All language subtitles for The.White.Rose.1982.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,152 --> 00:00:29,613 "If a wave of protest rolls across the country, 4 00:00:30,781 --> 00:00:32,115 if "it's in the air", 5 00:00:32,824 --> 00:00:37,704 when many people join, then, in one last powerful effort, 6 00:00:38,288 --> 00:00:40,832 we can get rid of this system." 7 00:00:41,667 --> 00:00:43,293 (Second flyer of the WHITE ROSE) 8 00:00:48,465 --> 00:00:52,469 Willi Graf, 25 years old executed on October 12, 1943 9 00:00:57,224 --> 00:01:01,228 Kurt Huber, 49 years old executed on July 13, 1943 10 00:01:06,066 --> 00:01:10,070 Christoph Probst, 23 years old executed on February 22, 1943 11 00:01:15,742 --> 00:01:19,705 Alexander Schmorell, 25 years old executed on July 13, 1943 12 00:01:25,460 --> 00:01:29,464 Hans Scholl, 24 years old executed on February 22, 1943 13 00:01:34,845 --> 00:01:38,849 Sophie Scholl, 21 years old executed on February 22, 1943 14 00:01:45,314 --> 00:01:47,482 Munich Main Station. 15 00:01:47,941 --> 00:01:51,361 Last stop for the train arriving from Stuttgart and Ulm. 16 00:01:52,279 --> 00:01:54,281 Last stop. 17 00:02:24,102 --> 00:02:25,938 If you knew how happy I am. 18 00:02:34,696 --> 00:02:36,323 Little Sophie. 19 00:02:36,949 --> 00:02:39,451 - Happy Birthday. - This is Traute. 20 00:02:41,870 --> 00:02:44,081 - Welcome. - I thank you. 21 00:02:44,540 --> 00:02:46,375 You don't have to be so formal. 22 00:02:52,631 --> 00:02:54,174 You're squashing the flowers. 23 00:03:06,353 --> 00:03:07,813 - What is it? - Nothing. 24 00:03:08,438 --> 00:03:10,023 Can I see your papers. 25 00:03:18,574 --> 00:03:19,700 I'm her brother. 26 00:03:21,285 --> 00:03:23,078 - What are you doing in Munich? - Studying. 27 00:03:23,412 --> 00:03:24,580 But you live in Ulm? 28 00:03:25,038 --> 00:03:27,332 - I'm just starting. - Open your backpack. 29 00:03:33,881 --> 00:03:35,340 Your favorite wine. 30 00:04:01,867 --> 00:04:05,120 - You arrived safely. - Hello. 31 00:04:14,087 --> 00:04:15,255 Like it here? 32 00:04:16,465 --> 00:04:17,716 I'm going to unpack. 33 00:04:18,217 --> 00:04:19,718 This film got support from 34 00:04:19,760 --> 00:04:21,887 The Institute for the Advancement of Film, Berlin 35 00:04:21,970 --> 00:04:23,555 and the Bavarian Film Program 36 00:04:27,601 --> 00:04:28,769 I'll put this in a safe place. 37 00:04:50,624 --> 00:04:53,377 THE WHITE ROSE 38 00:05:03,804 --> 00:05:05,305 I just wanted to say goodbye. 39 00:05:05,681 --> 00:05:08,267 I'm going back to my sister-in-law in the country. 40 00:05:08,684 --> 00:05:11,186 - Do you need anything? - No, thanks. 41 00:05:11,728 --> 00:05:13,939 You like this crazy stuff too? 42 00:05:14,857 --> 00:05:16,275 Well, I don't care. 43 00:05:17,609 --> 00:05:19,486 Are you also studying medicine? 44 00:05:19,820 --> 00:05:21,238 Biology and philosophy. 45 00:05:22,155 --> 00:05:23,323 Your fiancee? 46 00:05:24,408 --> 00:05:26,702 Fine lad. Like my Helmut. 47 00:05:27,578 --> 00:05:29,746 He was in the infantry. But only a corporal. 48 00:05:31,039 --> 00:05:33,458 - Is he in Ulm? - The Caucasus. 49 00:05:33,542 --> 00:05:37,462 He'll be home soon. Russia will soon be on its knees. 50 00:05:38,463 --> 00:05:39,673 If that were only true... 51 00:05:41,091 --> 00:05:43,302 My Helmut was killed in Russia. 52 00:05:44,136 --> 00:05:45,929 In the first few days. 53 00:05:47,389 --> 00:05:49,224 Now I'm all alone. 54 00:05:50,684 --> 00:05:54,688 Hans sure is orderly. It's impossible to find anything. 55 00:05:54,855 --> 00:05:56,940 - I'm leaving now. - Thanks. 56 00:05:58,025 --> 00:06:00,235 Come on, you can unpack later. 57 00:06:00,652 --> 00:06:02,446 - He's gone on ahead. - Where? 58 00:06:03,447 --> 00:06:05,324 - Where are we going? - You'll see. 59 00:06:21,173 --> 00:06:22,299 This is Alex. 60 00:06:24,885 --> 00:06:25,886 Schmorell. 61 00:06:26,261 --> 00:06:28,388 - What about me? - If Hans sees that! 62 00:06:29,932 --> 00:06:30,891 Come in. 63 00:06:41,610 --> 00:06:43,987 Willi Graf. .. Happy Birthday. 64 00:06:46,031 --> 00:06:48,700 - Do you live here? - That would be nice. No. 65 00:06:48,825 --> 00:06:52,663 The studio belongs to a friend. He's in Cracow now. 66 00:06:53,330 --> 00:06:56,166 We look after it and work here now and then. 67 00:06:56,250 --> 00:07:00,003 You call that work? Alex thinks he's a great painter. 68 00:07:00,420 --> 00:07:02,631 Just like our beloved Fuhrer did. 69 00:07:05,843 --> 00:07:09,805 For she's a jolly good fellow, for she's a jolly good fellow... 70 00:07:25,571 --> 00:07:26,655 Is it for me? 71 00:07:26,989 --> 00:07:29,449 - Of course! - 1... 2... 3... 4... 5... 72 00:07:32,244 --> 00:07:37,207 - Oh, there it is. - We're always very generous. 73 00:07:39,209 --> 00:07:40,502 Our favorite wine. 74 00:07:41,253 --> 00:07:42,880 Students love luxury. 75 00:07:54,766 --> 00:07:57,686 Hans eats on the army post a lot. For free... 76 00:08:00,439 --> 00:08:02,816 I'm going to take you to a philosophy lecture. Come on. 77 00:08:02,900 --> 00:08:04,026 What? 78 00:08:04,776 --> 00:08:07,404 - Professor Huber. He's great. - Can I go in? 79 00:08:09,072 --> 00:08:12,701 Everybody does. Even the med students. 80 00:08:13,118 --> 00:08:15,996 - Why are you whispering? - A habit you pick up here. 81 00:08:17,247 --> 00:08:20,459 Leibniz developed the most modern concept of the state 82 00:08:21,084 --> 00:08:23,128 of the seventeenth century 83 00:08:23,754 --> 00:08:26,632 He turns against the summary 84 00:08:27,132 --> 00:08:30,219 of a concept of the state in which the power of the rulers... 85 00:08:30,636 --> 00:08:34,264 ...the ruler, regardless of the form of government... 86 00:08:40,521 --> 00:08:43,106 I'm glad about everyone who finds his way to Leibniz... 87 00:08:43,565 --> 00:08:44,566 ...and you're still too late. 88 00:08:47,819 --> 00:08:51,907 The ruler is the first servant of his state 89 00:08:53,909 --> 00:08:55,953 The state has to change continuously 90 00:08:56,286 --> 00:08:57,120 ...and developing 91 00:08:57,704 --> 00:09:03,335 Goal of all politics is to create the state over and over again 92 00:09:04,169 --> 00:09:05,170 To earn it 93 00:09:05,754 --> 00:09:06,713 To fight for it 94 00:09:30,737 --> 00:09:31,738 What is it? 95 00:09:41,999 --> 00:09:45,377 Student leader Berger will speak to you now 96 00:09:49,965 --> 00:09:52,217 For us to be able to continue our studies 97 00:09:52,634 --> 00:09:56,471 our comrades abroad are performing heavy duties for our homeland 98 00:09:57,389 --> 00:10:02,519 at the Baltic front, the Atlantic, the North Cape, and at the Nile. 99 00:10:03,812 --> 00:10:05,063 Don't forget about that 100 00:10:06,106 --> 00:10:07,774 As members of the students infantry 101 00:10:08,275 --> 00:10:11,904 you enjoy endless advantages compared to your comrades 102 00:10:13,488 --> 00:10:19,369 You, future doctors and scientists, have serious duties awaiting you... 103 00:10:22,623 --> 00:10:26,502 You all live like kings and I have to live in this rabbit shed. 104 00:10:27,711 --> 00:10:31,590 I don't understand you, Willi, it's very comfortable here. 105 00:10:32,049 --> 00:10:33,217 And anyway... 106 00:10:33,717 --> 00:10:37,262 We like it most on the post. 107 00:10:38,222 --> 00:10:39,181 The door is stuck. 108 00:10:40,182 --> 00:10:42,518 - Occupied! - The whorehouse is full. 109 00:10:43,143 --> 00:10:44,353 - What's wrong with the door? 110 00:10:45,229 --> 00:10:47,689 If we want to make pathology, we have to go. 111 00:10:48,065 --> 00:10:48,982 Without me 112 00:10:49,566 --> 00:10:51,360 How about going to class for a change? 113 00:10:51,985 --> 00:10:54,029 - Then to Huber! - Not enough time. 114 00:10:54,738 --> 00:10:56,657 - I'm going to pathology. - Me too. 115 00:10:56,990 --> 00:10:59,159 - The door's stuck. - Occupied. 116 00:10:59,576 --> 00:11:00,702 The whorehouse is full. 117 00:11:01,203 --> 00:11:02,412 Two days for everybody. 118 00:11:08,877 --> 00:11:10,170 How long are you staying? 119 00:11:10,629 --> 00:11:14,049 I wrote Herta I was coming this evening, on the 6 pm train. 120 00:11:16,009 --> 00:11:17,511 I want the children to still be awake. 121 00:11:18,554 --> 00:11:20,138 Don't you want to sleep here? 122 00:11:20,222 --> 00:11:21,557 Willi's always so alone. 123 00:11:23,308 --> 00:11:25,060 What about all of you? Got any time? 124 00:11:25,853 --> 00:11:27,980 Alex has to go to pathology. 125 00:11:28,480 --> 00:11:30,399 - The door's stuck. - Occupied. 126 00:11:30,732 --> 00:11:31,817 The whorehouse is full. 127 00:11:32,526 --> 00:11:34,736 Attention! Medical corpsman Schmorell. 128 00:11:35,153 --> 00:11:38,031 Graf, Scholl, in room 7 at your service sir! 129 00:11:38,532 --> 00:11:39,491 Who are you? 130 00:11:40,075 --> 00:11:42,452 Paramedic sergeant of the airforce in Innsbruck 131 00:11:44,621 --> 00:11:47,207 Where did you get that defeatist beard? 132 00:11:48,959 --> 00:11:50,752 It's gone tomorrow. Clear? 133 00:11:52,254 --> 00:11:53,380 If that helps. 134 00:11:58,719 --> 00:12:02,556 Vincent Hermann Matthias, do you want to be baptized? 135 00:12:03,348 --> 00:12:04,933 Yes, I do. 136 00:13:24,471 --> 00:13:28,141 The state itself is always the highest aim. 137 00:13:28,267 --> 00:13:30,727 It is important as a condition for which the purpose 138 00:13:30,811 --> 00:13:32,354 of humanity can be achieved. 139 00:13:33,146 --> 00:13:36,024 This purpose of humanity is nothing but cultivation 140 00:13:36,525 --> 00:13:37,734 of all powers beloved by people. 141 00:13:37,818 --> 00:13:39,027 What is it? 142 00:13:39,069 --> 00:13:40,237 There's coffee. 143 00:15:25,342 --> 00:15:27,094 They've arrested Papa. 144 00:15:35,727 --> 00:15:37,187 Luttge denounced him. 145 00:15:37,729 --> 00:15:39,648 Papa's new secretary. Why? 146 00:15:40,023 --> 00:15:42,901 - He said Hitler's a scourge of God. - We may catch the train. 147 00:15:43,777 --> 00:15:45,237 - No. - I have a schedule. 148 00:15:45,279 --> 00:15:47,281 - I still have to see Willi. - What for? 149 00:15:47,364 --> 00:15:49,533 I have to tell him. That's final. 150 00:15:49,616 --> 00:15:51,827 Mama needs us. She wants to go to Ulm now. 151 00:15:52,327 --> 00:15:53,412 We'll go in the morning. 152 00:15:54,371 --> 00:15:55,497 You eaten anything? 153 00:15:56,623 --> 00:15:58,542 Sophie will make you something. 154 00:16:07,050 --> 00:16:08,010 Those pigs. 155 00:16:09,553 --> 00:16:11,263 It'll take time to straighten this out. 156 00:16:13,390 --> 00:16:14,808 Gestapo methods. 157 00:16:15,309 --> 00:16:17,978 You need someone to take care of the law office. 158 00:16:36,955 --> 00:16:38,957 It's good to have you back again. 159 00:16:44,171 --> 00:16:46,465 At first they didn't want to let us see him. 160 00:16:59,394 --> 00:17:02,731 He looks awful. They interrogated him all night. 161 00:17:04,191 --> 00:17:07,486 Fritz, what a surprise. Are you here for long? 162 00:17:07,653 --> 00:17:09,988 I have to assemble a new signal corps unit. 163 00:17:12,199 --> 00:17:15,202 - How long are you staying? - Till Thursday or Friday. 164 00:17:15,661 --> 00:17:16,537 Tell us. 165 00:17:17,412 --> 00:17:20,707 We couldn't really talk. There was always someone there. 166 00:17:21,625 --> 00:17:23,752 Dr. Kraus from the chamber of commerce could help him. 167 00:17:24,169 --> 00:17:25,879 We have nothing to do with Nazis. 168 00:17:26,338 --> 00:17:29,508 We can't do otherwise, regarding his position. 169 00:17:29,925 --> 00:17:31,218 That's what he said himself. 170 00:17:31,635 --> 00:17:33,720 - Even worse. - You know something better? 171 00:17:34,179 --> 00:17:37,182 Dr. Kraus is a Nazi, period! 172 00:17:38,225 --> 00:17:41,144 Head-on, just like your father. 173 00:17:41,895 --> 00:17:44,606 How many times did I warn him I knew it. 174 00:17:44,690 --> 00:17:46,149 He only said the truth. 175 00:17:46,441 --> 00:17:49,319 - That's the least we can all do. - It was enough. 176 00:17:49,403 --> 00:17:53,615 It's not. We ought to write it on every wall. 177 00:17:54,199 --> 00:17:55,993 Not now your dad is imprisoned. 178 00:17:56,410 --> 00:17:58,954 He's right. Papa wouldn't have agreed on Dr. Kraus. 179 00:17:59,413 --> 00:18:01,707 I believe it was easy when he was in prison then. 180 00:18:03,500 --> 00:18:07,754 - I know what for. - Yes, you only think of yourself. 181 00:18:07,921 --> 00:18:10,424 - The fear I had. - Leave it, mama. 182 00:18:10,507 --> 00:18:13,552 Hans was sixteen at the time, you can't bring that up again. 183 00:18:14,052 --> 00:18:15,888 That was just child's play. 184 00:18:16,346 --> 00:18:20,142 - What we did at the time... - She didn't mean it. 185 00:18:20,642 --> 00:18:23,812 I think if this man can do something for dad... 186 00:18:24,521 --> 00:18:27,024 We don't need any charity from anyone. 187 00:18:27,482 --> 00:18:28,984 - Is that clear? - Stop this topic now! 188 00:18:35,490 --> 00:18:36,658 He is right. 189 00:18:39,745 --> 00:18:42,331 I forgot to mention something. 190 00:18:42,998 --> 00:18:45,834 A foreign student brought it to my attention that there is 191 00:18:46,335 --> 00:18:50,255 still a volume by Sigmund Freud in the library. 192 00:18:50,923 --> 00:18:54,801 It apparently has survived all purges. 193 00:18:55,302 --> 00:18:57,429 I suggest you take it out quickly. 194 00:18:57,513 --> 00:19:02,017 You'll protect the students from un-German thought. 195 00:19:05,854 --> 00:19:07,397 Back to Leibniz now. 196 00:19:08,148 --> 00:19:11,151 None of the great philosophic systems, 197 00:19:11,276 --> 00:19:13,237 including Spinoza... 198 00:19:14,655 --> 00:19:17,699 Oh, now I've mentioned Spinoza again. 199 00:19:19,409 --> 00:19:22,037 Please be careful not to contaminate yourselves. 200 00:19:24,039 --> 00:19:26,333 Spinoza was a Jew. 201 00:19:33,006 --> 00:19:36,176 No other philosophy is so bound to the 202 00:19:36,301 --> 00:19:39,096 logical presuppositions of mathematics 203 00:19:40,264 --> 00:19:43,517 as is Leibniz'. The alogical as well, 204 00:19:45,310 --> 00:19:46,770 the evil in the world... 205 00:19:49,439 --> 00:19:50,816 Flyer from the White Rose. 206 00:19:52,276 --> 00:19:55,153 Is not every honest German ashamed of this government? 207 00:19:57,322 --> 00:20:00,784 ...and so what becomes central to his world view 208 00:20:01,201 --> 00:20:03,078 is not God or nature, 209 00:20:04,204 --> 00:20:07,958 certainly not the ideal realm of mere possibilities, 210 00:20:08,792 --> 00:20:15,257 but man, as the highest recognizable single being. 211 00:20:26,435 --> 00:20:28,437 Group of collaborators 212 00:20:28,979 --> 00:20:30,480 Rape 213 00:20:41,074 --> 00:20:42,117 What's that? 214 00:20:42,993 --> 00:20:44,411 Are you crazy? Leave it there. 215 00:20:44,494 --> 00:20:46,038 Self-defense Resistance 216 00:20:50,292 --> 00:20:52,878 - We'll hand it in. - ...if no one dares start... 217 00:20:55,214 --> 00:20:58,717 ...before all cities, like Cologne, are mountains of rubble. 218 00:20:59,801 --> 00:21:00,802 Throw that away. 219 00:21:15,984 --> 00:21:17,653 If you knew what happened today... 220 00:21:30,165 --> 00:21:32,292 I'm fed up. All these dishes... 221 00:21:32,876 --> 00:21:36,004 - I'll do them later. - Why you? No. 222 00:21:36,797 --> 00:21:39,049 - How about tea? - Who does he think he is? 223 00:21:41,802 --> 00:21:42,845 This isn't a hotel. 224 00:21:56,483 --> 00:21:59,444 - Are you out of matches? - In the cupboard. 225 00:22:09,955 --> 00:22:13,000 The state is never the purpose of mankind. 226 00:22:16,086 --> 00:22:19,339 State - purpose - mankind. 227 00:22:21,091 --> 00:22:23,802 - Empty. - I have some. 228 00:22:27,931 --> 00:22:28,807 Oh, there. 229 00:22:33,478 --> 00:22:34,938 Where is he? 230 00:23:02,341 --> 00:23:03,509 What do you want? 231 00:23:05,177 --> 00:23:08,013 - I'm expected here. - Are you one of the students? 232 00:23:11,391 --> 00:23:13,352 - Heil Hitler. - Good evening. 233 00:23:14,228 --> 00:23:16,813 We have a black-out. Fix that. 234 00:23:21,944 --> 00:23:24,488 The block warden likes to stick his nose into mail slots. 235 00:23:26,448 --> 00:23:27,699 What a surprise. 236 00:23:32,037 --> 00:23:33,163 I was just about to leave. 237 00:23:34,373 --> 00:23:38,877 Hans, be honest with me... What are you doing here? 238 00:23:42,339 --> 00:23:43,465 I'm afraid. 239 00:23:44,716 --> 00:23:48,345 What? We were practicing. The others just left. 240 00:23:49,096 --> 00:23:50,180 Don't lie to me. 241 00:23:53,308 --> 00:23:54,560 What are you talking about? 242 00:24:14,872 --> 00:24:16,874 Why didn't you ever tell me? 243 00:24:41,273 --> 00:24:42,733 How did she find out? 244 00:24:44,776 --> 00:24:48,155 We live together. It was bound to happen... 245 00:24:48,614 --> 00:24:51,283 - My wife doesn't know... - You don't live at home. 246 00:24:51,366 --> 00:24:53,243 You only see her every few weeks. 247 00:24:57,206 --> 00:24:58,665 They went through his office 248 00:24:58,707 --> 00:25:00,542 They don't care about tax files... 249 00:25:01,585 --> 00:25:04,129 You think they arrested him just for his remarks? 250 00:25:06,089 --> 00:25:07,591 Hans, I want you to talk to me. 251 00:25:07,674 --> 00:25:11,220 Searches like that are routine. What do you want anyway? 252 00:25:12,179 --> 00:25:15,182 Our family is already on the Gestapo's list. 253 00:25:17,184 --> 00:25:19,645 Did you forget how fast they broke up your youth group? 254 00:25:20,812 --> 00:25:23,482 That was riskier. We were always on the move... 255 00:25:24,483 --> 00:25:28,111 Now that they have Papa we have to be careful. 256 00:25:28,820 --> 00:25:31,156 The people have to be told the truth. 257 00:25:31,782 --> 00:25:36,036 In Poland 300,000 Jews were killed when the army arrived. 258 00:25:36,203 --> 00:25:40,123 And put people our age in concentration camps. 259 00:25:42,543 --> 00:25:46,088 - How do you know? - Eickmeyer told me. - Who? 260 00:25:46,755 --> 00:25:50,384 From our studio. He's in Poland, as an engineer. 261 00:25:51,510 --> 00:25:52,511 Willi was in Warsaw 262 00:25:52,553 --> 00:25:55,264 last winter. You know what happened in the ghetto? 263 00:25:56,557 --> 00:25:59,017 If people read our flyers maybe they'll 264 00:25:59,726 --> 00:26:01,478 talk to others about what's going on. 265 00:26:02,145 --> 00:26:04,189 They've become too apathetic. 266 00:26:04,857 --> 00:26:08,235 Thousands are opposed. They don't know who they are. 267 00:26:08,360 --> 00:26:10,112 Who has the courage to act? 268 00:26:10,571 --> 00:26:11,572 Have you forgotten 269 00:26:13,031 --> 00:26:16,285 Bishop Galen's secret sermons that were circulated? 270 00:26:16,451 --> 00:26:20,539 How they shook us up? How we waited for them to come? 271 00:26:20,747 --> 00:26:21,957 I don't know. 272 00:26:22,708 --> 00:26:25,085 Hans, you've seen it yourself, 273 00:26:25,669 --> 00:26:29,298 most people are afraid to even pick up the flyers. 274 00:26:29,715 --> 00:26:31,550 Stop. It's my business anyway. 275 00:26:35,721 --> 00:26:37,514 Someone has to take first steps. 276 00:26:37,598 --> 00:26:39,975 How would people find courage otherwise? 277 00:26:40,100 --> 00:26:42,352 People have the feeling they stand alone. 278 00:26:42,978 --> 00:26:43,979 Look at the front lines. 279 00:26:44,521 --> 00:26:46,190 Things can get cracky every moment. 280 00:26:46,815 --> 00:26:48,317 Here I know what I'm fighting for. 281 00:26:51,278 --> 00:26:53,697 Don't worry about things you don't understand. 282 00:27:16,887 --> 00:27:18,263 Don't you have keys? 283 00:27:35,906 --> 00:27:37,407 Looks like some work is going here. 284 00:27:50,379 --> 00:27:52,422 A new unit has been put together. 285 00:27:52,506 --> 00:27:54,216 Tomorrow I'll be in Russia. 286 00:27:54,633 --> 00:27:56,301 - How nice. - What? 287 00:27:57,344 --> 00:27:59,096 The new time-table. 288 00:28:13,235 --> 00:28:15,737 A shot of liquor? 289 00:28:17,489 --> 00:28:19,491 No thanks. 290 00:29:17,966 --> 00:29:21,512 - It startet already. - Only the documentary. 291 00:29:45,118 --> 00:29:47,246 - Hans, aren't you in the clinic? - What are you doing here? 292 00:29:49,373 --> 00:29:53,043 - How about tea? - I can't, duty calls. 293 00:29:54,920 --> 00:29:56,213 I can't help it. 294 00:29:57,756 --> 00:29:58,924 I'll get in touch tonight. 295 00:30:11,019 --> 00:30:12,771 Police! Police! 296 00:30:21,405 --> 00:30:24,449 Look at the way you look! Go outside and wash your hands. 297 00:30:26,034 --> 00:30:26,743 Stop! 298 00:30:38,213 --> 00:30:41,258 Open up. We know you're in there. 299 00:30:55,355 --> 00:30:56,690 I'm stuck. Damn it! 300 00:31:28,305 --> 00:31:30,849 What is it? Is it because of your father? 301 00:31:32,518 --> 00:31:33,894 Why did he have to say what he did? 302 00:31:35,812 --> 00:31:36,688 It was right. 303 00:31:37,940 --> 00:31:40,359 But not careful. Don't you understand that? 304 00:31:41,109 --> 00:31:43,195 He didn't yell it out the window. 305 00:31:43,946 --> 00:31:46,532 But he was still denounced. 306 00:31:49,326 --> 00:31:51,245 Should I swallow what I think? 307 00:31:53,330 --> 00:31:55,582 There's no point in taking on the Nazis. 308 00:31:57,334 --> 00:31:58,710 We can only wait it out. 309 00:32:02,214 --> 00:32:04,299 What's wrong with you, Sophie? 310 00:32:06,009 --> 00:32:10,347 You took an oath to the Fuhrer. How can you wait it out? 311 00:32:11,849 --> 00:32:13,183 You shoot at people. 312 00:32:13,475 --> 00:32:16,812 I haven't had to shoot at anybody yet. You know that. 313 00:32:18,522 --> 00:32:20,190 But you train others who have to. 314 00:32:20,732 --> 00:32:22,651 We're at war. Don't you understand? 315 00:32:24,611 --> 00:32:27,948 Yes, we're at war. Which side are you on? 316 00:32:30,200 --> 00:32:32,202 What do you know about war? 317 00:32:32,744 --> 00:32:33,954 You were never in it. 318 00:32:47,551 --> 00:32:48,635 That's all for now. 319 00:32:49,136 --> 00:32:51,680 - I hope I was a help. - Thank you. 320 00:33:06,820 --> 00:33:08,197 May I disturb you, sir? 321 00:33:08,530 --> 00:33:11,116 The postal clerk gave us an exact description. 322 00:33:13,035 --> 00:33:15,204 A man in his early twenties. 323 00:33:15,913 --> 00:33:20,292 He tried to buy 200 eight-pfennig stamps. 324 00:33:21,210 --> 00:33:24,338 Give the description to all post offices and put pressure. 325 00:33:27,382 --> 00:33:30,093 Never can one fight against the current state. 326 00:33:30,552 --> 00:33:32,346 Not even a minor blow. 327 00:33:33,639 --> 00:33:36,433 Sabotage. In armored and war endeavors... 328 00:33:36,558 --> 00:33:39,228 Sabotage in all gatherings, and in rallies... 329 00:33:39,353 --> 00:33:41,396 Haven't you thought about what it means? 330 00:33:42,105 --> 00:33:43,732 Otherwise I would not have written it. 331 00:33:46,735 --> 00:33:50,697 It's not just railway tracks or train cars... 332 00:33:51,156 --> 00:33:53,283 or ammunition depots. It will hurt people too. 333 00:33:54,868 --> 00:33:56,620 I can't support this. 334 00:33:57,120 --> 00:33:58,205 That's violence, you understand? 335 00:33:59,039 --> 00:34:00,916 Thousands of people are killed every day. 336 00:34:01,708 --> 00:34:02,209 Everywhere. 337 00:34:02,626 --> 00:34:04,044 What's wrong with this violence? 338 00:34:05,838 --> 00:34:07,339 As long as you don't do anything 339 00:34:07,714 --> 00:34:09,049 to really put an end to it 340 00:34:09,091 --> 00:34:11,760 you too bear responsability for these deaths. 341 00:34:13,971 --> 00:34:15,430 Violence is not within our means. 342 00:34:17,808 --> 00:34:19,268 You think we can do anything about it? 343 00:34:20,352 --> 00:34:22,980 Only the armed forces are able to abolish the nazis. 344 00:34:24,022 --> 00:34:25,315 Do we have to wait for that? 345 00:34:25,399 --> 00:34:27,025 You think it will just happen? 346 00:34:30,779 --> 00:34:33,991 Our goal is spiritual resistance. 347 00:34:34,658 --> 00:34:36,285 That won't do much. 348 00:34:37,619 --> 00:34:39,204 Other groups need to form. 349 00:34:39,288 --> 00:34:41,123 More and more. A huge network. 350 00:34:42,499 --> 00:34:45,586 We were just about to get in touch with other states. 351 00:34:48,505 --> 00:34:50,048 Are you going off your heads? 352 00:34:51,425 --> 00:34:53,969 - Who plans all this? - It's good for me. 353 00:34:55,053 --> 00:34:57,014 Why are we printing these flyers? 354 00:34:57,890 --> 00:35:00,309 For people to recline? 355 00:35:02,394 --> 00:35:04,104 Something must be done. 356 00:35:04,605 --> 00:35:06,690 May I ventilate my opinion here? 357 00:35:08,108 --> 00:35:09,651 Or did you already decide on everything? 358 00:35:10,110 --> 00:35:13,572 Nonsense. Of course you can... 359 00:35:19,286 --> 00:35:21,205 I won't deliver paper for such flyers. 360 00:35:24,416 --> 00:35:26,710 What you want is more than we can handle. 361 00:35:27,085 --> 00:35:29,338 You were almost caught for a few stamps and you want to 362 00:35:29,963 --> 00:35:32,341 help build up other groups. 363 00:35:32,799 --> 00:35:35,594 Then we won't send any more flyers by mail. 364 00:35:36,178 --> 00:35:37,471 Are you startingnow too? 365 00:35:39,806 --> 00:35:41,016 Then we might as well stop now. 366 00:35:43,101 --> 00:35:46,897 If we want to reach certain people, then how else? 367 00:35:48,190 --> 00:35:51,693 If we expand our work we'll be exposed to more danger. 368 00:35:53,153 --> 00:35:55,864 The people we want to contact are all dependable. 369 00:35:56,490 --> 00:35:59,201 Some people out of Willi's old youth group. 370 00:35:59,743 --> 00:36:01,370 I know some people in Ulm. 371 00:36:04,623 --> 00:36:06,250 And we want to talk to Huber. 372 00:36:08,794 --> 00:36:10,128 Why Huber? 373 00:36:13,757 --> 00:36:15,676 - Huber? - Why not? 374 00:36:18,178 --> 00:36:20,055 Should he organize stamps? 375 00:36:20,973 --> 00:36:22,432 Willi, you're wrong about Huber. 376 00:36:23,851 --> 00:36:25,853 At least he opens his mouth. 377 00:36:26,186 --> 00:36:28,939 I still don't understand why we should go to him. 378 00:36:36,738 --> 00:36:38,073 What are you doing? 379 00:36:41,118 --> 00:36:43,662 We made precise arrangements, or? 380 00:36:45,289 --> 00:36:49,293 And now... I don't want to participate in violent action. 381 00:36:50,002 --> 00:36:51,587 It's the flyer. 382 00:36:52,045 --> 00:36:53,380 It won't work. 383 00:36:54,298 --> 00:36:56,508 This way I can't deliver. 384 00:36:56,592 --> 00:36:59,803 We have thought about it too. 385 00:37:02,055 --> 00:37:03,599 For me this is exactly the limit. 386 00:37:17,029 --> 00:37:17,654 Let him. 387 00:37:46,016 --> 00:37:47,017 Stop that jingling please. 388 00:37:59,655 --> 00:38:03,784 - I know what's going on. - I told you to forget about it. 389 00:38:07,663 --> 00:38:09,248 Maybe you want to listen to me. 390 00:38:17,089 --> 00:38:18,298 I want to support you. 391 00:38:19,216 --> 00:38:20,551 This is so sudden. 392 00:38:21,552 --> 00:38:22,678 You must understand. 393 00:38:24,012 --> 00:38:25,097 Count me in. 394 00:38:26,014 --> 00:38:29,142 Please, be sensible, it's enough that we're constantly 395 00:38:30,602 --> 00:38:34,439 You mean it's too dangerous. It's not for women. 396 00:38:35,816 --> 00:38:38,527 - Nobody said that... - But thought it. 397 00:38:41,738 --> 00:38:44,283 Yes, it's too dangerous for you. 398 00:38:46,243 --> 00:38:47,911 I should forget what I know. 399 00:38:49,788 --> 00:38:51,456 Can you tell me how to do that? 400 00:38:52,499 --> 00:38:54,293 You'll thank me someday. 401 00:39:13,812 --> 00:39:16,273 Slow down please. 402 00:39:22,529 --> 00:39:23,322 Eight notes. 403 00:39:25,157 --> 00:39:27,659 - Stay here! - Leave her alone! 404 00:39:31,955 --> 00:39:35,083 - We'll take it to the police. - Are you crazy? 405 00:39:35,501 --> 00:39:39,046 Who would send you that? What if it's a trap? 406 00:39:41,131 --> 00:39:43,509 Somebody finally says what everybody thinks. 407 00:39:44,051 --> 00:39:46,762 It's not enough that the Gestapo comes to your lectures. 408 00:39:47,304 --> 00:39:50,474 - This should be typed and circulated. - Involving us! 409 00:39:51,183 --> 00:39:53,435 You don't have to reproach yourself. 410 00:39:55,062 --> 00:39:58,190 What do I do? Aesthetics of music, 411 00:39:58,774 --> 00:40:00,984 logic, theory of knowledge. 412 00:40:02,486 --> 00:40:05,697 While thousands die, as everything breaks down. 413 00:40:06,532 --> 00:40:09,535 - But you can't prevent it. - I know that. 414 00:40:24,591 --> 00:40:27,094 We came to see you for a particular reason. 415 00:40:27,427 --> 00:40:29,221 We found this in the university and... 416 00:40:35,936 --> 00:40:37,479 What do I have to do with it? 417 00:40:37,980 --> 00:40:42,985 We talked about it and we wanted to talk to someone 418 00:40:54,788 --> 00:40:56,582 I was sent this today. 419 00:41:04,339 --> 00:41:07,176 - What do you think of it? - It could give people courage. 420 00:41:09,803 --> 00:41:11,346 It could, that's true. 421 00:41:12,681 --> 00:41:15,809 We thought these people should be supported. 422 00:41:17,686 --> 00:41:20,898 - You mean passing flyers on? - For example. 423 00:41:23,317 --> 00:41:25,068 Perhaps one should. 424 00:41:26,320 --> 00:41:29,156 But look how limited the circulation is. 425 00:41:30,115 --> 00:41:34,244 And the risk when you compare it with what it achieves. 426 00:41:35,495 --> 00:41:36,830 - Whom do you want to reach? 427 00:41:37,289 --> 00:41:40,209 The millions who still eat up the words of our Fuhrer? 428 00:41:40,334 --> 00:41:41,752 Professor, you must... 429 00:41:42,252 --> 00:41:43,670 I see it in my colleagues. 430 00:41:44,379 --> 00:41:48,091 They all try to find something good in it. Pure opportunism. 431 00:41:49,218 --> 00:41:51,303 And the others buried themselves in their work. 432 00:41:52,679 --> 00:41:53,805 And don't want to know anything. 433 00:41:54,139 --> 00:41:55,432 This is a beginning. 434 00:41:56,058 --> 00:41:59,102 What's to be changed by well-meant appeals? 435 00:42:03,857 --> 00:42:04,900 Wash your hands. 436 00:42:06,485 --> 00:42:07,903 Supper's almost ready. 437 00:42:09,696 --> 00:42:11,907 First, most of the distribution is done by mail. 438 00:42:13,534 --> 00:42:17,538 It must be possible to find out what their system is. 439 00:42:21,083 --> 00:42:25,003 Secondly, here is a list of the recipients. 440 00:42:25,170 --> 00:42:26,880 Teachers, doctors, professors, etc. 441 00:42:27,339 --> 00:42:29,550 It has not yet been evaluated well enough. 442 00:42:32,553 --> 00:42:34,221 Thirdly, where is the paper coming from? 443 00:42:35,681 --> 00:42:37,307 These large amounts of envelopes. 444 00:42:39,059 --> 00:42:39,601 That's it... 445 00:42:41,937 --> 00:42:44,189 And intensify the checks at all post offices. 446 00:42:47,150 --> 00:42:50,445 - 50 eight-pfennig stamps. - How many? 447 00:42:51,822 --> 00:42:53,907 - 50. - Why so many? 448 00:42:55,492 --> 00:42:56,827 A death in the family. 449 00:42:58,370 --> 00:42:59,580 Just a moment. 450 00:44:30,504 --> 00:44:32,214 How much is the postage? 451 00:44:33,674 --> 00:44:37,302 You probably want to write a few words. 8 pfennigs, Miss. 452 00:44:38,428 --> 00:44:42,641 - Is there a cheaper way? - A printed matter. 3 pfennigs. 453 00:44:43,058 --> 00:44:45,310 But you can't write anything. 454 00:44:47,062 --> 00:44:50,107 - Then I'll take both. - How many do you need? 455 00:44:52,109 --> 00:44:53,360 50 of each. 456 00:45:20,470 --> 00:45:21,680 Can you open up? 457 00:45:53,837 --> 00:45:56,298 "And do not forget the little villains of the system." 458 00:45:57,049 --> 00:45:59,134 "Remember their names so that none of them escape." 459 00:46:02,221 --> 00:46:04,139 "So that it is impossible for them 460 00:46:04,598 --> 00:46:07,643 to change sides at the last minute 461 00:46:08,143 --> 00:46:10,145 and act as if nothing has happened." 462 00:46:19,071 --> 00:46:20,155 I'll make some more. 463 00:46:24,034 --> 00:46:25,577 By the way, I brought something. 464 00:46:45,931 --> 00:46:47,182 I thank you, my colleagues. 465 00:46:52,855 --> 00:46:54,857 As you all know, 466 00:46:55,315 --> 00:46:59,152 pieces of slanderous writing have turned up lately. 467 00:47:01,280 --> 00:47:05,033 People unknown to us have maligned the achievements of 468 00:47:05,742 --> 00:47:09,037 the party, and the great successes of our Fuhrer and his army. 469 00:47:10,581 --> 00:47:15,127 Naturally, these flyers were turned in to my office. 470 00:47:16,170 --> 00:47:19,047 Whereby the students fuhrer was of great assistance. 471 00:47:19,590 --> 00:47:24,011 In the name of the faculty, I've expressed our disgust at 472 00:47:24,219 --> 00:47:26,930 incidents to the Gauleiter. 473 00:47:59,588 --> 00:48:01,965 - A friend of my father's. - Does he know anything? 474 00:48:02,424 --> 00:48:03,967 I talked to her alone. 475 00:48:04,301 --> 00:48:06,512 2nd floor, land registry. 476 00:48:07,513 --> 00:48:10,557 The stairway. This is the cupboard the paper is in. 477 00:48:11,433 --> 00:48:12,768 Here's the coat room. 478 00:48:13,185 --> 00:48:15,771 - I thought Sophie... - Are you crazy? 479 00:48:15,854 --> 00:48:18,899 - Why Sophie? - Only women work there. 480 00:48:19,024 --> 00:48:21,068 Do you want to dress up like a secretary? 481 00:48:21,610 --> 00:48:24,947 - Not Sophie? - You could trust her a little more. 482 00:48:27,157 --> 00:48:31,078 That's where the pipe broke. They had to tear the wall open. 483 00:48:36,667 --> 00:48:39,378 - Where to? -Land registry. -2nd floor. 484 00:51:14,116 --> 00:51:16,743 Mondays the motorists. 485 00:51:19,872 --> 00:51:22,624 Tuesdays the cyclists. 486 00:51:24,918 --> 00:51:27,296 Wednesdays the pedestrians. 487 00:51:29,089 --> 00:51:32,384 Thursdays the bomber pilots. 488 00:51:35,804 --> 00:51:38,807 - Hey, an alarm! - Sundays the air raid wardens. 489 00:52:00,329 --> 00:52:03,165 - You sure are well dressed. - What's happened? 490 00:52:04,082 --> 00:52:05,959 Off to the eastern front next week. 491 00:52:20,015 --> 00:52:23,936 It's strange. It's like peacetime. Everything keeps going. 492 00:52:25,395 --> 00:52:26,897 I'm scared of the future. 493 00:52:36,281 --> 00:52:38,200 You don't let me share your life. 494 00:52:42,538 --> 00:52:44,289 I only have moments with you. 495 00:52:47,501 --> 00:52:48,335 I know. 496 00:52:52,214 --> 00:52:54,091 Sure, and now you're going to Russia. 497 00:52:55,050 --> 00:52:57,219 Look, Traute, it's only for 3 months. 498 00:52:57,553 --> 00:52:59,346 We'll be back for the winter semester. 499 00:53:01,306 --> 00:53:03,016 Things are so uneven between us. 500 00:53:10,691 --> 00:53:12,442 Everything is the way you want it. 501 00:53:16,029 --> 00:53:18,282 Come on, let's not talk about it now. 502 00:53:22,744 --> 00:53:24,454 See, that's just what I mean. 503 00:53:36,842 --> 00:53:41,138 Hold it! Traute move your hand. 504 00:53:57,029 --> 00:53:58,113 - I'm already homesick. 505 00:53:58,864 --> 00:53:59,740 Have fun in Hamburg. 506 00:54:23,055 --> 00:54:25,474 So, except for the postal clerk, no clues. 507 00:54:28,477 --> 00:54:29,686 A loner? 508 00:54:29,937 --> 00:54:31,563 I don't think so. 509 00:54:33,065 --> 00:54:36,902 In the meantime, we have over 1000 copies of the 4th flyer. 510 00:54:37,069 --> 00:54:38,237 There's more to it than 511 00:54:38,487 --> 00:54:40,989 a few carbon copies and slogans on walls. 512 00:54:43,617 --> 00:54:46,537 There's an organized group behind it. -Communists? 513 00:54:47,329 --> 00:54:49,665 Sabotage in all factories supporting the war effort... 514 00:54:49,998 --> 00:54:54,211 Sabotage, sabotage... - What about that communist group 515 00:54:55,420 --> 00:54:57,756 around Joseph Romer and Uhrig? 516 00:54:58,632 --> 00:55:01,718 There could be some of them left. It's possible. 517 00:55:02,219 --> 00:55:03,470 I don't think so. 518 00:55:04,012 --> 00:55:06,932 It sounds like it comes more from the Catholic corner. 519 00:55:07,683 --> 00:55:09,351 Communists don't write like that. 520 00:55:11,937 --> 00:55:15,774 Whoever doubts the existence of demonic powers 521 00:55:16,817 --> 00:55:21,363 has not understood the metaphysics of this war. 522 00:55:22,614 --> 00:55:25,659 Demons have always been lurking in the darkness... 523 00:55:26,285 --> 00:55:29,162 There have never been any organized Catholic groups. 524 00:55:29,705 --> 00:55:30,706 What now? 525 00:55:33,333 --> 00:55:35,002 A man in Berlin wants results. 526 00:55:35,836 --> 00:55:38,589 Combatants in our area have failed to... 527 00:55:39,381 --> 00:55:42,551 We get wounded from the Donetz front daily. 528 00:55:47,431 --> 00:55:49,141 We don't have enough surgeons 529 00:55:49,600 --> 00:55:52,186 to perform operations we don't know how to do. 530 00:55:58,025 --> 00:56:00,152 Our ways of helping are limited. 531 00:56:01,111 --> 00:56:02,654 I think of father often... 532 00:56:13,207 --> 00:56:15,834 I'm glad you're with your mother. 533 00:56:18,420 --> 00:56:23,383 Must you work in a munitions factory instead of a hospital? 534 00:56:25,052 --> 00:56:28,972 - I didn't have a choice. - Don't they treat you well? 535 00:56:30,682 --> 00:56:31,725 They treat us all right. 536 00:56:32,893 --> 00:56:34,102 Time's up. 537 00:56:36,146 --> 00:56:37,523 Your father will get it. 538 00:56:38,815 --> 00:56:40,609 But first it has to be checked. 539 00:58:19,708 --> 00:58:21,126 Do it like this. 540 00:58:22,503 --> 00:58:24,505 So you can use your right hand. 541 01:00:06,940 --> 01:00:08,066 stop. 542 01:00:20,913 --> 01:00:21,830 What's going on? 543 01:00:23,957 --> 01:00:25,417 Stop! 544 01:00:27,294 --> 01:00:28,212 They're asking for the ladder. 545 01:00:56,823 --> 01:00:58,200 What does he want with that Russian? 546 01:01:04,414 --> 01:01:06,041 From the opposite site... 547 01:01:06,583 --> 01:01:08,126 We got enough casualties of our own. 548 01:01:17,094 --> 01:01:18,387 What are you bringing in? 549 01:01:20,806 --> 01:01:22,391 What should we do with him? - Hospital. 550 01:01:47,249 --> 01:01:48,542 Disinfection please. 551 01:01:49,543 --> 01:01:51,712 - Do you know about infusion? - I try. 552 01:01:56,842 --> 01:01:57,843 All scrap. 553 01:02:50,604 --> 01:02:52,814 Party for the Russians. 554 01:02:55,943 --> 01:02:56,944 With the intention to lock. 555 01:04:14,396 --> 01:04:15,397 What are you looking at? 556 01:04:16,190 --> 01:04:17,482 Come on. Fast. 557 01:04:19,484 --> 01:04:20,569 Why are you here? 558 01:04:20,611 --> 01:04:21,987 I got to leave soon. 559 01:04:24,281 --> 01:04:25,532 My train leaves in four hours. 560 01:04:28,118 --> 01:04:29,578 How the Russians defend themselves 561 01:04:29,870 --> 01:04:30,871 in the weapon factory. 562 01:04:32,623 --> 01:04:34,041 Most of them only produce defects. 563 01:04:35,459 --> 01:04:37,377 So if the grenades don't work... 564 01:04:37,461 --> 01:04:39,171 Hitler won't lose his skin, but we do. 565 01:04:39,254 --> 01:04:42,883 Only if we lose the war can we get rid of nazis. 566 01:04:46,178 --> 01:04:48,305 I'd like to know where you learn these things? 567 01:04:49,389 --> 01:04:51,308 Don't treat me like a little girl. 568 01:04:57,898 --> 01:04:59,441 I don't know who you really are. 569 01:05:02,110 --> 01:05:03,570 If we don't see each other for a while. 570 01:05:05,239 --> 01:05:06,740 I think of all possibilities. 571 01:05:08,825 --> 01:05:10,118 Don't you like me no more? 572 01:05:10,494 --> 01:05:11,537 I don't mean it that way. 573 01:05:25,926 --> 01:05:27,052 Now you're sweet. 574 01:05:28,178 --> 01:05:29,638 When I shut up? 575 01:05:30,013 --> 01:05:32,224 No, so cuddly. 576 01:05:34,142 --> 01:05:35,686 Yes, when I look up to you. 577 01:05:36,228 --> 01:05:39,189 I have only a few hours left. 578 01:05:40,190 --> 01:05:41,859 Aren't you happy I'm here? 579 01:05:44,736 --> 01:05:45,487 Absolutely. 580 01:05:47,114 --> 01:05:48,574 Sorry about earlier. 581 01:05:50,200 --> 01:05:51,451 It's my fault. 582 01:06:18,520 --> 01:06:20,105 Now the time is up... 583 01:06:20,189 --> 01:06:22,357 and we haven't got anything from each other. 584 01:06:30,532 --> 01:06:31,575 What is it with you? 585 01:06:32,034 --> 01:06:32,826 Nothing. 586 01:06:33,577 --> 01:06:34,536 Are you flying? 587 01:06:49,510 --> 01:06:51,094 You could have told me something. 588 01:06:52,888 --> 01:06:54,389 You're cute with that crown. 589 01:06:55,474 --> 01:06:57,100 Don't make me look ridiculous. 590 01:07:00,771 --> 01:07:02,439 Come on, don't take it so serious. 591 01:07:04,066 --> 01:07:05,567 That's how I am. 592 01:07:09,863 --> 01:07:10,656 It isn't funny. 593 01:07:30,425 --> 01:07:31,885 How the front really looks like. 594 01:07:32,386 --> 01:07:33,595 That should be on the flyers. 595 01:07:36,223 --> 01:07:38,267 The men tell what goes on when they get home. 596 01:07:39,268 --> 01:07:40,435 You think they... 597 01:07:43,188 --> 01:07:44,648 - My tobacco? - Yes. 598 01:07:49,695 --> 01:07:51,280 The people see what's happening. 599 01:07:52,906 --> 01:07:53,991 But they're afraid of 600 01:07:56,451 --> 01:07:58,620 what the Nazis have done everywhere. 601 01:07:59,371 --> 01:08:01,915 That the same is in store for us if the war is lost. 602 01:08:03,375 --> 01:08:04,751 That's what most are scared of. 603 01:08:05,335 --> 01:08:07,921 That's why they cling to the Nazis. - Quiet. 604 01:08:08,046 --> 01:08:09,214 What is it? 605 01:08:13,177 --> 01:08:14,678 - I don't understand it. - Radio Moscow. 606 01:08:17,514 --> 01:08:19,558 Resistance groups in Berlin... 607 01:08:20,642 --> 01:08:23,437 Gestapo... Lieutenant Boysen. 608 01:08:24,354 --> 01:08:25,397 Arvid. .. Arvid Harnack. 609 01:08:26,190 --> 01:08:27,649 - What?! - Tell me 610 01:08:30,027 --> 01:08:33,697 I know him. I know him through Lilo. 611 01:08:34,198 --> 01:08:35,949 - What about him? - Be quiet! 612 01:08:36,825 --> 01:08:38,410 He is arrested in Berlin. 613 01:08:39,036 --> 01:08:42,623 But that can't be him. Resistance group. 614 01:08:45,584 --> 01:08:47,836 Lieutenant Schultze-Boysen and Arvid Harnack. 615 01:08:48,295 --> 01:08:50,964 Resistance to fascism and alleged espionage. 616 01:08:52,257 --> 01:08:53,342 And you know him? 617 01:08:54,343 --> 01:08:59,348 Yes, Lilo and Arvid Harnack's brother are very close friends. 618 01:09:01,391 --> 01:09:02,809 Can you talk to Lilo? 619 01:09:27,918 --> 01:09:29,211 Go over the bridge. 620 01:09:29,253 --> 01:09:30,754 That's a ten kilometer detour. 621 01:09:30,838 --> 01:09:33,465 - We have seriously wounded. - I can't let you through. 622 01:09:33,966 --> 01:09:35,300 Here's one dying. 623 01:09:35,801 --> 01:09:36,885 Get going and fast. 624 01:10:05,914 --> 01:10:07,624 Stop. What are you doing here? 625 01:10:08,375 --> 01:10:10,002 - We have severely wounded. - Go. 626 01:10:34,985 --> 01:10:35,986 What's going on there? 627 01:10:36,528 --> 01:10:37,529 Nothing. Just some farmers. 628 01:10:37,613 --> 01:10:38,572 It's all right. 629 01:10:51,793 --> 01:10:53,045 They're shooting prisoners. 630 01:11:45,764 --> 01:11:48,350 If I don't do it, others will do. 631 01:11:48,934 --> 01:11:51,812 And you'll do this to our people too? 632 01:11:51,937 --> 01:11:53,856 Yes, that can happen too. 633 01:12:10,455 --> 01:12:13,333 "Work service, we love you. So many shitty things to do." 634 01:12:16,461 --> 01:12:18,672 - This is Traute. - Gisela Schertling. 635 01:12:19,423 --> 01:12:20,465 We had work service together. 636 01:12:21,884 --> 01:12:24,970 Today is a beautiful day. I have both of you together. 637 01:12:25,470 --> 01:12:26,597 Let's go to the cafeteria. 638 01:12:28,182 --> 01:12:29,308 What are you studying? 639 01:12:37,524 --> 01:12:38,567 Do your parents know? 640 01:12:41,486 --> 01:12:42,529 Your sister? 641 01:12:46,533 --> 01:12:47,868 Excuse me, but I, 642 01:12:49,494 --> 01:12:50,913 first I have to... this is... 643 01:12:55,250 --> 01:12:57,336 Who else is involved? Do I know them? 644 01:12:58,378 --> 01:13:00,881 Schmorell, Graf, and Christoph Probst. 645 01:13:05,677 --> 01:13:07,804 Why didn't you speak openly to me before? 646 01:13:09,264 --> 01:13:11,934 - Didn't you trust me? - Yes, we did. 647 01:13:13,018 --> 01:13:16,355 But you must understand. You were so unreceptive at first. 648 01:13:17,814 --> 01:13:19,358 And what do you expect of me now? 649 01:13:21,235 --> 01:13:22,694 Scholl, I'm still against it. 650 01:13:25,113 --> 01:13:28,867 What can flyers accomplish even if widely circulated? 651 01:13:31,245 --> 01:13:33,163 Thousands die in Russia daily. 652 01:13:34,331 --> 01:13:36,834 Our cities are becoming ruins, one after the other. 653 01:13:37,251 --> 01:13:39,169 You want to stop that with flyers? 654 01:13:39,962 --> 01:13:42,172 No, we have to go a step further. 655 01:13:42,589 --> 01:13:45,175 Scholl, how? We have no means to it. 656 01:13:50,514 --> 01:13:53,100 An intervention by the army would be our only hope. 657 01:13:55,352 --> 01:13:58,021 If you feel the least bit of responsibility for your friends, 658 01:13:58,522 --> 01:14:00,315 then I beg you to stop. 659 01:14:01,400 --> 01:14:04,403 - You believe in an army coup? - I don't believe in anything. 660 01:14:08,156 --> 01:14:09,908 Even with a coup in Berlin, 661 01:14:10,409 --> 01:14:13,829 everything here, the police, the radio, the railroad... 662 01:14:13,954 --> 01:14:15,998 would still be held by the Nazis. 663 01:14:16,582 --> 01:14:19,585 What are you planning? To collect weapons? 664 01:14:20,002 --> 01:14:22,337 Why not? It's inevitable in the long run. 665 01:14:23,463 --> 01:14:25,299 Whether it's up to us is... 666 01:14:26,675 --> 01:14:28,468 Air raid alarm, Professor. 667 01:14:29,469 --> 01:14:30,554 Then let's go. 668 01:15:21,313 --> 01:15:23,106 - Oh, it just moved. - Show me. 669 01:15:34,159 --> 01:15:35,702 Can I join this course? 670 01:15:38,247 --> 01:15:39,540 I'll make a few more sandwiches. 671 01:15:44,419 --> 01:15:45,587 Are you coming? 672 01:15:46,672 --> 01:15:48,966 - Come on, let's make a snowman. - Yes, a snowman. 673 01:15:53,804 --> 01:15:57,558 Listen, Harnack agreed. Lilo has arranged a meeting. 674 01:15:57,724 --> 01:15:59,268 - Have you talked to him? - No. 675 01:15:59,643 --> 01:16:01,228 He's expecting us at noon Saturday. 676 01:16:01,311 --> 01:16:02,938 In a hotel in Chemnitz. 677 01:16:04,648 --> 01:16:06,024 We can take the night train. 678 01:16:09,361 --> 01:16:11,655 I've already told you I think it's too great a risk. 679 01:16:13,824 --> 01:16:15,617 It's too dangerous. 680 01:16:16,076 --> 01:16:18,036 I know it by heart now. 681 01:16:21,373 --> 01:16:23,917 Connections to other groups, fine, even in Berlin. 682 01:16:25,544 --> 01:16:28,255 But not with people the Gestapo is keeping an eye on. 683 01:16:29,673 --> 01:16:31,258 How do you know that? 684 01:16:33,677 --> 01:16:36,013 They don't dare with the army. 685 01:16:36,763 --> 01:16:37,764 Not yet. 686 01:16:42,686 --> 01:16:45,564 We don't even know if he can do anything for us. 687 01:16:46,315 --> 01:16:49,443 His brother's group knows people up to the army's top. 688 01:16:50,652 --> 01:16:51,737 He's in jail now. 689 01:16:55,073 --> 01:16:56,700 It's our only opportunity. 690 01:17:06,710 --> 01:17:07,836 Why are you so silent? 691 01:17:08,629 --> 01:17:10,547 Last summer, when Lilo told me... 692 01:17:11,131 --> 01:17:13,884 what happened in Munich, I could hardly believe it. 693 01:17:15,093 --> 01:17:17,846 - Please give her my greetings. - I will. 694 01:17:17,971 --> 01:17:19,306 Are you stationed in Chemnitz? 695 01:17:21,433 --> 01:17:22,601 At the moment, yes, unfortunately. 696 01:17:23,977 --> 01:17:26,063 But I go to Berlin on weekends as often as I can. 697 01:17:27,731 --> 01:17:31,026 I don't get a pass so I go in civilian clothes. 698 01:17:31,151 --> 01:17:32,069 Of course. 699 01:17:33,278 --> 01:17:34,488 How's your brother? 700 01:17:36,073 --> 01:17:37,407 You can imagine. 701 01:17:42,162 --> 01:17:43,247 Sorry. 702 01:17:45,499 --> 01:17:49,378 What the Gestapo does in their cellars is unimaginable. 703 01:17:50,087 --> 01:17:51,088 I know... 704 01:17:54,174 --> 01:17:56,009 He's still there. 705 01:17:56,927 --> 01:17:59,304 So is his wife as well as the others in the group. 706 01:18:00,138 --> 01:18:02,015 They're not allowed lawyers. 707 01:18:03,141 --> 01:18:06,687 The SS demanded that I arrange their personal matters. 708 01:18:07,563 --> 01:18:10,023 Officially, they're away on a business trip. 709 01:18:11,191 --> 01:18:14,611 I was allowed to see him twice. They tortured him. 710 01:18:20,075 --> 01:18:22,202 In the meantime we've expanded quite a bit. 711 01:18:22,870 --> 01:18:25,539 There are other groups who want to support us. 712 01:18:26,665 --> 01:18:27,833 And what can I do for you? 713 01:18:28,709 --> 01:18:30,169 Well, we thought... 714 01:18:32,462 --> 01:18:33,922 you might help us... 715 01:18:34,256 --> 01:18:37,551 contact a resistance group in the army. 716 01:18:38,385 --> 01:18:39,928 In the higher echelons of the army. 717 01:18:43,473 --> 01:18:47,144 You can imagine that my present situation is not easy. 718 01:18:52,065 --> 01:18:53,942 I'll give it a try. 719 01:19:00,115 --> 01:19:01,700 Fritz, how sweet... 720 01:19:03,493 --> 01:19:05,537 He wrote me. He's in Stalingrad now. 721 01:19:12,127 --> 01:19:13,378 Hans brought it with him. 722 01:19:13,462 --> 01:19:16,840 I know, he showed it to me. I've already burned my fingers. 723 01:19:21,136 --> 01:19:24,765 - What was he doing in Chemnitz? - Visiting an uncle. 724 01:19:26,350 --> 01:19:28,143 He didn't tell me. 725 01:19:35,567 --> 01:19:39,655 - Gisela, what a surprise. - How's your uncle? 726 01:19:46,286 --> 01:19:48,664 I called you because I can't get all this off my mind. 727 01:19:49,706 --> 01:19:52,417 I'm asking you to think everything over again. 728 01:19:56,672 --> 01:19:59,299 - Now you're disappointed, aren't you? - Yes. 729 01:20:00,843 --> 01:20:04,763 You just don't want to believe how isolated you all are. 730 01:20:05,347 --> 01:20:06,974 Your activities are pointless. 731 01:20:07,432 --> 01:20:10,561 You will be needed when something decisive happens. 732 01:20:11,436 --> 01:20:13,397 We are in contact with the army. 733 01:20:15,274 --> 01:20:18,944 We'll be meeting soon with people from the general staff. 734 01:20:19,528 --> 01:20:22,614 My God, Scholl. Be careful. 735 01:20:38,505 --> 01:20:40,465 But we have another problem. 736 01:20:40,924 --> 01:20:43,969 We can't keep printing. We're out of paper. 737 01:20:48,682 --> 01:20:51,518 - And you thought I could... - Yes. 738 01:20:52,311 --> 01:20:54,605 You as Professor have better access to paper. 739 01:20:57,441 --> 01:20:58,650 Ridiculously little. 740 01:21:03,071 --> 01:21:04,948 But I know someone... 741 01:21:08,493 --> 01:21:10,662 Come to my office tomorrow afternoon. 742 01:21:12,039 --> 01:21:13,665 I have an idea. 743 01:21:15,959 --> 01:21:17,628 I'll warm up the kohlrabi. There's enough. 744 01:21:18,545 --> 01:21:20,881 What are you doing here? What's going on? 745 01:21:21,632 --> 01:21:23,884 - You tell me. - You got the flyers? 746 01:21:25,385 --> 01:21:27,262 I brought them from the university. 747 01:21:27,846 --> 01:21:30,307 From the university? That many? 748 01:21:36,313 --> 01:21:37,898 And what is this? 749 01:21:41,151 --> 01:21:42,152 And this? 750 01:21:43,403 --> 01:21:44,696 My God, Traute. 751 01:21:45,155 --> 01:21:48,158 - That's what I'm good enough for. - Don't you understand? 752 01:21:49,117 --> 01:21:51,578 We wanted to spare you this constant fear, damn it. 753 01:21:59,545 --> 01:22:01,421 Where is he? We have to start. 754 01:22:04,424 --> 01:22:06,969 When is Herta supposed to have a baby? 755 01:22:07,052 --> 01:22:10,556 In ten days. But you can't depend on the doctors. 756 01:22:11,598 --> 01:22:13,684 If I ever have a baby I just want a midwife. 757 01:22:18,522 --> 01:22:21,108 Tell me if Traute becomes involved in this... 758 01:22:22,401 --> 01:22:24,194 We could have at least talked about it... 759 01:22:26,822 --> 01:22:27,739 Greetings from Huber. 760 01:22:28,782 --> 01:22:29,783 Put that away. 761 01:22:37,082 --> 01:22:39,084 Huber is terrific. 762 01:22:49,094 --> 01:22:51,597 The coming Germany can only be federal 763 01:22:54,850 --> 01:22:57,853 Freeing of the labour class through smart socialism 764 01:23:01,899 --> 01:23:04,902 Every nation, every person has right to the fruits of the earth 765 01:23:06,737 --> 01:23:09,031 What are you writing? New matrice... 766 01:23:09,531 --> 01:23:11,533 It changes this way... 767 01:23:11,617 --> 01:23:12,868 I just changed it. 768 01:23:13,243 --> 01:23:14,870 A new freedom... 769 01:23:15,662 --> 01:23:16,663 Should be up there. 770 01:23:17,247 --> 01:23:18,749 We said we would... 771 01:23:18,832 --> 01:23:20,375 You shouldn't have changed it, damn it. 772 01:23:29,468 --> 01:23:33,972 You students, gentlemen, are standing in the breakers 773 01:23:34,681 --> 01:23:38,393 feeling the pounding of the waves of a new era. 774 01:23:39,478 --> 01:23:43,982 As the intellectual vanguard on all fronts of our fatherland... 775 01:23:44,149 --> 01:23:45,400 Women sit up in the balcony. 776 01:23:45,817 --> 01:23:49,238 ...you have a constant duty as the representatives... 777 01:23:51,657 --> 01:23:52,950 ...of all of us. 778 01:23:53,742 --> 01:23:58,622 That is why I address the female student body. 779 01:23:59,289 --> 01:24:02,584 With all due respect to your industry, ladies, 780 01:24:03,126 --> 01:24:06,922 the German university is not a place 781 01:24:07,422 --> 01:24:12,135 for good daughters to evade duties of the fatherland. 782 01:24:18,350 --> 01:24:19,643 It would be much better 783 01:24:20,352 --> 01:24:25,315 if the women students would think of their duties... 784 01:24:26,149 --> 01:24:30,153 and present our Fuhrer each school year 785 01:24:30,320 --> 01:24:34,533 with a degree in the form of a healthy son. 786 01:24:36,827 --> 01:24:38,412 You go to the front! 787 01:24:40,080 --> 01:24:41,790 We have the same right to study! 788 01:24:43,292 --> 01:24:45,294 Keep quiet. We're not in a Jewish school. 789 01:24:45,377 --> 01:24:47,045 - Shut up! - Quiet. 790 01:24:52,176 --> 01:24:55,304 - You didn't put the pin in. - I didn't even touch it. 791 01:24:55,429 --> 01:24:57,014 - Stop fighting. - Sure. 792 01:24:57,890 --> 01:25:00,809 - Now you've really done it. - Quiet. 793 01:25:14,031 --> 01:25:16,158 We need a piece of very nice fabric. 794 01:25:17,117 --> 01:25:21,496 I can understand if some girls think 795 01:25:21,705 --> 01:25:26,210 they have to study because they're not pretty enough 796 01:25:27,085 --> 01:25:29,129 to find an admirer. 797 01:25:37,221 --> 01:25:39,890 But I can reassure you, ladies. 798 01:25:40,807 --> 01:25:44,019 I can gladly assign you one of my aides. 799 01:25:44,895 --> 01:25:49,024 And I can promise you a pleasant experience. 800 01:26:10,462 --> 01:26:12,381 She was the first one to yell. 801 01:26:20,722 --> 01:26:22,516 Let the girls go. 802 01:26:23,559 --> 01:26:25,102 So, this is your obedience to the Fuhrer. 803 01:27:17,487 --> 01:27:18,530 Fabric. 804 01:27:45,140 --> 01:27:49,311 Whoever protects enemies of the people is one too. 805 01:27:52,022 --> 01:27:53,023 Nazis out! 806 01:28:15,462 --> 01:28:18,757 Revolt. Student uproar, you did it! 807 01:28:19,258 --> 01:28:23,011 They didn't let him finish his speech. 808 01:28:24,513 --> 01:28:25,639 I'm telling you. 809 01:28:27,599 --> 01:28:28,684 Police... 810 01:28:29,768 --> 01:28:31,645 and they had to let everybody go. 811 01:28:33,438 --> 01:28:35,023 You can't imagine it. 812 01:28:37,025 --> 01:28:38,944 May I ask where Gisela... 813 01:28:40,028 --> 01:28:40,863 What is this? 814 01:28:41,780 --> 01:28:43,156 I spoke about it with her. 815 01:29:20,194 --> 01:29:21,695 We can't do this. 816 01:29:25,157 --> 01:29:28,160 If things are like Gisela says, we must stop our activities. 817 01:29:30,037 --> 01:29:32,539 Wait until everything's calmed down? 818 01:29:33,582 --> 01:29:35,375 But we're so close. 819 01:29:38,253 --> 01:29:42,466 They'll strike back and we'll run right into the knife. 820 01:29:43,342 --> 01:29:47,179 People in other cities are also waiting for the flyers. 821 01:29:48,597 --> 01:29:50,557 I'm going home. I'm tired. 822 01:29:52,267 --> 01:29:54,645 Come on, we have to get the flyers out. 823 01:29:57,147 --> 01:30:00,609 People are waiting for them. In Hamburg, Ulm, Berlin. 824 01:30:01,485 --> 01:30:02,611 That's right. 825 01:30:03,487 --> 01:30:05,864 You want to take hundreds of flyers by train? 826 01:30:06,949 --> 01:30:07,991 Precisely now? 827 01:30:09,493 --> 01:30:11,537 Coming from Insbruck I was checked 3 times. 828 01:30:12,412 --> 01:30:15,999 In the future they will have a press and we won't have to go. 829 01:30:17,167 --> 01:30:20,170 Do you seriously want to take one to Saarbrucken? 830 01:30:20,796 --> 01:30:21,964 If I can get one. 831 01:30:22,923 --> 01:30:26,552 - On that train? - I know it's dangerous. 832 01:30:57,332 --> 01:30:59,042 I dream about our childhood a lot now. 833 01:31:01,795 --> 01:31:05,382 The flyers... your backpack can't be in your compartment. 834 01:31:07,134 --> 01:31:09,219 Remember how you taught me to swim? 835 01:31:13,056 --> 01:31:14,057 What was that? 836 01:31:20,189 --> 01:31:22,399 I keep worrying about you recently. 837 01:31:26,153 --> 01:31:27,404 The flyers for Hamburg... 838 01:31:28,363 --> 01:31:30,991 Isn't it too risky in Traute's baggage? 839 01:31:34,453 --> 01:31:36,747 Wouldn't it be better to mail it? 840 01:31:37,289 --> 01:31:39,249 That would be more dangerous for them. 841 01:31:41,502 --> 01:31:43,420 But for Sophie to have a whole backpack full... 842 01:31:44,004 --> 01:31:45,005 Yes? 843 01:31:51,845 --> 01:31:52,804 Go on alone. 844 01:32:00,187 --> 01:32:02,981 - The winter is over. - Of course. 845 01:32:03,315 --> 01:32:04,316 Just a second. 846 01:32:09,488 --> 01:32:11,406 The soldiers need blankets. 847 01:32:11,448 --> 01:32:13,575 The less blankets the sooner the war is over. 848 01:32:14,618 --> 01:32:18,247 - What about Fritz' cold feet? - Even so... 849 01:32:24,878 --> 01:32:28,215 - Greetings to your friends. - And to yours. 850 01:32:36,265 --> 01:32:37,349 You got to promise me that. 851 01:32:39,226 --> 01:32:41,478 Your backpack and you are in separate compartments. 852 01:32:59,288 --> 01:33:01,290 That's the limit. Foreigners occupying seats. 853 01:33:01,999 --> 01:33:04,459 Those people have to work hard too. 854 01:33:09,840 --> 01:33:11,049 You, get UP- 855 01:33:12,134 --> 01:33:14,636 The foreigner's sitting here very relaxed... 856 01:33:15,304 --> 01:33:16,805 And our people have to stand. 857 01:33:17,514 --> 01:33:20,392 Your papers, please. Open up the suitcase. 858 01:33:28,317 --> 01:33:31,820 - Do you have any luggage? - That suitcase. 859 01:33:35,699 --> 01:33:37,201 - Where are you going? - Ulm. 860 01:33:37,492 --> 01:33:39,494 What's in the backpack? My papers? 861 01:33:39,995 --> 01:33:41,997 - What's in it? - Lots of things. 862 01:33:42,789 --> 01:33:44,166 Let's have a look. 863 01:33:45,292 --> 01:33:48,170 My wife packed my suitcase. Want me to open it? 864 01:33:53,842 --> 01:33:56,428 You're under arrest. Did you think we wouldn't see this? 865 01:33:58,639 --> 01:33:59,806 Go on over there. 866 01:34:07,064 --> 01:34:09,608 - I'm thirsty. - You had half an apple. 867 01:34:09,733 --> 01:34:11,902 - I want something to drink. - Me too. 868 01:34:47,145 --> 01:34:48,272 Leave papers! 869 01:34:54,319 --> 01:34:55,362 Can I see your leave papers? 870 01:35:09,001 --> 01:35:10,919 Go on in. Travel orders. 871 01:35:32,900 --> 01:35:33,901 Travel orders! 872 01:35:44,369 --> 01:35:46,371 - Where are you going? - Saarbrucken. 873 01:36:22,866 --> 01:36:25,327 So, this stays here. That's less conspicuous. 874 01:36:27,120 --> 01:36:30,123 I can tell the few doctors who come in. 875 01:36:31,041 --> 01:36:33,669 I have them all under control. They're all okay. 876 01:36:35,754 --> 01:36:38,966 You know my brother? He has everything under control. 877 01:36:42,886 --> 01:36:45,889 Do not believe the Nazi propaganda... 878 01:36:46,640 --> 01:36:49,476 that has filled you with fear of the Bolshevists... 879 01:36:50,018 --> 01:36:52,688 - Not so loud. - In Saarbrucken everybody's asleep by 10pm. 880 01:36:55,274 --> 01:36:56,275 Tell me, 881 01:36:57,609 --> 01:36:58,610 about the weapons. 882 01:37:01,613 --> 01:37:02,906 What's the situation? 883 01:37:03,907 --> 01:37:05,742 He always has some on the side. 884 01:37:07,077 --> 01:37:08,579 I have a source too. 885 01:37:09,872 --> 01:37:13,625 - We talked about it a lot but... - You're opposed. 886 01:37:14,168 --> 01:37:17,504 No, of course not. But at the moment... 887 01:37:18,338 --> 01:37:19,339 We're a small group. 888 01:37:19,882 --> 01:37:21,675 We have to concentrate on the flyers. 889 01:37:23,135 --> 01:37:25,345 It takes time to stockpile weapons. 890 01:37:26,346 --> 01:37:27,556 Don't believe my brother. 891 01:37:27,931 --> 01:37:31,185 We have everything under control... We send them. 892 01:37:32,811 --> 01:37:34,730 - Did you see your parents already? - I can't. 893 01:37:35,355 --> 01:37:37,900 He's here and doesn't visit his family. 894 01:37:38,025 --> 01:37:40,694 - They'd just be afraid. - Sleep at my place. 895 01:37:41,486 --> 01:37:44,948 Say, did you travel without permission? 896 01:37:47,075 --> 01:37:48,493 No leave papers? 897 01:37:50,245 --> 01:37:51,246 My dear boy. 898 01:37:54,833 --> 01:37:56,960 You can go until the Black Sea with this. 899 01:37:57,920 --> 01:37:58,837 And your friends too. 900 01:38:01,882 --> 01:38:05,802 We estimate, more than 3000 were distributed in Munich. 901 01:38:06,595 --> 01:38:09,556 In the university, theatres, entrances of buildings. 902 01:38:10,349 --> 01:38:15,354 1500 letters were sent to us from Vienna, Salzburg and Linz. 903 01:38:16,021 --> 01:38:18,065 As well as Augsburg, Stuttgart, and Frankfurt. 904 01:38:18,482 --> 01:38:20,526 Altogether almost 6000. 905 01:38:21,777 --> 01:38:24,363 There may be a close connection to the university. 906 01:38:24,947 --> 01:38:27,658 We're thinking of the recent disruption. 907 01:38:28,116 --> 01:38:31,370 I want evidence from you, visible results. 908 01:38:33,705 --> 01:38:35,999 Have you taken measures at the university? 909 01:38:37,960 --> 01:38:39,294 We thought... 910 01:38:43,298 --> 01:38:45,425 Offer the university personnel a reward. 911 01:38:46,844 --> 01:38:48,846 Say three thousand. To get the criminals. 912 01:38:50,973 --> 01:38:53,642 The High Command of the army announces: 913 01:38:54,393 --> 01:38:57,521 The battle for Stalingrad has come to an end. 914 01:38:58,313 --> 01:39:01,483 The valorous Sixth Army, 915 01:39:02,150 --> 01:39:06,071 under the leadership of General Field Marshall Paulus, 916 01:39:06,655 --> 01:39:08,448 has succumbed to the enemy 917 01:39:08,866 --> 01:39:10,117 and the unfavorable conditions. 918 01:39:11,326 --> 01:39:15,372 Their fate was shared by the air force flank division, 919 01:39:16,248 --> 01:39:20,252 two Rumanian divisions and a Croatian regiment, 920 01:39:20,878 --> 01:39:25,507 soldiers who, with their comrades in the German army 921 01:39:26,091 --> 01:39:28,260 did their duty to the utmost. 922 01:39:29,219 --> 01:39:30,971 Under the flag of the swastika... 923 01:39:36,268 --> 01:39:39,354 They died so Germany could live. 924 01:39:42,024 --> 01:39:45,569 That doesn't mean anything. Fritz can still make it. 925 01:40:11,261 --> 01:40:12,804 FREEDOM 926 01:40:29,321 --> 01:40:31,323 Fellow students. 927 01:40:32,115 --> 01:40:34,701 Our country is deeply moved by the debacle in Stalingrad. 928 01:40:38,038 --> 01:40:40,123 300,000... 929 01:40:46,255 --> 01:40:48,757 300,000 German men... 930 01:40:53,053 --> 01:40:56,306 ...sent by our brilliant Fuhrer 931 01:40:57,099 --> 01:41:00,102 into needless death and destruction. 932 01:41:03,730 --> 01:41:05,440 Our Fuhrer, we thank you. 933 01:41:07,651 --> 01:41:08,861 Some people are coming, hurry. 934 01:41:16,827 --> 01:41:18,829 Harnack's here. Hans met him at the station. 935 01:41:19,162 --> 01:41:20,247 I'll tell Huber. 936 01:41:27,462 --> 01:41:28,463 Keep moving. 937 01:41:29,965 --> 01:41:31,008 No stopping! 938 01:41:33,927 --> 01:41:35,012 There's nothing to see. 939 01:41:37,139 --> 01:41:40,142 Remove it. You're in the way. 940 01:41:42,269 --> 01:41:44,771 - Remove that. - Not understand. 941 01:41:49,568 --> 01:41:50,986 Who writes things like that? 942 01:41:55,240 --> 01:41:57,284 - Please keep moving. - Not understand. 943 01:42:00,996 --> 01:42:04,666 The problem is that the gen- erals who are opposed to Hitler 944 01:42:05,209 --> 01:42:09,129 have other interests. They still want to win. 945 01:42:10,005 --> 01:42:12,716 If things go well on the front, they'll keep fighting. 946 01:42:13,592 --> 01:42:16,762 Even though it's plain to see we're headed for defeat. 947 01:42:18,222 --> 01:42:22,184 Anyway, even the army expects an invasion. 948 01:42:25,812 --> 01:42:29,983 And you can say with certainty that a coup... 949 01:42:36,281 --> 01:42:38,283 The coup is planned, that's certain. 950 01:42:39,243 --> 01:42:41,495 But when the generals will finally act... 951 01:42:44,039 --> 01:42:47,251 There is an offer from the Soviet Union for a ceasefire. 952 01:42:48,168 --> 01:42:51,797 Two conditions: Germans must get rid of the Nazi leadership. 953 01:42:52,339 --> 01:42:54,091 And the cessation of hostilities. 954 01:42:56,343 --> 01:42:59,429 We have to change our work. The time has come. 955 01:43:00,305 --> 01:43:02,808 But, Hans, the way you imagine things... 956 01:43:03,392 --> 01:43:06,061 - Time's short! - Expand your contacts. 957 01:43:06,520 --> 01:43:10,524 That's important especially to other resistance groups. 958 01:43:11,358 --> 01:43:14,695 To the churches, social democrats, communists. 959 01:43:16,196 --> 01:43:19,408 And the non-practising church. I could help you there. 960 01:43:21,577 --> 01:43:23,745 How would such a collaboration look like? 961 01:43:24,830 --> 01:43:27,082 Every group has self- responsability. 962 01:43:28,584 --> 01:43:29,251 Sure. 963 01:43:29,293 --> 01:43:32,546 But a secure connection between groups is necessary. 964 01:43:33,130 --> 01:43:36,091 Now's the time to connect powers. 965 01:43:37,342 --> 01:43:39,094 Collaborating with the communists? 966 01:43:39,636 --> 01:43:42,181 What does that matter now? 967 01:43:42,598 --> 01:43:44,057 The war must be ended. 968 01:43:45,350 --> 01:43:47,436 All people against Nazis need to unite. 969 01:43:48,270 --> 01:43:49,271 No! 970 01:43:50,063 --> 01:43:52,316 I resist any collaboration with Bolshevists. 971 01:43:56,320 --> 01:43:57,863 It'll only worsen things. 972 01:44:04,411 --> 01:44:07,915 They operate mostly in this area here on Ludwigstrasse. 973 01:44:08,457 --> 01:44:11,919 Between the Siegestor and Theresienstrasse. 974 01:44:12,503 --> 01:44:15,380 Ludwigstrasse has few intersecting streets. 975 01:44:15,756 --> 01:44:19,343 Here, at the Siegestor, on Vetarinarstr., on Schellingstr., 976 01:44:19,885 --> 01:44:23,138 these lanes here between the church and the library, 977 01:44:23,722 --> 01:44:25,307 and on Theresienstr, 978 01:44:25,807 --> 01:44:30,229 is where my men will stand watch starting tonight. 979 01:44:34,358 --> 01:44:35,317 Thanks again. 980 01:44:36,151 --> 01:44:39,905 - In Berlin, February 25th, 6pm. - The Memorial Church. 981 01:44:40,447 --> 01:44:41,532 Alternative time, 7 pm. 982 01:44:43,909 --> 01:44:44,910 Take care. 983 01:44:54,962 --> 01:44:56,505 If that works out with Berlin... 984 01:44:58,090 --> 01:44:59,424 I have to say, this Harnack... 985 01:45:02,261 --> 01:45:03,262 What is it? 986 01:45:06,431 --> 01:45:07,933 I won't permit this change. 987 01:45:09,017 --> 01:45:11,395 We agreed that only the army... 988 01:45:12,145 --> 01:45:14,940 We're very thankful for your flyer, Professor, but... 989 01:45:17,526 --> 01:45:19,736 We can't print a sentence like that. 990 01:45:21,196 --> 01:45:22,531 What's wrong with it? 991 01:45:23,657 --> 01:45:26,451 Place all authority in our glorious armed forces. 992 01:45:27,411 --> 01:45:28,704 What don't you like about it? 993 01:45:29,705 --> 01:45:32,624 We can only depend on a few people in the armed forces. 994 01:45:34,626 --> 01:45:36,461 Our armed forces aren't so glorious. 995 01:45:42,092 --> 01:45:43,093 No, Scholl. 996 01:45:45,012 --> 01:45:46,221 That's where we disagree. 997 01:46:03,280 --> 01:46:04,865 You go to the Port of Victory. 998 01:46:57,459 --> 01:46:59,545 Is it because they almost caught you? 999 01:47:05,551 --> 01:47:06,635 I don't know. 1000 01:47:08,929 --> 01:47:10,180 Did Traute call? 1001 01:47:16,395 --> 01:47:18,564 This pressure all the time. 1002 01:47:19,398 --> 01:47:21,400 I'd like to let myself go just once. 1003 01:47:25,362 --> 01:47:27,990 Often, when I'm alone, I have this empty feeling. 1004 01:47:29,324 --> 01:47:30,409 It's like I'm dead. 1005 01:47:32,995 --> 01:47:34,538 I'd like to experience something nice. 1006 01:47:51,638 --> 01:47:53,807 - What's her name? - Katia. 1007 01:47:53,891 --> 01:47:55,851 - Does she look like you? - I hope not. 1008 01:47:57,853 --> 01:48:00,772 Three children... that would make me afraid. 1009 01:48:01,607 --> 01:48:04,109 - In these times? - What else am I living for? 1010 01:48:04,568 --> 01:48:06,528 The circumstances demand, uh, the 1011 01:48:07,863 --> 01:48:10,365 ceremonies of the occasion. 1012 01:48:12,034 --> 01:48:13,035 To the children! 1013 01:48:20,542 --> 01:48:22,753 Will Huber continue even if the sentence is out? 1014 01:48:23,629 --> 01:48:25,589 I hope so. It's still his flyer. 1015 01:48:29,760 --> 01:48:32,095 I've written something too. 1016 01:48:35,724 --> 01:48:37,726 Great! Our next flyer. 1017 01:48:38,143 --> 01:48:40,687 - Well... - Now we're going! 1018 01:48:45,359 --> 01:48:47,110 In the university first, together. 1019 01:48:47,152 --> 01:48:50,072 - Then the main post office... - I'll do the cathedral. 1020 01:48:50,739 --> 01:48:52,157 Well, but the university first. 1021 01:48:58,038 --> 01:49:00,666 - You're taking that with you now? - It's safest on me. 1022 01:50:08,317 --> 01:50:10,027 We ought to go home empty. 1023 01:50:10,402 --> 01:50:12,905 It's late. The lectures will be over in 2 minutes. 1024 01:51:05,749 --> 01:51:07,417 That's them! Stop! 1025 01:51:23,433 --> 01:51:26,186 - You're under arrest. - What do you want? 1026 01:51:26,854 --> 01:51:28,522 Come with me. 1027 01:51:36,780 --> 01:51:39,116 "Party leaders in bizarre rituals." 1028 01:51:39,950 --> 01:51:41,410 "Stupid Fuhrer society." 1029 01:51:42,744 --> 01:51:44,079 "Master racists." 1030 01:51:45,205 --> 01:51:49,334 "Female students insulted by the Gauleiter with dirty jokes." 1031 01:51:54,715 --> 01:51:58,468 - Thank you, Dr. Wust. - You have to thank Mr. Schmidt. 1032 01:51:59,845 --> 01:52:01,096 I only did my duty. 1033 01:52:01,722 --> 01:52:02,723 Stand up. 1034 01:52:05,642 --> 01:52:07,102 - Is that your suitcase? - Yes. 1035 01:52:08,020 --> 01:52:12,107 Coming out of our lecture this man said "you're under arrest." 1036 01:52:13,025 --> 01:52:14,902 You went to the lecture with a suitcase? 1037 01:52:15,527 --> 01:52:18,030 We wanted to go home. To Ulm. 1038 01:52:20,449 --> 01:52:22,868 - With an empty suitcase? - For laundry. 1039 01:52:23,327 --> 01:52:24,786 We wanted to pick up clean sheets. 1040 01:52:35,839 --> 01:52:36,840 Is this your writing? 1041 01:54:09,349 --> 01:54:11,977 Somebody supposedly handed you this? 1042 01:54:13,061 --> 01:54:15,063 You didn't go to the authorities with it? 1043 01:54:15,564 --> 01:54:16,607 I haven't read it yet. 1044 01:54:17,524 --> 01:54:19,401 - Doesn't it interest you? - It does. 1045 01:54:20,068 --> 01:54:21,236 - Why? ' Why not? 1046 01:54:22,738 --> 01:54:25,324 Infamous slander of the Fuhrer. You support that? 1047 01:54:26,450 --> 01:54:28,911 I told you I haven't read it yet. 1048 01:54:29,536 --> 01:54:33,040 - So, you went to Prof. Huber's lecture? - I already said so. 1049 01:54:33,999 --> 01:54:35,167 But you study medicine. 1050 01:54:36,376 --> 01:54:38,170 Philosophy interests me. 1051 01:54:38,670 --> 01:54:42,090 - Then why did you leave early? - We wanted to catch a train. 1052 01:54:42,257 --> 01:54:43,383 At what time? 1053 01:54:45,093 --> 01:54:46,261 11:40 1054 01:54:47,763 --> 01:54:48,931 What exit did you use? 1055 01:54:50,641 --> 01:54:51,892 The side exit. 1056 01:54:52,684 --> 01:54:55,854 - Then how did you get on the stairs? - I wasn't. 1057 01:54:57,356 --> 01:54:59,525 So? But the superintendent saw you there. 1058 01:55:00,901 --> 01:55:03,070 How could he? We were in the lecture. 1059 01:55:03,862 --> 01:55:05,948 - I thought you left early? - Yes. 1060 01:55:06,490 --> 01:55:08,367 - Then he did see you. - No. 1061 01:55:09,743 --> 01:55:12,663 Then, why were you among the others when he arrested you? 1062 01:55:13,163 --> 01:55:14,331 They caught up with us. 1063 01:55:14,915 --> 01:55:16,458 We're not getting anywhere. 1064 01:55:54,454 --> 01:55:56,540 Three sheets of 8-pfennig stamps. 1065 01:55:57,833 --> 01:56:00,294 And 168 five-pfennig stamps. 1066 01:56:01,420 --> 01:56:03,255 Over 200 envelopes. 1067 01:56:04,214 --> 01:56:08,051 When I need some the stores don't have any, so I kept them. 1068 01:56:09,344 --> 01:56:10,429 That many? 1069 01:56:11,305 --> 01:56:12,723 Who do you write to so zealously? 1070 01:56:14,349 --> 01:56:16,268 My parents, my sisters, my brother Werner. 1071 01:56:16,810 --> 01:56:18,103 Where are your sisters? 1072 01:56:19,271 --> 01:56:20,939 - In Ulm. - And your brother. 1073 01:56:21,565 --> 01:56:22,566 Eastern Front. 1074 01:56:24,026 --> 01:56:25,527 Large family. 1075 01:56:27,905 --> 01:56:29,823 And you send them so much "printed matter"? 1076 01:56:31,867 --> 01:56:36,288 Slanderous flyers against our Fuhrer as our soldiers fight? 1077 01:56:37,456 --> 01:56:39,333 Your brother is on the front. 1078 01:56:40,584 --> 01:56:41,960 What would he say? 1079 01:56:43,128 --> 01:56:44,713 I didn't distribute any flyers. 1080 01:56:45,797 --> 01:56:49,343 Funny, exactly that many flyers fit in your suitcase. 1081 01:56:50,344 --> 01:56:51,929 Many suitcases are that size. 1082 01:56:52,804 --> 01:56:54,890 Stop it. Your brother confessed. 1083 01:56:56,308 --> 01:56:57,643 Did you know about it? 1084 01:56:58,644 --> 01:56:59,436 What? 1085 01:57:00,938 --> 01:57:03,315 We found the printing press. 1086 01:57:05,943 --> 01:57:07,110 You're still young. 1087 01:57:08,654 --> 01:57:10,989 If you disapprove of what your brother did... 1088 01:57:11,532 --> 01:57:13,992 but didn't know who to turn to... 1089 01:57:17,412 --> 01:57:20,541 You're sticking to your family but there are limits. 1090 01:57:23,669 --> 01:57:25,671 You couldn't have found something we don't have. 1091 01:57:27,923 --> 01:57:32,928 You say someone handed you this handwritten flyer. 1092 01:57:34,388 --> 01:57:35,389 Who? 1093 01:57:36,765 --> 01:57:39,142 I don't know him. I told you that. 1094 01:57:42,312 --> 01:57:44,690 Perhaps Christoph Probst? 1095 01:57:49,736 --> 01:57:51,905 I haven't seen him for months. 1096 01:57:52,573 --> 01:57:53,740 But he wrote you. 1097 01:58:04,334 --> 01:58:05,836 Isn't this his handwriting? 1098 01:58:07,921 --> 01:58:08,714 Yes. 1099 01:58:11,758 --> 01:58:12,759 And this too? 1100 01:58:20,684 --> 01:58:22,102 I wrote that. 1101 01:58:25,105 --> 01:58:26,523 All of a sudden. 1102 01:58:28,984 --> 01:58:32,571 So you wrote this disgusting draft for a flyer that was 1103 01:58:33,071 --> 01:58:35,199 prevented from being circulated. 1104 01:58:38,035 --> 01:58:42,706 - You ought not mention God. - Your conduct, it suits you. 1105 01:58:43,332 --> 01:58:46,251 You subvert the front and now you're insolent. 1106 01:58:46,835 --> 01:58:48,212 Many think like us. 1107 01:58:49,171 --> 01:58:51,632 - They just don't dare say it. - Shut up! 1108 01:58:53,091 --> 01:58:57,179 Those who slander National Socialism don't belong to us. 1109 01:58:57,763 --> 01:58:59,473 Whoever insults the Fuhrer like this... 1110 01:58:59,515 --> 01:59:02,976 Somebody has to start. We're only the beginning. 1111 01:59:03,685 --> 01:59:08,524 Such shameless, infamous people only deserve death. 1112 01:59:12,110 --> 01:59:13,487 Your heads will roll too. 1113 01:59:19,284 --> 01:59:22,079 Isn't it wonderful that Werner is back? 1114 01:59:24,081 --> 01:59:26,166 So he can be at the trial. 1115 01:59:27,835 --> 01:59:29,753 I brought you some candy. 1116 01:59:33,006 --> 01:59:34,842 I haven't even had lunch yet. 1117 01:59:37,302 --> 01:59:39,388 We've asked for pardon. 1118 01:59:42,391 --> 01:59:45,435 If we can stay alive for eight more weeks, it'll all be over. 1119 01:59:46,061 --> 01:59:48,313 - The allied invasion... - No whispering! 1120 01:59:49,940 --> 01:59:50,941 Time's up. 1121 02:00:00,826 --> 02:00:02,077 Eight weeks... 1122 02:00:14,631 --> 02:00:16,717 Sophie, have faith in Jesus. 1123 02:00:19,595 --> 02:00:20,929 But you too. 1124 02:00:47,122 --> 02:00:48,749 You have to edge away. 1125 02:00:50,667 --> 02:00:51,668 Today? 1126 02:00:53,420 --> 02:00:54,505 In two hours. 1127 02:01:07,851 --> 02:01:09,561 The chaplain is waiting for you. 1128 02:01:30,249 --> 02:01:31,834 Actually, this is strictly prohibited. 1129 02:01:56,233 --> 02:01:57,568 Two minutes. 1130 02:02:36,982 --> 02:02:37,941 Me? 1131 02:03:35,374 --> 02:03:38,377 1. According to the concept of law, the paragraphs leading to 1132 02:03:39,044 --> 02:03:42,047 the conviction of members of the WHITE ROSE, 1133 02:03:42,589 --> 02:03:45,592 were not part of the Nazi terror system but common law. 1134 02:03:46,385 --> 02:03:49,388 2. Resistance fighters like the WHITE ROSE were violating 1135 02:03:49,888 --> 02:03:51,890 rules that were in place at the time. 1136 02:03:52,558 --> 02:03:56,061 3. A justice at the people's court was subjected to these rules. 1137 02:03:56,645 --> 02:03:59,648 4. Resistance fighters couldn't be legally convicted, 1138 02:04:00,107 --> 02:04:03,110 if their aim was to help their country. 1139 02:04:03,777 --> 02:04:06,780 5. A justice, thinking that a resistance fighter could be 1140 02:04:07,322 --> 02:04:10,325 convicted properly according to lawful procedure, and sentence 1141 02:04:10,909 --> 02:04:13,912 him to death, cannot be accused in hindsight. 1142 02:04:14,454 --> 02:04:17,457 6. Until now, no federal government has decided upon 1143 02:04:18,041 --> 02:04:21,044 undoing these lawful convictions. 80075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.