Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,328 --> 00:00:02,325
2
00:00:01,412 --> 00:00:03,448
Previously on "The Rookie"...
3
00:00:03,449 --> 00:00:06,107
Hi. I'm Dr. Morgan
from the CDC.
4
00:00:06,108 --> 00:00:08,684
My sister is dead.
They need to pay.
5
00:00:08,685 --> 00:00:10,429
I get it.
6
00:00:10,430 --> 00:00:13,048
My little sister was taken away
from me a long time ago,
7
00:00:13,049 --> 00:00:14,503
and I spent
most of my life
8
00:00:14,504 --> 00:00:15,625
thinking of all
the different ways
9
00:00:15,626 --> 00:00:17,370
I would hurt
the person responsible.
10
00:00:17,371 --> 00:00:18,576
I'm scared.
11
00:00:18,577 --> 00:00:20,862
Elijah is coming
for us,
12
00:00:20,863 --> 00:00:22,649
and they're counting on me
to protect them.
13
00:00:22,650 --> 00:00:24,353
Metro would be
a good fit for Tim.
14
00:00:24,354 --> 00:00:25,683
How do you create
that opening?
15
00:00:25,684 --> 00:00:28,758
I don't know, like you said,
the five-player trade.
16
00:00:28,759 --> 00:00:31,128
Lieutenant Pine just called me
15 minutes ago,
17
00:00:31,129 --> 00:00:33,247
and I'm going over.
That's great.
18
00:00:33,248 --> 00:00:34,702
Detective Misha Porter.
19
00:00:34,703 --> 00:00:36,573
I teach at the undercover
academy up in Sacramento.
20
00:00:36,574 --> 00:00:38,983
Well, I'm doing some recruiting,
and your name keeps coming up.
21
00:00:38,984 --> 00:00:40,064
I'm here to recruit you.
22
00:00:53,198 --> 00:00:55,609
23
00:00:58,186 --> 00:01:00,886
Who is it?
24
00:01:00,887 --> 00:01:03,255
I don't know.
25
00:01:03,256 --> 00:01:05,001
26
00:01:05,002 --> 00:01:06,498
Hello?
27
00:01:06,499 --> 00:01:08,451
Loca,
you gotta stop texting.
28
00:01:08,452 --> 00:01:09,906
I told you, I'm grabbing
a drink at Zona Rosa.
29
00:01:09,907 --> 00:01:10,862
I'll be home when I'm home.
30
00:01:10,863 --> 00:01:12,232
31
00:01:12,233 --> 00:01:15,142
Wrong number?
32
00:01:15,143 --> 00:01:17,636
What's happening?
The U. C. I trained with,
distress call.
33
00:01:17,637 --> 00:01:19,672
He needs
a covert rescue.
34
00:01:19,673 --> 00:01:21,210
What are you doing?
Backing you up.
35
00:01:21,211 --> 00:01:23,580
36
00:01:23,581 --> 00:01:29,356
37
00:01:29,357 --> 00:01:30,769
A short drive.
What's the problem?
38
00:01:30,770 --> 00:01:32,100
No problem.
39
00:01:32,101 --> 00:01:33,180
You send the address.
I'll meet you there.
40
00:01:33,181 --> 00:01:34,344
What?
41
00:01:34,345 --> 00:01:36,463
You don't trust us?
No, dude.
42
00:01:36,464 --> 00:01:37,960
I just told my old lady
I'd be around.
43
00:01:37,961 --> 00:01:39,124
You know how it is.
44
00:01:39,125 --> 00:01:40,744
45
00:01:40,745 --> 00:01:41,951
46
00:01:43,239 --> 00:01:45,275
Nono.
Oh, man.
47
00:01:45,276 --> 00:01:47,769
What the hell?
You said you'd be home.
48
00:01:47,770 --> 00:01:49,099
I got three sick kids
and someplace else to be.
49
00:01:49,100 --> 00:01:51,468
Damn, baby. I'm sorry.
Damn, man.
50
00:01:51,469 --> 00:01:53,836
You let your baby mama
talk to you like that?
Yo. Who is talk to you?
51
00:01:53,837 --> 00:01:56,497
It's bad enough that you roll
into the club without me,
52
00:01:56,498 --> 00:01:58,284
but you gotta do it with
all these inbred white boys.
53
00:01:58,285 --> 00:01:59,614
What'd you just say?
Did I stutter?
54
00:01:59,615 --> 00:02:01,235
Hey, chill!
55
00:02:01,236 --> 00:02:02,648
All right.
She didn't mean nothing by it.
56
00:02:02,649 --> 00:02:04,310
It's just displaced
anger towards me.
57
00:02:04,311 --> 00:02:05,599
Mm-hmm.
58
00:02:05,600 --> 00:02:07,012
Now, I got to deal
with this tonight.
59
00:02:07,013 --> 00:02:08,468
Can we hook up tomorrow?
60
00:02:10,047 --> 00:02:11,958
Yeah. Okay.
61
00:02:11,959 --> 00:02:14,077
This right here
tells me something
62
00:02:14,078 --> 00:02:16,198
about
your commitment level.
63
00:02:16,199 --> 00:02:17,569
Hey, Vince, you know
I'm down with the cause.
64
00:02:17,570 --> 00:02:19,231
Really?
65
00:02:19,232 --> 00:02:20,686
Hey, I'm just trying
to keep the peace!
66
00:02:20,687 --> 00:02:22,017
67
00:02:24,303 --> 00:02:25,716
Okay, let's go.
68
00:02:27,628 --> 00:02:29,248
Damn,
you came in hot.
69
00:02:29,249 --> 00:02:30,744
Damn.
70
00:02:30,745 --> 00:02:31,784
All clear.
71
00:02:36,065 --> 00:02:38,059
Noah Foster.
Tim Bradford.
72
00:02:38,060 --> 00:02:40,429
I'm impressed you managed to
scrounge up backup this fast.
73
00:02:40,430 --> 00:02:43,171
Yeah, I mean, helps
he was sleeping in my bed.
74
00:02:43,172 --> 00:02:44,917
Oh! Oh, you're
that Bradford.
75
00:02:44,918 --> 00:02:47,411
Curious to know
what that means. No.
76
00:02:47,412 --> 00:02:49,780
Okay, so, who did we
just rescue you from?
77
00:02:49,781 --> 00:02:50,944
"The Army of Freedom."
78
00:02:50,945 --> 00:02:52,606
Militia group
born in Victorville.
79
00:02:52,607 --> 00:02:54,559
I started running with them
about a month ago.
80
00:02:54,560 --> 00:02:56,263
Still haven't managed to breach
their inner circle yet.
81
00:02:56,264 --> 00:02:57,469
Pushed a little too hard
tonight?
82
00:02:57,470 --> 00:03:00,337
Maybe.
But I had to roll the dice.
83
00:03:00,338 --> 00:03:01,501
They're about to move
something big.
84
00:03:01,502 --> 00:03:03,038
That can't be good.
85
00:03:03,039 --> 00:03:04,409
I need to go brief
my guys in Victorville,
86
00:03:04,410 --> 00:03:05,615
then I need
a local assist.
87
00:03:05,616 --> 00:03:07,319
Is that doable?
100%.
88
00:03:07,320 --> 00:03:08,400
We'll set you up
at Mid-Wilshire.
89
00:03:09,606 --> 00:03:11,185
You--
90
00:03:11,186 --> 00:03:12,639
Damn it, it's good to see you,
Hot Pants.
91
00:03:15,549 --> 00:03:17,876
Hot Pants?
It's an inside joke.
92
00:03:17,877 --> 00:03:21,658
♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh,
oh, oh, oh
93
00:03:21,659 --> 00:03:26,230
♪ I'm gonna win for you
like I know you want me to do
94
00:03:26,231 --> 00:03:29,180
95
00:03:29,181 --> 00:03:30,803
96
00:03:32,298 --> 00:03:33,213
Sorry.
97
00:03:33,214 --> 00:03:34,625
Excuse me.
98
00:03:34,626 --> 00:03:35,914
Can I just--
Okay. You know what?
99
00:03:35,915 --> 00:03:37,701
We are a mess.
100
00:03:37,702 --> 00:03:39,364
Totally out of sync.
What do you expect?
101
00:03:39,365 --> 00:03:41,650
We're living in
Elijah's crosshairs.
102
00:03:41,651 --> 00:03:43,603
Who's that?
103
00:03:43,604 --> 00:03:45,765
Oh, I forgot.
Charlie's starting today.
104
00:03:47,054 --> 00:03:49,089
He's the private security guy
I hired.
105
00:03:49,090 --> 00:03:50,378
I thought we agreed
that was a waste of money.
106
00:03:50,379 --> 00:03:53,204
We have two units on us 24/7.
You said it was my call,
107
00:03:53,205 --> 00:03:55,115
and I feel like more security
is always better.
108
00:03:55,116 --> 00:03:57,277
I'm just saying we don't need
some massive Neanderthal
109
00:03:57,278 --> 00:04:00,146
who smells like chaw
and gun oil in our house.
110
00:04:03,138 --> 00:04:06,836
Mr. Evers, Charlie Bristow
from X-Ring Security.
111
00:04:06,837 --> 00:04:08,249
112
00:04:08,250 --> 00:04:09,704
Y-You're Charlie?
113
00:04:09,705 --> 00:04:11,075
Mm-hmm.
114
00:04:11,076 --> 00:04:12,655
Uh, I just assumed
that you were a man.
115
00:04:12,656 --> 00:04:13,736
Mm-hmm.
116
00:04:13,737 --> 00:04:16,104
No problem.
Happens all the time.
117
00:04:16,105 --> 00:04:18,724
Please come in.
118
00:04:20,013 --> 00:04:21,840
Detective Lopez,
it's a pleasure.
119
00:04:21,841 --> 00:04:23,336
You have a lovely home.
Thank you.
120
00:04:23,337 --> 00:04:24,957
I'm running late,
but first,
121
00:04:24,958 --> 00:04:26,579
can you remind me
what your qualifications are?
122
00:04:26,580 --> 00:04:27,908
Of course.
123
00:04:27,909 --> 00:04:29,405
I spent eight years
in the SAS
124
00:04:29,406 --> 00:04:33,020
working mostly counterterrorism
ops in Iraq and Afghanistan.
125
00:04:33,021 --> 00:04:35,015
Went private the last three
years doing security work
126
00:04:35,016 --> 00:04:37,800
for high-level individuals,
which brought me to Los Angeles.
127
00:04:37,801 --> 00:04:38,923
That's impressive.
128
00:04:40,378 --> 00:04:44,118
Okay, well,
we have units on us 24/7.
Yes, ma'am.
129
00:04:44,119 --> 00:04:45,780
I introduced myself
to the officers out front
130
00:04:45,781 --> 00:04:47,526
so we could coordinate
your movements.
131
00:04:47,527 --> 00:04:49,064
First question,
132
00:04:49,065 --> 00:04:51,308
do I go with you
or stay with Mr. Evers?
133
00:04:51,309 --> 00:04:53,096
I can handle
my own security.
134
00:04:53,097 --> 00:04:54,425
I have no doubt.
135
00:04:54,426 --> 00:04:55,672
I've seen your
shooting record--
136
00:04:55,673 --> 00:04:58,539
five-time LAPD champion,
pistol and long gun.
137
00:04:58,540 --> 00:05:01,116
Uh, the thought was is that
you would be wherever Jack is.
138
00:05:01,117 --> 00:05:03,651
And I'm working from home today
so I can have you get settled.
139
00:05:03,652 --> 00:05:05,397
Great. Plenty of time
to get to know each other.
140
00:05:05,398 --> 00:05:06,519
Wonderful.
141
00:05:06,520 --> 00:05:09,927
142
00:05:09,928 --> 00:05:11,009
Hey. Honey.
143
00:05:11,010 --> 00:05:12,879
Hey. Hey.
144
00:05:12,880 --> 00:05:14,709
Happy Valentine's Day.
Mm-hmm.
145
00:05:17,452 --> 00:05:18,614
Okay.
146
00:05:18,615 --> 00:05:22,729
No, I'm not
calling you stupid.
147
00:05:22,730 --> 00:05:25,266
I'm telling you,
the package wasn't delivered.
148
00:05:26,679 --> 00:05:28,880
No, I don't want
to be put on hold.
149
00:05:28,881 --> 00:05:30,501
Can you believe this?
150
00:05:30,502 --> 00:05:33,161
Customer service
is an oxymoron.
151
00:05:33,162 --> 00:05:35,407
She is an oxymoron.
152
00:05:38,482 --> 00:05:40,434
Thank you for driving.
153
00:05:40,435 --> 00:05:42,929
It is never a good idea for me
to operate heavy machinery
154
00:05:42,930 --> 00:05:44,424
when doing this.
155
00:05:44,425 --> 00:05:46,419
Any idea why we're having
a joint briefing?
156
00:05:46,420 --> 00:05:48,913
No, but it looks
like Highway Patrol's
already here, too.
157
00:05:48,914 --> 00:05:52,113
Yes. Hi. I'm here.
158
00:05:52,114 --> 00:05:54,275
I don't care
what your system says.
159
00:05:54,276 --> 00:05:55,605
Yes, I've checked
the front door.
160
00:05:55,606 --> 00:05:57,143
It's a bike.
161
00:05:57,144 --> 00:05:59,637
I think I would notice climbing
over a bike-sized box
162
00:05:59,638 --> 00:06:00,925
to get into the house.
163
00:06:00,926 --> 00:06:02,629
I mean--
Yeah, I'm just gonna--
164
00:06:02,630 --> 00:06:04,582
Hello.
This is the homeowner.
165
00:06:04,583 --> 00:06:07,076
We did not receive the package,
and it was not stolen.
166
00:06:07,077 --> 00:06:08,531
We would have caught it
on the door cam.
167
00:06:08,532 --> 00:06:11,067
So either track the package
or just refund her money.
168
00:06:12,813 --> 00:06:14,017
Thank you very much.
169
00:06:14,018 --> 00:06:15,846
There you go.
170
00:06:15,847 --> 00:06:17,383
What was that?
171
00:06:17,384 --> 00:06:19,088
Just being helpful.
I was handling it.
172
00:06:19,089 --> 00:06:20,958
It didn't seem like that.
173
00:06:20,959 --> 00:06:22,995
Excuse me.
174
00:06:22,996 --> 00:06:25,155
Well, you seemed upset,
so I-I thought it would help.
175
00:06:25,156 --> 00:06:27,525
If I needed help,
I would ask.
176
00:06:27,526 --> 00:06:28,938
Actually, that's not true.
177
00:06:28,939 --> 00:06:30,476
You never ask for help.
178
00:06:30,477 --> 00:06:31,890
Even when you need it.
179
00:06:33,386 --> 00:06:35,421
I cannot believe
you are taking her side.
180
00:06:35,422 --> 00:06:36,627
Nyla, she's my mother.
181
00:06:36,628 --> 00:06:38,123
It's creepy.
182
00:06:38,124 --> 00:06:39,828
She likes to look at Leah
through the baby monitor.
183
00:06:39,829 --> 00:06:40,991
How is that creepy?
184
00:06:40,992 --> 00:06:43,194
"I noticed your robe
was a little worn out.
185
00:06:43,195 --> 00:06:45,105
I sent you a new one."
186
00:06:45,106 --> 00:06:46,602
Free robe.
What's the problem?
187
00:06:46,603 --> 00:06:50,259
She saw the robe on the monitor
while I was breastfeeding.
188
00:06:50,260 --> 00:06:52,048
Oh.
189
00:06:53,377 --> 00:06:54,665
190
00:06:54,666 --> 00:06:56,369
Cut her off.
191
00:06:56,370 --> 00:06:57,657
192
00:06:57,658 --> 00:07:00,193
193
00:07:00,194 --> 00:07:01,731
194
00:07:01,732 --> 00:07:02,978
You're kidding.
195
00:07:04,641 --> 00:07:05,970
Thanks.
196
00:07:05,971 --> 00:07:07,341
Kidding about what?
197
00:07:07,342 --> 00:07:08,629
Uh, nothing.
198
00:07:08,630 --> 00:07:09,669
Okay.
199
00:07:09,670 --> 00:07:11,166
You left so early.
200
00:07:11,167 --> 00:07:13,326
I had this whole
Valentine breakfast planned.
201
00:07:13,327 --> 00:07:15,280
You were up late.
I, uh-- I let you sleep.
202
00:07:15,281 --> 00:07:16,860
Yeah.
I'm s-- I'm sorry.
203
00:07:16,861 --> 00:07:18,646
It was so nice to catch up
with Noah, though.
204
00:07:18,647 --> 00:07:19,893
Uh-huh.
205
00:07:19,894 --> 00:07:21,472
We didn't keep you up,
did we?
206
00:07:21,473 --> 00:07:23,716
No. It's fine. Hey.
207
00:07:23,717 --> 00:07:25,462
Are you okay?
208
00:07:25,463 --> 00:07:27,457
Yeah, fine.
209
00:07:27,458 --> 00:07:28,912
Yeah,
we should get in there.
210
00:07:28,913 --> 00:07:30,451
The briefing's
about to start. Oh.
211
00:07:34,025 --> 00:07:36,103
Finally.
I'll get right to it.
212
00:07:36,104 --> 00:07:38,970
This is Detective Foster
with Victorville P. D.
213
00:07:38,971 --> 00:07:41,173
He's been undercover
for the last three months.
214
00:07:41,174 --> 00:07:42,337
Get a good look.
215
00:07:42,338 --> 00:07:44,166
If you see him
in the field,
216
00:07:44,167 --> 00:07:46,784
pretend like you don't know him,
but he is one of us.
217
00:07:46,785 --> 00:07:48,780
That being said, Detective.
218
00:07:50,609 --> 00:07:54,556
I've been working a group
called "The Army of Freedom."
219
00:07:54,557 --> 00:07:55,886
Wannabe militia tough guys
220
00:07:55,887 --> 00:07:57,549
who are becoming
increasingly active.
221
00:07:57,550 --> 00:07:59,377
Yesterday, I caught wind
of a new operation.
222
00:07:59,378 --> 00:08:01,248
Is it some kind of
an attack?
Possibly.
223
00:08:01,249 --> 00:08:02,578
But what I did overhear
224
00:08:02,579 --> 00:08:04,698
was talk of sourcing
lab equipment and chemicals.
225
00:08:04,699 --> 00:08:05,612
Mobile drug lab?
226
00:08:05,613 --> 00:08:06,900
That was my first thought.
227
00:08:06,901 --> 00:08:08,688
Then we're most likely
talking meth.
228
00:08:08,689 --> 00:08:10,101
For most of these
radical groups,
229
00:08:10,102 --> 00:08:11,638
narcotics is their main source
of income.
230
00:08:11,639 --> 00:08:13,384
And two weeks ago,
231
00:08:13,385 --> 00:08:15,005
my department brought down
their primary meth lab.
232
00:08:15,006 --> 00:08:17,998
All those
volatile chemicals,
233
00:08:17,999 --> 00:08:19,993
might as well be a bomb
driving around the city.
234
00:08:19,994 --> 00:08:21,239
Exactly.
Did you get a plate?
235
00:08:21,240 --> 00:08:22,735
No plate. No VIN.
236
00:08:22,736 --> 00:08:24,356
From the quick look
I did get,
237
00:08:24,357 --> 00:08:26,269
it was
a older white truck
238
00:08:26,270 --> 00:08:28,554
with a purple
or blue faded stripe.
239
00:08:28,555 --> 00:08:30,133
Did you have any luck
reconnecting with them
240
00:08:30,134 --> 00:08:32,586
after last night?
No. My main contact,
Vince Jameson,
241
00:08:32,587 --> 00:08:34,207
hasn't returned
any of my texts,
242
00:08:34,208 --> 00:08:36,368
which means I've either
blown my cover
243
00:08:36,369 --> 00:08:38,280
or he's a criminal
with poor social skills.
244
00:08:38,281 --> 00:08:40,358
Time will tell.
A list of
known militia members
245
00:08:40,359 --> 00:08:41,979
have been given
to L. A. CLEAR.
246
00:08:41,980 --> 00:08:44,306
We'll coordinate through
them to have a central
hub of information.
247
00:08:44,307 --> 00:08:45,969
Look, we're gonna do a full
court press on this truck.
248
00:08:45,970 --> 00:08:48,546
If anyone sees a vehicle
even loosely matching
249
00:08:48,547 --> 00:08:51,372
the description, let us know,
we'll stop and FI them.
250
00:08:51,373 --> 00:08:53,367
Lopez and I
will hit up our CIs,
251
00:08:53,368 --> 00:08:55,112
see if any of them have heard
of a mobile drug lab.
252
00:08:55,113 --> 00:08:56,900
If anyone comes across
the actual truck,
253
00:08:56,901 --> 00:08:58,645
isolate it,
and then call the bomb squad.
254
00:08:58,646 --> 00:09:00,017
All right, that's it.
255
00:09:00,018 --> 00:09:02,137
Be safe out there.
256
00:09:02,138 --> 00:09:04,175
Bradford, Chen,
hold back.
257
00:09:11,988 --> 00:09:13,400
I want Metro
to be ready
258
00:09:13,401 --> 00:09:15,271
to move on these guys
in a moment's notice.
259
00:09:15,272 --> 00:09:17,141
Of course.
Not "of course."
260
00:09:17,142 --> 00:09:18,928
Last week, I needed you
on the check cashing robbery.
261
00:09:18,929 --> 00:09:20,715
It took Metro two hours
to show up.
262
00:09:20,716 --> 00:09:22,211
We were on another job.
263
00:09:22,212 --> 00:09:23,915
That's why you'll be riding
with Chen and Foster today.
264
00:09:23,916 --> 00:09:25,828
So there'll be no delays.
265
00:09:25,829 --> 00:09:27,905
I want this thing
off my streets ASAP.
266
00:09:27,906 --> 00:09:29,486
Yes, sir.
267
00:09:31,730 --> 00:09:33,557
Everything okay
with Bailey?
268
00:09:33,558 --> 00:09:36,094
Oh, we started the day
with a fight.
269
00:09:36,095 --> 00:09:38,338
You know, Valentine's Day, it--
it can be a lot of pressure.
270
00:09:38,339 --> 00:09:40,915
No, it's not--
It doesn't matter.
271
00:09:40,916 --> 00:09:42,701
It'll all blow over
by tonight.
272
00:09:42,702 --> 00:09:44,405
We were planning on celebrating
tomorrow night anyway.
273
00:09:44,406 --> 00:09:45,611
Mm.
274
00:09:45,612 --> 00:09:47,772
Avoid the mad grab
for reservations?
275
00:09:47,773 --> 00:09:50,930
No, we just know how exhausted
we'll be by the end of the day.
276
00:09:50,931 --> 00:09:53,051
Why do you say that?
Oh, you don't know?
277
00:09:53,052 --> 00:09:55,171
Valentine's Day is the most
dangerous day of the year.
278
00:09:55,172 --> 00:09:59,036
279
00:09:59,037 --> 00:10:00,865
Thank you.
280
00:10:00,866 --> 00:10:15,452
281
00:10:15,453 --> 00:10:18,611
So, Sergeant Frey
hated Noah.
282
00:10:18,612 --> 00:10:20,399
I don't know
what I did to piss her off,
283
00:10:20,400 --> 00:10:21,562
but she adored you. Yeah.
284
00:10:21,563 --> 00:10:23,931
I mean, everybody adores me, right?
285
00:10:23,932 --> 00:10:26,009
Hm?
Yep.
286
00:10:26,010 --> 00:10:29,708
287
00:10:29,709 --> 00:10:32,327
Hey, you really think you were
burned last night?
288
00:10:32,328 --> 00:10:34,280
I was pushing pretty hard
to get intel.
289
00:10:34,281 --> 00:10:36,275
Maybe I should have held
my nerve and gone with them.
290
00:10:36,276 --> 00:10:38,270
Noah,
you know better than that.
291
00:10:38,271 --> 00:10:40,265
Rule number one
of U. C. work--
292
00:10:40,266 --> 00:10:42,717
Never follow to
a secondary location.
293
00:10:42,718 --> 00:10:45,627
No mission is worth
getting yourself killed over.
294
00:10:45,628 --> 00:10:47,414
Yeah, I know,
but it's driving me crazy
295
00:10:47,415 --> 00:10:49,451
I might have messed this one up. Yeah.
296
00:10:49,452 --> 00:10:51,861
Well, hey,
have you called April yet?
297
00:10:51,862 --> 00:10:53,524
She must be thrilled
that you're out.
298
00:10:53,525 --> 00:10:55,602
We broke up.
299
00:10:55,603 --> 00:10:57,514
Well, she broke up with me.
300
00:10:57,515 --> 00:10:59,384
Oh.
301
00:10:59,385 --> 00:11:01,587
Apparently,
I was "closed off"
302
00:11:01,588 --> 00:11:04,122
and it was like
"dating a robot."
303
00:11:04,123 --> 00:11:05,121
I'm sorry.
304
00:11:05,122 --> 00:11:07,115
Well...
305
00:11:07,116 --> 00:11:08,320
I'm starting to think
the undercover life
306
00:11:08,321 --> 00:11:10,232
isn't conducive
to a happy relationship.
307
00:11:10,233 --> 00:11:12,310
Well, I mean,
308
00:11:12,311 --> 00:11:14,762
that probably depends
on the couple.
309
00:11:14,763 --> 00:11:17,214
Is that why you're
still on patrol?
310
00:11:17,215 --> 00:11:19,001
New relationship
trumps new career?
311
00:11:19,002 --> 00:11:22,866
No. I've worked a few U. C.
cases since graduating.
312
00:11:22,867 --> 00:11:24,446
Well, one.
313
00:11:24,447 --> 00:11:26,607
Well,
far be it for me to judge,
314
00:11:26,608 --> 00:11:29,226
but you were by far the most
talented cop at U. C. school.
315
00:11:29,227 --> 00:11:31,554
Be a shame if you
didn't take the plunge.
316
00:11:36,292 --> 00:11:38,826
All right, our search grid
is zone three,
317
00:11:38,827 --> 00:11:40,490
La Cienega to Western.
318
00:11:40,491 --> 00:11:41,280
Copy that.
319
00:11:45,021 --> 00:11:46,557
Sir,
can you do me a favor?
320
00:11:46,558 --> 00:11:48,219
Sure. Wait.
321
00:11:48,220 --> 00:11:50,796
All the possibilities
just flashed before my eyes.
322
00:11:50,797 --> 00:11:53,207
Uh, let's go with--
I'll see what I can do.
323
00:11:53,208 --> 00:11:55,077
Well, there's a case file
I was hoping to read,
324
00:11:55,078 --> 00:11:57,987
but since I'm a rookie,
I don't have access.
325
00:11:57,988 --> 00:11:59,898
Oh, sure, I can talk
to Lieutenant Carradine,
326
00:11:59,899 --> 00:12:00,938
see if I can get
a copy for you.
327
00:12:00,939 --> 00:12:02,517
Which file is it?
328
00:12:02,518 --> 00:12:04,304
My sister's murder.
329
00:12:04,305 --> 00:12:05,801
Celina.
330
00:12:05,802 --> 00:12:07,172
I just want to see
if they've really done
331
00:12:07,173 --> 00:12:08,918
everything they can
to find the guy.
332
00:12:08,919 --> 00:12:10,331
Are you sure that's it?
333
00:12:10,332 --> 00:12:11,910
Because if it were me,
334
00:12:11,911 --> 00:12:13,448
I'd want the file
to try and solve it.
335
00:12:13,449 --> 00:12:15,526
I mean,
it doesn't hurt to try.
336
00:12:15,527 --> 00:12:18,935
Actually, in this case,
it does.
337
00:12:18,936 --> 00:12:20,555
You know what goes into
those reports.
338
00:12:20,556 --> 00:12:22,343
The details, the photos.
339
00:12:22,344 --> 00:12:24,629
I know what he did to her.
I was there at the hospital.
340
00:12:24,630 --> 00:12:26,083
You were 9.
341
00:12:26,084 --> 00:12:28,078
You think you know
what she went through.
342
00:12:28,079 --> 00:12:31,445
If you were to read that report,
those images would haunt you.
343
00:12:31,446 --> 00:12:34,811
And I need you focused
for your training.
344
00:12:34,812 --> 00:12:37,305
Any other file.
Not that one.
345
00:12:37,306 --> 00:12:38,220
I'm sorry.
346
00:12:42,210 --> 00:12:44,329
All right, well, let me know
if you hear anything.
347
00:12:44,330 --> 00:12:46,158
Any luck?
348
00:12:46,159 --> 00:12:48,402
None of my CIs have heard
of this mobile lab.
349
00:12:48,403 --> 00:12:49,981
350
00:12:49,982 --> 00:12:52,309
Got a lead?
Uh, no.
351
00:12:52,310 --> 00:12:54,969
My mother-in-law
thinks Leah looks cold.
352
00:12:54,970 --> 00:12:56,964
Oh, she's visiting?
No. No, no, no.
353
00:12:56,965 --> 00:12:58,751
Uh, our baby cam
has a web feature,
354
00:12:58,752 --> 00:13:01,660
and James sent her
the link.
355
00:13:01,661 --> 00:13:03,323
So she can feel more connected.
That's great.
356
00:13:03,324 --> 00:13:05,318
Okay. Are you--
Are you taking his side?
357
00:13:05,319 --> 00:13:07,855
Since when is a pro-grandma
stance controversial?
Okay.
358
00:13:09,101 --> 00:13:11,220
Lopez, go to channel 13.
What's up?
359
00:13:11,221 --> 00:13:12,591
The whole mother-in-law
situation--
360
00:13:12,592 --> 00:13:13,839
sweet or creepy?
361
00:13:13,840 --> 00:13:15,584
Situational.
Why are you asking?
362
00:13:15,585 --> 00:13:17,247
James hooked her up
with the baby cam feed.
363
00:13:17,248 --> 00:13:18,618
Oh, no, that's
definitely creepy.
364
00:13:18,619 --> 00:13:20,155
You need to cut her off.
Thank you.
365
00:13:20,156 --> 00:13:21,693
Now, here's my question.
366
00:13:21,694 --> 00:13:24,894
Wesley hired private security
on the Elijah front,
367
00:13:24,895 --> 00:13:26,931
and he says he thinks
he hired a guy,
368
00:13:26,932 --> 00:13:29,466
but this morning, an
ex-British Special Forces hottie
369
00:13:29,467 --> 00:13:30,546
showed up at our door.
370
00:13:30,547 --> 00:13:32,749
You think he's lying?
Uh...
371
00:13:32,750 --> 00:13:34,287
More importantly,
what's her name?
372
00:13:34,288 --> 00:13:35,161
Why?
So you can find a photo?
373
00:13:35,162 --> 00:13:36,864
Uh, yeah.
374
00:13:36,865 --> 00:13:38,194
It's Valentine's Day,
and I'm flying solo.
375
00:13:38,195 --> 00:13:39,690
Charlie Bristow.
376
00:13:39,691 --> 00:13:42,059
Charlie Bris--
377
00:13:42,060 --> 00:13:44,511
378
00:13:44,512 --> 00:13:45,883
Wow.
379
00:13:45,884 --> 00:13:47,628
Damn.
380
00:13:47,629 --> 00:13:50,538
I'm sure she was probably
the most qualified candidate.
381
00:13:50,539 --> 00:13:52,866
This woman is with your husband
right now?
382
00:13:52,867 --> 00:13:54,279
Yes.
383
00:13:54,280 --> 00:13:56,314
I would shut that down
so fast. Okay.
384
00:13:56,315 --> 00:13:59,307
You guys-- You guys, you are
all overreacting, all right?
385
00:13:59,308 --> 00:14:01,137
Wesley is not
the cheating type.
386
00:14:01,138 --> 00:14:03,630
He's not as squeaky clean
as you think.
387
00:14:03,631 --> 00:14:05,458
Wait. Seriously?
388
00:14:05,459 --> 00:14:06,955
There's a meth lab
cobbled together
389
00:14:06,956 --> 00:14:08,659
by a bunch of mouth breathers
speeding through our city.
390
00:14:08,660 --> 00:14:10,114
We need to focus.
391
00:14:10,115 --> 00:14:12,607
Why are you so cranky?
First Valentine's Day.
392
00:14:12,608 --> 00:14:14,976
You should be basking
in the glow of new love.
393
00:14:14,977 --> 00:14:16,805
That's right.
What are you guys doing tonight?
394
00:14:16,806 --> 00:14:19,132
We are not talking about
Valentine's Day plans
395
00:14:19,133 --> 00:14:20,754
on an open channel.
396
00:14:20,755 --> 00:14:22,042
At least one of you
has some sense.
397
00:14:22,043 --> 00:14:23,580
Nolan, Harper,
398
00:14:23,581 --> 00:14:25,284
I need you to divert back
to the station.
399
00:14:25,285 --> 00:14:26,655
We have a developing situation
400
00:14:26,656 --> 00:14:28,234
that needs immediate attention.
Copy that.
401
00:14:28,235 --> 00:14:29,523
Copy.
And, Lopez,
402
00:14:29,524 --> 00:14:31,726
get that woman
out of your house.
403
00:14:31,727 --> 00:14:33,430
404
00:14:33,431 --> 00:14:36,880
405
00:14:36,881 --> 00:14:38,958
406
00:14:38,959 --> 00:14:40,996
Whoa. What the hell
is all this?
407
00:14:42,824 --> 00:14:44,194
408
00:14:44,195 --> 00:14:46,439
409
00:14:46,440 --> 00:14:50,886
410
00:14:50,887 --> 00:14:52,424
Shall we?
411
00:14:52,425 --> 00:15:01,027
412
00:15:01,028 --> 00:15:03,147
Dr. Morgan.
413
00:15:03,148 --> 00:15:04,519
I'd say it's a pleasure
to see you again,
414
00:15:04,520 --> 00:15:06,347
but your news
is usually terrifying.
415
00:15:06,348 --> 00:15:08,176
Well,
this is no different.
416
00:15:08,177 --> 00:15:09,797
We had a containment failure
at LAX.
417
00:15:09,798 --> 00:15:11,086
What does that mean?
418
00:15:11,087 --> 00:15:12,332
Three travelers
who should have been
419
00:15:12,333 --> 00:15:13,663
pulled aside for quarantine
weren't
420
00:15:13,664 --> 00:15:15,990
and are currently at large
in Los Angeles.
421
00:15:15,991 --> 00:15:17,195
What were
they exposed to?
422
00:15:17,196 --> 00:15:18,485
Ebola.
423
00:15:23,597 --> 00:15:26,422
Matthew Northrop, Kip Sherborn,
and Robert Betts
424
00:15:26,423 --> 00:15:28,043
all landed at LAX
two hours ago
425
00:15:28,044 --> 00:15:29,539
on the same flight
from Nigeria.
426
00:15:29,540 --> 00:15:31,077
We need to track them down
and take them to St. Stephen's
427
00:15:31,078 --> 00:15:32,906
for quarantine.
428
00:15:32,907 --> 00:15:34,526
Based on when we think
they were exposed,
429
00:15:34,527 --> 00:15:36,521
we've got
about five hours.
430
00:15:36,522 --> 00:15:39,514
Okay. So just to clarify,
you want us to round up
431
00:15:39,515 --> 00:15:41,426
Ebola patients
and, what,
432
00:15:41,427 --> 00:15:43,379
transport them in the shop
with us?
433
00:15:43,380 --> 00:15:45,624
An ambulance in hazmat mode will
meet you at every location.
434
00:15:45,625 --> 00:15:47,951
But we should wear gloves
and face shields.
435
00:15:47,952 --> 00:15:51,442
Yes. The good news--
Ebola is not airborne.
436
00:15:51,443 --> 00:15:53,105
And if these men
are not exhibiting symptoms,
437
00:15:53,106 --> 00:15:54,601
they are not infectious.
438
00:15:54,602 --> 00:15:56,264
And if they are
exhibiting symptoms?
439
00:15:56,265 --> 00:15:58,342
Exercise extreme caution
and avoid contact
440
00:15:58,343 --> 00:15:59,630
with all bodily fluids.
441
00:15:59,631 --> 00:16:01,625
Great. So it's
a regular Tuesday for us.
442
00:16:01,626 --> 00:16:03,620
443
00:16:03,621 --> 00:16:05,906
We will exercise
all the cautions.
444
00:16:05,907 --> 00:16:08,110
445
00:16:08,111 --> 00:16:10,105
Hm. Matthew Northrop's phone
just pinged at his house,
446
00:16:10,106 --> 00:16:11,849
but no one
is answering.
447
00:16:11,850 --> 00:16:13,346
Okay. Send us everything
you have on these guys.
448
00:16:13,347 --> 00:16:16,130
You go grab Matthew.
We will focus on the other two.
449
00:16:16,131 --> 00:16:18,583
Can do. We'll 9-5-2
when we get Matthew in hand.
450
00:16:18,584 --> 00:16:19,581
Good luck.
451
00:16:21,410 --> 00:16:24,320
452
00:16:31,385 --> 00:16:33,462
This Ebola thing won't be
on the news, will it?
453
00:16:33,463 --> 00:16:36,829
I'm sure it'll get out eventually.
454
00:16:36,830 --> 00:16:38,200
You don't want your mom
to worry.
455
00:16:38,201 --> 00:16:39,946
I'll just tell her
it's my day off,
456
00:16:39,947 --> 00:16:42,398
and I'll send some old pictures
of me at the beach.
457
00:16:42,399 --> 00:16:45,266
You put a lot of effort
into protecting your mom.
458
00:16:45,267 --> 00:16:47,136
How long has it been
since she left the house?
459
00:16:47,137 --> 00:16:50,294
Five years?
460
00:16:50,295 --> 00:16:52,331
You know, since the case
was never solved,
461
00:16:52,332 --> 00:16:55,116
every guy she sees,
she thinks, "Is that him?
462
00:16:55,117 --> 00:16:56,903
Did he kill my daughter?"
463
00:16:56,904 --> 00:16:58,940
She can't handle it.
464
00:16:58,941 --> 00:17:00,769
That's why
you want answers.
465
00:17:00,770 --> 00:17:02,390
I can't pretend
it's selfless.
466
00:17:02,391 --> 00:17:05,050
I want answers
for me, too.
467
00:17:05,051 --> 00:17:06,504
I know it's the longest
of long shots,
468
00:17:06,505 --> 00:17:10,203
but if there's any chance
I could help find this guy,
469
00:17:10,204 --> 00:17:12,157
I don't care
what I have to go through.
470
00:17:12,158 --> 00:17:14,735
Whatever it is will be nothing
next to what she endured.
471
00:17:17,103 --> 00:17:19,222
I'm gonna do my best
to get you that file...
472
00:17:19,223 --> 00:17:22,214
Really?
...but I'm going
to read it first
473
00:17:22,215 --> 00:17:24,917
and then decide whether or not
to pass it along to you.
474
00:17:24,918 --> 00:17:26,621
That's all I'm asking for.
Thank you.
475
00:17:26,622 --> 00:17:28,490
476
00:17:28,491 --> 00:17:30,984
You know, you should cut
your mother-in-law some slack.
477
00:17:30,985 --> 00:17:33,062
Excuse me?
Look, I'm sure this is hard
for her,
478
00:17:33,063 --> 00:17:34,601
and she's just trying to be
a part of Leah's life.
479
00:17:34,602 --> 00:17:36,346
And she is more
than welcome to do so,
480
00:17:36,347 --> 00:17:40,128
but she does not need
24/7 access to my home.
481
00:17:40,129 --> 00:17:43,619
Come over for brunch on a Sunday
like a normal grandparent.
482
00:17:43,620 --> 00:17:45,075
Okay. And when's the last time
you invited her?
483
00:17:46,613 --> 00:17:47,942
See?
484
00:17:47,943 --> 00:17:49,148
Maybe if you
included her more,
485
00:17:49,149 --> 00:17:50,810
she wouldn't go
all George Orwell on you.
486
00:17:50,811 --> 00:17:52,971
487
00:17:52,972 --> 00:17:54,467
Minding my own business
starting now.
488
00:17:54,468 --> 00:17:56,296
Yeah.
Mm-hmm, mm-hmm.
489
00:17:56,297 --> 00:18:00,204
490
00:18:13,587 --> 00:18:15,414
Is this gonna be awkward
with Bailey?
491
00:18:15,415 --> 00:18:17,202
One way to find out.
Hi!
492
00:18:17,203 --> 00:18:18,989
Don't even.
Yeah, she's still mad.
493
00:18:18,990 --> 00:18:21,483
I'm not mad! I just don't know
how to ask for help.
494
00:18:21,484 --> 00:18:22,646
Oh. You did not
say that to her.
495
00:18:22,647 --> 00:18:24,392
Okay. Can we focus
on the task at hand?
496
00:18:24,393 --> 00:18:25,598
Rhymes with "she-mole-a."
497
00:18:25,599 --> 00:18:27,052
That's not even a word.
498
00:18:27,053 --> 00:18:28,839
I know.
That was the joke.
499
00:18:28,840 --> 00:18:31,542
It's so much better when you
have to explain the jokes.
500
00:18:36,114 --> 00:18:39,105
Whoa, whoa, whoa.
I didn't do it, Officers.
501
00:18:39,106 --> 00:18:41,349
And firewoman. Huh?
502
00:18:41,350 --> 00:18:43,262
Matthew Northrop?
503
00:18:43,263 --> 00:18:44,882
Guilty as charged.
504
00:18:44,883 --> 00:18:46,961
Why the face shields?
505
00:18:46,962 --> 00:18:49,704
You were exposed to Ebola
on a recent trip.
506
00:18:49,705 --> 00:18:50,702
We're gonna need you
to come with us.
507
00:18:51,658 --> 00:18:52,904
Wait. What?
508
00:18:52,905 --> 00:18:54,525
Yeah, you might want to pack
some toiletries
509
00:18:54,526 --> 00:18:55,523
and a change of clothes.
510
00:18:55,524 --> 00:18:56,603
Are you here alone?
511
00:18:56,604 --> 00:18:58,931
Uh, yes.
512
00:18:58,932 --> 00:19:00,593
Who you talking to, stud?
513
00:19:00,594 --> 00:19:02,255
Ebola is spread
through bodily fluids.
514
00:19:02,256 --> 00:19:04,125
Uh, ma'am, you're gonna want to
pack some clothes, too.
515
00:19:04,126 --> 00:19:06,038
You gave me Ebola?
516
00:19:06,039 --> 00:19:08,947
Uh, Mrs. Northrop, I-I know
this sounds scary, but--
517
00:19:08,948 --> 00:19:10,817
We're not married.
But it said he...
518
00:19:10,818 --> 00:19:13,269
Oh.
519
00:19:13,270 --> 00:19:14,932
You're married?
520
00:19:14,933 --> 00:19:17,467
We'll give you a moment
to put some clothes on.
521
00:19:17,468 --> 00:19:18,963
Do I have to ride
in the same ambulance with him?
522
00:19:18,964 --> 00:19:20,293
I'm afraid so.
523
00:19:20,294 --> 00:19:22,247
Baby.
524
00:19:22,248 --> 00:19:24,741
Baby, I can explain.
525
00:19:24,742 --> 00:19:28,481
Did she seem more angry about
the Ebola or the wife?
526
00:19:28,482 --> 00:19:30,268
527
00:19:30,269 --> 00:19:32,637
Airship-1.
Still no sign of target truck.
528
00:19:32,638 --> 00:19:35,256
No, I just want to know
if you heard from him.
529
00:19:35,257 --> 00:19:36,877
Nah,
there's no problem, man.
530
00:19:36,878 --> 00:19:38,332
I'm just trying to connect,
you know.
531
00:19:41,408 --> 00:19:43,402
Out with it.
No, that's not
what happened.
532
00:19:43,403 --> 00:19:45,729
What?
What is wrong with you today?
533
00:19:45,730 --> 00:19:47,766
No. Listen, Darren.
No, no, no, no, no, man.
534
00:19:47,767 --> 00:19:49,512
Nothing.
535
00:19:49,513 --> 00:19:50,967
Bull.
536
00:19:50,968 --> 00:19:53,086
You haven't-- You haven't even
called me Hot Pants once.
537
00:19:53,087 --> 00:19:55,081
I mean, is it-- is it Noah?
Are you jealous?
538
00:19:55,082 --> 00:19:56,536
Well, look.
I had to go home to her.
539
00:19:56,537 --> 00:19:57,535
No.
You know how it is.
540
00:19:57,536 --> 00:19:59,694
But...
This is about you
541
00:19:59,695 --> 00:20:01,773
going behind my back
to get me into Metro.
542
00:20:01,774 --> 00:20:04,890
Look, Vince knows
that I'm down to roll.
543
00:20:04,891 --> 00:20:06,262
I did not...
544
00:20:08,174 --> 00:20:09,960
Hey, hey, hey. Hey.
Yeah, yeah, yeah. It's me.
545
00:20:09,961 --> 00:20:11,290
I had to do something.
546
00:20:11,291 --> 00:20:13,368
You were miserable
riding that desk.
547
00:20:13,369 --> 00:20:15,280
Okay. Ok-- Fine. But how do you
think that makes me look?
548
00:20:15,281 --> 00:20:16,984
What?
How does it make me look?
549
00:20:16,985 --> 00:20:18,897
My girlfriend has to solve
my problems for me?
550
00:20:18,898 --> 00:20:21,598
Please tell me this is not
some fragile-male-ego thing.
551
00:20:21,599 --> 00:20:23,509
That-- That is not
what's happening here.
552
00:20:23,510 --> 00:20:24,882
Are you just mad
that I solved this problem
553
00:20:24,883 --> 00:20:26,170
better than you did?
554
00:20:26,171 --> 00:20:27,499
You think
that's why I'm mad?
555
00:20:27,500 --> 00:20:29,703
W-- Come on!
We were just trying to help.
556
00:20:29,704 --> 00:20:30,867
"We"?
557
00:20:30,868 --> 00:20:32,404
Who else was involved?
558
00:20:32,405 --> 00:20:34,857
Did I say "we"?
I meant "me."
559
00:20:34,858 --> 00:20:36,310
Me was trying to help--
I was trying to help.
560
00:20:36,311 --> 00:20:38,098
Oh, they're definitely
freezing me out.
561
00:20:38,099 --> 00:20:40,010
None of my contacts
are getting back to me.
562
00:20:41,507 --> 00:20:43,750
7-Adam-100.
L. A. CLEAR just flagged
563
00:20:43,751 --> 00:20:46,203
an incoming 911 call from
one of your militia members,
564
00:20:46,204 --> 00:20:47,740
Vince Jameson.
565
00:20:47,741 --> 00:20:49,569
Would you patch it through, please?
566
00:20:49,570 --> 00:20:51,772
Help.
I need help.
567
00:20:51,773 --> 00:20:53,393
Yes, sir. What's
the nature of your emergency?
568
00:20:53,394 --> 00:20:55,429
It got on me.
I can't breathe!
569
00:20:55,430 --> 00:20:57,674
What got on you?
Sir, what were you exposed to?
570
00:20:57,675 --> 00:21:01,207
They left me.
Please. I'm dying.
571
00:21:01,208 --> 00:21:02,869
Dispatch, we need
the address for that call.
572
00:21:02,870 --> 00:21:07,150
573
00:21:07,151 --> 00:21:10,143
Sir, can you hear me?
We have officers on the scene
574
00:21:10,144 --> 00:21:11,929
and an ambulance on the way.
Sir?
575
00:21:11,930 --> 00:21:13,717
It might be too late.
576
00:21:13,718 --> 00:21:15,878
He might not be alone.
Stay alert.
577
00:21:15,879 --> 00:21:26,686
578
00:21:36,245 --> 00:21:38,323
579
00:21:48,630 --> 00:21:51,289
580
00:21:51,290 --> 00:21:58,978
581
00:21:58,979 --> 00:22:00,308
Body.
582
00:22:00,309 --> 00:22:05,587
583
00:22:05,588 --> 00:22:07,042
Geez.
584
00:22:07,043 --> 00:22:12,652
585
00:22:12,653 --> 00:22:14,731
Meth did not do that
to his body.
586
00:22:14,732 --> 00:22:17,640
No. That's chemical weapons exposure.
587
00:22:17,641 --> 00:22:19,137
Look, your militia
is not making meth.
588
00:22:20,508 --> 00:22:21,630
They're making
sarin gas.
589
00:22:21,631 --> 00:22:24,291
590
00:22:27,906 --> 00:22:29,942
As if we're not busy enough.
591
00:22:29,943 --> 00:22:32,186
592
00:22:32,187 --> 00:22:34,390
It's definitely
chemical-weapons exposure.
593
00:22:34,391 --> 00:22:36,343
My guess is sarin gas.
I've seen it before.
594
00:22:36,344 --> 00:22:39,169
Where?
Sorry. It's classified.
595
00:22:39,170 --> 00:22:41,954
Boys love saying that.
Bring me up to speed?
596
00:22:41,955 --> 00:22:43,616
We've been tracking
what we thought
597
00:22:43,617 --> 00:22:46,069
was a mobile meth lab
tied to a militia group.
598
00:22:46,070 --> 00:22:48,188
Oh, you got the lab part right
but the cook part wrong.
599
00:22:48,189 --> 00:22:49,020
Yeah, basically.
600
00:22:49,021 --> 00:22:50,308
As if we're not
busy enough.
601
00:22:50,309 --> 00:22:51,763
That's what I said.
602
00:22:51,764 --> 00:22:53,218
Accidental exposure?
603
00:22:53,219 --> 00:22:54,298
It seems likely.
604
00:22:54,299 --> 00:22:55,795
They were either
loading supplies or--
605
00:22:55,796 --> 00:22:57,248
Or preparing
for an attack.
606
00:22:57,249 --> 00:22:58,537
Worst case,
what kind of body count
607
00:22:58,538 --> 00:23:00,075
are we looking at
if this is sarin?
608
00:23:00,076 --> 00:23:02,569
Depends on several variables--
concentration of the gas,
609
00:23:02,570 --> 00:23:04,937
population density,
weather conditions.
610
00:23:04,938 --> 00:23:07,058
The good news is,
sarin evaporates quickly.
611
00:23:07,059 --> 00:23:09,260
The threat is immediate
but short-lived.
612
00:23:09,261 --> 00:23:10,631
Well, they'll want to release it
somewhere contained,
613
00:23:10,632 --> 00:23:12,336
maximize
effectiveness.
614
00:23:12,337 --> 00:23:13,999
I'll notify the brass
and the Feds,
615
00:23:14,000 --> 00:23:15,370
put together
a target list.
616
00:23:15,371 --> 00:23:17,739
I'll get another rapid response
team in the field.
617
00:23:17,740 --> 00:23:19,859
618
00:23:19,860 --> 00:23:21,397
What's wrong?
619
00:23:21,398 --> 00:23:23,225
Oh, nothing.
I was just checking on you.
620
00:23:23,226 --> 00:23:24,763
The news is crazy.
621
00:23:24,764 --> 00:23:27,049
We're on top
of the sarin gas situation.
622
00:23:27,050 --> 00:23:29,834
I was talking about Ebola.
There's sarin gas?
623
00:23:29,835 --> 00:23:32,078
Forget I said anything.
624
00:23:32,079 --> 00:23:33,948
I'll try.
625
00:23:33,949 --> 00:23:37,606
Look, I just wanted to call
and say I love you
626
00:23:37,607 --> 00:23:39,850
and I'm sorry
about this morning.
627
00:23:39,851 --> 00:23:44,214
I'm sorry, too. We're both
under a lot of stress.
628
00:23:44,215 --> 00:23:48,620
Uh, why is Charlie holding
our son?
629
00:23:48,621 --> 00:23:51,903
Oh. Uh, he was fussing,
and she kind of swooped in.
630
00:23:51,904 --> 00:23:52,984
She's really good
with him.
631
00:23:52,985 --> 00:23:54,563
I gotta go.
632
00:23:54,564 --> 00:23:55,354
Uh, Ange--
633
00:23:55,355 --> 00:23:56,642
634
00:23:56,643 --> 00:23:58,886
Vince has a sister
in Eagle Rock.
635
00:23:58,887 --> 00:24:00,465
Well, let's get her down here,
show her what happened
636
00:24:00,466 --> 00:24:02,211
to her brother,
see if she knows anything.
637
00:24:02,212 --> 00:24:03,749
We got
a situation.
638
00:24:03,750 --> 00:24:05,328
A friend of our second
Ebola suspect
639
00:24:05,329 --> 00:24:08,736
just heard that Kip's girlfriend
went into labor an hour ago.
640
00:24:08,737 --> 00:24:09,735
Where?
641
00:24:09,736 --> 00:24:11,604
642
00:24:11,605 --> 00:24:14,264
643
00:24:14,265 --> 00:24:16,010
644
00:24:16,011 --> 00:24:18,005
Sir, I need you to stop
right there.
645
00:24:18,006 --> 00:24:19,584
What's going on?
646
00:24:19,585 --> 00:24:21,371
Seriously, I don't know
what's going on,
647
00:24:21,372 --> 00:24:22,493
but I don't have time
for it.
648
00:24:22,494 --> 00:24:23,781
My girlfriend
is about to have a baby,
649
00:24:23,782 --> 00:24:25,154
and I barely made it back
in time.
650
00:24:25,155 --> 00:24:26,567
I am so sorry,
Mr. Sherborn,
651
00:24:26,568 --> 00:24:28,312
but you are gonna miss
that birth.
652
00:24:28,313 --> 00:24:30,972
The CDC believes that
you have been exposed to Ebola.
653
00:24:30,973 --> 00:24:33,424
You need to quarantine immediately.
654
00:24:33,425 --> 00:24:35,918
Am I g--
Am I gonna die?
655
00:24:35,919 --> 00:24:39,659
I...just got my life together.
I-I was gonna be a dad.
656
00:24:39,660 --> 00:24:41,695
I always wanted to be a dad.
This can't be happening.
657
00:24:41,696 --> 00:24:44,147
But it is.
And the most important thing
658
00:24:44,148 --> 00:24:46,475
for your family right now
is for you to face this head on
659
00:24:46,476 --> 00:24:48,304
and get treatment
if you need to, okay?
660
00:24:49,801 --> 00:24:52,086
Yeah. Okay.
661
00:24:52,087 --> 00:24:53,415
Can you make sure
she gets these flowers?
662
00:24:53,416 --> 00:24:54,746
I'm sorry, sir,
but those are gonna need
663
00:24:54,747 --> 00:24:56,408
to be quarantined, too,
since you touched them.
664
00:24:56,409 --> 00:25:07,547
665
00:25:07,548 --> 00:25:09,043
Okay. Thank you.
666
00:25:09,044 --> 00:25:11,246
All right.
Kip has been quarantined.
667
00:25:11,247 --> 00:25:13,532
Both he and Matthew
have tested positive,
668
00:25:13,533 --> 00:25:15,402
but since we isolated them
before they were exhibiting
669
00:25:15,403 --> 00:25:18,145
any symptoms,
Dr. Morgan is confident
670
00:25:18,146 --> 00:25:19,890
that the infection stopped
with them.
671
00:25:19,891 --> 00:25:21,844
Well, that's good.
Yes, that is good.
672
00:25:21,845 --> 00:25:24,712
However, given the timeframe
of the infection,
673
00:25:24,713 --> 00:25:28,577
our boy Robert is probably about
to start exhibiting symptoms,
674
00:25:28,578 --> 00:25:30,780
if he hasn't started already.
And that's bad.
675
00:25:30,781 --> 00:25:32,568
And that is bad.
676
00:25:35,020 --> 00:25:36,308
Is that
my sister's file?
677
00:25:36,309 --> 00:25:38,136
Yes.
678
00:25:38,137 --> 00:25:39,882
Okay.
Now that it's really happening,
679
00:25:39,883 --> 00:25:40,921
I'm kind of scared.
680
00:25:40,922 --> 00:25:42,126
You can bow out
at any time.
681
00:25:42,127 --> 00:25:44,288
I know.
682
00:25:44,289 --> 00:25:46,241
I mean, with cold cases,
683
00:25:46,242 --> 00:25:48,569
what are the odds
her murder gets solved?
684
00:25:48,570 --> 00:25:51,354
Well, DNA testing gets better
all the time,
685
00:25:51,355 --> 00:25:54,637
and there certainly
is a possibility
686
00:25:54,638 --> 00:25:58,377
that detectives missed something
crucial in their investigation.
687
00:25:58,378 --> 00:26:00,871
But cases like this,
a murdered kid,
688
00:26:00,872 --> 00:26:02,368
cops tend to pull out
all the stops.
689
00:26:03,616 --> 00:26:06,150
For white kids, maybe.
690
00:26:06,151 --> 00:26:08,976
The file will tell us
a lot about the quality
of the investigation
691
00:26:08,977 --> 00:26:11,137
and if the investigators
had any bias.
692
00:26:11,138 --> 00:26:15,252
7-Adam-15.
Priority traffic from CDC.
693
00:26:15,253 --> 00:26:18,078
Last suspected carrier,
Robert Betts, was just seen
694
00:26:18,079 --> 00:26:20,364
leaving an apartment building
near your location.
695
00:26:20,365 --> 00:26:22,567
R. P. says Robert
is headed to work.
696
00:26:22,568 --> 00:26:24,063
Hazmat team is en route.
697
00:26:24,064 --> 00:26:26,473
Copy that. What's the make
and model of his vehicle?
698
00:26:26,474 --> 00:26:29,424
No vehicle.
P.O.I. takes the bus.
699
00:26:29,425 --> 00:26:31,005
700
00:26:35,036 --> 00:26:37,155
Control, 7-Adam-15,
I need D. O. T.
701
00:26:37,156 --> 00:26:39,150
to shut down bus service
along Victory Boulevard.
702
00:26:39,151 --> 00:26:40,771
Copy. Will notify D. O. T.
703
00:26:40,772 --> 00:26:43,555
All right,
let's find this guy.
704
00:26:43,556 --> 00:26:45,592
705
00:26:45,593 --> 00:26:48,169
Uh, Nolan, green jacket
at 11 o'clock.
706
00:26:48,170 --> 00:26:49,749
Robert Betts, we need to stop
you right where you are.
707
00:26:49,750 --> 00:26:51,078
708
00:26:51,079 --> 00:26:53,406
Robert Betts, LAPD.
We need you to stop right there.
709
00:26:53,407 --> 00:26:54,943
All right.
Let's get him.
710
00:26:54,944 --> 00:26:57,562
711
00:26:57,563 --> 00:27:08,659
712
00:27:08,660 --> 00:27:10,655
- Oh, my God!
- Whoa, whoa.
713
00:27:12,068 --> 00:27:15,393
Driver, I'm gonna need you
to pull the bus over.
714
00:27:15,394 --> 00:27:17,221
Right up there. Thank you.
715
00:27:17,222 --> 00:27:20,505
716
00:27:20,506 --> 00:27:23,580
717
00:27:23,581 --> 00:27:24,662
718
00:27:28,444 --> 00:27:31,145
719
00:27:34,762 --> 00:27:37,171
Nobody gets on or off the bus,
all right?
720
00:27:37,172 --> 00:27:39,624
Robert Betts, I need you to come
talk to us for a minute.
721
00:27:39,625 --> 00:27:41,203
Why?
I didn't do anything wrong.
722
00:27:41,204 --> 00:27:42,990
Yes, sir. You're not in
any trouble at all,
723
00:27:42,991 --> 00:27:45,442
but it is very important you
come speak with us right now.
724
00:27:45,443 --> 00:27:47,520
Thank you, sir.
Sorry, folks.
725
00:27:47,521 --> 00:27:49,183
We'll have you on your way
in a minute.
726
00:27:49,184 --> 00:27:50,887
727
00:27:50,888 --> 00:27:52,176
Right this way, sir.
728
00:27:54,753 --> 00:27:57,163
Come on over here.
Shut the doors.
729
00:27:57,164 --> 00:28:00,114
Hi, Mr. Betts. I'm sure this is
all a bit overwhelming,
730
00:28:00,115 --> 00:28:02,233
but we're here to help you,
okay?
I don't understand.
731
00:28:02,234 --> 00:28:04,602
We believe you were exposed
to the Ebola virus
732
00:28:04,603 --> 00:28:05,890
on your recent trip
to Nigeria.
733
00:28:05,891 --> 00:28:07,969
We're here to escort you
to a quarantine unit,
734
00:28:07,970 --> 00:28:09,507
test you for the virus,
735
00:28:09,508 --> 00:28:10,670
and make sure you get treatment
if needed.
736
00:28:10,671 --> 00:28:11,959
Have you been feeling sick
at all?
737
00:28:11,960 --> 00:28:13,996
Uh, no.
738
00:28:13,997 --> 00:28:18,235
I-I mean, uh, m-my nose started
running a little while ago.
739
00:28:18,236 --> 00:28:21,227
Okay.
Does that mean we need
to quarantine everyone else?
740
00:28:21,228 --> 00:28:22,640
Yes. They may have been exposed,
741
00:28:22,641 --> 00:28:23,804
even in that short amount
of time.
742
00:28:23,805 --> 00:28:25,425
We'll need to take them
to St. Stephen's
743
00:28:25,426 --> 00:28:27,212
for quarantine and observation
just in case.
744
00:28:27,213 --> 00:28:28,708
Understood.
All right.
745
00:28:28,709 --> 00:28:29,956
You don't understand.
I can't be late.
746
00:28:29,957 --> 00:28:31,327
I'm in a big hurry.
You gotta let me go.
747
00:28:31,328 --> 00:28:33,488
Cops said no one in
or out.
748
00:28:33,489 --> 00:28:35,359
749
00:28:35,360 --> 00:28:36,605
Hey, hey, hey, hey,
hey, hey!
750
00:28:36,606 --> 00:28:37,936
751
00:28:37,937 --> 00:28:38,768
752
00:28:41,095 --> 00:28:43,297
Look. I'm sorry.
753
00:28:43,298 --> 00:28:45,334
But I need you
back on the bus.
754
00:28:45,335 --> 00:28:48,533
Everyone is going
to the hospital.
755
00:28:48,534 --> 00:28:49,075
756
00:28:52,317 --> 00:28:53,812
All right. Vince's sister should
be landing any minute.
757
00:28:53,813 --> 00:28:56,722
Hook me up.
758
00:28:56,723 --> 00:28:58,592
You think
she'll recognize you?
759
00:28:58,593 --> 00:29:00,588
Only met her once. Wasn't clear
if she was a believer.
760
00:29:02,749 --> 00:29:05,325
761
00:29:07,320 --> 00:29:08,608
762
00:29:08,609 --> 00:29:12,016
Ms. Jameson.
I'm Sergeant Bradford.
763
00:29:12,017 --> 00:29:14,302
This about my brother?
764
00:29:14,303 --> 00:29:15,632
It is.
765
00:29:15,633 --> 00:29:17,461
I'm sorry to inform you, but...
766
00:29:17,462 --> 00:29:19,664
he was killed
earlier today.
767
00:29:19,665 --> 00:29:22,864
What? How?
768
00:29:22,865 --> 00:29:24,237
Let me show you.
769
00:29:30,014 --> 00:29:31,551
770
00:29:36,332 --> 00:29:37,577
What the hell happened
to him?
771
00:29:37,578 --> 00:29:39,199
Sarin gas.
772
00:29:39,200 --> 00:29:40,652
But we think you know that already.
773
00:29:40,653 --> 00:29:43,645
I do not. I have no idea
what Vince has been into.
774
00:29:43,646 --> 00:29:45,059
We barely talk.
775
00:29:45,060 --> 00:29:47,594
Ms. Jameson, your brother's
engaged in domestic terrorism.
776
00:29:47,595 --> 00:29:49,173
The group he was working with
is still at large,
777
00:29:49,174 --> 00:29:50,545
and they're planning
an attack.
778
00:29:50,546 --> 00:29:52,166
We need you to tell us
everything you know.
779
00:29:52,167 --> 00:29:54,784
I told you.
I don't know nothing.
780
00:29:54,785 --> 00:29:56,488
Why don't you ask him?
781
00:29:56,489 --> 00:29:58,151
He was with my brother
last time I saw him.
782
00:29:58,152 --> 00:30:00,021
We tried,
but he lawyered up.
783
00:30:00,022 --> 00:30:01,725
Okay. Look.
784
00:30:01,726 --> 00:30:03,429
I wish I could help,
but I can't.
785
00:30:03,430 --> 00:30:04,842
Now if you're done
with the questions,
786
00:30:04,843 --> 00:30:06,339
I'm gonna go call my mom,
tell her about Vince.
787
00:30:09,831 --> 00:30:13,321
788
00:30:13,322 --> 00:30:14,567
You hear all that?
Yeah.
789
00:30:14,568 --> 00:30:16,022
790
00:30:16,023 --> 00:30:20,096
791
00:30:20,097 --> 00:30:23,171
Well, hopefully we spooked her
enough to make a call.
792
00:30:23,172 --> 00:30:24,584
793
00:30:24,585 --> 00:30:27,577
794
00:30:27,578 --> 00:30:29,157
Thank you.
795
00:30:32,565 --> 00:30:35,141
Control, target is on the move.
Has she made a call yet?
796
00:30:35,142 --> 00:30:37,302
Patching the tap
to your unit now.
797
00:30:37,303 --> 00:30:38,259
It's me.
798
00:30:38,260 --> 00:30:39,713
You shouldn't be calling.
799
00:30:39,714 --> 00:30:41,168
What the hell happened
to Vince?!
800
00:30:41,169 --> 00:30:43,454
Martyr to the cause.
He'll be a hero soon enough.
801
00:30:43,455 --> 00:30:45,740
Yeah. Well, the cops
are right on top of us.
802
00:30:45,741 --> 00:30:47,901
Doesn't matter. I'm on Pico,
heading for Union Station.
803
00:30:47,902 --> 00:30:49,272
It'll all be over
in 30 minutes.
804
00:30:49,273 --> 00:30:51,102
Let's go.
805
00:30:55,134 --> 00:30:58,665
Airship-1,
arriving at target location.
806
00:30:58,666 --> 00:31:01,367
Eyes open for suspect vehicle,
white truck with blue stripe.
807
00:31:01,368 --> 00:31:03,404
All units in the vicinity
of Union Station,
808
00:31:03,405 --> 00:31:05,149
once we get a visual
on the truck,
809
00:31:05,150 --> 00:31:07,227
we need to divert it
onto Mission Road,
810
00:31:07,228 --> 00:31:08,850
where a roadblock
is being established.
811
00:31:10,387 --> 00:31:13,752
Airship-1,
I have eyes on roadblock units.
812
00:31:13,753 --> 00:31:16,454
7-Adam-15 and 7-Adam-9
are landing
813
00:31:16,455 --> 00:31:17,493
at the roadblock location.
814
00:31:17,494 --> 00:31:19,571
815
00:31:19,572 --> 00:31:21,816
816
00:31:21,817 --> 00:31:31,749
817
00:31:31,750 --> 00:31:33,536
All right.
Let's get the gas masks
818
00:31:33,537 --> 00:31:34,617
from the war bags.
819
00:31:34,618 --> 00:31:40,809
820
00:31:40,810 --> 00:31:42,597
Are we really about
to play chicken
821
00:31:42,598 --> 00:31:44,717
with chemical weapons after
we played chicken with Ebola?
822
00:31:44,718 --> 00:31:46,005
That's the job.
823
00:31:46,006 --> 00:31:47,585
Better us than the people
at Union Station.
824
00:31:47,586 --> 00:31:50,951
825
00:31:50,952 --> 00:31:57,351
826
00:31:57,352 --> 00:31:58,889
Metro units inbound.
827
00:31:58,890 --> 00:32:00,386
First Team will stage up
with Nolan.
828
00:32:00,387 --> 00:32:02,214
Second Team,
stage off site with us,
829
00:32:02,215 --> 00:32:03,213
bring up the rear.
830
00:32:03,214 --> 00:32:07,243
831
00:32:07,244 --> 00:32:08,988
Hey.
832
00:32:08,989 --> 00:32:11,067
I hear there might be
some hazard pay involved.
833
00:32:11,068 --> 00:32:13,395
I'd say sarin gas definitely
qualifies as hazardous.
834
00:32:13,396 --> 00:32:14,600
I mean, you might even get
a medal.
835
00:32:14,601 --> 00:32:15,846
I'd rather have the money.
836
00:32:15,847 --> 00:32:17,177
Can't pay for a wedding
with a medal.
837
00:32:17,178 --> 00:32:19,795
838
00:32:19,796 --> 00:32:21,375
It's my mom. If I don't answer,
she'll be worried.
839
00:32:21,376 --> 00:32:22,704
Uh, do it quickly.
840
00:32:22,705 --> 00:32:23,993
841
00:32:23,994 --> 00:32:26,403
Hola, mami.
I can't talk.
842
00:32:26,404 --> 00:32:28,191
No,
I'm not working today.
843
00:32:28,192 --> 00:32:30,435
Yeah.
I'm about to meet some friends.
844
00:32:30,436 --> 00:32:32,222
I'll call you after, okay?
845
00:32:32,223 --> 00:32:33,013
Te amo.
846
00:32:34,634 --> 00:32:35,382
All right. Post up.
847
00:32:35,383 --> 00:32:43,320
848
00:32:43,321 --> 00:32:45,440
849
00:32:48,599 --> 00:32:50,551
Airship-1-- Contact.
850
00:32:50,552 --> 00:32:53,253
I have eyes on target vehicle.
Heading West on 4th.
851
00:32:53,254 --> 00:32:54,915
7-Adam-7. We see it.
852
00:32:54,916 --> 00:32:56,536
We're gonna spook them into
turning right on Mission.
853
00:32:56,537 --> 00:32:58,863
854
00:32:58,864 --> 00:32:59,944
Hit lights and sirens.
855
00:32:59,945 --> 00:33:01,482
Speed past them
to pull that Camry over.
856
00:33:01,483 --> 00:33:02,729
He's gonna crap himself.
857
00:33:02,730 --> 00:33:04,308
Yeah.
That is what I am counting on.
858
00:33:04,309 --> 00:33:05,680
He will want to get as far
from us as possible.
859
00:33:05,681 --> 00:33:07,967
860
00:33:10,627 --> 00:33:12,413
Airship-1,
truck is turning.
861
00:33:12,414 --> 00:33:16,444
862
00:33:16,445 --> 00:33:18,730
Approaching our street closure.
863
00:33:18,731 --> 00:33:22,014
Come on. Come on. Turn right.
Turn right. Turn right.
864
00:33:22,015 --> 00:33:25,215
865
00:33:25,216 --> 00:33:30,700
866
00:33:30,701 --> 00:33:34,067
Truck turning right.
ETA to roadblock, 20 seconds.
867
00:33:34,068 --> 00:33:37,267
All right. Stay ready.
868
00:33:37,268 --> 00:33:41,340
869
00:33:41,341 --> 00:33:45,289
870
00:33:45,290 --> 00:34:00,750
871
00:34:00,751 --> 00:34:02,578
872
00:34:02,579 --> 00:34:06,486
873
00:34:06,487 --> 00:34:08,979
Nolan,
what's the driver doing?
874
00:34:08,980 --> 00:34:11,349
He's just sitting there.
875
00:34:11,350 --> 00:34:33,625
876
00:34:33,626 --> 00:34:35,911
Driver,
turn off your engine.
877
00:34:35,912 --> 00:34:38,032
Throw the keys out the window, now.
878
00:34:38,033 --> 00:34:41,398
879
00:34:41,399 --> 00:34:42,645
Go.
880
00:34:42,646 --> 00:34:44,598
881
00:34:44,599 --> 00:34:56,402
882
00:34:56,403 --> 00:34:57,566
883
00:34:57,567 --> 00:34:58,979
Oh, hell no.
884
00:34:58,980 --> 00:35:00,392
Shots fired.
885
00:35:00,393 --> 00:35:01,846
Repeat-- shots fired.
886
00:35:01,847 --> 00:35:04,008
887
00:35:04,009 --> 00:35:05,089
Back off
a little bit?
888
00:35:05,090 --> 00:35:06,335
You're no fun.
889
00:35:06,336 --> 00:35:08,995
Driver,
you are sitting in a truck
890
00:35:08,996 --> 00:35:10,616
filled with
deadly nerve toxins,
891
00:35:10,617 --> 00:35:13,858
surrounded by armed police
officers with gas masks.
892
00:35:13,859 --> 00:35:17,183
Releasing the gas now
will result in only your death.
893
00:35:17,184 --> 00:35:22,337
Firing your weapon again
will result in only your death.
894
00:35:22,338 --> 00:35:25,288
Roll down your window.
Toss the gun out. Do it now.
895
00:35:25,289 --> 00:35:27,865
896
00:35:27,866 --> 00:35:33,725
897
00:35:33,726 --> 00:35:35,305
898
00:35:35,306 --> 00:35:38,255
With your left hand,
open the door from the outside.
899
00:35:38,256 --> 00:35:38,963
Climb out.
900
00:35:42,911 --> 00:35:45,071
901
00:35:45,072 --> 00:35:46,277
All right. Step to the front
of the vehicle.
902
00:35:46,278 --> 00:35:48,564
Lay down on the ground,
arms and legs out.
903
00:35:50,559 --> 00:35:58,787
904
00:35:58,788 --> 00:36:00,367
All units,
suspect in custody.
905
00:36:00,368 --> 00:36:02,278
We are Code 4.
906
00:36:02,279 --> 00:36:05,230
907
00:36:05,231 --> 00:36:06,228
Nice.
908
00:36:10,425 --> 00:36:13,210
I'm assuming
when you said Valentine's Day
909
00:36:13,211 --> 00:36:14,914
was the most dangerous day
of the year,
910
00:36:14,915 --> 00:36:16,409
you were
not expecting that.
911
00:36:16,410 --> 00:36:18,488
No. No. Usually it's just
an unending series
912
00:36:18,489 --> 00:36:20,399
of domestic calls.
913
00:36:20,400 --> 00:36:22,478
914
00:36:22,479 --> 00:36:25,595
Thank you for getting
my sister's file.
915
00:36:25,596 --> 00:36:27,881
Obviously, I don't expect you
to read it tonight,
916
00:36:27,882 --> 00:36:29,460
not after what
we just went through.
917
00:36:29,461 --> 00:36:31,123
I appreciate that.
918
00:36:31,124 --> 00:36:33,284
And I will go over it
in the morning before roll call.
919
00:36:33,285 --> 00:36:34,946
But?
920
00:36:34,947 --> 00:36:37,856
But I did take
a quick glance at it already,
921
00:36:37,857 --> 00:36:40,724
and those pictures were hard
to see, even for me.
922
00:36:40,725 --> 00:36:43,051
Okay.
923
00:36:43,052 --> 00:36:46,210
Nothing I say
is going to dissuade you, is it?
924
00:36:46,211 --> 00:36:49,618
Look, it might be hard to look
at, but she experienced it.
925
00:36:49,619 --> 00:36:52,195
How can I choose
to look away?
926
00:36:52,196 --> 00:36:55,935
I'm not gonna pretend
to understand how you feel,
927
00:36:55,936 --> 00:36:59,219
but I have a responsibility
to you to prepare you
928
00:36:59,220 --> 00:37:01,505
for whatever comes your way
as a police officer,
929
00:37:01,506 --> 00:37:03,043
and that includes
your sister's case.
930
00:37:04,539 --> 00:37:05,993
You're not gonna do her
any good
931
00:37:05,994 --> 00:37:08,072
by opening this door
before you're ready.
932
00:37:08,073 --> 00:37:10,814
Do you understand?
I understand.
933
00:37:10,815 --> 00:37:14,181
But I'm absolutely going to
open it as soon as I am.
934
00:37:14,182 --> 00:37:16,052
And I'll be right there
with you.
935
00:37:16,053 --> 00:37:18,420
936
00:37:18,421 --> 00:37:23,657
937
00:37:23,658 --> 00:37:26,941
What is
that monstrosity?
938
00:37:26,942 --> 00:37:30,723
So, I did a search
for the best apology flower,
939
00:37:30,724 --> 00:37:33,341
and turns out
there are a lot of opinions.
940
00:37:33,342 --> 00:37:35,502
So I got one of each.
941
00:37:35,503 --> 00:37:38,079
I did not need
an apology.
942
00:37:38,080 --> 00:37:40,656
I also took away my mom's access
to the baby monitor.
943
00:37:40,657 --> 00:37:42,569
Because you are right,
944
00:37:42,570 --> 00:37:44,937
we definitely need
that boundary.
945
00:37:44,938 --> 00:37:46,932
Now, that I needed.
946
00:37:46,933 --> 00:37:48,303
947
00:37:48,304 --> 00:37:50,589
But, you know,
maybe we can invite her
948
00:37:50,590 --> 00:37:52,668
to brunch on Sunday.
949
00:37:52,669 --> 00:37:55,661
Seriously?
Where'd that come from?
950
00:37:55,662 --> 00:37:57,032
You know,
I just thought it'd be nice
951
00:37:57,033 --> 00:37:59,193
to have her over
a little more.
952
00:37:59,194 --> 00:38:02,684
I'll extend the invitation.
953
00:38:02,685 --> 00:38:03,932
Happy Valentine's Day?
954
00:38:03,933 --> 00:38:05,136
Happy Valentine's Day.
955
00:38:05,137 --> 00:38:07,256
Mm.
You ready to go?
956
00:38:07,257 --> 00:38:08,669
I got dinner in the oven,
957
00:38:08,670 --> 00:38:11,121
and your present is waiting
on the table.
958
00:38:11,122 --> 00:38:13,241
Well, there's only one present
I want.
959
00:38:13,242 --> 00:38:14,613
Oh. Okay.
960
00:38:14,614 --> 00:38:16,233
But, I mean,
961
00:38:16,234 --> 00:38:17,688
I will take the one
that's on the table as well.
962
00:38:17,689 --> 00:38:19,019
Yeah. I figured
that was a given.
963
00:38:19,020 --> 00:38:20,681
Mm-hmm.
964
00:38:20,682 --> 00:38:23,424
♪ I know that
you've been changing, too
965
00:38:23,425 --> 00:38:27,040
♪ I've been
966
00:38:27,041 --> 00:38:28,619
Hi.
967
00:38:28,620 --> 00:38:29,742
♪ Changing
968
00:38:29,743 --> 00:38:31,778
Hi.
969
00:38:31,779 --> 00:38:35,394
I get why you're angry.
970
00:38:35,395 --> 00:38:38,594
Even though you were miserable
as court liaison
971
00:38:38,595 --> 00:38:41,171
and I spearheaded
an almost impossible
972
00:38:41,172 --> 00:38:44,039
five-player trade
to save you...
973
00:38:44,040 --> 00:38:46,408
I shouldn't have done it
all behind your back.
974
00:38:46,409 --> 00:38:49,026
Is that an apology?
Yes.
975
00:38:49,027 --> 00:38:50,730
All right.
976
00:38:50,731 --> 00:38:54,014
No! Look, because you never
would've let me work my magic
977
00:38:54,015 --> 00:38:56,175
if I had told you,
and then I would have ended up
978
00:38:56,176 --> 00:38:58,378
transferring to another station
to save you from yourself,
979
00:38:58,379 --> 00:39:01,662
and... this worked out
so much better.
980
00:39:01,663 --> 00:39:05,153
And if you can't see that,
I'm sorry not sorry.
981
00:39:05,154 --> 00:39:07,023
982
00:39:07,024 --> 00:39:09,849
Okay.
983
00:39:09,850 --> 00:39:12,010
I accept
your non-apology.
984
00:39:12,011 --> 00:39:13,424
Good.
Good.
985
00:39:13,425 --> 00:39:14,920
So, are we going to dinner
or what?
986
00:39:14,921 --> 00:39:17,247
We are.
But your, uh--
987
00:39:17,248 --> 00:39:19,782
your outfit is missing
a little something.
988
00:39:19,783 --> 00:39:22,193
What?
989
00:39:22,194 --> 00:39:26,308
990
00:39:26,309 --> 00:39:27,847
Happy Valentine's Day.
991
00:39:30,756 --> 00:39:32,709
Oh, wow.
It's beautiful.
992
00:39:32,710 --> 00:39:34,246
Did you pick this out
yourself?
993
00:39:34,247 --> 00:39:36,532
I did.
Is that shocking?
994
00:39:36,533 --> 00:39:37,779
No.
995
00:39:37,780 --> 00:39:39,026
You clearly have
good taste.
996
00:39:39,027 --> 00:39:42,060
♪ I've been changing
997
00:39:42,061 --> 00:39:43,557
Thank you.
998
00:39:43,558 --> 00:39:45,967
♪ By change
999
00:39:45,968 --> 00:39:47,172
♪ but I'm holding on
1000
00:39:47,173 --> 00:39:48,835
Do you want
to skip dinner?
1001
00:39:48,836 --> 00:39:50,871
No. I'm hungry.
1002
00:39:50,872 --> 00:39:52,368
And you're gonna need that fuel
for later.
1003
00:39:52,369 --> 00:39:56,981
♪ They say fear, like love
1004
00:39:56,982 --> 00:39:58,560
♪ Is a call into the wild
1005
00:39:58,561 --> 00:40:00,306
Hey.
1006
00:40:00,307 --> 00:40:01,719
Sorry I'm late.
1007
00:40:01,720 --> 00:40:03,922
No worries.
Just making some dinner.
1008
00:40:03,923 --> 00:40:06,499
So you're not
still mad at me?
1009
00:40:06,500 --> 00:40:09,492
Oh, still a little mad.
But I'm also really hungry.
1010
00:40:09,493 --> 00:40:11,070
Well, that works great
for me.
1011
00:40:11,071 --> 00:40:14,188
Dare I ask why your anger
has subsided?
1012
00:40:14,189 --> 00:40:18,261
Well, I realized
that this was our first fight.
1013
00:40:18,262 --> 00:40:21,544
No. What?
That can't be right.
1014
00:40:21,545 --> 00:40:23,415
What about, um--
1015
00:40:23,416 --> 00:40:26,199
What about the time you lied
about having a husband?
1016
00:40:26,200 --> 00:40:27,737
Well, that wasn't
really a fight.
1017
00:40:27,738 --> 00:40:29,524
That was me keeping a secret
from you
1018
00:40:29,525 --> 00:40:31,852
and you being
justifiably upset.
1019
00:40:31,853 --> 00:40:33,681
Hmm.
It was one-sided.
1020
00:40:33,682 --> 00:40:37,130
In a fight, both parties need
to feel like they're right.
1021
00:40:37,131 --> 00:40:39,499
Well, I would like to apologize
for my part
1022
00:40:39,500 --> 00:40:41,079
in our first real fight.
1023
00:40:41,080 --> 00:40:45,235
I-- F-For causing
our first real fight.
1024
00:40:45,236 --> 00:40:46,897
Thank you.
1025
00:40:46,898 --> 00:40:49,266
Moving forward, you need to stop
trying to fix everything.
1026
00:40:49,267 --> 00:40:53,713
And I will start trying
to ask for help more.
1027
00:40:53,714 --> 00:40:55,085
Deal.
Great.
1028
00:40:55,086 --> 00:40:56,124
Now will you
help me cook?
1029
00:40:56,125 --> 00:40:57,246
No.
1030
00:40:57,247 --> 00:40:59,034
No?
Nope.
1031
00:40:59,035 --> 00:41:01,320
What do you mean, "No"?
1032
00:41:01,321 --> 00:41:02,152
No, no.
You don't get to say no.
1033
00:41:02,153 --> 00:41:03,481
Come here.
1034
00:41:03,482 --> 00:41:04,519
1035
00:41:04,520 --> 00:41:06,514
1036
00:41:06,515 --> 00:41:08,260
So, how was your day?
1037
00:41:08,261 --> 00:41:11,128
It was quiet
in comparison.
1038
00:41:11,129 --> 00:41:14,412
But then again, World War II
would seem quiet in comparison.
1039
00:41:14,413 --> 00:41:16,407
Mm-hmm.
1040
00:41:16,408 --> 00:41:19,150
You're not really mad
about Charlie, are you?
1041
00:41:19,151 --> 00:41:20,687
Well, she's not even
in your league.
1042
00:41:20,688 --> 00:41:22,600
I know. Hmm.
1043
00:41:22,601 --> 00:41:24,802
It was never actually
about her.
1044
00:41:24,803 --> 00:41:27,504
It's everything--
the pregnancy, Elijah,
1045
00:41:27,505 --> 00:41:29,166
sarin gas, Ebola.
1046
00:41:29,167 --> 00:41:31,327
I just want one easy day.
1047
00:41:31,328 --> 00:41:32,366
1048
00:41:32,367 --> 00:41:34,361
1049
00:41:34,362 --> 00:41:36,398
1050
00:41:36,399 --> 00:41:39,224
1051
00:41:39,225 --> 00:41:42,383
Sorry to bother you, but
a messenger just delivered this.
1052
00:41:42,384 --> 00:41:45,667
There's no card, but it's
clearly from Elijah Stone.
1053
00:41:45,668 --> 00:41:48,742
1054
00:41:48,743 --> 00:41:51,277
I mean... you got to
give the guy credit
1055
00:41:51,278 --> 00:41:52,774
for a holiday-appropriate
threat.
1056
00:41:52,775 --> 00:41:54,394
That's not funny.
1057
00:41:54,395 --> 00:41:55,850
I'm not laughing.
73712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.