
00:16:13,390 --> 00:16:14,808
Gestapo methods.
157
00:16:15,309 --> 00:16:17,978
You need someone to take
care of the law office.
158
00:16:36,955 --> 00:16:38,957
It's good to have
you back again.
159
00:16:44,171 --> 00:16:46,465
At first they didn't want
to let us see him.
160
00:16:59,394 --> 00:17:02,731
He looks awful. They
interrogated him all night.
161
00:17:04,191 --> 00:17:07,486
Fritz, what a surprise.
Are you here for long?
162
00:17:07,653 --> 00:17:09,988
I have to assemble a
new signal corps unit.
163
00:17:12,199 --> 00:17:15,202
- How long are you staying?
- Till Thursday or Friday.
164
00:17:15,661 --> 00:17:16,537
Tell us.
165
00:17:17,412 --> 00:17:20,707
We couldn't really talk. There
was always someone there.
166
00:17:21,625 --> 00:17:23,752
Dr. Kraus from the chamber of
commerce could help him.
167
00:17:24,169 --> 00:17:25,879
We have nothing
to do with Nazis.
168
00:17:26,338 --> 00:17:29,508
We can't do otherwise,
regarding his position.
169
00:17:29,925 --> 00:17:31,218
That's what he said himself.
170
00:17:31,635 --> 00:17:33,720
- Even worse.
- You know something better?
171
00:17:34,179 --> 00:17:37,182
Dr. Kraus is a Nazi,
period!
172
00:17:38,225 --> 00:17:41,144
Head-on, just
like your father.
173
00:17:41,895 --> 00:17:44,606
How many times did
I warn him I knew it.
174
00:17:44,690 --> 00:17:46,149
He only said the truth.
175
00:17:46,441 --> 00:17:49,319
- That's the least we can
all do. - It was enough.
176
00:17:49,403 --> 00:17:53,615
It's not. We ought to
write it on every wall.
177
00:17:54,199 --> 00:17:55,993
Not now your dad is
imprisoned.
178
00:17:56,410 --> 00:17:58,954
He's right. Papa wouldn't have
agreed on Dr. Kraus.
179
00:17:59,413 --> 00:18:01,707
I believe it was easy when
he was in prison then.
180
00:18:03,500 --> 00:18:07,754
- I know what for.
- Yes, you only think of yourself.
181
00:18:07,921 --> 00:18:10,424
- The fear I had.
- Leave it, mama.
182
00:18:10,507 --> 00:18:13,552
Hans was sixteen at the time,
you can't bring that up again.
183
00:18:14,052 --> 00:18:15,888
That was just child's play.
184
00:18:16,346 --> 00:18:20,142
- What we did at the time...
- She didn't mean it.
185
00:18:20,642 --> 00:18:23,812
I think if this man can
do something for dad...
186
00:18:24,521 --> 00:18:27,024
We don't need any charity
from anyone.
187
00:18:27,482 --> 00:18:28,984
- Is that clear?
- Stop this topic now!
188
00:18:35,490 --> 00:18:36,658
He is right.
189
00:18:39,745 --> 00:18:42,331
I forgot to mention something.
190
00:18:42,998 --> 00:18:45,834
A foreign student brought it
to my attention that there is
191
00:18:46,335 --> 00:18:50,255
still a volume by Sigmund
Freud in the library.
192
00:18:50,923 --> 00:18:54,801
It apparently has
survived all purges.
193
00:18:55,302 --> 00:18:57,429
I suggest you take
it out quickly.
194
00:18:57,513 --> 00:19:02,017
You'll protect the students
from un-German thought.
195
00:19:05,854 --> 00:19:07,397
Back to Leibniz now.
196
00:19:08,148 --> 00:19:11,151
None of the great philosophic systems,
197
00:19:11,276 --> 00:19:13,237
including Spinoza...
198
00:19:14,655 --> 00:19:17,699
Oh, now I've mentioned
Spinoza again.
199
00:19:19,409 --> 00:19:22,037
Please be careful not to
contaminate yourselves.
200
00:19:24,039 --> 00:19:26,333
Spinoza was a Jew.
201
00:19:33,006 --> 00:19:36,176
No other philosophy
is so bound to the
202
00:19:36,301 --> 00:19:39,096
logical presuppositions
of mathematics
203
00:19:40,264 --> 00:19:43,517
as is Leibniz'.
The alogical as well,
204
00:19:45,310 --> 00:19:46,770
the evil in the world...
205
00:19:49,439 --> 00:19:50,816
Flyer from the
White Rose.
206
00:19:52,276 --> 00:19:55,153
Is not every honest German
ashamed of this government?
207
00:19:57,322 --> 00:20:00,784
...and so what becomes
central to his world view
208
00:20:01,201 --> 00:20:03,078
is not God or nature,
209
00:20:04,204 --> 00:20:07,958
certainly not the ideal
realm of mere possibilities,
210
00:20:08,792 --> 00:20:15,257
but man, as the highest
recognizable single being.
211
00:20:26,435 --> 00:20:28,437
Group of collaborators
212
00:20:28,979 --> 00:20:30,480
Rape
213
00:20:41,074 --> 00:20:42,117
What's that?
214
00:20:42,993 --> 00:20:44,411
Are you crazy? Leave it there.
215
00:20:44,494 --> 00:20:46,038
Self-defense
Resistance
216
00:20:50,292 --> 00:20:52,878
- We'll hand it in.
- ...if no one dares start...
217
00:20:55,214 --> 00:20:58,717
...before all cities, like Cologne,
are mountains of rubble.
218
00:20:59,801 --> 00:21:00,802
Throw that away.
219
00:21:15,984 --> 00:21:17,653
If you knew what
happened today...
220
00:21:30,165 --> 00:21:32,292
I'm fed up.
All these dishes...
221
00:21:32,876 --> 00:21:36,004
- I'll do them later.
- Why you? No.
222
00:21:36,797 --> 00:21:39,049
- How about tea?
- Who does he think he is?
223
00:21:41,802 --> 00:21:42,845
This isn't a hotel.
224
00:21:56,483 --> 00:21:59,444
- Are you out of matches?
- In the cupboard.
225
00:22:09,955 --> 00:22:13,000
The state is never the
purpose of mankind.
226
00:22:16,086 --> 00:22:19,339
State - purpose - mankind.
227
00:22:21,091 --> 00:22:23,802
- Empty.
- I have some.
228
00:22:27,931 --> 00:22:28,807
Oh, there.
229
00:22:33,478 --> 00:22:34,938
Where is he?
230
00:23:02,341 --> 00:23:03,509
What do you want?
231
00:23:05,177 --> 00:23:08,013
- I'm expected here.
- Are you one of the students?
232
00:23:11,391 --> 00:23:13,352
- Heil Hitler.
- Good evening.
233
00:23:14,228 --> 00:23:16,813
We have a black-out.
Fix that.
234
00:23:21,944 --> 00:23:24,488
The block warden likes to
stick his nose into mail slots.
235
00:23:26,448 --> 00:23:27,699
What a surprise.
236
00:23:32,037 --> 00:23:33,163
I was just about to leave.
237
00:23:34,373 --> 00:23:38,877
Hans, be honest with me...
What are you doing here?
238
00:23:42,339 --> 00:23:43,465
I'm afraid.
239
00:23:44,716 --> 00:23:48,345
What? We were practicing.
The others just left.
240
00:23:49,096 --> 00:23:50,180
Don't lie to me.
241
00:23:53,308 --> 00:23:54,560
What are you
talking about?
242
00:24:14,872 --> 00:24:16,874
Why didn't you
ever tell me?
243
00:24:41,273 --> 00:24:42,733
How did she
find out?
244
00:24:44,776 --> 00:24:48,155
We live together. It was
bound to happen...
245
00:24:48,614 --> 00:24:51,283
- My wife doesn't know...
- You don't live at home.
246
00:24:51,366 --> 00:24:53,243
You only see her
every few weeks.
247
00:24:57,206 --> 00:24:58,665
They went through
his office
248
00:24:58,707 --> 00:25:00,542
They don't care
about tax files...
249
00:25:01,585 --> 00:25:04,129
You think they arrested
him just for his remarks?
250
00:25:06,089 --> 00:25:07,591
Hans, I want you
to talk to me.
251
00:25:07,674 --> 00:25:11,220
Searches like that are routine.
What do you want anyway?
252
00:25:12,179 --> 00:25:15,182
Our family is already
on the Gestapo's list.
253
00:25:17,184 --> 00:25:19,645
Did you forget how fast they
broke up your youth group?
254
00:25:20,812 --> 00:25:23,482
That was riskier. We were
always on the move...
255
00:25:24,483 --> 00:25:28,111
Now that they have Papa
we have to be careful.
256
00:25:28,820 --> 00:25:31,156
The people have to be
told the truth.
257
00:25:31,782 --> 00:25:36,036
In Poland 300,000 Jews were
killed when the army arrived.
258
00:25:36,203 --> 00:25:40,123
And put people our age
in concentration camps.
259
00:25:42,543 --> 00:25:46,088
- How do you know?
- Eickmeyer told me. - Who?
260
00:25:46,755 --> 00:25:50,384
From our studio. He's in
Poland, as an engineer.
261
00:25:51,510 --> 00:25:52,511
Willi was in Warsaw
262
00:25:52,553 --> 00:25:55,264
last winter. You know what
happened in the ghetto?
263
00:25:56,557 --> 00:25:59,017
If people read our flyers
maybe they'll
264
00:25:59,726 --> 00:26:01,478
talk to others about
what's going on.
265
00:26:02,145 --> 00:26:04,189
They've become
too apathetic.
266
00:26:04,857 --> 00:26:08,235
Thousands are opposed. They
don't know who they are.
267
00:26:08,360 --> 00:26:10,112
Who has the
courage to act?
268
00:26:10,571 --> 00:26:11,572
Have you forgotten
269
00:26:13,031 --> 00:26:16,285
Bishop Galen's secret
sermons that were circulated?
270
00:26:16,451 --> 00:26:20,539
How they shook us up? How
we waited for them to come?
271
00:26:20,747 --> 00:26:21,957
I don't know.
272
00:26:22,708 --> 00:26:25,085
Hans, you've seen
it yourself,
273
00:26:25,669 --> 00:26:29,298
most people are afraid to
even pick up the flyers.
274
00:26:29,715 --> 00:26:31,550
Stop. It's my
business anyway.
275
00:26:35,721 --> 00:26:37,514
Someone has to take
first steps.
276
00:26:37,598 --> 00:26:39,975
How would people find
courage otherwise?
277
00:26:40,100 --> 00:26:42,352
People have the feeling
they stand alone.
278
00:26:42,978 --> 00:26:43,979
Look at the front lines.
279
00:26:44,521 --> 00:26:46,190
Things can get cracky
every moment.
280
00:26:46,815 --> 00:26:48,317
Here I know what I'm
fighting for.
281
00:26:51,278 --> 00:26:53,697
Don't worry about things
you don't understand.
282
00:27:16,887 --> 00:27:18,263
Don't you have keys?
283
00:27:35,906 --> 00:27:37,407
Looks like some work
is going here.
284
00:27:50,379 --> 00:27:52,422
A new unit has been
put together.
285
00:27:52,506 --> 00:27:54,216
Tomorrow I'll
be in Russia.
286
00:27:54,633 --> 00:27:56,301
- How nice.
- What?
287
00:27:57,344 --> 00:27:59,096
The new time-table.
288
00:28:13,235 --> 00:28:15,737
A shot of liquor?
289
00:28:17,489 --> 00:28:19,491
No thanks.
290
00:29:17,966 --> 00:29:21,512
- It startet already.
- Only the documentary.
291
00:29:45,118 --> 00:29:47,246
- Hans, aren't you in the clinic?
- What are you doing here?
292
00:29:49,373 --> 00:29:53,043
- How about tea?
- I can't, duty calls.
293
00:29:54,920 --> 00:29:56,213
I can't help it.
294
00:29:57,756 --> 00:29:58,924
I'll get in touch tonight.
295
00:30:11,019 --> 00:30:12,771
Police! Police!
296
00:30:21,405 --> 00:30:24,449
Look at the way you look! Go
outside and wash your hands.
297
00:30:26,034 --> 00:30:26,743
Stop!
298
00:30:38,213 --> 00:30:41,258
Open up. We know
you're in there.
299
00:30:55,355 --> 00:30:56,690
I'm stuck. Damn it!
300
00:31:28,305 --> 00:31:30,849
What is it? Is it because
of your father?
301
00:31:32,518 --> 00:31:33,894
Why did he have to
say what he did?
302
00:31:35,812 --> 00:31:36,688
It was right.
303
00:31:37,940 --> 00:31:40,359
But not careful. Don't
you understand that?
304
00:31:41,109 --> 00:31:43,195
He didn't yell it
out the window.
305
00:31:43,946 --> 00:31:46,532
But he was still denounced.
306
00:31:49,326 --> 00:31:51,245
Should I swallow
what I think?
307
00:31:53,330 --> 00:31:55,582
There's no point in
taking on the Nazis.
308
00:31:57,334 --> 00:31:58,710
We can only wait it out.
309
00:32:02,214 --> 00:32:04,299
What's wrong
with you, Sophie?
310
00:32:06,009 --> 00:32:10,347
You took an oath to the Fuhrer.
How can you wait it out?
311
00:32:11,849 --> 00:32:13,183
You shoot at people.
312
00:32:13,475 --> 00:32:16,812
I haven't had to shoot at
anybody yet. You know that.
313
00:32:18,522 --> 00:32:20,190
But you train others
who have to.
314
00:32:20,732 --> 00:32:22,651
We're at war.
Don't you understand?
315
00:32:24,611 --> 00:32:27,948
Yes, we're at war.
Which side are you on?
316
00:32:30,200 --> 00:32:32,202
What do you know
about war?
317
00:32:32,744 --> 00:32:33,954
You were never in it.
318
00:32:47,551 --> 00:32:48,635
That's all for now.
319
00:32:49,136 --> 00:32:51,680
- I hope I was a help.
- Thank you.
320
00:33:06,820 --> 00:33:08,197
May I disturb you, sir?
321
00:33:08,530 --> 00:33:11,116
The postal clerk gave us
an exact description.
322
00:33:13,035 --> 00:33:15,204
A man in his early twenties.
323
00:33:15,913 --> 00:33:20,292
He tried to buy 200
eight-pfennig stamps.
324
00:33:21,210 --> 00:33:24,338
Give the description to all
post offices and put pressure.
325
00:33:27,382 --> 00:33:30,093
Never can one fight against
the current state.
326
00:33:30,552 --> 00:33:32,346
Not even a minor blow.
327
00:33:33,639 --> 00:33:36,433
Sabotage. In armored and war
endeavors...
328
00:33:36,558 --> 00:33:39,228
Sabotage in all gatherings,
and in rallies...
329
00:33:39,353 --> 00:33:41,396
Haven't you thought
about what it means?
330
00:33:42,105 --> 00:33:43,732
Otherwise I would
not have written it.
331
00:33:46,735 --> 00:33:50,697
It's not just railway tracks
or train cars...
332
00:33:51,156 --> 00:33:53,283
or ammunition depots.
It will hurt people too.
333
00:33:54,868 --> 00:33:56,620
I can't support this.
334
00:33:57,120 --> 00:33:58,205
That's violence,
you understand?
335
00:33:59,039 --> 00:34:00,916
Thousands of people
are killed every day.
336
00:34:01,708 --> 00:34:02,209
Everywhere.
337
00:34:02,626 --> 00:34:04,044
What's wrong with
this violence?
338
00:34:05,838 --> 00:34:07,339
As long as you don't
do anything
339
00:34:07,714 --> 00:34:09,049
to really put an end to it
340
00:34:09,091 --> 00:34:11,760
you too bear responsability
for these deaths.
341
00:34:13,971 --> 00:34:15,430
Violence is not within
our means.
342
00:34:17,808 --> 00:34:19,268
You think we can do
anything about it?
343
00:34:20,352 --> 00:34:22,980
Only the armed forces are
able to abolish the nazis.
344
00:34:24,022 --> 00:34:25,315
Do we have to wait for that?
345
00:34:25,399 --> 00:34:27,025
You think it will
just happen?
346
00:34:30,779 --> 00:34:33,991
Our goal is spiritual
resistance.
347
00:34:34,658 --> 00:34:36,285
That won't do much.
348
00:34:37,619 --> 00:34:39,204
Other groups need
to form.
349
00:34:39,288 --> 00:34:41,123
More and more.
A huge network.
350
00:34:42,499 --> 00:34:45,586
We were just about to get
in touch with other states.
351
00:34:48,505 --> 00:34:50,048
Are you going off
your heads?
352
00:34:51,425 --> 00:34:53,969
- Who plans all this?
- It's good for me.
353
00:34:55,053 --> 00:34:57,014
Why are we printing
these flyers?
354
00:34:57,890 --> 00:35:00,309
For people to recline?
355
00:35:02,394 --> 00:35:04,104
Something must be
done.
356
00:35:04,605 --> 00:35:06,690
May I ventilate my
opinion here?
357
00:35:08,108 --> 00:35:09,651
Or did you already
decide on everything?
358
00:35:10,110 --> 00:35:13,572
Nonsense.
Of course you can...
359
00:35:19,286 --> 00:35:21,205
I won't deliver paper
for such flyers.
360
00:35:24,416 --> 00:35:26,710
What you want is more
than we can handle.
361
00:35:27,085 --> 00:35:29,338
You were almost caught for a
few stamps and you want to
362
00:35:29,963 --> 00:35:32,341
help build up other groups.
363
00:35:32,799 --> 00:35:35,594
Then we won't send any
more flyers by mail.
364
00:35:36,178 --> 00:35:37,471
Are you startingnow too?
365
00:35:39,806 --> 00:35:41,016
Then we might as
well stop now.
366
00:35:43,101 --> 00:35:46,897
If we want to reach certain
people, then how else?
367
00:35:48,190 --> 00:35:51,693
If we expand our work we'll
be exposed to more danger.
368
00:35:53,153 --> 00:35:55,864
The people we want to
contact are all dependable.
369
00:35:56,490 --> 00:35:59,201
Some people out of
Willi's old youth group.
370
00:35:59,743 --> 00:36:01,370
I know some people in Ulm.
371
00:36:04,623 --> 00:36:06,250
And we want to talk to Huber.
372
00:36:08,794 --> 00:36:10,128
Why Huber?
373
00:36:13,757 --> 00:36:15,676
- Huber?
- Why not?
374
00:36:18,178 --> 00:36:20,055
Should he organize stamps?
375
00:36:20,973 --> 00:36:22,432
Willi, you're wrong about Huber.
376
00:36:23,851 --> 00:36:25,853
At least he opens his mouth.
377
00:36:26,186 --> 00:36:28,939
I still don't understand
why we should go to him.
378
00:36:36,738 --> 00:36:38,073
What are you doing?
379
00:36:41,118 --> 00:36:43,662
We made precise
arrangements, or?
380
00:36:45,289 --> 00:36:49,293
And now... I don't want to
participate in violent action.
381
00:36:50,002 --> 00:36:51,587
It's the flyer.
382
00:36:52,045 --> 00:36:53,380
It won't work.
383
00:36:54,298 --> 00:36:56,508
This way I can't deliver.
384
00:36:56,592 --> 00:36:59,803
We have thought about
it too.
385
00:37:02,055 --> 00:37:03,599
For me this is exactly
the limit.
386
00:37:17,029 --> 00:37:17,654
Let him.
387
00:37:46,016 --> 00:37:47,017
Stop that jingling please.
388
00:37:59,655 --> 00:38:03,784
- I know what's going on.
- I told you to forget about it.
389
00:38:07,663 --> 00:38:09,248
Maybe you want to
listen to me.
390
00:38:17,089 --> 00:38:18,298
I want to support you.
391
00:38:19,216 --> 00:38:20,551
This is so sudden.
392
00:38:21,552 --> 00:38:22,678
You must understand.
393
00:38:24,012 --> 00:38:25,097
Count me in.
394
00:38:26,014 --> 00:38:29,142
Please, be sensible, it's
enough that we're constantly
395
00:38:30,602 --> 00:38:34,439
You mean it's too dangerous.
It's not for women.
396
00:38:35,816 --> 00:38:38,527
- Nobody said that...
- But thought it.
397
00:38:41,738 --> 00:38:44,283
Yes, it's too
dangerous for you.
398
00:38:46,243 --> 00:38:47,911
I should forget what I know.
399
00:38:49,788 --> 00:38:51,456
Can you tell me
how to do that?
400
00:38:52,499 --> 00:38:54,293
You'll thank me someday.
401
00:39:13,812 --> 00:39:16,273
Slow down please.
402
00:39:22,529 --> 00:39:23,322
Eight notes.
403
00:39:25,157 --> 00:39:27,659
- Stay here!
- Leave her alone!
404
00:39:31,955 --> 00:39:35,083
- We'll take it to the police.
- Are you crazy?
405
00:39:35,501 --> 00:39:39,046
Who would send you that?
What if it's a trap?
406
00:39:41,131 --> 00:39:43,509
Somebody finally says
what everybody thinks.
407
00:39:44,051 --> 00:39:46,762
It's not enough that the
Gestapo comes to your lectures.
408
00:39:47,304 --> 00:39:50,474
- This should be typed and
circulated. - Involving us!
409
00:39:51,183 --> 00:39:53,435
You don't have to
reproach yourself.
410
00:39:55,062 --> 00:39:58,190
What do I do?
Aesthetics of music,
411
00:39:58,774 --> 00:40:00,984
logic, theory of knowledge.
412
00:40:02,486 --> 00:40:05,697
While thousands die, as
everything breaks down.
413
00:40:06,532 --> 00:40:09,535
- But you can't prevent it.
- I know that.
414
00:40:24,591 --> 00:40:27,094
We came to see you for
a particular reason.
415
00:40:27,427 --> 00:40:29,221
We found this in the
university and...
416
00:40:35,936 --> 00:40:37,479
What do I have
to do with it?
417
00:40:37,980 --> 00:40:42,985
We talked about it and we
wanted to talk to someone
418
00:40:54,788 --> 00:40:56,582
I was sent this today.
419
00:41:04,339 --> 00:41:07,176
- What do you think of it?
- It could give people courage.
420
00:41:09,803 --> 00:41:11,346
It could, that's true.
421
00:41:12,681 --> 00:41:15,809
We thought these people
should be supported.
422
00:41:17,686 --> 00:41:20,898
- You mean passing flyers on?
- For example.
423
00:41:23,317 --> 00:41:25,068
Perhaps one should.
424
00:41:26,320 --> 00:41:29,156
But look how limited
the circulation is.
425
00:41:30,115 --> 00:41:34,244
And the risk when you
compare it with what it achieves.
426
00:41:35,495 --> 00:41:36,830
- Whom do you want to reach?
427
00:41:37,289 --> 00:41:40,209
The millions who still eat up
the words of our Fuhrer?
428
00:41:40,334 --> 00:41:41,752
Professor, you must...
429
00:41:42,252 --> 00:41:43,670
I see it in my colleagues.
430
00:41:44,379 --> 00:41:48,091
They all try to find something
good in it. Pure opportunism.
431
00:41:49,218 --> 00:41:51,303
And the others buried
themselves in their work.
432
00:41:52,679 --> 00:41:53,805
And don't want
to know anything.
433
00:41:54,139 --> 00:41:55,432
This is a beginning.
434
00:41:56,058 --> 00:41:59,102
What's to be changed by
well-meant appeals?
435
00:42:03,857 --> 00:42:04,900
Wash your hands.
436
00:42:06,485 --> 00:42:07,903
Supper's almost ready.
437
00:42:09,696 --> 00:42:11,907
First, most of the
distribution is done by mail.
438
00:42:13,534 --> 00:42:17,538
It must be possible to find
out what their system is.
439
00:42:21,083 --> 00:42:25,003
Secondly, here is a list
of the recipients.
440
00:42:25,170 --> 00:42:26,880
Teachers, doctors,
professors, etc.
441
00:42:27,339 --> 00:42:29,550
It has not yet been
evaluated well enough.
442
00:42:32,553 --> 00:42:34,221
Thirdly, where is the
paper coming from?
443
00:42:35,681 --> 00:42:37,307
These large amounts
of envelopes.
444
00:42:39,059 --> 00:42:39,601
That's it...
445
00:42:41,937 --> 00:42:44,189
And intensify the checks
at all post offices.
446
00:42:47,150 --> 00:42:50,445
- 50 eight-pfennig stamps.
- How many?
447
00:42:51,822 --> 00:42:53,907
- 50.
- Why so many?
448
00:42:55,492 --> 00:42:56,827
A death in the family.
449
00:42:58,370 --> 00:42:59,580
Just a moment.
450
00:44:30,504 --> 00:44:32,214
How much is the postage?
451
00:44:33,674 --> 00:44:37,302
You probably want to write a
few words. 8 pfennigs, Miss.
452
00:44:38,428 --> 00:44:42,641
- Is there a cheaper way?
- A printed matter. 3 pfennigs.
453
00:44:43,058 --> 00:44:45,310
But you can't write anything.
454
00:44:47,062 --> 00:44:50,107
- Then I'll take both.
- How many do you need?
455
00:44:52,109 --> 00:44:53,360
50 of each.
456
00:45:20,470 --> 00:45:21,680
Can you open up?
457
00:45:53,837 --> 00:45:56,298
"And do not forget the
little villains of the system."
458
00:45:57,049 --> 00:45:59,134
"Remember their names so
that none of them escape."
459
00:46:02,221 --> 00:46:04,139
"So that it is
impossible for them
460
00:46:04,598 --> 00:46:07,643
to change sides
at the last minute
461
00:46:08,143 --> 00:46:10,145
and act as if nothing
has happened."
462
00:46:19,071 --> 00:46:20,155
I'll make some more.
463
00:46:24,034 --> 00:46:25,577
By the way,
I brought something.
464
00:46:45,931 --> 00:46:47,182
I thank you,
my colleagues.
465
00:46:52,855 --> 00:46:54,857
As you all know,
466
00:46:55,315 --> 00:46:59,152
pieces of slanderous
writing have turned up lately.
467
00:47:01,280 --> 00:47:05,033
People unknown to us have
maligned the achievements of
468
00:47:05,742 --> 00:47:09,037
the party, and the great successes
of our Fuhrer and his army.
469
00:47:10,581 --> 00:47:15,127
Naturally, these flyers were
turned in to my office.
470
00:47:16,170 --> 00:47:19,047
Whereby the students fuhrer
was of great assistance.
471
00:47:19,590 --> 00:47:24,011
In the name of the faculty,
I've expressed our disgust at
472
00:47:24,219 --> 00:47:26,930
incidents to the Gauleiter.
473
00:47:59,588 --> 00:48:01,965
- A friend of my father's.
- Does he know anything?
474
00:48:02,424 --> 00:48:03,967
I talked to her alone.
475
00:48:04,301 --> 00:48:06,512
2nd floor, land registry.
476
00:48:07,513 --> 00:48:10,557
The stairway. This is the
cupboard the paper is in.
477
00:48:11,433 --> 00:48:12,768
Here's the coat room.
478
00:48:13,185 --> 00:48:15,771
- I thought Sophie...
- Are you crazy?
479
00:48:15,854 --> 00:48:18,899
- Why Sophie?
- Only women work there.
480
00:48:19,024 --> 00:48:21,068
Do you want to dress
up like a secretary?
481
00:48:21,610 --> 00:48:24,947
- Not Sophie?
- You could trust her a little more.
482
00:48:27,157 --> 00:48:31,078
That's where the pipe broke.
They had to tear the wall open.
483
00:48:36,667 --> 00:48:39,378
- Where to? -Land registry.
-2nd floor.
484
00:51:14,116 --> 00:51:16,743
Mondays the motorists.
485
00:51:19,872 --> 00:51:22,624
Tuesdays the cyclists.
486
00:51:24,918 --> 00:51:27,296
Wednesdays the pedestrians.
487
00:51:29,089 --> 00:51:32,384
Thursdays the bomber pilots.
488
00:51:35,804 --> 00:51:38,807
- Hey, an alarm!
- Sundays the air raid wardens.
489
00:52:00,329 --> 00:52:03,165
- You sure are well dressed.
- What's happened?
490
00:52:04,082 --> 00:52:05,959
Off to the eastern
front next week.
491
00:52:20,015 --> 00:52:23,936
It's strange. It's like peacetime.
Everything keeps going.
492
00:52:25,395 --> 00:52:26,897
I'm scared of the future.
493
00:52:36,281 --> 00:52:38,200
You don't let me share your life.
494
00:52:42,538 --> 00:52:44,289
I only have moments with you.
495
00:52:47,501 --> 00:52:48,335
I know.
496
00:52:52,214 --> 00:52:54,091
Sure, and now you're
going to Russia.
497
00:52:55,050 --> 00:52:57,219
Look, Traute, it's
only for 3 months.
498
00:52:57,553 --> 00:52:59,346
We'll be back for the
winter semester.
499
00:53:01,306 --> 00:53:03,016
Things are so
uneven between us.
500
00:53:10,691 --> 00:53:12,442
Everything is the
way you want it.
501
00:53:16,029 --> 00:53:18,282
Come on, let's not
talk about it now.
502
00:53:22,744 --> 00:53:24,454
See, that's just
what I mean.
503
00:53:36,842 --> 00:53:41,138
Hold it!
Traute move your hand.
504
00:53:57,029 --> 00:53:58,113
- I'm already homesick.
505
00:53:58,864 --> 00:53:59,740
Have fun in Hamburg.
506
00:54:23,055 --> 00:54:25,474
So, except for the
postal clerk, no clues.
507
00:54:28,477 --> 00:54:29,686
A loner?
508
00:54:29,937 --> 00:54:31,563
I don't think so.
509
00:54:33,065 --> 00:54:36,902
In the meantime, we have over
1000 copies of the 4th flyer.
510
00:54:37,069 --> 00:54:38,237
There's more to it than
511
00:54:38,487 --> 00:54:40,989
a few carbon copies
and slogans on walls.
512
00:54:43,617 --> 00:54:46,537
There's an organized group
behind it. -Communists?
513
00:54:47,329 --> 00:54:49,665
Sabotage in all factories
supporting the war effort...
514
00:54:49,998 --> 00:54:54,211
Sabotage, sabotage...
- What about that communist group
515
00:54:55,420 --> 00:54:57,756
around Joseph Romer
and Uhrig?
516
00:54:58,632 --> 00:55:01,718
There could be some of
them left. It's possible.
517
00:55:02,219 --> 00:55:03,470
I don't think so.
518
00:55:04,012 --> 00:55:06,932
It sounds like it comes more
from the Catholic corner.
519
00:55:07,683 --> 00:55:09,351
Communists don't
write like that.
520
00:55:11,937 --> 00:55:15,774
Whoever doubts the
existence of demonic powers
521
00:55:16,817 --> 00:55:21,363
has not understood the
metaphysics of this war.
522
00:55:22,614 --> 00:55:25,659
Demons have always been
lurking in the darkness...
523
00:55:26,285 --> 00:55:29,162
There have never been any
organized Catholic groups.
524
00:55:29,705 --> 00:55:30,706
What now?
525
00:55:33,333 --> 00:55:35,002
A man in Berlin
wants results.
526
00:55:35,836 --> 00:55:38,589
Combatants in our area
have failed to...
527
00:55:39,381 --> 00:55:42,551
We get wounded from the
Donetz front daily.
528
00:55:47,431 --> 00:55:49,141
We don't have
enough surgeons
529
00:55:49,600 --> 00:55:52,186
to perform operations we
don't know how to do.
530
00:55:58,025 --> 00:56:00,152
Our ways of
helping are limited.
531
00:56:01,111 --> 00:56:02,654
I think of father often...
532
00:56:13,207 --> 00:56:15,834
I'm glad you're
with your mother.
533
00:56:18,420 --> 00:56:23,383
Must you work in a munitions
factory instead of a hospital?
534
00:56:25,052 --> 00:56:28,972
- I didn't have a choice.
- Don't they treat you well?
535
00:56:30,682 --> 00:56:31,725
They treat us
all right.
536
00:56:32,893 --> 00:56:34,102
Time's up.
537
00:56:36,146 --> 00:56:37,523
Your father will get it.
538
00:56:38,815 --> 00:56:40,609
But first it has to
be checked.
539
00:58:19,708 --> 00:58:21,126
Do it like this.
540
00:58:22,503 --> 00:58:24,505
So you can use your
right hand.
541
01:00:06,940 --> 01:00:08,066
stop.
542
01:00:20,913 --> 01:00:21,830
What's going on?
543
01:00:23,957 --> 01:00:25,417
Stop!
544
01:00:27,294 --> 01:00:28,212
They're asking for
the ladder.
545
01:00:56,823 --> 01:00:58,200
What does he want
with that Russian?
546
01:01:04,414 --> 01:01:06,041
From the opposite site...
547
01:01:06,583 --> 01:01:08,126
We got enough
casualties of our own.
548
01:01:17,094 --> 01:01:18,387
What are you bringing in?
549
01:01:20,806 --> 01:01:22,391
What should we do with
him? - Hospital.
550
01:01:47,249 --> 01:01:48,542
Disinfection please.
551
01:01:49,543 --> 01:01:51,712
- Do you know about
infusion? - I try.
552
01:01:56,842 --> 01:01:57,843
All scrap.
553
01:02:50,604 --> 01:02:52,814
Party for the Russians.
554
01:02:55,943 --> 01:02:56,944
With the intention
to lock.
555
01:04:14,396 --> 01:04:15,397
What are you looking at?
556
01:04:16,190 --> 01:04:17,482
Come on.
Fast.
557
01:04:19,484 --> 01:04:20,569
Why are you here?
558
01:04:20,611 --> 01:04:21,987
I got to leave soon.
559
01:04:24,281 --> 01:04:25,532
My train leaves
in four hours.
560
01:04:28,118 --> 01:04:29,578
How the Russians
defend themselves
561
01:04:29,870 --> 01:04:30,871
in the weapon factory.
562
01:04:32,623 --> 01:04:34,041
Most of them only
produce defects.
563
01:04:35,459 --> 01:04:37,377
So if the grenades don't
work...
564
01:04:37,461 --> 01:04:39,171
Hitler won't lose
his skin, but we do.
565
01:04:39,254 --> 01:04:42,883
Only if we lose the war
can we get rid of nazis.
566
01:04:46,178 --> 01:04:48,305
I'd like to know where
you learn these things?
567
01:04:49,389 --> 01:04:51,308
Don't treat me like
a little girl.
568
01:04:57,898 --> 01:04:59,441
I don't know who
you really are.
569
01:05:02,110 --> 01:05:03,570
If we don't see each
other for a while.
570
01:05:05,239 --> 01:05:06,740
I think of all
possibilities.
571
01:05:08,825 --> 01:05:10,118
Don't you like me
no more?
572
01:05:10,494 --> 01:05:11,537
I don't mean it
that way.
573
01:05:25,926 --> 01:05:27,052
Now you're sweet.
574
01:05:28,178 --> 01:05:29,638
When I shut up?
575
01:05:30,013 --> 01:05:32,224
No, so cuddly.
576
01:05:34,142 --> 01:05:35,686
Yes, when I look
up to you.
577
01:05:36,228 --> 01:05:39,189
I have only a few hours left.
578
01:05:40,190 --> 01:05:41,859
Aren't you happy
I'm here?
579
01:05:44,736 --> 01:05:45,487
Absolutely.
580
01:05:47,114 --> 01:05:48,574
Sorry about
earlier.
581
01:05:50,200 --> 01:05:51,451
It's my fault.
582
01:06:18,520 --> 01:06:20,105
Now the time is up...
583
01:06:20,189 --> 01:06:22,357
and we haven't got
anything from each other.
584
01:06:30,532 --> 01:06:31,575
What is it with you?
585
01:06:32,034 --> 01:06:32,826
Nothing.
586
01:06:33,577 --> 01:06:34,536
Are you flying?
587
01:06:49,510 --> 01:06:51,094
You could have told
me something.
588
01:06:52,888 --> 01:06:54,389
You're cute with
that crown.
589
01:06:55,474 --> 01:06:57,100
Don't make me look
ridiculous.
590
01:07:00,771 --> 01:07:02,439
Come on, don't take
it so serious.
591
01:07:04,066 --> 01:07:05,567
That's how I am.
592
01:07:09,863 --> 01:07:10,656
It isn't funny.
593
01:07:30,425 --> 01:07:31,885
How the front
really looks like.
594
01:07:32,386 --> 01:07:33,595
That should be
on the flyers.
595
01:07:36,223 --> 01:07:38,267
The men tell what goes
on when they get home.
596
01:07:39,268 --> 01:07:40,435
You think they...
597
01:07:43,188 --> 01:07:44,648
- My tobacco?
- Yes.
598
01:07:49,695 --> 01:07:51,280
The people see what's
happening.
599
01:07:52,906 --> 01:07:53,991
But they're afraid of
600
01:07:56,451 --> 01:07:58,620
what the Nazis have
done everywhere.
601
01:07:59,371 --> 01:08:01,915
That the same is in store
for us if the war is lost.
602
01:08:03,375 --> 01:08:04,751
That's what most are
scared of.
603
01:08:05,335 --> 01:08:07,921
That's why they cling to
the Nazis. - Quiet.
604
01:08:08,046 --> 01:08:09,214
What is it?
605
01:08:13,177 --> 01:08:14,678
- I don't understand it.
- Radio Moscow.
606
01:08:17,514 --> 01:08:19,558
Resistance groups
in Berlin...
607
01:08:20,642 --> 01:08:23,437
Gestapo... Lieutenant Boysen.
608
01:08:24,354 --> 01:08:25,397
Arvid. ..
Arvid Harnack.
609
01:08:26,190 --> 01:08:27,649
- What?!
- Tell me
610
01:08:30,027 --> 01:08:33,697
I know him. I know
him through Lilo.
611
01:08:34,198 --> 01:08:35,949
- What about him?
- Be quiet!
612
01:08:36,825 --> 01:08:38,410
He is arrested in Berlin.
613
01:08:39,036 --> 01:08:42,623
But that can't be him.
Resistance group.
614
01:08:45,584 --> 01:08:47,836
Lieutenant Schultze-Boysen
and Arvid Harnack.
615
01:08:48,295 --> 01:08:50,964
Resistance to fascism and
alleged espionage.
616
01:08:52,257 --> 01:08:53,342
And you know him?
617
01:08:54,343 --> 01:08:59,348
Yes, Lilo and Arvid Harnack's
brother are very close friends.
618
01:09:01,391 --> 01:09:02,809
Can you talk to Lilo?
619
01:09:27,918 --> 01:09:29,211
Go over the bridge.
620
01:09:29,253 --> 01:09:30,754
That's a ten kilometer
detour.
621
01:09:30,838 --> 01:09:33,465
- We have seriously wounded.
- I can't let you through.
622
01:09:33,966 --> 01:09:35,300
Here's one dying.
623
01:09:35,801 --> 01:09:36,885
Get going and fast.
624
01:10:05,914 --> 01:10:07,624
Stop.
What are you doing here?
625
01:10:08,375 --> 01:10:10,002
- We have severely wounded.
- Go.
626
01:10:34,985 --> 01:10:35,986
What's going on there?
627
01:10:36,528 --> 01:10:37,529
Nothing.
Just some farmers.
628
01:10:37,613 --> 01:10:38,572
It's all right.
629
01:10:51,793 --> 01:10:53,045
They're shooting prisoners.
630
01:11:45,764 --> 01:11:48,350
If I don't do it,
others will do.
631
01:11:48,934 --> 01:11:51,812
And you'll do this
to our people too?
632
01:11:51,937 --> 01:11:53,856
Yes, that can happen too.
633
01:12:10,455 --> 01:12:13,333
"Work service, we love you.
So many shitty things to do."
634
01:12:16,461 --> 01:12:18,672
- This is Traute.
- Gisela Schertling.
635
01:12:19,423 --> 01:12:20,465
We had work
service together.
636
01:12:21,884 --> 01:12:24,970
Today is a beautiful day.
I have both of you together.
637
01:12:25,470 --> 01:12:26,597
Let's go to the cafeteria.
638
01:12:28,182 --> 01:12:29,308
What are you studying?
639
01:12:37,524 --> 01:12:38,567
Do your parents know?
640
01:12:41,486 --> 01:12:42,529
Your sister?
641
01:12:46,533 --> 01:12:47,868
Excuse me, but I,
642
01:12:49,494 --> 01:12:50,913
first I have to...
this is...
643
01:12:55,250 --> 01:12:57,336
Who else is involved?
Do I know them?
644
01:12:58,378 --> 01:13:00,881
Schmorell, Graf, and
Christoph Probst.
645
01:13:05,677 --> 01:13:07,804
Why didn't you speak
openly to me before?
646
01:13:09,264 --> 01:13:11,934
- Didn't you trust me?
- Yes, we did.
647
01:13:13,018 --> 01:13:16,355
But you must understand. You
were so unreceptive at first.
648
01:13:17,814 --> 01:13:19,358
And what do you
expect of me now?
649
01:13:21,235 --> 01:13:22,694
Scholl, I'm still against it.
650
01:13:25,113 --> 01:13:28,867
What can flyers accomplish
even if widely circulated?
651
01:13:31,245 --> 01:13:33,163
Thousands die in
Russia daily.
652
01:13:34,331 --> 01:13:36,834
Our cities are becoming
ruins, one after the other.
653
01:13:37,251 --> 01:13:39,169
You want to stop
that with flyers?
654
01:13:39,962 --> 01:13:42,172
No, we have to go
a step further.
655
01:13:42,589 --> 01:13:45,175
Scholl, how?
We have no means to it.
656
01:13:50,514 --> 01:13:53,100
An intervention by the army
would be our only hope.
657
01:13:55,352 --> 01:13:58,021
If you feel the least bit of
responsibility for your friends,
658
01:13:58,522 --> 01:14:00,315
then I beg you to stop.
659
01:14:01,400 --> 01:14:04,403
- You believe in an army coup?
- I don't believe in anything.
660
01:14:08,156 --> 01:14:09,908
Even with a coup in Berlin,
661
01:14:10,409 --> 01:14:13,829
everything here, the police,
the radio, the railroad...
662
01:14:13,954 --> 01:14:15,998
would still be
held by the Nazis.
663
01:14:16,582 --> 01:14:19,585
What are you planning?
To collect weapons?
664
01:14:20,002 --> 01:14:22,337
Why not? It's inevitable
in the long run.
665
01:14:23,463 --> 01:14:25,299
Whether it's up to us is...
666
01:14:26,675 --> 01:14:28,468
Air raid alarm, Professor.
667
01:14:29,469 --> 01:14:30,554
Then let's go.
668
01:15:21,313 --> 01:15:23,106
- Oh, it just moved.
- Show me.
669
01:15:34,159 --> 01:15:35,702
Can I join this course?
670
01:15:38,247 --> 01:15:39,540
I'll make a few more sandwiches.
671
01:15:44,419 --> 01:15:45,587
Are you coming?
672
01:15:46,672 --> 01:15:48,966
- Come on, let's make a snowman.
- Yes, a snowman.
673
01:15:53,804 --> 01:15:57,558
Listen, Harnack agreed.
Lilo has arranged a meeting.
674
01:15:57,724 --> 01:15:59,268
- Have you talked to him?
- No.
675
01:15:59,643 --> 01:16:01,228
He's expecting us
at noon Saturday.
676
01:16:01,311 --> 01:16:02,938
In a hotel in Chemnitz.
677
01:16:04,648 --> 01:16:06,024
We can take the night train.
678
01:16:09,361 --> 01:16:11,655
I've already told you I
think it's too great a risk.
679
01:16:13,824 --> 01:16:15,617
It's too dangerous.
680
01:16:16,076 --> 01:16:18,036
I know it by heart now.
681
01:16:21,373 --> 01:16:23,917
Connections to other
groups, fine, even in Berlin.
682
01:16:25,544 --> 01:16:28,255
But not with people the
Gestapo is keeping an eye on.
683
01:16:29,673 --> 01:16:31,258
How do you know that?
684
01:16:33,677 --> 01:16:36,013
They don't dare
with the army.
685
01:16:36,763 --> 01:16:37,764
Not yet.
686
01:16:42,686 --> 01:16:45,564
We don't even know if
he can do anything for us.
687
01:16:46,315 --> 01:16:49,443
His brother's group knows
people up to the army's top.
688
01:16:50,652 --> 01:16:51,737
He's in jail now.
689
01:16:55,073 --> 01:16:56,700
It's our only
opportunity.
690
01:17:06,710 --> 01:17:07,836
Why are you so silent?
691
01:17:08,629 --> 01:17:10,547
Last summer, when
Lilo told me...
692
01:17:11,131 --> 01:17:13,884
what happened in Munich,
I could hardly believe it.
693
01:17:15,093 --> 01:17:17,846
- Please give her my greetings.
- I will.
694
01:17:17,971 --> 01:17:19,306
Are you stationed
in Chemnitz?
695
01:17:21,433 --> 01:17:22,601
At the moment, yes,
unfortunately.
696
01:17:23,977 --> 01:17:26,063
But I go to Berlin on
weekends as often as I can.
697
01:17:27,731 --> 01:17:31,026
I don't get a pass so I
go in civilian clothes.
698
01:17:31,151 --> 01:17:32,069
Of course.
699
01:17:33,278 --> 01:17:34,488
How's your brother?
700
01:17:36,073 --> 01:17:37,407
You can imagine.
701
01:17:42,162 --> 01:17:43,247
Sorry.
702
01:17:45,499 --> 01:17:49,378
What the Gestapo does in
their cellars is unimaginable.
703
01:17:50,087 --> 01:17:51,088
I know...
704
01:17:54,174 --> 01:17:56,009
He's still there.
705
01:17:56,927 --> 01:17:59,304
So is his wife as well as
the others in the group.
706
01:18:00,138 --> 01:18:02,015
They're not allowed lawyers.
707
01:18:03,141 --> 01:18:06,687
The SS demanded that I
arrange their personal matters.
708
01:18:07,563 --> 01:18:10,023
Officially, they're away on a
business trip.
709
01:18:11,191 --> 01:18:14,611
I was allowed to see him
twice. They tortured him.
710
01:18:20,075 --> 01:18:22,202
In the meantime
we've expanded quite a bit.
711
01:18:22,870 --> 01:18:25,539
There are other groups
who want to support us.
712
01:18:26,665 --> 01:18:27,833
And what can I do for you?
713
01:18:28,709 --> 01:18:30,169
Well, we thought...
714
01:18:32,462 --> 01:18:33,922
you might help us...
715
01:18:34,256 --> 01:18:37,551
contact a resistance
group in the army.
716
01:18:38,385 --> 01:18:39,928
In the higher echelons
of the army.
717
01:18:43,473 --> 01:18:47,144
You can imagine that my
present situation is not easy.
718
01:18:52,065 --> 01:18:53,942
I'll give it a try.
719
01:19:00,115 --> 01:19:01,700
Fritz, how sweet...
720
01:19:03,493 --> 01:19:05,537
He wrote me.
He's in Stalingrad now.
721
01:19:12,127 --> 01:19:13,378
Hans brought it with him.
722
01:19:13,462 --> 01:19:16,840
I know, he showed it to me. I've
already burned my fingers.
723
01:19:21,136 --> 01:19:24,765
- What was he doing in
Chemnitz? - Visiting an uncle.
724
01:19:26,350 --> 01:19:28,143
He didn't tell me.
725
01:19:35,567 --> 01:19:39,655
- Gisela, what a surprise.
- How's your uncle?
726
01:19:46,286 --> 01:19:48,664
I called you because I can't
get all this off my mind.
727
01:19:49,706 --> 01:19:52,417
I'm asking you to think
everything over again.
728
01:19:56,672 --> 01:19:59,299
- Now you're disappointed,
aren't you? - Yes.
729
01:20:00,843 --> 01:20:04,763
You just don't want to believe
how isolated you all are.
730
01:20:05,347 --> 01:20:06,974
Your activities
are pointless.
731
01:20:07,432 --> 01:20:10,561
You will be needed when
something decisive happens.
732
01:20:11,436 --> 01:20:13,397
We are in contact
with the army.
733
01:20:15,274 --> 01:20:18,944
We'll be meeting soon with
people from the general staff.
734
01:20:19,528 --> 01:20:22,614
My God, Scholl.
Be careful.
735
01:20:38,505 --> 01:20:40,465
But we have another problem.
736
01:20:40,924 --> 01:20:43,969
We can't keep printing.
We're out of paper.
737
01:20:48,682 --> 01:20:51,518
- And you thought I could...
- Yes.
738
01:20:52,311 --> 01:20:54,605
You as Professor have
better access to paper.
739
01:20:57,441 --> 01:20:58,650
Ridiculously little.
740
01:21:03,071 --> 01:21:04,948
But I know someone...
741
01:21:08,493 --> 01:21:10,662
Come to my office
tomorrow afternoon.
742
01:21:12,039 --> 01:21:13,665
I have an idea.
743
01:21:15,959 --> 01:21:17,628
I'll warm up the kohlrabi.
There's enough.
744
01:21:18,545 --> 01:21:20,881
What are you doing here?
What's going on?
745
01:21:21,632 --> 01:21:23,884
- You tell me.
- You got the flyers?
746
01:21:25,385 --> 01:21:27,262
I brought them
from the university.
747
01:21:27,846 --> 01:21:30,307
From the university?
That many?
748
01:21:36,313 --> 01:21:37,898
And what is this?
749
01:21:41,151 --> 01:21:42,152
And this?
750
01:21:43,403 --> 01:21:44,696
My God, Traute.
751
01:21:45,155 --> 01:21:48,158
- That's what I'm good enough for.
- Don't you understand?
752
01:21:49,117 --> 01:21:51,578
We wanted to spare you
this constant fear, damn it.
753
01:21:59,545 --> 01:22:01,421
Where is he?
We have to start.
754
01:22:04,424 --> 01:22:06,969
When is Herta supposed
to have a baby?
755
01:22:07,052 --> 01:22:10,556
In ten days. But you can't
depend on the doctors.
756
01:22:11,598 --> 01:22:13,684
If I ever have a baby
I just want a midwife.
757
01:22:18,522 --> 01:22:21,108
Tell me if Traute becomes
involved in this...
758
01:22:22,401 --> 01:22:24,194
We could have at
least talked about it...
759
01:22:26,822 --> 01:22:27,739
Greetings from Huber.
760
01:22:28,782 --> 01:22:29,783
Put that away.
761
01:22:37,082 --> 01:22:39,084
Huber is terrific.
762
01:22:49,094 --> 01:22:51,597
The coming Germany can
only be federal
763
01:22:54,850 --> 01:22:57,853
Freeing of the labour class
through smart socialism
764
01:23:01,899 --> 01:23:04,902
Every nation, every person has
right to the fruits of the earth
765
01:23:06,737 --> 01:23:09,031
What are you writing?
New matrice...
766
01:23:09,531 --> 01:23:11,533
It changes this way...
767
01:23:11,617 --> 01:23:12,868
I just changed it.
768
01:23:13,243 --> 01:23:14,870
A new freedom...
769
01:23:15,662 --> 01:23:16,663
Should be up there.
770
01:23:17,247 --> 01:23:18,749
We said we would...
771
01:23:18,832 --> 01:23:20,375
You shouldn't have
changed it, damn it.
772
01:23:29,468 --> 01:23:33,972
You students, gentlemen,
are standing in the breakers
773
01:23:34,681 --> 01:23:38,393
feeling the pounding of
the waves of a new era.
774
01:23:39,478 --> 01:23:43,982
As the intellectual vanguard
on all fronts of our fatherland...
775
01:23:44,149 --> 01:23:45,400
Women sit up
in the balcony.
776
01:23:45,817 --> 01:23:49,238
...you have a constant duty
as the representatives...
777
01:23:51,657 --> 01:23:52,950
...of all of us.
778
01:23:53,742 --> 01:23:58,622
That is why I address the
female student body.
779
01:23:59,289 --> 01:24:02,584
With all due respect to
your industry, ladies,
780
01:24:03,126 --> 01:24:06,922
the German university
is not a place
781
01:24:07,422 --> 01:24:12,135
for good daughters to evade
duties of the fatherland.
782
01:24:18,350 --> 01:24:19,643
It would be much better
783
01:24:20,352 --> 01:24:25,315
if the women students would
think of their duties...
784
01:24:26,149 --> 01:24:30,153
and present our Fuhrer
each school year
785
01:24:30,320 --> 01:24:34,533
with a degree in the
form of a healthy son.
786
01:24:36,827 --> 01:24:38,412
You go to the front!
787
01:24:40,080 --> 01:24:41,790
We have the same
right to study!
788
01:24:43,292 --> 01:24:45,294
Keep quiet. We're not in
a Jewish school.
789
01:24:45,377 --> 01:24:47,045
- Shut up!
- Quiet.
790
01:24:52,176 --> 01:24:55,304
- You didn't put the pin in.
- I didn't even touch it.
791
01:24:55,429 --> 01:24:57,014
- Stop fighting.
- Sure.
792
01:24:57,890 --> 01:25:00,809
- Now you've really done it.
- Quiet.
793
01:25:14,031 --> 01:25:16,158
We need a piece of
very nice fabric.
794
01:25:17,117 --> 01:25:21,496
I can understand if
some girls think
795
01:25:21,705 --> 01:25:26,210
they have to study because
they're not pretty enough
796
01:25:27,085 --> 01:25:29,129
to find an admirer.
797
01:25:37,221 --> 01:25:39,890
But I can reassure
you, ladies.
798
01:25:40,807 --> 01:25:44,019
I can gladly assign you
one of my aides.
799
01:25:44,895 --> 01:25:49,024
And I can promise you
a pleasant experience.
800
01:26:10,462 --> 01:26:12,381
She was the first one to yell.
801
01:26:20,722 --> 01:26:22,516
Let the girls go.
802
01:26:23,559 --> 01:26:25,102
So, this is your obedience
to the Fuhrer.
803
01:27:17,487 --> 01:27:18,530
Fabric.
804
01:27:45,140 --> 01:27:49,311
Whoever protects enemies
of the people is one too.
805
01:27:52,022 --> 01:27:53,023
Nazis out!
806
01:28:15,462 --> 01:28:18,757
Revolt.
Student uproar, you did it!
807
01:28:19,258 --> 01:28:23,011
They didn't let him
finish his speech.
808
01:28:24,513 --> 01:28:25,639
I'm telling you.
809
01:28:27,599 --> 01:28:28,684
Police...
810
01:28:29,768 --> 01:28:31,645
and they had to
let everybody go.
811
01:28:33,438 --> 01:28:35,023
You can't imagine it.
812
01:28:37,025 --> 01:28:38,944
May I ask where Gisela...
813
01:28:40,028 --> 01:28:40,863
What is this?
814
01:28:41,780 --> 01:28:43,156
I spoke about it
with her.
815
01:29:20,194 --> 01:29:21,695
We can't do this.
816
01:29:25,157 --> 01:29:28,160
If things are like Gisela says,
we must stop our activities.
817
01:29:30,037 --> 01:29:32,539
Wait until everything's
calmed down?
818
01:29:33,582 --> 01:29:35,375
But we're so close.
819
01:29:38,253 --> 01:29:42,466
They'll strike back and
we'll run right into the knife.
820
01:29:43,342 --> 01:29:47,179
People in other cities are
also waiting for the flyers.
821
01:29:48,597 --> 01:29:50,557
I'm going home.
I'm tired.
822
01:29:52,267 --> 01:29:54,645
Come on, we have to get
the flyers out.
823
01:29:57,147 --> 01:30:00,609
People are waiting for them.
In Hamburg, Ulm, Berlin.
824
01:30:01,485 --> 01:30:02,611
That's right.
825
01:30:03,487 --> 01:30:05,864
You want to take hundreds
of flyers by train?
826
01:30:06,949 --> 01:30:07,991
Precisely now?
827
01:30:09,493 --> 01:30:11,537
Coming from Insbruck I
was checked 3 times.
828
01:30:12,412 --> 01:30:15,999
In the future they will have a
press and we won't have to go.
829
01:30:17,167 --> 01:30:20,170
Do you seriously want to
take one to Saarbrucken?
830
01:30:20,796 --> 01:30:21,964
If I can get one.
831
01:30:22,923 --> 01:30:26,552
- On that train?
- I know it's dangerous.
832
01:30:57,332 --> 01:30:59,042
I dream about our
childhood a lot now.
833
01:31:01,795 --> 01:31:05,382
The flyers... your backpack
can't be in your compartment.
834
01:31:07,134 --> 01:31:09,219
Remember how you
taught me to swim?
835
01:31:13,056 --> 01:31:14,057
What was that?
836
01:31:20,189 --> 01:31:22,399
I keep worrying about
you recently.
837
01:31:26,153 --> 01:31:27,404
The flyers for Hamburg...
838
01:31:28,363 --> 01:31:30,991
Isn't it too risky in
Traute's baggage?
839
01:31:34,453 --> 01:31:36,747
Wouldn't it be better
to mail it?
840
01:31:37,289 --> 01:31:39,249
That would be more
dangerous for them.
841
01:31:41,502 --> 01:31:43,420
But for Sophie to have
a whole backpack full...
842
01:31:44,004 --> 01:31:45,005
Yes?
843
01:31:51,845 --> 01:31:52,804
Go on alone.
844
01:32:00,187 --> 01:32:02,981
- The winter is over.
- Of course.
845
01:32:03,315 --> 01:32:04,316
Just a second.
846
01:32:09,488 --> 01:32:11,406
The soldiers need blankets.
847
01:32:11,448 --> 01:32:13,575
The less blankets the
sooner the war is over.
848
01:32:14,618 --> 01:32:18,247
- What about Fritz' cold feet?
- Even so...
849
01:32:24,878 --> 01:32:28,215
- Greetings to your friends.
- And to yours.
850
01:32:36,265 --> 01:32:37,349
You got to promise me that.
851
01:32:39,226 --> 01:32:41,478
Your backpack and you are
in separate compartments.
852
01:32:59,288 --> 01:33:01,290
That's the limit.
Foreigners occupying seats.
853
01:33:01,999 --> 01:33:04,459
Those people have
to work hard too.
854
01:33:09,840 --> 01:33:11,049
You, get UP-
855
01:33:12,134 --> 01:33:14,636
The foreigner's sitting
here very relaxed...
856
01:33:15,304 --> 01:33:16,805
And our people
have to stand.
857
01:33:17,514 --> 01:33:20,392
Your papers, please.
Open up the suitcase.
858
01:33:28,317 --> 01:33:31,820
- Do you have any luggage?
- That suitcase.
859
01:33:35,699 --> 01:33:37,201
- Where are you going?
- Ulm.
860
01:33:37,492 --> 01:33:39,494
What's in the backpack?
My papers?
861
01:33:39,995 --> 01:33:41,997
- What's in it?
- Lots of things.
862
01:33:42,789 --> 01:33:44,166
Let's have a look.
863
01:33:45,292 --> 01:33:48,170
My wife packed my suitcase.
Want me to open it?
864
01:33:53,842 --> 01:33:56,428
You're under arrest. Did you
think we wouldn't see this?
865
01:33:58,639 --> 01:33:59,806
Go on over there.
866
01:34:07,064 --> 01:34:09,608
- I'm thirsty.
- You had half an apple.
867
01:34:09,733 --> 01:34:11,902
- I want something to drink.
- Me too.
868
01:34:47,145 --> 01:34:48,272
Leave papers!
869
01:34:54,319 --> 01:34:55,362
Can I see your
leave papers?
870
01:35:09,001 --> 01:35:10,919
Go on in.
Travel orders.
871
01:35:32,900 --> 01:35:33,901
Travel orders!
872
01:35:44,369 --> 01:35:46,371
- Where are you going?
- Saarbrucken.
873
01:36:22,866 --> 01:36:25,327
So, this stays here.
That's less conspicuous.
874
01:36:27,120 --> 01:36:30,123
I can tell the few
doctors who come in.
875
01:36:31,041 --> 01:36:33,669
I have them all under
control. They're all okay.
876
01:36:35,754 --> 01:36:38,966
You know my brother? He has
everything under control.
877
01:36:42,886 --> 01:36:45,889
Do not believe the
Nazi propaganda...
878
01:36:46,640 --> 01:36:49,476
that has filled you with
fear of the Bolshevists...
879
01:36:50,018 --> 01:36:52,688
- Not so loud. - In Saarbrucken
everybody's asleep by 10pm.
880
01:36:55,274 --> 01:36:56,275
Tell me,
881
01:36:57,609 --> 01:36:58,610
about the weapons.
882
01:37:01,613 --> 01:37:02,906
What's the situation?
883
01:37:03,907 --> 01:37:05,742
He always has some
on the side.
884
01:37:07,077 --> 01:37:08,579
I have a source too.
885
01:37:09,872 --> 01:37:13,625
- We talked about it a lot
but... - You're opposed.
886
01:37:14,168 --> 01:37:17,504
No, of course not.
But at the moment...
887
01:37:18,338 --> 01:37:19,339
We're a small group.
888
01:37:19,882 --> 01:37:21,675
We have to concentrate
on the flyers.
889
01:37:23,135 --> 01:37:25,345
It takes time to
stockpile weapons.
890
01:37:26,346 --> 01:37:27,556
Don't believe my brother.
891
01:37:27,931 --> 01:37:31,185
We have everything under
control... We send them.
892
01:37:32,811 --> 01:37:34,730
- Did you see your parents
already? - I can't.
893
01:37:35,355 --> 01:37:37,900
He's here and doesn't
visit his family.
894
01:37:38,025 --> 01:37:40,694
- They'd just be afraid.
- Sleep at my place.
895
01:37:41,486 --> 01:37:44,948
Say, did you travel
without permission?
896
01:37:47,075 --> 01:37:48,493
No leave papers?
897
01:37:50,245 --> 01:37:51,246
My dear boy.
898
01:37:54,833 --> 01:37:56,960
You can go until the
Black Sea with this.
899
01:37:57,920 --> 01:37:58,837
And your friends too.
900
01:38:01,882 --> 01:38:05,802
We estimate, more than 3000
were distributed in Munich.
901
01:38:06,595 --> 01:38:09,556
In the university, theatres,
entrances of buildings.
902
01:38:10,349 --> 01:38:15,354
1500 letters were sent to us
from Vienna, Salzburg and Linz.
903
01:38:16,021 --> 01:38:18,065
As well as Augsburg,
Stuttgart, and Frankfurt.
904
01:38:18,482 --> 01:38:20,526
Altogether almost 6000.
905
01:38:21,777 --> 01:38:24,363
There may be a close
connection to the university.
906
01:38:24,947 --> 01:38:27,658
We're thinking of the
recent disruption.
907
01:38:28,116 --> 01:38:31,370
I want evidence from you,
visible results.
908
01:38:33,705 --> 01:38:35,999
Have you taken measures
at the university?
909
01:38:37,960 --> 01:38:39,294
We thought...
910
01:38:43,298 --> 01:38:45,425
Offer the university
personnel a reward.
911
01:38:46,844 --> 01:38:48,846
Say three thousand.
To get the criminals.
912
01:38:50,973 --> 01:38:53,642
The High Command of
the army announces:
913
01:38:54,393 --> 01:38:57,521
The battle for Stalingrad
has come to an end.
914
01:38:58,313 --> 01:39:01,483
The valorous Sixth Army,
915
01:39:02,150 --> 01:39:06,071
under the leadership of
General Field Marshall Paulus,
916
01:39:06,655 --> 01:39:08,448
has succumbed
to the enemy
917
01:39:08,866 --> 01:39:10,117
and the unfavorable
conditions.
918
01:39:11,326 --> 01:39:15,372
Their fate was shared by
the air force flank division,
919
01:39:16,248 --> 01:39:20,252
two Rumanian divisions and
a Croatian regiment,
920
01:39:20,878 --> 01:39:25,507
soldiers who, with their
comrades in the German army
921
01:39:26,091 --> 01:39:28,260
did their duty
to the utmost.
922
01:39:29,219 --> 01:39:30,971
Under the flag
of the swastika...
923
01:39:36,268 --> 01:39:39,354
They died so Germany
could live.
924
01:39:42,024 --> 01:39:45,569
That doesn't mean anything.
Fritz can still make it.
925
01:40:11,261 --> 01:40:12,804
FREEDOM
926
01:40:29,321 --> 01:40:31,323
Fellow students.
927
01:40:32,115 --> 01:40:34,701
Our country is deeply moved
by the debacle in Stalingrad.
928
01:40:38,038 --> 01:40:40,123
300,000...
929
01:40:46,255 --> 01:40:48,757
300,000 German men...
930
01:40:53,053 --> 01:40:56,306
...sent by our
brilliant Fuhrer
931
01:40:57,099 --> 01:41:00,102
into needless death
and destruction.
932
01:41:03,730 --> 01:41:05,440
Our Fuhrer, we
thank you.
933
01:41:07,651 --> 01:41:08,861
Some people are
coming, hurry.
934
01:41:16,827 --> 01:41:18,829
Harnack's here.
Hans met him at the station.
935
01:41:19,162 --> 01:41:20,247
I'll tell Huber.
936
01:41:27,462 --> 01:41:28,463
Keep moving.
937
01:41:29,965 --> 01:41:31,008
No stopping!
938
01:41:33,927 --> 01:41:35,012
There's nothing to see.
939
01:41:37,139 --> 01:41:40,142
Remove it.
You're in the way.
940
01:41:42,269 --> 01:41:44,771
- Remove that.
- Not understand.
941
01:41:49,568 --> 01:41:50,986
Who writes things
like that?
942
01:41:55,240 --> 01:41:57,284
- Please keep moving.
- Not understand.
943
01:42:00,996 --> 01:42:04,666
The problem is that the gen-
erals who are opposed to Hitler
944
01:42:05,209 --> 01:42:09,129
have other interests.
They still want to win.
945
01:42:10,005 --> 01:42:12,716
If things go well on the
front, they'll keep fighting.
946
01:42:13,592 --> 01:42:16,762
Even though it's plain to see
we're headed for defeat.
947
01:42:18,222 --> 01:42:22,184
Anyway, even the army
expects an invasion.
948
01:42:25,812 --> 01:42:29,983
And you can say with
certainty that a coup...
949
01:42:36,281 --> 01:42:38,283
The coup is planned,
that's certain.
950
01:42:39,243 --> 01:42:41,495
But when the generals
will finally act...
951
01:42:44,039 --> 01:42:47,251
There is an offer from the
Soviet Union for a ceasefire.
952
01:42:48,168 --> 01:42:51,797
Two conditions: Germans must
get rid of the Nazi leadership.
953
01:42:52,339 --> 01:42:54,091
And the cessation
of hostilities.
954
01:42:56,343 --> 01:42:59,429
We have to change our
work. The time has come.
955
01:43:00,305 --> 01:43:02,808
But, Hans, the way
you imagine things...
956
01:43:03,392 --> 01:43:06,061
- Time's short!
- Expand your contacts.
957
01:43:06,520 --> 01:43:10,524
That's important especially
to other resistance groups.
958
01:43:11,358 --> 01:43:14,695
To the churches, social
democrats, communists.
959
01:43:16,196 --> 01:43:19,408
And the non-practising
church. I could help you there.
960
01:43:21,577 --> 01:43:23,745
How would such a
collaboration look like?
961
01:43:24,830 --> 01:43:27,082
Every group has self-
responsability.
962
01:43:28,584 --> 01:43:29,251
Sure.
963
01:43:29,293 --> 01:43:32,546
But a secure connection
between groups is necessary.
964
01:43:33,130 --> 01:43:36,091
Now's the time to
connect powers.
965
01:43:37,342 --> 01:43:39,094
Collaborating with
the communists?
966
01:43:39,636 --> 01:43:42,181
What does that matter now?
967
01:43:42,598 --> 01:43:44,057
The war must be ended.
968
01:43:45,350 --> 01:43:47,436
All people against Nazis
need to unite.
969
01:43:48,270 --> 01:43:49,271
No!
970
01:43:50,063 --> 01:43:52,316
I resist any collaboration
with Bolshevists.
971
01:43:56,320 --> 01:43:57,863
It'll only worsen things.
972
01:44:04,411 --> 01:44:07,915
They operate mostly in this
area here on Ludwigstrasse.
973
01:44:08,457 --> 01:44:11,919
Between the Siegestor and
Theresienstrasse.
974
01:44:12,503 --> 01:44:15,380
Ludwigstrasse has few
intersecting streets.
975
01:44:15,756 --> 01:44:19,343
Here, at the Siegestor, on
Vetarinarstr., on Schellingstr.,
976
01:44:19,885 --> 01:44:23,138
these lanes here between
the church and the library,
977
01:44:23,722 --> 01:44:25,307
and on Theresienstr,
978
01:44:25,807 --> 01:44:30,229
is where my men will stand
watch starting tonight.
979
01:44:34,358 --> 01:44:35,317
Thanks again.
980
01:44:36,151 --> 01:44:39,905
- In Berlin, February 25th, 6pm.
- The Memorial Church.
981
01:44:40,447 --> 01:44:41,532
Alternative time, 7 pm.
982
01:44:43,909 --> 01:44:44,910
Take care.
983
01:44:54,962 --> 01:44:56,505
If that works
out with Berlin...
984
01:44:58,090 --> 01:44:59,424
I have to say,
this Harnack...
985
01:45:02,261 --> 01:45:03,262
What is it?
986
01:45:06,431 --> 01:45:07,933
I won't permit
this change.
987
01:45:09,017 --> 01:45:11,395
We agreed that only
the army...
988
01:45:12,145 --> 01:45:14,940
We're very thankful for your
flyer, Professor, but...
989
01:45:17,526 --> 01:45:19,736
We can't print a
sentence like that.
990
01:45:21,196 --> 01:45:22,531
What's wrong with it?
991
01:45:23,657 --> 01:45:26,451
Place all authority in our
glorious armed forces.
992
01:45:27,411 --> 01:45:28,704
What don't you
like about it?
993
01:45:29,705 --> 01:45:32,624
We can only depend on a few
people in the armed forces.
994
01:45:34,626 --> 01:45:36,461
Our armed forces
aren't so glorious.
995
01:45:42,092 --> 01:45:43,093
No, Scholl.
996
01:45:45,012 --> 01:45:46,221
That's where
we disagree.
997
01:46:03,280 --> 01:46:04,865
You go to
the Port of Victory.
998
01:46:57,459 --> 01:46:59,545
Is it because they
almost caught you?
999
01:47:05,551 --> 01:47:06,635
I don't know.
1000
01:47:08,929 --> 01:47:10,180
Did Traute call?
1001
01:47:16,395 --> 01:47:18,564
This pressure all
the time.
1002
01:47:19,398 --> 01:47:21,400
I'd like to let myself
go just once.
1003
01:47:25,362 --> 01:47:27,990
Often, when I'm alone, I
have this empty feeling.
1004
01:47:29,324 --> 01:47:30,409
It's like I'm dead.
1005
01:47:32,995 --> 01:47:34,538
I'd like to experience
something nice.
1006
01:47:51,638 --> 01:47:53,807
- What's her name?
- Katia.
1007
01:47:53,891 --> 01:47:55,851
- Does she look like you?
- I hope not.
1008
01:47:57,853 --> 01:48:00,772
Three children... that
would make me afraid.
1009
01:48:01,607 --> 01:48:04,109
- In these times?
- What else am I living for?
1010
01:48:04,568 --> 01:48:06,528
The circumstances
demand, uh, the
1011
01:48:07,863 --> 01:48:10,365
ceremonies of
the occasion.
1012
01:48:12,034 --> 01:48:13,035
To the children!
1013
01:48:20,542 --> 01:48:22,753
Will Huber continue even
if the sentence is out?
1014
01:48:23,629 --> 01:48:25,589
I hope so. It's still
his flyer.
1015
01:48:29,760 --> 01:48:32,095
I've written
something too.
1016
01:48:35,724 --> 01:48:37,726
Great! Our next flyer.
1017
01:48:38,143 --> 01:48:40,687
- Well...
- Now we're going!
1018
01:48:45,359 --> 01:48:47,110
In the university first,
together.
1019
01:48:47,152 --> 01:48:50,072
- Then the main post office...
- I'll do the cathedral.
1020
01:48:50,739 --> 01:48:52,157
Well, but the
university first.
1021
01:48:58,038 --> 01:49:00,666
- You're taking that with you
now? - It's safest on me.
1022
01:50:08,317 --> 01:50:10,027
We ought to go
home empty.
1023
01:50:10,402 --> 01:50:12,905
It's late. The lectures will
be over in 2 minutes.
1024
01:51:05,749 --> 01:51:07,417
That's them!
Stop!
1025
01:51:23,433 --> 01:51:26,186
- You're under arrest.
- What do you want?
1026
01:51:26,854 --> 01:51:28,522
Come with me.
1027
01:51:36,780 --> 01:51:39,116
"Party leaders in
bizarre rituals."
1028
01:51:39,950 --> 01:51:41,410
"Stupid Fuhrer society."
1029
01:51:42,744 --> 01:51:44,079
"Master racists."
1030
01:51:45,205 --> 01:51:49,334
"Female students insulted by
the Gauleiter with dirty jokes."
1031
01:51:54,715 --> 01:51:58,468
- Thank you, Dr. Wust.
- You have to thank Mr. Schmidt.
1032
01:51:59,845 --> 01:52:01,096
I only did my duty.
1033
01:52:01,722 --> 01:52:02,723
Stand up.
1034
01:52:05,642 --> 01:52:07,102
- Is that your suitcase?
- Yes.
1035
01:52:08,020 --> 01:52:12,107
Coming out of our lecture this
man said "you're under arrest."
1036
01:52:13,025 --> 01:52:14,902
You went to the lecture
with a suitcase?
1037
01:52:15,527 --> 01:52:18,030
We wanted to go
home. To Ulm.
1038
01:52:20,449 --> 01:52:22,868
- With an empty suitcase?
- For laundry.
1039
01:52:23,327 --> 01:52:24,786
We wanted to pick up
clean sheets.
1040
01:52:35,839 --> 01:52:36,840
Is this your writing?
1041
01:54:09,349 --> 01:54:11,977
Somebody supposedly
handed you this?
1042
01:54:13,061 --> 01:54:15,063
You didn't go to the
authorities with it?
1043
01:54:15,564 --> 01:54:16,607
I haven't read it yet.
1044
01:54:17,524 --> 01:54:19,401
- Doesn't it interest you?
- It does.
1045
01:54:20,068 --> 01:54:21,236
- Why?
' Why not?
1046
01:54:22,738 --> 01:54:25,324
Infamous slander of the
Fuhrer. You support that?
1047
01:54:26,450 --> 01:54:28,911
I told you I haven't
read it yet.
1048
01:54:29,536 --> 01:54:33,040
- So, you went to Prof. Huber's
lecture? - I already said so.
1049
01:54:33,999 --> 01:54:35,167
But you study
medicine.
1050
01:54:36,376 --> 01:54:38,170
Philosophy interests me.
1051
01:54:38,670 --> 01:54:42,090
- Then why did you leave early?
- We wanted to catch a train.
1052
01:54:42,257 --> 01:54:43,383
At what time?
1053
01:54:45,093 --> 01:54:46,261
11:40
1054
01:54:47,763 --> 01:54:48,931
What exit did
you use?
1055
01:54:50,641 --> 01:54:51,892
The side exit.
1056
01:54:52,684 --> 01:54:55,854
- Then how did you get on
the stairs? - I wasn't.
1057
01:54:57,356 --> 01:54:59,525
So? But the superintendent
saw you there.
1058
01:55:00,901 --> 01:55:03,070
How could he? We were
in the lecture.
1059
01:55:03,862 --> 01:55:05,948
- I thought you left early?
- Yes.
1060
01:55:06,490 --> 01:55:08,367
- Then he did
see you. - No.
1061
01:55:09,743 --> 01:55:12,663
Then, why were you among
the others when he arrested you?
1062
01:55:13,163 --> 01:55:14,331
They caught up with us.
1063
01:55:14,915 --> 01:55:16,458
We're not getting anywhere.
1064
01:55:54,454 --> 01:55:56,540
Three sheets of
8-pfennig stamps.
1065
01:55:57,833 --> 01:56:00,294
And 168 five-pfennig
stamps.
1066
01:56:01,420 --> 01:56:03,255
Over 200 envelopes.
1067
01:56:04,214 --> 01:56:08,051
When I need some the stores
don't have any, so I kept them.
1068
01:56:09,344 --> 01:56:10,429
That many?
1069
01:56:11,305 --> 01:56:12,723
Who do you write
to so zealously?
1070
01:56:14,349 --> 01:56:16,268
My parents, my sisters,
my brother Werner.
1071
01:56:16,810 --> 01:56:18,103
Where are your sisters?
1072
01:56:19,271 --> 01:56:20,939
- In Ulm.
- And your brother.
1073
01:56:21,565 --> 01:56:22,566
Eastern Front.
1074
01:56:24,026 --> 01:56:25,527
Large family.
1075
01:56:27,905 --> 01:56:29,823
And you send them so
much "printed matter"?
1076
01:56:31,867 --> 01:56:36,288
Slanderous flyers against our
Fuhrer as our soldiers fight?
1077
01:56:37,456 --> 01:56:39,333
Your brother is on the front.
1078
01:56:40,584 --> 01:56:41,960
What would he say?
1079
01:56:43,128 --> 01:56:44,713
I didn't distribute
any flyers.
1080
01:56:45,797 --> 01:56:49,343
Funny, exactly that many
flyers fit in your suitcase.
1081
01:56:50,344 --> 01:56:51,929
Many suitcases are
that size.
1082
01:56:52,804 --> 01:56:54,890
Stop it. Your
brother confessed.
1083
01:56:56,308 --> 01:56:57,643
Did you know
about it?
1084
01:56:58,644 --> 01:56:59,436
What?
1085
01:57:00,938 --> 01:57:03,315
We found the
printing press.
1086
01:57:05,943 --> 01:57:07,110
You're still young.
1087
01:57:08,654 --> 01:57:10,989
If you disapprove of
what your brother did...
1088
01:57:11,532 --> 01:57:13,992
but didn't know who
to turn to...
1089
01:57:17,412 --> 01:57:20,541
You're sticking to your
family but there are limits.
1090
01:57:23,669 --> 01:57:25,671
You couldn't have found
something we don't have.
1091
01:57:27,923 --> 01:57:32,928
You say someone handed
you this handwritten flyer.
1092
01:57:34,388 --> 01:57:35,389
Who?
1093
01:57:36,765 --> 01:57:39,142
I don't know him.
I told you that.
1094
01:57:42,312 --> 01:57:44,690
Perhaps Christoph Probst?
1095
01:57:49,736 --> 01:57:51,905
I haven't seen him
for months.
1096
01:57:52,573 --> 01:57:53,740
But he wrote you.
1097
01:58:04,334 --> 01:58:05,836
Isn't this his
handwriting?
1098
01:58:07,921 --> 01:58:08,714
Yes.
1099
01:58:11,758 --> 01:58:12,759
And this too?
1100
01:58:20,684 --> 01:58:22,102
I wrote that.
1101
01:58:25,105 --> 01:58:26,523
All of a sudden.
1102
01:58:28,984 --> 01:58:32,571
So you wrote this disgusting
draft for a flyer that was
1103
01:58:33,071 --> 01:58:35,199
prevented from
being circulated.
1104
01:58:38,035 --> 01:58:42,706
- You ought not mention God.
- Your conduct, it suits you.
1105
01:58:43,332 --> 01:58:46,251
You subvert the front and
now you're insolent.
1106
01:58:46,835 --> 01:58:48,212
Many think like us.
1107
01:58:49,171 --> 01:58:51,632
- They just don't dare say it.
- Shut up!
1108
01:58:53,091 --> 01:58:57,179
Those who slander National
Socialism don't belong to us.
1109
01:58:57,763 --> 01:58:59,473
Whoever insults
the Fuhrer like this...
1110
01:58:59,515 --> 01:59:02,976
Somebody has to start.
We're only the beginning.
1111
01:59:03,685 --> 01:59:08,524
Such shameless, infamous
people only deserve death.
1112
01:59:12,110 --> 01:59:13,487
Your heads will
roll too.
1113
01:59:19,284 --> 01:59:22,079
Isn't it wonderful that
Werner is back?
1114
01:59:24,081 --> 01:59:26,166
So he can be
at the trial.
1115
01:59:27,835 --> 01:59:29,753
I brought you
some candy.
1116
01:59:33,006 --> 01:59:34,842
I haven't even had
lunch yet.
1117
01:59:37,302 --> 01:59:39,388
We've asked
for pardon.
1118
01:59:42,391 --> 01:59:45,435
If we can stay alive for eight
more weeks, it'll all be over.
1119
01:59:46,061 --> 01:59:48,313
- The allied invasion...
- No whispering!
1120
01:59:49,940 --> 01:59:50,941
Time's up.
1121
02:00:00,826 --> 02:00:02,077
Eight weeks...
1122
02:00:14,631 --> 02:00:16,717
Sophie, have faith
in Jesus.
1123
02:00:19,595 --> 02:00:20,929
But you too.
1124
02:00:47,122 --> 02:00:48,749
You have to edge away.
1125
02:00:50,667 --> 02:00:51,668
Today?
1126
02:00:53,420 --> 02:00:54,505
In two hours.
1127
02:01:07,851 --> 02:01:09,561
The chaplain is
waiting for you.
1128
02:01:30,249 --> 02:01:31,834
Actually, this is
strictly prohibited.
1129
02:01:56,233 --> 02:01:57,568
Two minutes.
1130
02:02:36,982 --> 02:02:37,941
Me?
1131
02:03:35,374 --> 02:03:38,377
1. According to the concept of law,
the paragraphs leading to
1132
02:03:39,044 --> 02:03:42,047
the conviction of members
of the WHITE ROSE,
1133
02:03:42,589 --> 02:03:45,592
were not part of the Nazi terror
system but common law.
1134
02:03:46,385 --> 02:03:49,388
2. Resistance fighters like the
WHITE ROSE were violating
1135
02:03:49,888 --> 02:03:51,890
rules that were in place
at the time.
1136
02:03:52,558 --> 02:03:56,061
3. A justice at the people's court
was subjected to these rules.
1137
02:03:56,645 --> 02:03:59,648
4. Resistance fighters couldn't
be legally convicted,
1138
02:04:00,107 --> 02:04:03,110
if their aim was to
help their country.
1139
02:04:03,777 --> 02:04:06,780
5. A justice, thinking that a
resistance fighter could be
1140
02:04:07,322 --> 02:04:10,325
convicted properly according to
lawful procedure, and sentence
1141
02:04:10,909 --> 02:04:13,912
him to death, cannot be accused
in hindsight.
1142
02:04:14,454 --> 02:04:17,457
6. Until now, no federal
government has decided upon
1143
02:04:18,041 --> 02:04:21,044
undoing these
lawful convictions.
80075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.