All language subtitles for The.Rookie.S05E16.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,328 --> 00:00:02,325 2 00:00:01,412 --> 00:00:03,448 Previously on "The Rookie"... 3 00:00:03,449 --> 00:00:06,107 Hi. I'm Dr. Morgan from the CDC. 4 00:00:06,108 --> 00:00:08,684 My sister is dead. They need to pay. 5 00:00:08,685 --> 00:00:10,429 I get it. 6 00:00:10,430 --> 00:00:13,048 My little sister was taken away from me a long time ago, 7 00:00:13,049 --> 00:00:14,503 and I spent most of my life 8 00:00:14,504 --> 00:00:15,625 thinking of all the different ways 9 00:00:15,626 --> 00:00:17,370 I would hurt the person responsible. 10 00:00:17,371 --> 00:00:18,576 I'm scared. 11 00:00:18,577 --> 00:00:20,862 Elijah is coming for us, 12 00:00:20,863 --> 00:00:22,649 and they're counting on me to protect them. 13 00:00:22,650 --> 00:00:24,353 Metro would be a good fit for Tim. 14 00:00:24,354 --> 00:00:25,683 How do you create that opening? 15 00:00:25,684 --> 00:00:28,758 I don't know, like you said, the five-player trade. 16 00:00:28,759 --> 00:00:31,128 Lieutenant Pine just called me 15 minutes ago, 17 00:00:31,129 --> 00:00:33,247 and I'm going over. That's great. 18 00:00:33,248 --> 00:00:34,702 Detective Misha Porter. 19 00:00:34,703 --> 00:00:36,573 I teach at the undercover academy up in Sacramento. 20 00:00:36,574 --> 00:00:38,983 Well, I'm doing some recruiting, and your name keeps coming up. 21 00:00:38,984 --> 00:00:40,064 I'm here to recruit you. 22 00:00:53,198 --> 00:00:55,609 23 00:00:58,186 --> 00:01:00,886 Who is it? 24 00:01:00,887 --> 00:01:03,255 I don't know. 25 00:01:03,256 --> 00:01:05,001 26 00:01:05,002 --> 00:01:06,498 Hello? 27 00:01:06,499 --> 00:01:08,451 Loca, you gotta stop texting. 28 00:01:08,452 --> 00:01:09,906 I told you, I'm grabbing a drink at Zona Rosa. 29 00:01:09,907 --> 00:01:10,862 I'll be home when I'm home. 30 00:01:10,863 --> 00:01:12,232 31 00:01:12,233 --> 00:01:15,142 Wrong number? 32 00:01:15,143 --> 00:01:17,636 What's happening? The U. C. I trained with, distress call. 33 00:01:17,637 --> 00:01:19,672 He needs a covert rescue. 34 00:01:19,673 --> 00:01:21,210 What are you doing? Backing you up. 35 00:01:21,211 --> 00:01:23,580 36 00:01:23,581 --> 00:01:29,356 37 00:01:29,357 --> 00:01:30,769 A short drive. What's the problem? 38 00:01:30,770 --> 00:01:32,100 No problem. 39 00:01:32,101 --> 00:01:33,180 You send the address. I'll meet you there. 40 00:01:33,181 --> 00:01:34,344 What? 41 00:01:34,345 --> 00:01:36,463 You don't trust us? No, dude. 42 00:01:36,464 --> 00:01:37,960 I just told my old lady I'd be around. 43 00:01:37,961 --> 00:01:39,124 You know how it is. 44 00:01:39,125 --> 00:01:40,744 45 00:01:40,745 --> 00:01:41,951 46 00:01:43,239 --> 00:01:45,275 Nono. Oh, man. 47 00:01:45,276 --> 00:01:47,769 What the hell? You said you'd be home. 48 00:01:47,770 --> 00:01:49,099 I got three sick kids and someplace else to be. 49 00:01:49,100 --> 00:01:51,468 Damn, baby. I'm sorry. Damn, man. 50 00:01:51,469 --> 00:01:53,836 You let your baby mama talk to you like that? Yo. Who is talk to you? 51 00:01:53,837 --> 00:01:56,497 It's bad enough that you roll into the club without me, 52 00:01:56,498 --> 00:01:58,284 but you gotta do it with all these inbred white boys. 53 00:01:58,285 --> 00:01:59,614 What'd you just say? Did I stutter? 54 00:01:59,615 --> 00:02:01,235 Hey, chill! 55 00:02:01,236 --> 00:02:02,648 All right. She didn't mean nothing by it. 56 00:02:02,649 --> 00:02:04,310 It's just displaced anger towards me. 57 00:02:04,311 --> 00:02:05,599 Mm-hmm. 58 00:02:05,600 --> 00:02:07,012 Now, I got to deal with this tonight. 59 00:02:07,013 --> 00:02:08,468 Can we hook up tomorrow? 60 00:02:10,047 --> 00:02:11,958 Yeah. Okay. 61 00:02:11,959 --> 00:02:14,077 This right here tells me something 62 00:02:14,078 --> 00:02:16,198 about your commitment level. 63 00:02:16,199 --> 00:02:17,569 Hey, Vince, you know I'm down with the cause. 64 00:02:17,570 --> 00:02:19,231 Really? 65 00:02:19,232 --> 00:02:20,686 Hey, I'm just trying to keep the peace! 66 00:02:20,687 --> 00:02:22,017 67 00:02:24,303 --> 00:02:25,716 Okay, let's go. 68 00:02:27,628 --> 00:02:29,248 Damn, you came in hot. 69 00:02:29,249 --> 00:02:30,744 Damn. 70 00:02:30,745 --> 00:02:31,784 All clear. 71 00:02:36,065 --> 00:02:38,059 Noah Foster. Tim Bradford. 72 00:02:38,060 --> 00:02:40,429 I'm impressed you managed to scrounge up backup this fast. 73 00:02:40,430 --> 00:02:43,171 Yeah, I mean, helps he was sleeping in my bed. 74 00:02:43,172 --> 00:02:44,917 Oh! Oh, you're that Bradford. 75 00:02:44,918 --> 00:02:47,411 Curious to know what that means. No. 76 00:02:47,412 --> 00:02:49,780 Okay, so, who did we just rescue you from? 77 00:02:49,781 --> 00:02:50,944 "The Army of Freedom." 78 00:02:50,945 --> 00:02:52,606 Militia group born in Victorville. 79 00:02:52,607 --> 00:02:54,559 I started running with them about a month ago. 80 00:02:54,560 --> 00:02:56,263 Still haven't managed to breach their inner circle yet. 81 00:02:56,264 --> 00:02:57,469 Pushed a little too hard tonight? 82 00:02:57,470 --> 00:03:00,337 Maybe. But I had to roll the dice. 83 00:03:00,338 --> 00:03:01,501 They're about to move something big. 84 00:03:01,502 --> 00:03:03,038 That can't be good. 85 00:03:03,039 --> 00:03:04,409 I need to go brief my guys in Victorville, 86 00:03:04,410 --> 00:03:05,615 then I need a local assist. 87 00:03:05,616 --> 00:03:07,319 Is that doable? 100%. 88 00:03:07,320 --> 00:03:08,400 We'll set you up at Mid-Wilshire. 89 00:03:09,606 --> 00:03:11,185 You-- 90 00:03:11,186 --> 00:03:12,639 Damn it, it's good to see you, Hot Pants. 91 00:03:15,549 --> 00:03:17,876 Hot Pants? It's an inside joke. 92 00:03:17,877 --> 00:03:21,658 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh 93 00:03:21,659 --> 00:03:26,230 ♪ I'm gonna win for you like I know you want me to do 94 00:03:26,231 --> 00:03:29,180 95 00:03:29,181 --> 00:03:30,803 96 00:03:32,298 --> 00:03:33,213 Sorry. 97 00:03:33,214 --> 00:03:34,625 Excuse me. 98 00:03:34,626 --> 00:03:35,914 Can I just-- Okay. You know what? 99 00:03:35,915 --> 00:03:37,701 We are a mess. 100 00:03:37,702 --> 00:03:39,364 Totally out of sync. What do you expect? 101 00:03:39,365 --> 00:03:41,650 We're living in Elijah's crosshairs. 102 00:03:41,651 --> 00:03:43,603 Who's that? 103 00:03:43,604 --> 00:03:45,765 Oh, I forgot. Charlie's starting today. 104 00:03:47,054 --> 00:03:49,089 He's the private security guy I hired. 105 00:03:49,090 --> 00:03:50,378 I thought we agreed that was a waste of money. 106 00:03:50,379 --> 00:03:53,204 We have two units on us 24/7. You said it was my call, 107 00:03:53,205 --> 00:03:55,115 and I feel like more security is always better. 108 00:03:55,116 --> 00:03:57,277 I'm just saying we don't need some massive Neanderthal 109 00:03:57,278 --> 00:04:00,146 who smells like chaw and gun oil in our house. 110 00:04:03,138 --> 00:04:06,836 Mr. Evers, Charlie Bristow from X-Ring Security. 111 00:04:06,837 --> 00:04:08,249 112 00:04:08,250 --> 00:04:09,704 Y-You're Charlie? 113 00:04:09,705 --> 00:04:11,075 Mm-hmm. 114 00:04:11,076 --> 00:04:12,655 Uh, I just assumed that you were a man. 115 00:04:12,656 --> 00:04:13,736 Mm-hmm. 116 00:04:13,737 --> 00:04:16,104 No problem. Happens all the time. 117 00:04:16,105 --> 00:04:18,724 Please come in. 118 00:04:20,013 --> 00:04:21,840 Detective Lopez, it's a pleasure. 119 00:04:21,841 --> 00:04:23,336 You have a lovely home. Thank you. 120 00:04:23,337 --> 00:04:24,957 I'm running late, but first, 121 00:04:24,958 --> 00:04:26,579 can you remind me what your qualifications are? 122 00:04:26,580 --> 00:04:27,908 Of course. 123 00:04:27,909 --> 00:04:29,405 I spent eight years in the SAS 124 00:04:29,406 --> 00:04:33,020 working mostly counterterrorism ops in Iraq and Afghanistan. 125 00:04:33,021 --> 00:04:35,015 Went private the last three years doing security work 126 00:04:35,016 --> 00:04:37,800 for high-level individuals, which brought me to Los Angeles. 127 00:04:37,801 --> 00:04:38,923 That's impressive. 128 00:04:40,378 --> 00:04:44,118 Okay, well, we have units on us 24/7. Yes, ma'am. 129 00:04:44,119 --> 00:04:45,780 I introduced myself to the officers out front 130 00:04:45,781 --> 00:04:47,526 so we could coordinate your movements. 131 00:04:47,527 --> 00:04:49,064 First question, 132 00:04:49,065 --> 00:04:51,308 do I go with you or stay with Mr. Evers? 133 00:04:51,309 --> 00:04:53,096 I can handle my own security. 134 00:04:53,097 --> 00:04:54,425 I have no doubt. 135 00:04:54,426 --> 00:04:55,672 I've seen your shooting record-- 136 00:04:55,673 --> 00:04:58,539 five-time LAPD champion, pistol and long gun. 137 00:04:58,540 --> 00:05:01,116 Uh, the thought was is that you would be wherever Jack is. 138 00:05:01,117 --> 00:05:03,651 And I'm working from home today so I can have you get settled. 139 00:05:03,652 --> 00:05:05,397 Great. Plenty of time to get to know each other. 140 00:05:05,398 --> 00:05:06,519 Wonderful. 141 00:05:06,520 --> 00:05:09,927 142 00:05:09,928 --> 00:05:11,009 Hey. Honey. 143 00:05:11,010 --> 00:05:12,879 Hey. Hey. 144 00:05:12,880 --> 00:05:14,709 Happy Valentine's Day. Mm-hmm. 145 00:05:17,452 --> 00:05:18,614 Okay. 146 00:05:18,615 --> 00:05:22,729 No, I'm not calling you stupid. 147 00:05:22,730 --> 00:05:25,266 I'm telling you, the package wasn't delivered. 148 00:05:26,679 --> 00:05:28,880 No, I don't want to be put on hold. 149 00:05:28,881 --> 00:05:30,501 Can you believe this? 150 00:05:30,502 --> 00:05:33,161 Customer service is an oxymoron. 151 00:05:33,162 --> 00:05:35,407 She is an oxymoron. 152 00:05:38,482 --> 00:05:40,434 Thank you for driving. 153 00:05:40,435 --> 00:05:42,929 It is never a good idea for me to operate heavy machinery 154 00:05:42,930 --> 00:05:44,424 when doing this. 155 00:05:44,425 --> 00:05:46,419 Any idea why we're having a joint briefing? 156 00:05:46,420 --> 00:05:48,913 No, but it looks like Highway Patrol's already here, too. 157 00:05:48,914 --> 00:05:52,113 Yes. Hi. I'm here. 158 00:05:52,114 --> 00:05:54,275 I don't care what your system says. 159 00:05:54,276 --> 00:05:55,605 Yes, I've checked the front door. 160 00:05:55,606 --> 00:05:57,143 It's a bike. 161 00:05:57,144 --> 00:05:59,637 I think I would notice climbing over a bike-sized box 162 00:05:59,638 --> 00:06:00,925 to get into the house. 163 00:06:00,926 --> 00:06:02,629 I mean-- Yeah, I'm just gonna-- 164 00:06:02,630 --> 00:06:04,582 Hello. This is the homeowner. 165 00:06:04,583 --> 00:06:07,076 We did not receive the package, and it was not stolen. 166 00:06:07,077 --> 00:06:08,531 We would have caught it on the door cam. 167 00:06:08,532 --> 00:06:11,067 So either track the package or just refund her money. 168 00:06:12,813 --> 00:06:14,017 Thank you very much. 169 00:06:14,018 --> 00:06:15,846 There you go. 170 00:06:15,847 --> 00:06:17,383 What was that? 171 00:06:17,384 --> 00:06:19,088 Just being helpful. I was handling it. 172 00:06:19,089 --> 00:06:20,958 It didn't seem like that. 173 00:06:20,959 --> 00:06:22,995 Excuse me. 174 00:06:22,996 --> 00:06:25,155 Well, you seemed upset, so I-I thought it would help. 175 00:06:25,156 --> 00:06:27,525 If I needed help, I would ask. 176 00:06:27,526 --> 00:06:28,938 Actually, that's not true. 177 00:06:28,939 --> 00:06:30,476 You never ask for help. 178 00:06:30,477 --> 00:06:31,890 Even when you need it. 179 00:06:33,386 --> 00:06:35,421 I cannot believe you are taking her side. 180 00:06:35,422 --> 00:06:36,627 Nyla, she's my mother. 181 00:06:36,628 --> 00:06:38,123 It's creepy. 182 00:06:38,124 --> 00:06:39,828 She likes to look at Leah through the baby monitor. 183 00:06:39,829 --> 00:06:40,991 How is that creepy? 184 00:06:40,992 --> 00:06:43,194 "I noticed your robe was a little worn out. 185 00:06:43,195 --> 00:06:45,105 I sent you a new one." 186 00:06:45,106 --> 00:06:46,602 Free robe. What's the problem? 187 00:06:46,603 --> 00:06:50,259 She saw the robe on the monitor while I was breastfeeding. 188 00:06:50,260 --> 00:06:52,048 Oh. 189 00:06:53,377 --> 00:06:54,665 190 00:06:54,666 --> 00:06:56,369 Cut her off. 191 00:06:56,370 --> 00:06:57,657 192 00:06:57,658 --> 00:07:00,193 193 00:07:00,194 --> 00:07:01,731 194 00:07:01,732 --> 00:07:02,978 You're kidding. 195 00:07:04,641 --> 00:07:05,970 Thanks. 196 00:07:05,971 --> 00:07:07,341 Kidding about what? 197 00:07:07,342 --> 00:07:08,629 Uh, nothing. 198 00:07:08,630 --> 00:07:09,669 Okay. 199 00:07:09,670 --> 00:07:11,166 You left so early. 200 00:07:11,167 --> 00:07:13,326 I had this whole Valentine breakfast planned. 201 00:07:13,327 --> 00:07:15,280 You were up late. I, uh-- I let you sleep. 202 00:07:15,281 --> 00:07:16,860 Yeah. I'm s-- I'm sorry. 203 00:07:16,861 --> 00:07:18,646 It was so nice to catch up with Noah, though. 204 00:07:18,647 --> 00:07:19,893 Uh-huh. 205 00:07:19,894 --> 00:07:21,472 We didn't keep you up, did we? 206 00:07:21,473 --> 00:07:23,716 No. It's fine. Hey. 207 00:07:23,717 --> 00:07:25,462 Are you okay? 208 00:07:25,463 --> 00:07:27,457 Yeah, fine. 209 00:07:27,458 --> 00:07:28,912 Yeah, we should get in there. 210 00:07:28,913 --> 00:07:30,451 The briefing's about to start. Oh. 211 00:07:34,025 --> 00:07:36,103 Finally. I'll get right to it. 212 00:07:36,104 --> 00:07:38,970 This is Detective Foster with Victorville P. D. 213 00:07:38,971 --> 00:07:41,173 He's been undercover for the last three months. 214 00:07:41,174 --> 00:07:42,337 Get a good look. 215 00:07:42,338 --> 00:07:44,166 If you see him in the field, 216 00:07:44,167 --> 00:07:46,784 pretend like you don't know him, but he is one of us. 217 00:07:46,785 --> 00:07:48,780 That being said, Detective. 218 00:07:50,609 --> 00:07:54,556 I've been working a group called "The Army of Freedom." 219 00:07:54,557 --> 00:07:55,886 Wannabe militia tough guys 220 00:07:55,887 --> 00:07:57,549 who are becoming increasingly active. 221 00:07:57,550 --> 00:07:59,377 Yesterday, I caught wind of a new operation. 222 00:07:59,378 --> 00:08:01,248 Is it some kind of an attack? Possibly. 223 00:08:01,249 --> 00:08:02,578 But what I did overhear 224 00:08:02,579 --> 00:08:04,698 was talk of sourcing lab equipment and chemicals. 225 00:08:04,699 --> 00:08:05,612 Mobile drug lab? 226 00:08:05,613 --> 00:08:06,900 That was my first thought. 227 00:08:06,901 --> 00:08:08,688 Then we're most likely talking meth. 228 00:08:08,689 --> 00:08:10,101 For most of these radical groups, 229 00:08:10,102 --> 00:08:11,638 narcotics is their main source of income. 230 00:08:11,639 --> 00:08:13,384 And two weeks ago, 231 00:08:13,385 --> 00:08:15,005 my department brought down their primary meth lab. 232 00:08:15,006 --> 00:08:17,998 All those volatile chemicals, 233 00:08:17,999 --> 00:08:19,993 might as well be a bomb driving around the city. 234 00:08:19,994 --> 00:08:21,239 Exactly. Did you get a plate? 235 00:08:21,240 --> 00:08:22,735 No plate. No VIN. 236 00:08:22,736 --> 00:08:24,356 From the quick look I did get, 237 00:08:24,357 --> 00:08:26,269 it was a older white truck 238 00:08:26,270 --> 00:08:28,554 with a purple or blue faded stripe. 239 00:08:28,555 --> 00:08:30,133 Did you have any luck reconnecting with them 240 00:08:30,134 --> 00:08:32,586 after last night? No. My main contact, Vince Jameson, 241 00:08:32,587 --> 00:08:34,207 hasn't returned any of my texts, 242 00:08:34,208 --> 00:08:36,368 which means I've either blown my cover 243 00:08:36,369 --> 00:08:38,280 or he's a criminal with poor social skills. 244 00:08:38,281 --> 00:08:40,358 Time will tell. A list of known militia members 245 00:08:40,359 --> 00:08:41,979 have been given to L. A. CLEAR. 246 00:08:41,980 --> 00:08:44,306 We'll coordinate through them to have a central hub of information. 247 00:08:44,307 --> 00:08:45,969 Look, we're gonna do a full court press on this truck. 248 00:08:45,970 --> 00:08:48,546 If anyone sees a vehicle even loosely matching 249 00:08:48,547 --> 00:08:51,372 the description, let us know, we'll stop and FI them. 250 00:08:51,373 --> 00:08:53,367 Lopez and I will hit up our CIs, 251 00:08:53,368 --> 00:08:55,112 see if any of them have heard of a mobile drug lab. 252 00:08:55,113 --> 00:08:56,900 If anyone comes across the actual truck, 253 00:08:56,901 --> 00:08:58,645 isolate it, and then call the bomb squad. 254 00:08:58,646 --> 00:09:00,017 All right, that's it. 255 00:09:00,018 --> 00:09:02,137 Be safe out there. 256 00:09:02,138 --> 00:09:04,175 Bradford, Chen, hold back. 257 00:09:11,988 --> 00:09:13,400 I want Metro to be ready 258 00:09:13,401 --> 00:09:15,271 to move on these guys in a moment's notice. 259 00:09:15,272 --> 00:09:17,141 Of course. Not "of course." 260 00:09:17,142 --> 00:09:18,928 Last week, I needed you on the check cashing robbery. 261 00:09:18,929 --> 00:09:20,715 It took Metro two hours to show up. 262 00:09:20,716 --> 00:09:22,211 We were on another job. 263 00:09:22,212 --> 00:09:23,915 That's why you'll be riding with Chen and Foster today. 264 00:09:23,916 --> 00:09:25,828 So there'll be no delays. 265 00:09:25,829 --> 00:09:27,905 I want this thing off my streets ASAP. 266 00:09:27,906 --> 00:09:29,486 Yes, sir. 267 00:09:31,730 --> 00:09:33,557 Everything okay with Bailey? 268 00:09:33,558 --> 00:09:36,094 Oh, we started the day with a fight. 269 00:09:36,095 --> 00:09:38,338 You know, Valentine's Day, it-- it can be a lot of pressure. 270 00:09:38,339 --> 00:09:40,915 No, it's not-- It doesn't matter. 271 00:09:40,916 --> 00:09:42,701 It'll all blow over by tonight. 272 00:09:42,702 --> 00:09:44,405 We were planning on celebrating tomorrow night anyway. 273 00:09:44,406 --> 00:09:45,611 Mm. 274 00:09:45,612 --> 00:09:47,772 Avoid the mad grab for reservations? 275 00:09:47,773 --> 00:09:50,930 No, we just know how exhausted we'll be by the end of the day. 276 00:09:50,931 --> 00:09:53,051 Why do you say that? Oh, you don't know? 277 00:09:53,052 --> 00:09:55,171 Valentine's Day is the most dangerous day of the year. 278 00:09:55,172 --> 00:09:59,036 279 00:09:59,037 --> 00:10:00,865 Thank you. 280 00:10:00,866 --> 00:10:15,452 281 00:10:15,453 --> 00:10:18,611 So, Sergeant Frey hated Noah. 282 00:10:18,612 --> 00:10:20,399 I don't know what I did to piss her off, 283 00:10:20,400 --> 00:10:21,562 but she adored you. Yeah. 284 00:10:21,563 --> 00:10:23,931 I mean, everybody adores me, right? 285 00:10:23,932 --> 00:10:26,009 Hm? Yep. 286 00:10:26,010 --> 00:10:29,708 287 00:10:29,709 --> 00:10:32,327 Hey, you really think you were burned last night? 288 00:10:32,328 --> 00:10:34,280 I was pushing pretty hard to get intel. 289 00:10:34,281 --> 00:10:36,275 Maybe I should have held my nerve and gone with them. 290 00:10:36,276 --> 00:10:38,270 Noah, you know better than that. 291 00:10:38,271 --> 00:10:40,265 Rule number one of U. C. work-- 292 00:10:40,266 --> 00:10:42,717 Never follow to a secondary location. 293 00:10:42,718 --> 00:10:45,627 No mission is worth getting yourself killed over. 294 00:10:45,628 --> 00:10:47,414 Yeah, I know, but it's driving me crazy 295 00:10:47,415 --> 00:10:49,451 I might have messed this one up. Yeah. 296 00:10:49,452 --> 00:10:51,861 Well, hey, have you called April yet? 297 00:10:51,862 --> 00:10:53,524 She must be thrilled that you're out. 298 00:10:53,525 --> 00:10:55,602 We broke up. 299 00:10:55,603 --> 00:10:57,514 Well, she broke up with me. 300 00:10:57,515 --> 00:10:59,384 Oh. 301 00:10:59,385 --> 00:11:01,587 Apparently, I was "closed off" 302 00:11:01,588 --> 00:11:04,122 and it was like "dating a robot." 303 00:11:04,123 --> 00:11:05,121 I'm sorry. 304 00:11:05,122 --> 00:11:07,115 Well... 305 00:11:07,116 --> 00:11:08,320 I'm starting to think the undercover life 306 00:11:08,321 --> 00:11:10,232 isn't conducive to a happy relationship. 307 00:11:10,233 --> 00:11:12,310 Well, I mean, 308 00:11:12,311 --> 00:11:14,762 that probably depends on the couple. 309 00:11:14,763 --> 00:11:17,214 Is that why you're still on patrol? 310 00:11:17,215 --> 00:11:19,001 New relationship trumps new career? 311 00:11:19,002 --> 00:11:22,866 No. I've worked a few U. C. cases since graduating. 312 00:11:22,867 --> 00:11:24,446 Well, one. 313 00:11:24,447 --> 00:11:26,607 Well, far be it for me to judge, 314 00:11:26,608 --> 00:11:29,226 but you were by far the most talented cop at U. C. school. 315 00:11:29,227 --> 00:11:31,554 Be a shame if you didn't take the plunge. 316 00:11:36,292 --> 00:11:38,826 All right, our search grid is zone three, 317 00:11:38,827 --> 00:11:40,490 La Cienega to Western. 318 00:11:40,491 --> 00:11:41,280 Copy that. 319 00:11:45,021 --> 00:11:46,557 Sir, can you do me a favor? 320 00:11:46,558 --> 00:11:48,219 Sure. Wait. 321 00:11:48,220 --> 00:11:50,796 All the possibilities just flashed before my eyes. 322 00:11:50,797 --> 00:11:53,207 Uh, let's go with-- I'll see what I can do. 323 00:11:53,208 --> 00:11:55,077 Well, there's a case file I was hoping to read, 324 00:11:55,078 --> 00:11:57,987 but since I'm a rookie, I don't have access. 325 00:11:57,988 --> 00:11:59,898 Oh, sure, I can talk to Lieutenant Carradine, 326 00:11:59,899 --> 00:12:00,938 see if I can get a copy for you. 327 00:12:00,939 --> 00:12:02,517 Which file is it? 328 00:12:02,518 --> 00:12:04,304 My sister's murder. 329 00:12:04,305 --> 00:12:05,801 Celina. 330 00:12:05,802 --> 00:12:07,172 I just want to see if they've really done 331 00:12:07,173 --> 00:12:08,918 everything they can to find the guy. 332 00:12:08,919 --> 00:12:10,331 Are you sure that's it? 333 00:12:10,332 --> 00:12:11,910 Because if it were me, 334 00:12:11,911 --> 00:12:13,448 I'd want the file to try and solve it. 335 00:12:13,449 --> 00:12:15,526 I mean, it doesn't hurt to try. 336 00:12:15,527 --> 00:12:18,935 Actually, in this case, it does. 337 00:12:18,936 --> 00:12:20,555 You know what goes into those reports. 338 00:12:20,556 --> 00:12:22,343 The details, the photos. 339 00:12:22,344 --> 00:12:24,629 I know what he did to her. I was there at the hospital. 340 00:12:24,630 --> 00:12:26,083 You were 9. 341 00:12:26,084 --> 00:12:28,078 You think you know what she went through. 342 00:12:28,079 --> 00:12:31,445 If you were to read that report, those images would haunt you. 343 00:12:31,446 --> 00:12:34,811 And I need you focused for your training. 344 00:12:34,812 --> 00:12:37,305 Any other file. Not that one. 345 00:12:37,306 --> 00:12:38,220 I'm sorry. 346 00:12:42,210 --> 00:12:44,329 All right, well, let me know if you hear anything. 347 00:12:44,330 --> 00:12:46,158 Any luck? 348 00:12:46,159 --> 00:12:48,402 None of my CIs have heard of this mobile lab. 349 00:12:48,403 --> 00:12:49,981 350 00:12:49,982 --> 00:12:52,309 Got a lead? Uh, no. 351 00:12:52,310 --> 00:12:54,969 My mother-in-law thinks Leah looks cold. 352 00:12:54,970 --> 00:12:56,964 Oh, she's visiting? No. No, no, no. 353 00:12:56,965 --> 00:12:58,751 Uh, our baby cam has a web feature, 354 00:12:58,752 --> 00:13:01,660 and James sent her the link. 355 00:13:01,661 --> 00:13:03,323 So she can feel more connected. That's great. 356 00:13:03,324 --> 00:13:05,318 Okay. Are you-- Are you taking his side? 357 00:13:05,319 --> 00:13:07,855 Since when is a pro-grandma stance controversial? Okay. 358 00:13:09,101 --> 00:13:11,220 Lopez, go to channel 13. What's up? 359 00:13:11,221 --> 00:13:12,591 The whole mother-in-law situation-- 360 00:13:12,592 --> 00:13:13,839 sweet or creepy? 361 00:13:13,840 --> 00:13:15,584 Situational. Why are you asking? 362 00:13:15,585 --> 00:13:17,247 James hooked her up with the baby cam feed. 363 00:13:17,248 --> 00:13:18,618 Oh, no, that's definitely creepy. 364 00:13:18,619 --> 00:13:20,155 You need to cut her off. Thank you. 365 00:13:20,156 --> 00:13:21,693 Now, here's my question. 366 00:13:21,694 --> 00:13:24,894 Wesley hired private security on the Elijah front, 367 00:13:24,895 --> 00:13:26,931 and he says he thinks he hired a guy, 368 00:13:26,932 --> 00:13:29,466 but this morning, an ex-British Special Forces hottie 369 00:13:29,467 --> 00:13:30,546 showed up at our door. 370 00:13:30,547 --> 00:13:32,749 You think he's lying? Uh... 371 00:13:32,750 --> 00:13:34,287 More importantly, what's her name? 372 00:13:34,288 --> 00:13:35,161 Why? So you can find a photo? 373 00:13:35,162 --> 00:13:36,864 Uh, yeah. 374 00:13:36,865 --> 00:13:38,194 It's Valentine's Day, and I'm flying solo. 375 00:13:38,195 --> 00:13:39,690 Charlie Bristow. 376 00:13:39,691 --> 00:13:42,059 Charlie Bris-- 377 00:13:42,060 --> 00:13:44,511 378 00:13:44,512 --> 00:13:45,883 Wow. 379 00:13:45,884 --> 00:13:47,628 Damn. 380 00:13:47,629 --> 00:13:50,538 I'm sure she was probably the most qualified candidate. 381 00:13:50,539 --> 00:13:52,866 This woman is with your husband right now? 382 00:13:52,867 --> 00:13:54,279 Yes. 383 00:13:54,280 --> 00:13:56,314 I would shut that down so fast. Okay. 384 00:13:56,315 --> 00:13:59,307 You guys-- You guys, you are all overreacting, all right? 385 00:13:59,308 --> 00:14:01,137 Wesley is not the cheating type. 386 00:14:01,138 --> 00:14:03,630 He's not as squeaky clean as you think. 387 00:14:03,631 --> 00:14:05,458 Wait. Seriously? 388 00:14:05,459 --> 00:14:06,955 There's a meth lab cobbled together 389 00:14:06,956 --> 00:14:08,659 by a bunch of mouth breathers speeding through our city. 390 00:14:08,660 --> 00:14:10,114 We need to focus. 391 00:14:10,115 --> 00:14:12,607 Why are you so cranky? First Valentine's Day. 392 00:14:12,608 --> 00:14:14,976 You should be basking in the glow of new love. 393 00:14:14,977 --> 00:14:16,805 That's right. What are you guys doing tonight? 394 00:14:16,806 --> 00:14:19,132 We are not talking about Valentine's Day plans 395 00:14:19,133 --> 00:14:20,754 on an open channel. 396 00:14:20,755 --> 00:14:22,042 At least one of you has some sense. 397 00:14:22,043 --> 00:14:23,580 Nolan, Harper, 398 00:14:23,581 --> 00:14:25,284 I need you to divert back to the station. 399 00:14:25,285 --> 00:14:26,655 We have a developing situation 400 00:14:26,656 --> 00:14:28,234 that needs immediate attention. Copy that. 401 00:14:28,235 --> 00:14:29,523 Copy. And, Lopez, 402 00:14:29,524 --> 00:14:31,726 get that woman out of your house. 403 00:14:31,727 --> 00:14:33,430 404 00:14:33,431 --> 00:14:36,880 405 00:14:36,881 --> 00:14:38,958 406 00:14:38,959 --> 00:14:40,996 Whoa. What the hell is all this? 407 00:14:42,824 --> 00:14:44,194 408 00:14:44,195 --> 00:14:46,439 409 00:14:46,440 --> 00:14:50,886 410 00:14:50,887 --> 00:14:52,424 Shall we? 411 00:14:52,425 --> 00:15:01,027 412 00:15:01,028 --> 00:15:03,147 Dr. Morgan. 413 00:15:03,148 --> 00:15:04,519 I'd say it's a pleasure to see you again, 414 00:15:04,520 --> 00:15:06,347 but your news is usually terrifying. 415 00:15:06,348 --> 00:15:08,176 Well, this is no different. 416 00:15:08,177 --> 00:15:09,797 We had a containment failure at LAX. 417 00:15:09,798 --> 00:15:11,086 What does that mean? 418 00:15:11,087 --> 00:15:12,332 Three travelers who should have been 419 00:15:12,333 --> 00:15:13,663 pulled aside for quarantine weren't 420 00:15:13,664 --> 00:15:15,990 and are currently at large in Los Angeles. 421 00:15:15,991 --> 00:15:17,195 What were they exposed to? 422 00:15:17,196 --> 00:15:18,485 Ebola. 423 00:15:23,597 --> 00:15:26,422 Matthew Northrop, Kip Sherborn, and Robert Betts 424 00:15:26,423 --> 00:15:28,043 all landed at LAX two hours ago 425 00:15:28,044 --> 00:15:29,539 on the same flight from Nigeria. 426 00:15:29,540 --> 00:15:31,077 We need to track them down and take them to St. Stephen's 427 00:15:31,078 --> 00:15:32,906 for quarantine. 428 00:15:32,907 --> 00:15:34,526 Based on when we think they were exposed, 429 00:15:34,527 --> 00:15:36,521 we've got about five hours. 430 00:15:36,522 --> 00:15:39,514 Okay. So just to clarify, you want us to round up 431 00:15:39,515 --> 00:15:41,426 Ebola patients and, what, 432 00:15:41,427 --> 00:15:43,379 transport them in the shop with us? 433 00:15:43,380 --> 00:15:45,624 An ambulance in hazmat mode will meet you at every location. 434 00:15:45,625 --> 00:15:47,951 But we should wear gloves and face shields. 435 00:15:47,952 --> 00:15:51,442 Yes. The good news-- Ebola is not airborne. 436 00:15:51,443 --> 00:15:53,105 And if these men are not exhibiting symptoms, 437 00:15:53,106 --> 00:15:54,601 they are not infectious. 438 00:15:54,602 --> 00:15:56,264 And if they are exhibiting symptoms? 439 00:15:56,265 --> 00:15:58,342 Exercise extreme caution and avoid contact 440 00:15:58,343 --> 00:15:59,630 with all bodily fluids. 441 00:15:59,631 --> 00:16:01,625 Great. So it's a regular Tuesday for us. 442 00:16:01,626 --> 00:16:03,620 443 00:16:03,621 --> 00:16:05,906 We will exercise all the cautions. 444 00:16:05,907 --> 00:16:08,110 445 00:16:08,111 --> 00:16:10,105 Hm. Matthew Northrop's phone just pinged at his house, 446 00:16:10,106 --> 00:16:11,849 but no one is answering. 447 00:16:11,850 --> 00:16:13,346 Okay. Send us everything you have on these guys. 448 00:16:13,347 --> 00:16:16,130 You go grab Matthew. We will focus on the other two. 449 00:16:16,131 --> 00:16:18,583 Can do. We'll 9-5-2 when we get Matthew in hand. 450 00:16:18,584 --> 00:16:19,581 Good luck. 451 00:16:21,410 --> 00:16:24,320 452 00:16:31,385 --> 00:16:33,462 This Ebola thing won't be on the news, will it? 453 00:16:33,463 --> 00:16:36,829 I'm sure it'll get out eventually. 454 00:16:36,830 --> 00:16:38,200 You don't want your mom to worry. 455 00:16:38,201 --> 00:16:39,946 I'll just tell her it's my day off, 456 00:16:39,947 --> 00:16:42,398 and I'll send some old pictures of me at the beach. 457 00:16:42,399 --> 00:16:45,266 You put a lot of effort into protecting your mom. 458 00:16:45,267 --> 00:16:47,136 How long has it been since she left the house? 459 00:16:47,137 --> 00:16:50,294 Five years? 460 00:16:50,295 --> 00:16:52,331 You know, since the case was never solved, 461 00:16:52,332 --> 00:16:55,116 every guy she sees, she thinks, "Is that him? 462 00:16:55,117 --> 00:16:56,903 Did he kill my daughter?" 463 00:16:56,904 --> 00:16:58,940 She can't handle it. 464 00:16:58,941 --> 00:17:00,769 That's why you want answers. 465 00:17:00,770 --> 00:17:02,390 I can't pretend it's selfless. 466 00:17:02,391 --> 00:17:05,050 I want answers for me, too. 467 00:17:05,051 --> 00:17:06,504 I know it's the longest of long shots, 468 00:17:06,505 --> 00:17:10,203 but if there's any chance I could help find this guy, 469 00:17:10,204 --> 00:17:12,157 I don't care what I have to go through. 470 00:17:12,158 --> 00:17:14,735 Whatever it is will be nothing next to what she endured. 471 00:17:17,103 --> 00:17:19,222 I'm gonna do my best to get you that file... 472 00:17:19,223 --> 00:17:22,214 Really? ...but I'm going to read it first 473 00:17:22,215 --> 00:17:24,917 and then decide whether or not to pass it along to you. 474 00:17:24,918 --> 00:17:26,621 That's all I'm asking for. Thank you. 475 00:17:26,622 --> 00:17:28,490 476 00:17:28,491 --> 00:17:30,984 You know, you should cut your mother-in-law some slack. 477 00:17:30,985 --> 00:17:33,062 Excuse me? Look, I'm sure this is hard for her, 478 00:17:33,063 --> 00:17:34,601 and she's just trying to be a part of Leah's life. 479 00:17:34,602 --> 00:17:36,346 And she is more than welcome to do so, 480 00:17:36,347 --> 00:17:40,128 but she does not need 24/7 access to my home. 481 00:17:40,129 --> 00:17:43,619 Come over for brunch on a Sunday like a normal grandparent. 482 00:17:43,620 --> 00:17:45,075 Okay. And when's the last time you invited her? 483 00:17:46,613 --> 00:17:47,942 See? 484 00:17:47,943 --> 00:17:49,148 Maybe if you included her more, 485 00:17:49,149 --> 00:17:50,810 she wouldn't go all George Orwell on you. 486 00:17:50,811 --> 00:17:52,971 487 00:17:52,972 --> 00:17:54,467 Minding my own business starting now. 488 00:17:54,468 --> 00:17:56,296 Yeah. Mm-hmm, mm-hmm. 489 00:17:56,297 --> 00:18:00,204 490 00:18:13,587 --> 00:18:15,414 Is this gonna be awkward with Bailey? 491 00:18:15,415 --> 00:18:17,202 One way to find out. Hi! 492 00:18:17,203 --> 00:18:18,989 Don't even. Yeah, she's still mad. 493 00:18:18,990 --> 00:18:21,483 I'm not mad! I just don't know how to ask for help. 494 00:18:21,484 --> 00:18:22,646 Oh. You did not say that to her. 495 00:18:22,647 --> 00:18:24,392 Okay. Can we focus on the task at hand? 496 00:18:24,393 --> 00:18:25,598 Rhymes with "she-mole-a." 497 00:18:25,599 --> 00:18:27,052 That's not even a word. 498 00:18:27,053 --> 00:18:28,839 I know. That was the joke. 499 00:18:28,840 --> 00:18:31,542 It's so much better when you have to explain the jokes. 500 00:18:36,114 --> 00:18:39,105 Whoa, whoa, whoa. I didn't do it, Officers. 501 00:18:39,106 --> 00:18:41,349 And firewoman. Huh? 502 00:18:41,350 --> 00:18:43,262 Matthew Northrop? 503 00:18:43,263 --> 00:18:44,882 Guilty as charged. 504 00:18:44,883 --> 00:18:46,961 Why the face shields? 505 00:18:46,962 --> 00:18:49,704 You were exposed to Ebola on a recent trip. 506 00:18:49,705 --> 00:18:50,702 We're gonna need you to come with us. 507 00:18:51,658 --> 00:18:52,904 Wait. What? 508 00:18:52,905 --> 00:18:54,525 Yeah, you might want to pack some toiletries 509 00:18:54,526 --> 00:18:55,523 and a change of clothes. 510 00:18:55,524 --> 00:18:56,603 Are you here alone? 511 00:18:56,604 --> 00:18:58,931 Uh, yes. 512 00:18:58,932 --> 00:19:00,593 Who you talking to, stud? 513 00:19:00,594 --> 00:19:02,255 Ebola is spread through bodily fluids. 514 00:19:02,256 --> 00:19:04,125 Uh, ma'am, you're gonna want to pack some clothes, too. 515 00:19:04,126 --> 00:19:06,038 You gave me Ebola? 516 00:19:06,039 --> 00:19:08,947 Uh, Mrs. Northrop, I-I know this sounds scary, but-- 517 00:19:08,948 --> 00:19:10,817 We're not married. But it said he... 518 00:19:10,818 --> 00:19:13,269 Oh. 519 00:19:13,270 --> 00:19:14,932 You're married? 520 00:19:14,933 --> 00:19:17,467 We'll give you a moment to put some clothes on. 521 00:19:17,468 --> 00:19:18,963 Do I have to ride in the same ambulance with him? 522 00:19:18,964 --> 00:19:20,293 I'm afraid so. 523 00:19:20,294 --> 00:19:22,247 Baby. 524 00:19:22,248 --> 00:19:24,741 Baby, I can explain. 525 00:19:24,742 --> 00:19:28,481 Did she seem more angry about the Ebola or the wife? 526 00:19:28,482 --> 00:19:30,268 527 00:19:30,269 --> 00:19:32,637 Airship-1. Still no sign of target truck. 528 00:19:32,638 --> 00:19:35,256 No, I just want to know if you heard from him. 529 00:19:35,257 --> 00:19:36,877 Nah, there's no problem, man. 530 00:19:36,878 --> 00:19:38,332 I'm just trying to connect, you know. 531 00:19:41,408 --> 00:19:43,402 Out with it. No, that's not what happened. 532 00:19:43,403 --> 00:19:45,729 What? What is wrong with you today? 533 00:19:45,730 --> 00:19:47,766 No. Listen, Darren. No, no, no, no, no, man. 534 00:19:47,767 --> 00:19:49,512 Nothing. 535 00:19:49,513 --> 00:19:50,967 Bull. 536 00:19:50,968 --> 00:19:53,086 You haven't-- You haven't even called me Hot Pants once. 537 00:19:53,087 --> 00:19:55,081 I mean, is it-- is it Noah? Are you jealous? 538 00:19:55,082 --> 00:19:56,536 Well, look. I had to go home to her. 539 00:19:56,537 --> 00:19:57,535 No. You know how it is. 540 00:19:57,536 --> 00:19:59,694 But... This is about you 541 00:19:59,695 --> 00:20:01,773 going behind my back to get me into Metro. 542 00:20:01,774 --> 00:20:04,890 Look, Vince knows that I'm down to roll. 543 00:20:04,891 --> 00:20:06,262 I did not... 544 00:20:08,174 --> 00:20:09,960 Hey, hey, hey. Hey. Yeah, yeah, yeah. It's me. 545 00:20:09,961 --> 00:20:11,290 I had to do something. 546 00:20:11,291 --> 00:20:13,368 You were miserable riding that desk. 547 00:20:13,369 --> 00:20:15,280 Okay. Ok-- Fine. But how do you think that makes me look? 548 00:20:15,281 --> 00:20:16,984 What? How does it make me look? 549 00:20:16,985 --> 00:20:18,897 My girlfriend has to solve my problems for me? 550 00:20:18,898 --> 00:20:21,598 Please tell me this is not some fragile-male-ego thing. 551 00:20:21,599 --> 00:20:23,509 That-- That is not what's happening here. 552 00:20:23,510 --> 00:20:24,882 Are you just mad that I solved this problem 553 00:20:24,883 --> 00:20:26,170 better than you did? 554 00:20:26,171 --> 00:20:27,499 You think that's why I'm mad? 555 00:20:27,500 --> 00:20:29,703 W-- Come on! We were just trying to help. 556 00:20:29,704 --> 00:20:30,867 "We"? 557 00:20:30,868 --> 00:20:32,404 Who else was involved? 558 00:20:32,405 --> 00:20:34,857 Did I say "we"? I meant "me." 559 00:20:34,858 --> 00:20:36,310 Me was trying to help-- I was trying to help. 560 00:20:36,311 --> 00:20:38,098 Oh, they're definitely freezing me out. 561 00:20:38,099 --> 00:20:40,010 None of my contacts are getting back to me. 562 00:20:41,507 --> 00:20:43,750 7-Adam-100. L. A. CLEAR just flagged 563 00:20:43,751 --> 00:20:46,203 an incoming 911 call from one of your militia members, 564 00:20:46,204 --> 00:20:47,740 Vince Jameson. 565 00:20:47,741 --> 00:20:49,569 Would you patch it through, please? 566 00:20:49,570 --> 00:20:51,772 Help. I need help. 567 00:20:51,773 --> 00:20:53,393 Yes, sir. What's the nature of your emergency? 568 00:20:53,394 --> 00:20:55,429 It got on me. I can't breathe! 569 00:20:55,430 --> 00:20:57,674 What got on you? Sir, what were you exposed to? 570 00:20:57,675 --> 00:21:01,207 They left me. Please. I'm dying. 571 00:21:01,208 --> 00:21:02,869 Dispatch, we need the address for that call. 572 00:21:02,870 --> 00:21:07,150 573 00:21:07,151 --> 00:21:10,143 Sir, can you hear me? We have officers on the scene 574 00:21:10,144 --> 00:21:11,929 and an ambulance on the way. Sir? 575 00:21:11,930 --> 00:21:13,717 It might be too late. 576 00:21:13,718 --> 00:21:15,878 He might not be alone. Stay alert. 577 00:21:15,879 --> 00:21:26,686 578 00:21:36,245 --> 00:21:38,323 579 00:21:48,630 --> 00:21:51,289 580 00:21:51,290 --> 00:21:58,978 581 00:21:58,979 --> 00:22:00,308 Body. 582 00:22:00,309 --> 00:22:05,587 583 00:22:05,588 --> 00:22:07,042 Geez. 584 00:22:07,043 --> 00:22:12,652 585 00:22:12,653 --> 00:22:14,731 Meth did not do that to his body. 586 00:22:14,732 --> 00:22:17,640 No. That's chemical weapons exposure. 587 00:22:17,641 --> 00:22:19,137 Look, your militia is not making meth. 588 00:22:20,508 --> 00:22:21,630 They're making sarin gas. 589 00:22:21,631 --> 00:22:24,291 590 00:22:27,906 --> 00:22:29,942 As if we're not busy enough. 591 00:22:29,943 --> 00:22:32,186 592 00:22:32,187 --> 00:22:34,390 It's definitely chemical-weapons exposure. 593 00:22:34,391 --> 00:22:36,343 My guess is sarin gas. I've seen it before. 594 00:22:36,344 --> 00:22:39,169 Where? Sorry. It's classified. 595 00:22:39,170 --> 00:22:41,954 Boys love saying that. Bring me up to speed? 596 00:22:41,955 --> 00:22:43,616 We've been tracking what we thought 597 00:22:43,617 --> 00:22:46,069 was a mobile meth lab tied to a militia group. 598 00:22:46,070 --> 00:22:48,188 Oh, you got the lab part right but the cook part wrong. 599 00:22:48,189 --> 00:22:49,020 Yeah, basically. 600 00:22:49,021 --> 00:22:50,308 As if we're not busy enough. 601 00:22:50,309 --> 00:22:51,763 That's what I said. 602 00:22:51,764 --> 00:22:53,218 Accidental exposure? 603 00:22:53,219 --> 00:22:54,298 It seems likely. 604 00:22:54,299 --> 00:22:55,795 They were either loading supplies or-- 605 00:22:55,796 --> 00:22:57,248 Or preparing for an attack. 606 00:22:57,249 --> 00:22:58,537 Worst case, what kind of body count 607 00:22:58,538 --> 00:23:00,075 are we looking at if this is sarin? 608 00:23:00,076 --> 00:23:02,569 Depends on several variables-- concentration of the gas, 609 00:23:02,570 --> 00:23:04,937 population density, weather conditions. 610 00:23:04,938 --> 00:23:07,058 The good news is, sarin evaporates quickly. 611 00:23:07,059 --> 00:23:09,260 The threat is immediate but short-lived. 612 00:23:09,261 --> 00:23:10,631 Well, they'll want to release it somewhere contained, 613 00:23:10,632 --> 00:23:12,336 maximize effectiveness. 614 00:23:12,337 --> 00:23:13,999 I'll notify the brass and the Feds, 615 00:23:14,000 --> 00:23:15,370 put together a target list. 616 00:23:15,371 --> 00:23:17,739 I'll get another rapid response team in the field. 617 00:23:17,740 --> 00:23:19,859 618 00:23:19,860 --> 00:23:21,397 What's wrong? 619 00:23:21,398 --> 00:23:23,225 Oh, nothing. I was just checking on you. 620 00:23:23,226 --> 00:23:24,763 The news is crazy. 621 00:23:24,764 --> 00:23:27,049 We're on top of the sarin gas situation. 622 00:23:27,050 --> 00:23:29,834 I was talking about Ebola. There's sarin gas? 623 00:23:29,835 --> 00:23:32,078 Forget I said anything. 624 00:23:32,079 --> 00:23:33,948 I'll try. 625 00:23:33,949 --> 00:23:37,606 Look, I just wanted to call and say I love you 626 00:23:37,607 --> 00:23:39,850 and I'm sorry about this morning. 627 00:23:39,851 --> 00:23:44,214 I'm sorry, too. We're both under a lot of stress. 628 00:23:44,215 --> 00:23:48,620 Uh, why is Charlie holding our son? 629 00:23:48,621 --> 00:23:51,903 Oh. Uh, he was fussing, and she kind of swooped in. 630 00:23:51,904 --> 00:23:52,984 She's really good with him. 631 00:23:52,985 --> 00:23:54,563 I gotta go. 632 00:23:54,564 --> 00:23:55,354 Uh, Ange-- 633 00:23:55,355 --> 00:23:56,642 634 00:23:56,643 --> 00:23:58,886 Vince has a sister in Eagle Rock. 635 00:23:58,887 --> 00:24:00,465 Well, let's get her down here, show her what happened 636 00:24:00,466 --> 00:24:02,211 to her brother, see if she knows anything. 637 00:24:02,212 --> 00:24:03,749 We got a situation. 638 00:24:03,750 --> 00:24:05,328 A friend of our second Ebola suspect 639 00:24:05,329 --> 00:24:08,736 just heard that Kip's girlfriend went into labor an hour ago. 640 00:24:08,737 --> 00:24:09,735 Where? 641 00:24:09,736 --> 00:24:11,604 642 00:24:11,605 --> 00:24:14,264 643 00:24:14,265 --> 00:24:16,010 644 00:24:16,011 --> 00:24:18,005 Sir, I need you to stop right there. 645 00:24:18,006 --> 00:24:19,584 What's going on? 646 00:24:19,585 --> 00:24:21,371 Seriously, I don't know what's going on, 647 00:24:21,372 --> 00:24:22,493 but I don't have time for it. 648 00:24:22,494 --> 00:24:23,781 My girlfriend is about to have a baby, 649 00:24:23,782 --> 00:24:25,154 and I barely made it back in time. 650 00:24:25,155 --> 00:24:26,567 I am so sorry, Mr. Sherborn, 651 00:24:26,568 --> 00:24:28,312 but you are gonna miss that birth. 652 00:24:28,313 --> 00:24:30,972 The CDC believes that you have been exposed to Ebola. 653 00:24:30,973 --> 00:24:33,424 You need to quarantine immediately. 654 00:24:33,425 --> 00:24:35,918 Am I g-- Am I gonna die? 655 00:24:35,919 --> 00:24:39,659 I...just got my life together. I-I was gonna be a dad. 656 00:24:39,660 --> 00:24:41,695 I always wanted to be a dad. This can't be happening. 657 00:24:41,696 --> 00:24:44,147 But it is. And the most important thing 658 00:24:44,148 --> 00:24:46,475 for your family right now is for you to face this head on 659 00:24:46,476 --> 00:24:48,304 and get treatment if you need to, okay? 660 00:24:49,801 --> 00:24:52,086 Yeah. Okay. 661 00:24:52,087 --> 00:24:53,415 Can you make sure she gets these flowers? 662 00:24:53,416 --> 00:24:54,746 I'm sorry, sir, but those are gonna need 663 00:24:54,747 --> 00:24:56,408 to be quarantined, too, since you touched them. 664 00:24:56,409 --> 00:25:07,547 665 00:25:07,548 --> 00:25:09,043 Okay. Thank you. 666 00:25:09,044 --> 00:25:11,246 All right. Kip has been quarantined. 667 00:25:11,247 --> 00:25:13,532 Both he and Matthew have tested positive, 668 00:25:13,533 --> 00:25:15,402 but since we isolated them before they were exhibiting 669 00:25:15,403 --> 00:25:18,145 any symptoms, Dr. Morgan is confident 670 00:25:18,146 --> 00:25:19,890 that the infection stopped with them. 671 00:25:19,891 --> 00:25:21,844 Well, that's good. Yes, that is good. 672 00:25:21,845 --> 00:25:24,712 However, given the timeframe of the infection, 673 00:25:24,713 --> 00:25:28,577 our boy Robert is probably about to start exhibiting symptoms, 674 00:25:28,578 --> 00:25:30,780 if he hasn't started already. And that's bad. 675 00:25:30,781 --> 00:25:32,568 And that is bad. 676 00:25:35,020 --> 00:25:36,308 Is that my sister's file? 677 00:25:36,309 --> 00:25:38,136 Yes. 678 00:25:38,137 --> 00:25:39,882 Okay. Now that it's really happening, 679 00:25:39,883 --> 00:25:40,921 I'm kind of scared. 680 00:25:40,922 --> 00:25:42,126 You can bow out at any time. 681 00:25:42,127 --> 00:25:44,288 I know. 682 00:25:44,289 --> 00:25:46,241 I mean, with cold cases, 683 00:25:46,242 --> 00:25:48,569 what are the odds her murder gets solved? 684 00:25:48,570 --> 00:25:51,354 Well, DNA testing gets better all the time, 685 00:25:51,355 --> 00:25:54,637 and there certainly is a possibility 686 00:25:54,638 --> 00:25:58,377 that detectives missed something crucial in their investigation. 687 00:25:58,378 --> 00:26:00,871 But cases like this, a murdered kid, 688 00:26:00,872 --> 00:26:02,368 cops tend to pull out all the stops. 689 00:26:03,616 --> 00:26:06,150 For white kids, maybe. 690 00:26:06,151 --> 00:26:08,976 The file will tell us a lot about the quality of the investigation 691 00:26:08,977 --> 00:26:11,137 and if the investigators had any bias. 692 00:26:11,138 --> 00:26:15,252 7-Adam-15. Priority traffic from CDC. 693 00:26:15,253 --> 00:26:18,078 Last suspected carrier, Robert Betts, was just seen 694 00:26:18,079 --> 00:26:20,364 leaving an apartment building near your location. 695 00:26:20,365 --> 00:26:22,567 R. P. says Robert is headed to work. 696 00:26:22,568 --> 00:26:24,063 Hazmat team is en route. 697 00:26:24,064 --> 00:26:26,473 Copy that. What's the make and model of his vehicle? 698 00:26:26,474 --> 00:26:29,424 No vehicle. P.O.I. takes the bus. 699 00:26:29,425 --> 00:26:31,005 700 00:26:35,036 --> 00:26:37,155 Control, 7-Adam-15, I need D. O. T. 701 00:26:37,156 --> 00:26:39,150 to shut down bus service along Victory Boulevard. 702 00:26:39,151 --> 00:26:40,771 Copy. Will notify D. O. T. 703 00:26:40,772 --> 00:26:43,555 All right, let's find this guy. 704 00:26:43,556 --> 00:26:45,592 705 00:26:45,593 --> 00:26:48,169 Uh, Nolan, green jacket at 11 o'clock. 706 00:26:48,170 --> 00:26:49,749 Robert Betts, we need to stop you right where you are. 707 00:26:49,750 --> 00:26:51,078 708 00:26:51,079 --> 00:26:53,406 Robert Betts, LAPD. We need you to stop right there. 709 00:26:53,407 --> 00:26:54,943 All right. Let's get him. 710 00:26:54,944 --> 00:26:57,562 711 00:26:57,563 --> 00:27:08,659 712 00:27:08,660 --> 00:27:10,655 - Oh, my God! - Whoa, whoa. 713 00:27:12,068 --> 00:27:15,393 Driver, I'm gonna need you to pull the bus over. 714 00:27:15,394 --> 00:27:17,221 Right up there. Thank you. 715 00:27:17,222 --> 00:27:20,505 716 00:27:20,506 --> 00:27:23,580 717 00:27:23,581 --> 00:27:24,662 718 00:27:28,444 --> 00:27:31,145 719 00:27:34,762 --> 00:27:37,171 Nobody gets on or off the bus, all right? 720 00:27:37,172 --> 00:27:39,624 Robert Betts, I need you to come talk to us for a minute. 721 00:27:39,625 --> 00:27:41,203 Why? I didn't do anything wrong. 722 00:27:41,204 --> 00:27:42,990 Yes, sir. You're not in any trouble at all, 723 00:27:42,991 --> 00:27:45,442 but it is very important you come speak with us right now. 724 00:27:45,443 --> 00:27:47,520 Thank you, sir. Sorry, folks. 725 00:27:47,521 --> 00:27:49,183 We'll have you on your way in a minute. 726 00:27:49,184 --> 00:27:50,887 727 00:27:50,888 --> 00:27:52,176 Right this way, sir. 728 00:27:54,753 --> 00:27:57,163 Come on over here. Shut the doors. 729 00:27:57,164 --> 00:28:00,114 Hi, Mr. Betts. I'm sure this is all a bit overwhelming, 730 00:28:00,115 --> 00:28:02,233 but we're here to help you, okay? I don't understand. 731 00:28:02,234 --> 00:28:04,602 We believe you were exposed to the Ebola virus 732 00:28:04,603 --> 00:28:05,890 on your recent trip to Nigeria. 733 00:28:05,891 --> 00:28:07,969 We're here to escort you to a quarantine unit, 734 00:28:07,970 --> 00:28:09,507 test you for the virus, 735 00:28:09,508 --> 00:28:10,670 and make sure you get treatment if needed. 736 00:28:10,671 --> 00:28:11,959 Have you been feeling sick at all? 737 00:28:11,960 --> 00:28:13,996 Uh, no. 738 00:28:13,997 --> 00:28:18,235 I-I mean, uh, m-my nose started running a little while ago. 739 00:28:18,236 --> 00:28:21,227 Okay. Does that mean we need to quarantine everyone else? 740 00:28:21,228 --> 00:28:22,640 Yes. They may have been exposed, 741 00:28:22,641 --> 00:28:23,804 even in that short amount of time. 742 00:28:23,805 --> 00:28:25,425 We'll need to take them to St. Stephen's 743 00:28:25,426 --> 00:28:27,212 for quarantine and observation just in case. 744 00:28:27,213 --> 00:28:28,708 Understood. All right. 745 00:28:28,709 --> 00:28:29,956 You don't understand. I can't be late. 746 00:28:29,957 --> 00:28:31,327 I'm in a big hurry. You gotta let me go. 747 00:28:31,328 --> 00:28:33,488 Cops said no one in or out. 748 00:28:33,489 --> 00:28:35,359 749 00:28:35,360 --> 00:28:36,605 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 750 00:28:36,606 --> 00:28:37,936 751 00:28:37,937 --> 00:28:38,768 752 00:28:41,095 --> 00:28:43,297 Look. I'm sorry. 753 00:28:43,298 --> 00:28:45,334 But I need you back on the bus. 754 00:28:45,335 --> 00:28:48,533 Everyone is going to the hospital. 755 00:28:48,534 --> 00:28:49,075 756 00:28:52,317 --> 00:28:53,812 All right. Vince's sister should be landing any minute. 757 00:28:53,813 --> 00:28:56,722 Hook me up. 758 00:28:56,723 --> 00:28:58,592 You think she'll recognize you? 759 00:28:58,593 --> 00:29:00,588 Only met her once. Wasn't clear if she was a believer. 760 00:29:02,749 --> 00:29:05,325 761 00:29:07,320 --> 00:29:08,608 762 00:29:08,609 --> 00:29:12,016 Ms. Jameson. I'm Sergeant Bradford. 763 00:29:12,017 --> 00:29:14,302 This about my brother? 764 00:29:14,303 --> 00:29:15,632 It is. 765 00:29:15,633 --> 00:29:17,461 I'm sorry to inform you, but... 766 00:29:17,462 --> 00:29:19,664 he was killed earlier today. 767 00:29:19,665 --> 00:29:22,864 What? How? 768 00:29:22,865 --> 00:29:24,237 Let me show you. 769 00:29:30,014 --> 00:29:31,551 770 00:29:36,332 --> 00:29:37,577 What the hell happened to him? 771 00:29:37,578 --> 00:29:39,199 Sarin gas. 772 00:29:39,200 --> 00:29:40,652 But we think you know that already. 773 00:29:40,653 --> 00:29:43,645 I do not. I have no idea what Vince has been into. 774 00:29:43,646 --> 00:29:45,059 We barely talk. 775 00:29:45,060 --> 00:29:47,594 Ms. Jameson, your brother's engaged in domestic terrorism. 776 00:29:47,595 --> 00:29:49,173 The group he was working with is still at large, 777 00:29:49,174 --> 00:29:50,545 and they're planning an attack. 778 00:29:50,546 --> 00:29:52,166 We need you to tell us everything you know. 779 00:29:52,167 --> 00:29:54,784 I told you. I don't know nothing. 780 00:29:54,785 --> 00:29:56,488 Why don't you ask him? 781 00:29:56,489 --> 00:29:58,151 He was with my brother last time I saw him. 782 00:29:58,152 --> 00:30:00,021 We tried, but he lawyered up. 783 00:30:00,022 --> 00:30:01,725 Okay. Look. 784 00:30:01,726 --> 00:30:03,429 I wish I could help, but I can't. 785 00:30:03,430 --> 00:30:04,842 Now if you're done with the questions, 786 00:30:04,843 --> 00:30:06,339 I'm gonna go call my mom, tell her about Vince. 787 00:30:09,831 --> 00:30:13,321 788 00:30:13,322 --> 00:30:14,567 You hear all that? Yeah. 789 00:30:14,568 --> 00:30:16,022 790 00:30:16,023 --> 00:30:20,096 791 00:30:20,097 --> 00:30:23,171 Well, hopefully we spooked her enough to make a call. 792 00:30:23,172 --> 00:30:24,584 793 00:30:24,585 --> 00:30:27,577 794 00:30:27,578 --> 00:30:29,157 Thank you. 795 00:30:32,565 --> 00:30:35,141 Control, target is on the move. Has she made a call yet? 796 00:30:35,142 --> 00:30:37,302 Patching the tap to your unit now. 797 00:30:37,303 --> 00:30:38,259 It's me. 798 00:30:38,260 --> 00:30:39,713 You shouldn't be calling. 799 00:30:39,714 --> 00:30:41,168 What the hell happened to Vince?! 800 00:30:41,169 --> 00:30:43,454 Martyr to the cause. He'll be a hero soon enough. 801 00:30:43,455 --> 00:30:45,740 Yeah. Well, the cops are right on top of us. 802 00:30:45,741 --> 00:30:47,901 Doesn't matter. I'm on Pico, heading for Union Station. 803 00:30:47,902 --> 00:30:49,272 It'll all be over in 30 minutes. 804 00:30:49,273 --> 00:30:51,102 Let's go. 805 00:30:55,134 --> 00:30:58,665 Airship-1, arriving at target location. 806 00:30:58,666 --> 00:31:01,367 Eyes open for suspect vehicle, white truck with blue stripe. 807 00:31:01,368 --> 00:31:03,404 All units in the vicinity of Union Station, 808 00:31:03,405 --> 00:31:05,149 once we get a visual on the truck, 809 00:31:05,150 --> 00:31:07,227 we need to divert it onto Mission Road, 810 00:31:07,228 --> 00:31:08,850 where a roadblock is being established. 811 00:31:10,387 --> 00:31:13,752 Airship-1, I have eyes on roadblock units. 812 00:31:13,753 --> 00:31:16,454 7-Adam-15 and 7-Adam-9 are landing 813 00:31:16,455 --> 00:31:17,493 at the roadblock location. 814 00:31:17,494 --> 00:31:19,571 815 00:31:19,572 --> 00:31:21,816 816 00:31:21,817 --> 00:31:31,749 817 00:31:31,750 --> 00:31:33,536 All right. Let's get the gas masks 818 00:31:33,537 --> 00:31:34,617 from the war bags. 819 00:31:34,618 --> 00:31:40,809 820 00:31:40,810 --> 00:31:42,597 Are we really about to play chicken 821 00:31:42,598 --> 00:31:44,717 with chemical weapons after we played chicken with Ebola? 822 00:31:44,718 --> 00:31:46,005 That's the job. 823 00:31:46,006 --> 00:31:47,585 Better us than the people at Union Station. 824 00:31:47,586 --> 00:31:50,951 825 00:31:50,952 --> 00:31:57,351 826 00:31:57,352 --> 00:31:58,889 Metro units inbound. 827 00:31:58,890 --> 00:32:00,386 First Team will stage up with Nolan. 828 00:32:00,387 --> 00:32:02,214 Second Team, stage off site with us, 829 00:32:02,215 --> 00:32:03,213 bring up the rear. 830 00:32:03,214 --> 00:32:07,243 831 00:32:07,244 --> 00:32:08,988 Hey. 832 00:32:08,989 --> 00:32:11,067 I hear there might be some hazard pay involved. 833 00:32:11,068 --> 00:32:13,395 I'd say sarin gas definitely qualifies as hazardous. 834 00:32:13,396 --> 00:32:14,600 I mean, you might even get a medal. 835 00:32:14,601 --> 00:32:15,846 I'd rather have the money. 836 00:32:15,847 --> 00:32:17,177 Can't pay for a wedding with a medal. 837 00:32:17,178 --> 00:32:19,795 838 00:32:19,796 --> 00:32:21,375 It's my mom. If I don't answer, she'll be worried. 839 00:32:21,376 --> 00:32:22,704 Uh, do it quickly. 840 00:32:22,705 --> 00:32:23,993 841 00:32:23,994 --> 00:32:26,403 Hola, mami. I can't talk. 842 00:32:26,404 --> 00:32:28,191 No, I'm not working today. 843 00:32:28,192 --> 00:32:30,435 Yeah. I'm about to meet some friends. 844 00:32:30,436 --> 00:32:32,222 I'll call you after, okay? 845 00:32:32,223 --> 00:32:33,013 Te amo. 846 00:32:34,634 --> 00:32:35,382 All right. Post up. 847 00:32:35,383 --> 00:32:43,320 848 00:32:43,321 --> 00:32:45,440 849 00:32:48,599 --> 00:32:50,551 Airship-1-- Contact. 850 00:32:50,552 --> 00:32:53,253 I have eyes on target vehicle. Heading West on 4th. 851 00:32:53,254 --> 00:32:54,915 7-Adam-7. We see it. 852 00:32:54,916 --> 00:32:56,536 We're gonna spook them into turning right on Mission. 853 00:32:56,537 --> 00:32:58,863 854 00:32:58,864 --> 00:32:59,944 Hit lights and sirens. 855 00:32:59,945 --> 00:33:01,482 Speed past them to pull that Camry over. 856 00:33:01,483 --> 00:33:02,729 He's gonna crap himself. 857 00:33:02,730 --> 00:33:04,308 Yeah. That is what I am counting on. 858 00:33:04,309 --> 00:33:05,680 He will want to get as far from us as possible. 859 00:33:05,681 --> 00:33:07,967 860 00:33:10,627 --> 00:33:12,413 Airship-1, truck is turning. 861 00:33:12,414 --> 00:33:16,444 862 00:33:16,445 --> 00:33:18,730 Approaching our street closure. 863 00:33:18,731 --> 00:33:22,014 Come on. Come on. Turn right. Turn right. Turn right. 864 00:33:22,015 --> 00:33:25,215 865 00:33:25,216 --> 00:33:30,700 866 00:33:30,701 --> 00:33:34,067 Truck turning right. ETA to roadblock, 20 seconds. 867 00:33:34,068 --> 00:33:37,267 All right. Stay ready. 868 00:33:37,268 --> 00:33:41,340 869 00:33:41,341 --> 00:33:45,289 870 00:33:45,290 --> 00:34:00,750 871 00:34:00,751 --> 00:34:02,578 872 00:34:02,579 --> 00:34:06,486 873 00:34:06,487 --> 00:34:08,979 Nolan, what's the driver doing? 874 00:34:08,980 --> 00:34:11,349 He's just sitting there. 875 00:34:11,350 --> 00:34:33,625 876 00:34:33,626 --> 00:34:35,911 Driver, turn off your engine. 877 00:34:35,912 --> 00:34:38,032 Throw the keys out the window, now. 878 00:34:38,033 --> 00:34:41,398 879 00:34:41,399 --> 00:34:42,645 Go. 880 00:34:42,646 --> 00:34:44,598 881 00:34:44,599 --> 00:34:56,402 882 00:34:56,403 --> 00:34:57,566 883 00:34:57,567 --> 00:34:58,979 Oh, hell no. 884 00:34:58,980 --> 00:35:00,392 Shots fired. 885 00:35:00,393 --> 00:35:01,846 Repeat-- shots fired. 886 00:35:01,847 --> 00:35:04,008 887 00:35:04,009 --> 00:35:05,089 Back off a little bit? 888 00:35:05,090 --> 00:35:06,335 You're no fun. 889 00:35:06,336 --> 00:35:08,995 Driver, you are sitting in a truck 890 00:35:08,996 --> 00:35:10,616 filled with deadly nerve toxins, 891 00:35:10,617 --> 00:35:13,858 surrounded by armed police officers with gas masks. 892 00:35:13,859 --> 00:35:17,183 Releasing the gas now will result in only your death. 893 00:35:17,184 --> 00:35:22,337 Firing your weapon again will result in only your death. 894 00:35:22,338 --> 00:35:25,288 Roll down your window. Toss the gun out. Do it now. 895 00:35:25,289 --> 00:35:27,865 896 00:35:27,866 --> 00:35:33,725 897 00:35:33,726 --> 00:35:35,305 898 00:35:35,306 --> 00:35:38,255 With your left hand, open the door from the outside. 899 00:35:38,256 --> 00:35:38,963 Climb out. 900 00:35:42,911 --> 00:35:45,071 901 00:35:45,072 --> 00:35:46,277 All right. Step to the front of the vehicle. 902 00:35:46,278 --> 00:35:48,564 Lay down on the ground, arms and legs out. 903 00:35:50,559 --> 00:35:58,787 904 00:35:58,788 --> 00:36:00,367 All units, suspect in custody. 905 00:36:00,368 --> 00:36:02,278 We are Code 4. 906 00:36:02,279 --> 00:36:05,230 907 00:36:05,231 --> 00:36:06,228 Nice. 908 00:36:10,425 --> 00:36:13,210 I'm assuming when you said Valentine's Day 909 00:36:13,211 --> 00:36:14,914 was the most dangerous day of the year, 910 00:36:14,915 --> 00:36:16,409 you were not expecting that. 911 00:36:16,410 --> 00:36:18,488 No. No. Usually it's just an unending series 912 00:36:18,489 --> 00:36:20,399 of domestic calls. 913 00:36:20,400 --> 00:36:22,478 914 00:36:22,479 --> 00:36:25,595 Thank you for getting my sister's file. 915 00:36:25,596 --> 00:36:27,881 Obviously, I don't expect you to read it tonight, 916 00:36:27,882 --> 00:36:29,460 not after what we just went through. 917 00:36:29,461 --> 00:36:31,123 I appreciate that. 918 00:36:31,124 --> 00:36:33,284 And I will go over it in the morning before roll call. 919 00:36:33,285 --> 00:36:34,946 But? 920 00:36:34,947 --> 00:36:37,856 But I did take a quick glance at it already, 921 00:36:37,857 --> 00:36:40,724 and those pictures were hard to see, even for me. 922 00:36:40,725 --> 00:36:43,051 Okay. 923 00:36:43,052 --> 00:36:46,210 Nothing I say is going to dissuade you, is it? 924 00:36:46,211 --> 00:36:49,618 Look, it might be hard to look at, but she experienced it. 925 00:36:49,619 --> 00:36:52,195 How can I choose to look away? 926 00:36:52,196 --> 00:36:55,935 I'm not gonna pretend to understand how you feel, 927 00:36:55,936 --> 00:36:59,219 but I have a responsibility to you to prepare you 928 00:36:59,220 --> 00:37:01,505 for whatever comes your way as a police officer, 929 00:37:01,506 --> 00:37:03,043 and that includes your sister's case. 930 00:37:04,539 --> 00:37:05,993 You're not gonna do her any good 931 00:37:05,994 --> 00:37:08,072 by opening this door before you're ready. 932 00:37:08,073 --> 00:37:10,814 Do you understand? I understand. 933 00:37:10,815 --> 00:37:14,181 But I'm absolutely going to open it as soon as I am. 934 00:37:14,182 --> 00:37:16,052 And I'll be right there with you. 935 00:37:16,053 --> 00:37:18,420 936 00:37:18,421 --> 00:37:23,657 937 00:37:23,658 --> 00:37:26,941 What is that monstrosity? 938 00:37:26,942 --> 00:37:30,723 So, I did a search for the best apology flower, 939 00:37:30,724 --> 00:37:33,341 and turns out there are a lot of opinions. 940 00:37:33,342 --> 00:37:35,502 So I got one of each. 941 00:37:35,503 --> 00:37:38,079 I did not need an apology. 942 00:37:38,080 --> 00:37:40,656 I also took away my mom's access to the baby monitor. 943 00:37:40,657 --> 00:37:42,569 Because you are right, 944 00:37:42,570 --> 00:37:44,937 we definitely need that boundary. 945 00:37:44,938 --> 00:37:46,932 Now, that I needed. 946 00:37:46,933 --> 00:37:48,303 947 00:37:48,304 --> 00:37:50,589 But, you know, maybe we can invite her 948 00:37:50,590 --> 00:37:52,668 to brunch on Sunday. 949 00:37:52,669 --> 00:37:55,661 Seriously? Where'd that come from? 950 00:37:55,662 --> 00:37:57,032 You know, I just thought it'd be nice 951 00:37:57,033 --> 00:37:59,193 to have her over a little more. 952 00:37:59,194 --> 00:38:02,684 I'll extend the invitation. 953 00:38:02,685 --> 00:38:03,932 Happy Valentine's Day? 954 00:38:03,933 --> 00:38:05,136 Happy Valentine's Day. 955 00:38:05,137 --> 00:38:07,256 Mm. You ready to go? 956 00:38:07,257 --> 00:38:08,669 I got dinner in the oven, 957 00:38:08,670 --> 00:38:11,121 and your present is waiting on the table. 958 00:38:11,122 --> 00:38:13,241 Well, there's only one present I want. 959 00:38:13,242 --> 00:38:14,613 Oh. Okay. 960 00:38:14,614 --> 00:38:16,233 But, I mean, 961 00:38:16,234 --> 00:38:17,688 I will take the one that's on the table as well. 962 00:38:17,689 --> 00:38:19,019 Yeah. I figured that was a given. 963 00:38:19,020 --> 00:38:20,681 Mm-hmm. 964 00:38:20,682 --> 00:38:23,424 ♪ I know that you've been changing, too 965 00:38:23,425 --> 00:38:27,040 ♪ I've been 966 00:38:27,041 --> 00:38:28,619 Hi. 967 00:38:28,620 --> 00:38:29,742 ♪ Changing 968 00:38:29,743 --> 00:38:31,778 Hi. 969 00:38:31,779 --> 00:38:35,394 I get why you're angry. 970 00:38:35,395 --> 00:38:38,594 Even though you were miserable as court liaison 971 00:38:38,595 --> 00:38:41,171 and I spearheaded an almost impossible 972 00:38:41,172 --> 00:38:44,039 five-player trade to save you... 973 00:38:44,040 --> 00:38:46,408 I shouldn't have done it all behind your back. 974 00:38:46,409 --> 00:38:49,026 Is that an apology? Yes. 975 00:38:49,027 --> 00:38:50,730 All right. 976 00:38:50,731 --> 00:38:54,014 No! Look, because you never would've let me work my magic 977 00:38:54,015 --> 00:38:56,175 if I had told you, and then I would have ended up 978 00:38:56,176 --> 00:38:58,378 transferring to another station to save you from yourself, 979 00:38:58,379 --> 00:39:01,662 and... this worked out so much better. 980 00:39:01,663 --> 00:39:05,153 And if you can't see that, I'm sorry not sorry. 981 00:39:05,154 --> 00:39:07,023 982 00:39:07,024 --> 00:39:09,849 Okay. 983 00:39:09,850 --> 00:39:12,010 I accept your non-apology. 984 00:39:12,011 --> 00:39:13,424 Good. Good. 985 00:39:13,425 --> 00:39:14,920 So, are we going to dinner or what? 986 00:39:14,921 --> 00:39:17,247 We are. But your, uh-- 987 00:39:17,248 --> 00:39:19,782 your outfit is missing a little something. 988 00:39:19,783 --> 00:39:22,193 What? 989 00:39:22,194 --> 00:39:26,308 990 00:39:26,309 --> 00:39:27,847 Happy Valentine's Day. 991 00:39:30,756 --> 00:39:32,709 Oh, wow. It's beautiful. 992 00:39:32,710 --> 00:39:34,246 Did you pick this out yourself? 993 00:39:34,247 --> 00:39:36,532 I did. Is that shocking? 994 00:39:36,533 --> 00:39:37,779 No. 995 00:39:37,780 --> 00:39:39,026 You clearly have good taste. 996 00:39:39,027 --> 00:39:42,060 ♪ I've been changing 997 00:39:42,061 --> 00:39:43,557 Thank you. 998 00:39:43,558 --> 00:39:45,967 ♪ By change 999 00:39:45,968 --> 00:39:47,172 ♪ but I'm holding on 1000 00:39:47,173 --> 00:39:48,835 Do you want to skip dinner? 1001 00:39:48,836 --> 00:39:50,871 No. I'm hungry. 1002 00:39:50,872 --> 00:39:52,368 And you're gonna need that fuel for later. 1003 00:39:52,369 --> 00:39:56,981 ♪ They say fear, like love 1004 00:39:56,982 --> 00:39:58,560 ♪ Is a call into the wild 1005 00:39:58,561 --> 00:40:00,306 Hey. 1006 00:40:00,307 --> 00:40:01,719 Sorry I'm late. 1007 00:40:01,720 --> 00:40:03,922 No worries. Just making some dinner. 1008 00:40:03,923 --> 00:40:06,499 So you're not still mad at me? 1009 00:40:06,500 --> 00:40:09,492 Oh, still a little mad. But I'm also really hungry. 1010 00:40:09,493 --> 00:40:11,070 Well, that works great for me. 1011 00:40:11,071 --> 00:40:14,188 Dare I ask why your anger has subsided? 1012 00:40:14,189 --> 00:40:18,261 Well, I realized that this was our first fight. 1013 00:40:18,262 --> 00:40:21,544 No. What? That can't be right. 1014 00:40:21,545 --> 00:40:23,415 What about, um-- 1015 00:40:23,416 --> 00:40:26,199 What about the time you lied about having a husband? 1016 00:40:26,200 --> 00:40:27,737 Well, that wasn't really a fight. 1017 00:40:27,738 --> 00:40:29,524 That was me keeping a secret from you 1018 00:40:29,525 --> 00:40:31,852 and you being justifiably upset. 1019 00:40:31,853 --> 00:40:33,681 Hmm. It was one-sided. 1020 00:40:33,682 --> 00:40:37,130 In a fight, both parties need to feel like they're right. 1021 00:40:37,131 --> 00:40:39,499 Well, I would like to apologize for my part 1022 00:40:39,500 --> 00:40:41,079 in our first real fight. 1023 00:40:41,080 --> 00:40:45,235 I-- F-For causing our first real fight. 1024 00:40:45,236 --> 00:40:46,897 Thank you. 1025 00:40:46,898 --> 00:40:49,266 Moving forward, you need to stop trying to fix everything. 1026 00:40:49,267 --> 00:40:53,713 And I will start trying to ask for help more. 1027 00:40:53,714 --> 00:40:55,085 Deal. Great. 1028 00:40:55,086 --> 00:40:56,124 Now will you help me cook? 1029 00:40:56,125 --> 00:40:57,246 No. 1030 00:40:57,247 --> 00:40:59,034 No? Nope. 1031 00:40:59,035 --> 00:41:01,320 What do you mean, "No"? 1032 00:41:01,321 --> 00:41:02,152 No, no. You don't get to say no. 1033 00:41:02,153 --> 00:41:03,481 Come here. 1034 00:41:03,482 --> 00:41:04,519 1035 00:41:04,520 --> 00:41:06,514 1036 00:41:06,515 --> 00:41:08,260 So, how was your day? 1037 00:41:08,261 --> 00:41:11,128 It was quiet in comparison. 1038 00:41:11,129 --> 00:41:14,412 But then again, World War II would seem quiet in comparison. 1039 00:41:14,413 --> 00:41:16,407 Mm-hmm. 1040 00:41:16,408 --> 00:41:19,150 You're not really mad about Charlie, are you? 1041 00:41:19,151 --> 00:41:20,687 Well, she's not even in your league. 1042 00:41:20,688 --> 00:41:22,600 I know. Hmm. 1043 00:41:22,601 --> 00:41:24,802 It was never actually about her. 1044 00:41:24,803 --> 00:41:27,504 It's everything-- the pregnancy, Elijah, 1045 00:41:27,505 --> 00:41:29,166 sarin gas, Ebola. 1046 00:41:29,167 --> 00:41:31,327 I just want one easy day. 1047 00:41:31,328 --> 00:41:32,366 1048 00:41:32,367 --> 00:41:34,361 1049 00:41:34,362 --> 00:41:36,398 1050 00:41:36,399 --> 00:41:39,224 1051 00:41:39,225 --> 00:41:42,383 Sorry to bother you, but a messenger just delivered this. 1052 00:41:42,384 --> 00:41:45,667 There's no card, but it's clearly from Elijah Stone. 1053 00:41:45,668 --> 00:41:48,742 1054 00:41:48,743 --> 00:41:51,277 I mean... you got to give the guy credit 1055 00:41:51,278 --> 00:41:52,774 for a holiday-appropriate threat. 1056 00:41:52,775 --> 00:41:54,394 That's not funny. 1057 00:41:54,395 --> 00:41:55,850 I'm not laughing. 73712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.