All language subtitles for The.Killing.Kind.S01E05.WEB-DL.x264.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,132 --> 00:00:03,242 [Ingrid] There's something Oliver Gough didn't tell you. 2 00:00:03,267 --> 00:00:05,710 This proves that Oliver Gough had a history of assault. 3 00:00:06,460 --> 00:00:09,610 [Ingrid] When did you report Mr Webster for stalking you? 4 00:00:10,280 --> 00:00:11,830 I was under his spell. 5 00:00:12,960 --> 00:00:14,470 Emma Seaton. She took her own life. 6 00:00:15,430 --> 00:00:17,619 [Ingrid] Do you remember any of Nevins' family 7 00:00:17,620 --> 00:00:18,580 who attended court. 8 00:00:18,910 --> 00:00:21,159 [Luke] It looks like someone is trying to teach you a lesson. 9 00:00:21,160 --> 00:00:22,193 Fuck! 10 00:00:23,950 --> 00:00:25,690 [Ingrid] They have all my case files. 11 00:00:26,183 --> 00:00:27,516 [groaning] 12 00:00:31,080 --> 00:00:34,040 [John] Whoever's been logging on to that account may have killed two people. 13 00:00:46,914 --> 00:00:48,447 [Ingrid breathing heavily] 14 00:00:50,150 --> 00:00:51,080 Yeah, ambulance. 15 00:00:51,380 --> 00:00:53,240 No, I need... Hey, hey, hey. 16 00:00:53,679 --> 00:00:55,019 - I got this - You need an ambulance. 17 00:00:55,020 --> 00:00:57,018 You need to go to hospital, John. 18 00:00:57,117 --> 00:00:58,740 Please. Aargh! Aargh! 19 00:00:59,780 --> 00:01:00,441 Okay, just... 20 00:01:00,770 --> 00:01:02,269 Let me call someone else. Stay still. 21 00:01:02,270 --> 00:01:02,870 No, I'm... 22 00:01:02,871 --> 00:01:05,458 Stay still, let me call someone. 23 00:01:05,459 --> 00:01:06,639 Trust me. Trust me. 24 00:01:06,640 --> 00:01:07,301 Okay. 25 00:01:07,700 --> 00:01:08,361 [John] Please. 26 00:01:08,900 --> 00:01:09,900 Let me call someone else. 27 00:01:15,020 --> 00:01:17,220 Hi. I need a favour. 28 00:01:17,586 --> 00:01:19,620 [tense music builds] 29 00:01:21,253 --> 00:01:23,453 [opening theme starts] 30 00:02:11,920 --> 00:02:13,180 The doctor was thorough. 31 00:02:14,980 --> 00:02:16,941 How did you get them to make a house call so late? 32 00:02:18,550 --> 00:02:19,720 He owes me a favour. 33 00:02:23,560 --> 00:02:26,240 How are else are junior doctors supposed to make a living these days? 34 00:02:40,820 --> 00:02:42,140 The laptop's dead. 35 00:02:42,740 --> 00:02:43,550 Can you fix it? 36 00:02:44,630 --> 00:02:47,180 Yeah. Given enough time. 37 00:02:50,720 --> 00:02:52,280 - Could you help me put this on? - Yeah. 38 00:02:53,610 --> 00:02:54,410 Here. Give it to me. 39 00:02:58,170 --> 00:03:01,540 Can you turn around a bit because I don't wanna catch your head. 40 00:03:02,470 --> 00:03:04,470 Yeah. Put it here. 41 00:03:06,480 --> 00:03:07,440 Can you grab the front? 42 00:03:08,550 --> 00:03:09,990 Yeah? Okay. 43 00:03:10,720 --> 00:03:11,381 There we go. 44 00:03:12,020 --> 00:03:14,353 It's alright. Okay. 45 00:03:37,160 --> 00:03:38,390 After I fell... 46 00:03:41,660 --> 00:03:42,859 What? 47 00:03:42,860 --> 00:03:47,010 I have this image of you above me. 48 00:03:50,620 --> 00:03:51,520 With this... 49 00:03:52,120 --> 00:03:54,490 this look in your eyes, like... 50 00:03:58,230 --> 00:03:59,790 like you were worried about me. 51 00:04:02,320 --> 00:04:03,750 Like you cared about me. 52 00:04:07,370 --> 00:04:08,660 Like you used to. 53 00:04:12,270 --> 00:04:14,240 When things felt real between us. 54 00:04:20,910 --> 00:04:22,740 That wasn't just all in my head. 55 00:04:24,420 --> 00:04:25,081 Was it? 56 00:04:28,920 --> 00:04:30,120 Of course there was something. 57 00:04:33,100 --> 00:04:34,115 It was real. 58 00:04:34,747 --> 00:04:36,047 [John] Yeah. 59 00:04:38,780 --> 00:04:39,441 Yeah. 60 00:04:41,520 --> 00:04:42,960 But it was real a long time ago. 61 00:04:46,850 --> 00:04:48,260 And I was in a bad place... 62 00:04:49,510 --> 00:04:50,380 with Mark. 63 00:04:51,390 --> 00:04:52,680 And work and everything. 64 00:04:57,370 --> 00:04:58,031 No. 65 00:04:59,620 --> 00:05:01,240 That's not what it was. 66 00:05:04,500 --> 00:05:05,680 You need to get some rest. 67 00:05:08,810 --> 00:05:11,574 You can stay over and we can get into the laptop and... 68 00:05:11,575 --> 00:05:12,800 You are concussed, aren't you? 69 00:05:12,920 --> 00:05:15,890 No. Seriously. Whoever that was, he's still out there. 70 00:05:16,610 --> 00:05:18,590 And you're just safer here. 71 00:05:19,160 --> 00:05:21,229 And it's like the doctor said I need to be monitored. 72 00:05:21,230 --> 00:05:23,180 What if I have a brain haemorrhage in my sleep? 73 00:05:23,810 --> 00:05:25,880 Yeah, okay. I do need you alive 74 00:05:25,970 --> 00:05:27,260 to get me into the laptop. 75 00:05:28,040 --> 00:05:29,150 You can take the bedroom. 76 00:05:29,720 --> 00:05:31,250 It locks from the inside. 77 00:05:33,320 --> 00:05:35,090 If that makes you feel any better. 78 00:05:40,750 --> 00:05:41,411 Okay. 79 00:05:43,750 --> 00:05:45,884 [Ingrid sighs] 80 00:05:46,100 --> 00:05:47,807 Right. I'll check on you later. 81 00:05:47,906 --> 00:05:50,510 I don't want a knock on the door in the middle of the night, okay? 82 00:05:59,206 --> 00:06:01,439 [sound of door locking] 83 00:06:19,939 --> 00:06:21,339 [sighs] 84 00:06:32,906 --> 00:06:34,773 [ambient music plays] 85 00:06:41,820 --> 00:06:42,914 Tell me you hated him. 86 00:06:44,330 --> 00:06:45,170 Go away forever. 87 00:06:56,963 --> 00:06:58,330 [gasps] 88 00:08:30,230 --> 00:08:32,530 [tense music playing] 89 00:09:05,190 --> 00:09:05,851 Wake up. 90 00:09:13,750 --> 00:09:14,710 She was pregnant. 91 00:09:16,830 --> 00:09:17,220 What? 92 00:09:17,490 --> 00:09:19,140 Emma Seaton, when she died. 93 00:09:21,420 --> 00:09:22,860 She was pregnant. 94 00:09:25,287 --> 00:09:27,520 [John sighs] 95 00:09:30,295 --> 00:09:31,840 I didn't want to tell you, I didn't... 96 00:09:32,070 --> 00:09:33,100 Was it yours? 97 00:09:34,450 --> 00:09:35,111 What? 98 00:09:35,870 --> 00:09:36,830 The baby. 99 00:09:37,790 --> 00:09:38,990 Was it yours? 100 00:09:39,080 --> 00:09:40,100 Of course it wasn't mine. 101 00:09:41,990 --> 00:09:43,630 Were you still seeing her after the trial? 102 00:09:43,940 --> 00:09:44,601 No. 103 00:09:45,920 --> 00:09:47,840 You know it was only you after we met. 104 00:09:47,960 --> 00:09:49,309 Why are you looking into her death? 105 00:09:49,310 --> 00:09:53,570 Because I care about them and I wanted to try and make sense 106 00:09:54,260 --> 00:09:55,310 of it all... 107 00:09:55,850 --> 00:09:58,219 to see if there was some part that I might have I played in it. 108 00:09:58,220 --> 00:10:00,740 Did you have a part to play in it? Is that why you have the file? 109 00:10:01,820 --> 00:10:02,809 Covering your tracks? 110 00:10:02,810 --> 00:10:04,820 Why would you say such a vile thing? 111 00:10:09,100 --> 00:10:10,420 I shouldn't have ever trusted you. 112 00:10:12,067 --> 00:10:14,500 I'm going to the police to tell them about last night. 113 00:10:14,890 --> 00:10:15,551 Ingrid. 114 00:10:28,826 --> 00:10:30,659 [Angus over phone] Angus Grey speaking. 115 00:10:30,660 --> 00:10:32,820 Hi, I know it's early but I really need to talk to you. 116 00:10:38,910 --> 00:10:39,571 Hi. 117 00:10:41,190 --> 00:10:42,570 Thank you for taking the time. 118 00:10:46,160 --> 00:10:47,989 If it's a letter of recommendation you're after 119 00:10:47,990 --> 00:10:49,670 then I won't stand in your way. 120 00:10:50,270 --> 00:10:52,239 But I can't in all good conscience... 121 00:10:52,240 --> 00:10:53,029 No. 122 00:10:53,030 --> 00:10:55,970 I'm not looking for a recommendation. I need your legal advice. 123 00:10:56,900 --> 00:10:57,680 Excuse me? 124 00:10:57,920 --> 00:10:59,270 I'm going to go to the police. 125 00:10:59,570 --> 00:11:00,889 I'm going to tell them everything I know 126 00:11:00,890 --> 00:11:02,810 but I need to do it in the right way. 127 00:11:04,940 --> 00:11:07,100 How's it going to look for Chambers if I get disbarred? 128 00:11:08,580 --> 00:11:10,930 I know how much Belinda cared about this place. 129 00:11:12,390 --> 00:11:14,459 Last time we spoke you were accusing me 130 00:11:14,460 --> 00:11:17,070 of hiding something in connection with Belinda's death, or have... 131 00:11:17,250 --> 00:11:18,150 I was upset. 132 00:11:24,990 --> 00:11:26,760 Your wife was the best lawyer I knew. 133 00:11:27,930 --> 00:11:30,659 And now you are and I'm asking you for your help. 134 00:11:30,660 --> 00:11:34,089 Why don't you tell me the whole truth, Ingrid. For once. 135 00:11:34,090 --> 00:11:35,849 All I've been trying to do is get to the truth. 136 00:11:35,850 --> 00:11:39,240 Then why are you here? Why didn't you go straight to the police? 137 00:11:42,030 --> 00:11:44,610 If I'm not a lawyer I don't know what I am. 138 00:11:48,370 --> 00:11:52,250 I'm asking you to help me handle this in the right way. 139 00:11:52,490 --> 00:11:53,330 Please. 140 00:11:59,070 --> 00:11:59,820 Okay. 141 00:12:04,770 --> 00:12:07,800 The more we can demonstrate active cooperation 142 00:12:07,890 --> 00:12:09,480 in sharing this information... 143 00:12:09,750 --> 00:12:11,250 I'm sorry, I tried to stop her. 144 00:12:11,850 --> 00:12:13,169 Ingrid Lewis, I'm arresting you 145 00:12:13,170 --> 00:12:14,760 on suspicion of burglary. 146 00:12:15,990 --> 00:12:18,840 Ms Lewis is willing to cooperate there's no need to do this now. 147 00:12:18,990 --> 00:12:21,239 You do not have to say anything but it may harm your defence 148 00:12:21,240 --> 00:12:24,099 if you do not mention when questioned something you later rely on in court. 149 00:12:24,100 --> 00:12:26,430 Anything you do say may be given in evidence. 150 00:12:52,353 --> 00:12:54,687 [harrowing music plays] 151 00:12:56,970 --> 00:12:58,469 An eye witness reported a break in 152 00:12:58,470 --> 00:13:02,550 at the West Gate hotel at 20:30 last night. 153 00:13:03,540 --> 00:13:05,850 You, along with John Webster, were identified. 154 00:13:08,960 --> 00:13:10,430 Who identified me? 155 00:13:10,670 --> 00:13:11,390 Excuse me? 156 00:13:12,710 --> 00:13:16,520 Well, it's a very quiet area. Extremely dark. 157 00:13:16,950 --> 00:13:18,349 I was outside for barely a minute 158 00:13:18,350 --> 00:13:24,439 and a member of the public apparently identified me personally. 159 00:13:24,440 --> 00:13:25,729 Does that make sense to you? 160 00:13:25,730 --> 00:13:27,889 So, it was you then, Ms Lewis? 161 00:13:27,890 --> 00:13:30,314 - I'd like to remind my client... - Yes. 162 00:13:31,010 --> 00:13:31,850 It was me. 163 00:13:34,440 --> 00:13:36,726 Could you tell us what you and John Webster were doing there? 164 00:13:36,750 --> 00:13:40,140 We believe that the person who may have killed Belinda Grey, 165 00:13:40,260 --> 00:13:43,109 Judge Stuart, and attempted to kill me 166 00:13:43,110 --> 00:13:45,019 have been using that location. 167 00:13:45,020 --> 00:13:46,980 Why didn't you call the police? 168 00:13:48,480 --> 00:13:51,450 I wasn't confident that the lead would be followed up. 169 00:13:52,290 --> 00:13:53,869 As I think I've made clear 170 00:13:53,870 --> 00:13:56,369 I believe the police have completely mishandled 171 00:13:56,370 --> 00:13:58,260 this investigation from the outset. 172 00:13:58,720 --> 00:13:59,430 Ms Lewis... 173 00:14:00,810 --> 00:14:02,370 a few days ago... 174 00:14:02,880 --> 00:14:07,229 you tried to convince us to consider John Webster a suspect 175 00:14:07,230 --> 00:14:08,700 in these crimes. 176 00:14:09,330 --> 00:14:12,449 Now the pair of you are conducting an investigation together. 177 00:14:12,450 --> 00:14:13,800 My life is in danger. 178 00:14:15,810 --> 00:14:18,959 And the lives of the people I work with are in danger. 179 00:14:18,960 --> 00:14:22,229 So far, John Webster is the only person 180 00:14:22,230 --> 00:14:25,189 who seems to be taking this as seriously as I do. 181 00:14:25,190 --> 00:14:28,770 But you have previously alleged he's stalking you. 182 00:14:30,780 --> 00:14:32,070 That's correct. 183 00:14:33,660 --> 00:14:37,320 I wish I hadn't had to engage with him. 184 00:14:38,130 --> 00:14:40,260 But I was left with no other choice. 185 00:14:41,750 --> 00:14:42,710 Do you know where he is? 186 00:14:49,590 --> 00:14:52,289 He was at his apartment on Garston Street 187 00:14:52,290 --> 00:14:53,619 when I left him this morning. 188 00:14:53,620 --> 00:14:54,829 So you spent the night together? 189 00:14:54,830 --> 00:14:57,510 I stayed at his house in the interest of my own safety. 190 00:15:00,340 --> 00:15:04,390 Inside the hotel, I found copies of files 191 00:15:04,510 --> 00:15:08,129 of every case I have ever worked on. 192 00:15:08,130 --> 00:15:10,300 This is not just an attack on Chambers. 193 00:15:10,600 --> 00:15:13,810 This is a personal vendetta against me. 194 00:15:15,290 --> 00:15:18,880 The man you claimed attacked you and John Webster last night, 195 00:15:18,980 --> 00:15:21,249 have you got any idea who this man might be? 196 00:15:21,250 --> 00:15:24,249 The boy that was killed in the pub by Oliver Gough, 197 00:15:24,250 --> 00:15:24,969 Craig Nevins, 198 00:15:24,970 --> 00:15:27,909 one of his family members must hold a grudge 199 00:15:27,910 --> 00:15:30,850 against me, Belinda Grey and Peter Stuart. 200 00:15:31,330 --> 00:15:33,280 Peter was the judge on that trial. 201 00:15:34,130 --> 00:15:37,489 So you're saying you believe the Oliver Gough trial 202 00:15:37,490 --> 00:15:39,740 is at the centre of this vendetta against you? 203 00:15:41,470 --> 00:15:44,009 I've already spoken to DS Nash about this 204 00:15:44,010 --> 00:15:46,599 I'd hoped that you'd already followed up on 205 00:15:46,600 --> 00:15:48,880 the Nevins family being potential suspects. 206 00:15:49,210 --> 00:15:52,720 We don't currently have any evidence against any member of that family. 207 00:16:02,700 --> 00:16:03,810 There's a laptop. 208 00:16:05,070 --> 00:16:05,940 A laptop? 209 00:16:06,790 --> 00:16:09,790 It was damaged in the confrontation last night. 210 00:16:11,320 --> 00:16:15,280 But I believe that it has information on it 211 00:16:15,670 --> 00:16:17,170 that may tell us who's behind this. 212 00:16:18,610 --> 00:16:19,420 Where is it? 213 00:16:21,580 --> 00:16:23,610 If you find John Webster, you'll find the laptop. 214 00:16:31,080 --> 00:16:33,113 [door opening] 215 00:16:37,530 --> 00:16:38,790 You're being released. 216 00:16:40,710 --> 00:16:42,990 There will be no further charges at this time. 217 00:16:48,390 --> 00:16:50,040 Emma Seaton was pregnant 218 00:16:50,640 --> 00:16:51,809 when she died. 219 00:16:51,810 --> 00:16:52,586 No, she wasn't. 220 00:16:52,686 --> 00:16:55,046 - I read the inquest report. - She'd suffered a miscarriage. 221 00:16:56,970 --> 00:16:58,260 That wasn't in the report. 222 00:17:00,570 --> 00:17:01,920 That only came to light later on. 223 00:17:04,118 --> 00:17:05,348 Why are you looking into this? 224 00:17:09,618 --> 00:17:11,839 The investigation concluded that the loss 225 00:17:12,079 --> 00:17:13,910 was a contributing factor 226 00:17:14,240 --> 00:17:16,069 in her decision to take her life. 227 00:17:20,980 --> 00:17:21,641 Right. 228 00:17:31,320 --> 00:17:34,139 I've been instructed to reiterate in the clearest possible way 229 00:17:34,140 --> 00:17:36,059 if you interfere any further in the investigation 230 00:17:36,060 --> 00:17:38,160 - you will be re-arrested and charged. - Yeah. 231 00:17:38,910 --> 00:17:41,640 Thank you for being here, Angus, I really do appreciate it 232 00:17:41,790 --> 00:17:43,569 You're still a member of Chambers, Ingrid. 233 00:17:44,580 --> 00:17:47,280 But on a personal level, I do beg you to take a long, hard... 234 00:17:47,470 --> 00:17:48,330 Fuck off, please! 235 00:17:49,710 --> 00:17:50,371 Sorry. 236 00:17:51,180 --> 00:17:51,841 I'm sor... 237 00:17:52,200 --> 00:17:53,790 Thank you for helping me, Angus. 238 00:18:02,760 --> 00:18:04,909 [Suzanne] Don't you think, whoever the father is 239 00:18:04,910 --> 00:18:06,480 that's a pretty good motive. 240 00:18:07,140 --> 00:18:07,829 For some of it 241 00:18:07,830 --> 00:18:10,020 but Belinda had nothing to do with Emma and her trial. 242 00:18:15,992 --> 00:18:17,425 I feel bad about Angus. 243 00:18:17,770 --> 00:18:19,649 Oh, don't. He's a pompous prick. 244 00:18:19,650 --> 00:18:20,311 No. 245 00:18:21,600 --> 00:18:23,247 No, he's a man who's lost his wife and... 246 00:18:23,347 --> 00:18:27,630 and he was just trying to help me. 247 00:18:28,260 --> 00:18:30,389 You told me he never thought you were good enough. 248 00:18:30,390 --> 00:18:32,550 You were just Belinda's project. 249 00:18:37,970 --> 00:18:39,879 What if they're right, the people doing this? 250 00:18:39,880 --> 00:18:41,179 What if I deserve this? 251 00:18:41,180 --> 00:18:43,130 To be terrorised, like this? 252 00:18:43,550 --> 00:18:45,049 You don't deserve it. 253 00:18:45,050 --> 00:18:46,460 No one does. 254 00:18:47,840 --> 00:18:48,501 But? 255 00:18:52,640 --> 00:18:53,420 I love you. 256 00:18:54,130 --> 00:18:54,940 You know that. 257 00:18:58,520 --> 00:18:59,450 But... 258 00:19:00,320 --> 00:19:01,850 You never look back. 259 00:19:02,150 --> 00:19:03,380 Reflect. 260 00:19:04,460 --> 00:19:06,170 Like what happened with Mark. 261 00:19:07,250 --> 00:19:10,100 You let him believe it was all him. 262 00:19:10,700 --> 00:19:11,780 All his fault. 263 00:19:13,820 --> 00:19:16,250 And you just kept moving forward. 264 00:19:18,350 --> 00:19:21,050 You need to take a step back. 265 00:19:22,110 --> 00:19:26,129 Someone you humiliated in court 266 00:19:26,130 --> 00:19:28,230 ended up killing themselves. 267 00:19:29,880 --> 00:19:32,069 Even if you were just doing your job 268 00:19:32,070 --> 00:19:34,860 that is still traumatic. 269 00:19:35,910 --> 00:19:37,320 You never dealt with it. 270 00:19:38,610 --> 00:19:39,930 You need to. 271 00:20:01,743 --> 00:20:03,976 [tense music plays] 272 00:20:27,740 --> 00:20:29,749 Did you knowingly lie to the court just now 273 00:20:29,750 --> 00:20:31,880 when I asked you when you had the tattoo done? 274 00:20:34,950 --> 00:20:35,611 I'm sorry. 275 00:20:36,090 --> 00:20:37,290 He messed with my head. 276 00:20:41,670 --> 00:20:43,200 No further questions, Your Honour. 277 00:21:50,340 --> 00:21:51,001 Beautiful spot. 278 00:21:53,440 --> 00:21:54,101 Yeah. 279 00:21:57,090 --> 00:21:57,811 Did you know them? 280 00:22:01,850 --> 00:22:02,511 A little bit. 281 00:22:05,550 --> 00:22:06,406 Have a good day, yeah? 282 00:22:06,430 --> 00:22:07,091 Yeah. 283 00:22:14,680 --> 00:22:16,450 Sorry. Is this awkward? 284 00:22:16,556 --> 00:22:17,320 No, it's just... 285 00:22:27,580 --> 00:22:28,250 Hey. Hey. 286 00:22:29,046 --> 00:22:31,246 Don't... Hey! 287 00:22:34,380 --> 00:22:37,246 [Ingrid groans] 288 00:22:43,020 --> 00:22:43,681 Stop fighting. 289 00:22:44,140 --> 00:22:44,580 - Okay. Okay. Okay. - Move! 290 00:22:44,581 --> 00:22:45,810 - Okay. Okay. - Move. 291 00:22:49,330 --> 00:22:49,991 What do you... 292 00:22:50,530 --> 00:22:51,210 What do you want? 293 00:22:51,330 --> 00:22:54,140 I watched you for hours in court while you tore my sister apart 294 00:22:54,500 --> 00:22:56,019 and you don't even recognise me? 295 00:22:56,020 --> 00:22:57,178 Your Emma's brother. 296 00:22:57,179 --> 00:23:01,190 - Don't fucking say her name. - I'm sorry, I'm sorry. 297 00:23:01,774 --> 00:23:03,410 No, you're not. And that's the problem. 298 00:23:05,260 --> 00:23:05,921 Move. 299 00:23:06,550 --> 00:23:07,210 Move! 300 00:23:07,211 --> 00:23:08,006 Up there. 301 00:23:08,007 --> 00:23:09,288 - Go up! - Okay. 302 00:23:09,289 --> 00:23:09,950 Move. 303 00:23:11,390 --> 00:23:12,490 Up. 304 00:23:14,557 --> 00:23:16,123 Okay. Okay. 305 00:23:19,690 --> 00:23:21,057 Listen. 306 00:23:23,780 --> 00:23:24,710 Listen to me, Jake. 307 00:23:27,010 --> 00:23:28,124 I didn't know her. 308 00:23:29,720 --> 00:23:30,500 Your sister. 309 00:23:32,870 --> 00:23:34,340 You have to understand. 310 00:23:35,540 --> 00:23:37,419 That I was just doing my job. 311 00:23:37,420 --> 00:23:38,040 Don't say that. 312 00:23:38,041 --> 00:23:40,400 I didn't know her like you did and I'm sorry. 313 00:23:40,603 --> 00:23:42,179 To do what I do you have to compartmentalise. 314 00:23:42,180 --> 00:23:43,470 Compartmentalise? 315 00:23:45,270 --> 00:23:48,849 You destroyed her. You and John Webster. 316 00:23:48,850 --> 00:23:49,900 No, we... 317 00:23:50,490 --> 00:23:51,599 I'm sorry, I'm so sorry. 318 00:23:51,600 --> 00:23:52,749 [breathing heavily] 319 00:23:52,750 --> 00:23:54,969 You don't have to do this, Jake. 320 00:23:54,970 --> 00:23:56,137 Yes, I do. 321 00:23:56,590 --> 00:23:57,879 You don't have to do this. 322 00:23:57,880 --> 00:23:58,812 I do. 323 00:23:58,813 --> 00:24:00,046 [Luke] Stop! 324 00:24:04,790 --> 00:24:06,957 [Luke] Stay down! Stay down. 325 00:24:07,780 --> 00:24:08,441 Please. 326 00:24:08,913 --> 00:24:11,746 [Nash whispers something to Jake] 327 00:24:11,747 --> 00:24:13,847 [Jake whimpering] 328 00:24:30,780 --> 00:24:31,746 There you go. 329 00:24:31,747 --> 00:24:33,213 Thanks. 330 00:24:35,130 --> 00:24:37,330 So, Winstanley's just said that I can take you home now. 331 00:24:38,890 --> 00:24:40,159 We'll get your statement later on. 332 00:24:40,160 --> 00:24:41,410 How did you know where we were? 333 00:24:45,110 --> 00:24:47,449 I'm following a lead that Jake Seaton may have been involved. 334 00:24:47,450 --> 00:24:49,249 What lead? The laptop? 335 00:24:49,250 --> 00:24:50,119 Did you find Webster? 336 00:24:50,120 --> 00:24:52,280 No, we haven't been able to locate him yet but we will. 337 00:24:57,760 --> 00:24:58,421 Okay. 338 00:24:59,460 --> 00:25:00,740 What were you doing at the pier? 339 00:25:04,730 --> 00:25:06,710 I needed to see where it happened. 340 00:25:10,450 --> 00:25:12,450 We'll get a PC to bring a car back for you. 341 00:25:19,890 --> 00:25:21,060 You said please. 342 00:25:21,510 --> 00:25:22,171 Excuse me. 343 00:25:25,670 --> 00:25:27,320 When you were arresting Jake... 344 00:25:28,160 --> 00:25:29,540 you said please. 345 00:25:31,730 --> 00:25:33,860 What did you say to him when he was struggling? 346 00:25:36,290 --> 00:25:37,820 Had you met him before? 347 00:25:39,080 --> 00:25:39,741 Yeah. 348 00:25:40,690 --> 00:25:41,530 At the trial. 349 00:25:46,110 --> 00:25:47,720 Emily, you don't have to see him 350 00:25:48,410 --> 00:25:49,339 ever again. 351 00:25:49,340 --> 00:25:53,539 I see him every time I close my eyes. 352 00:25:53,540 --> 00:25:54,950 - Stop! Stop it! - [Luke] No! 353 00:25:59,184 --> 00:26:00,983 [sobbing] 354 00:26:00,984 --> 00:26:02,450 It's okay. 355 00:26:10,017 --> 00:26:11,184 You okay? 356 00:26:11,960 --> 00:26:12,960 - You injured? - I'm fine. 357 00:26:13,880 --> 00:26:14,570 Thank you. 358 00:26:15,147 --> 00:26:16,480 Is she okay? 359 00:26:17,880 --> 00:26:18,841 Emma's going to be fine. 360 00:26:19,790 --> 00:26:20,540 I'll make sure. 361 00:26:32,730 --> 00:26:33,230 - My God. - Right. 362 00:26:33,230 --> 00:26:33,730 Oh, my God, I should have seen it. 363 00:26:33,731 --> 00:26:37,690 It was yours, wasn't it? 364 00:26:38,500 --> 00:26:39,161 What was? 365 00:26:39,280 --> 00:26:40,510 Emma's baby. 366 00:26:43,650 --> 00:26:44,330 This was all you. 367 00:26:45,000 --> 00:26:46,430 - Ingrid. - Has this all been you? 368 00:26:46,950 --> 00:26:48,923 - Has this all been you? - No, it hasn't. 369 00:26:52,750 --> 00:26:53,411 Ingrid. 370 00:27:01,660 --> 00:27:03,659 I have to leave. I have to go and stay in a hotel. 371 00:27:03,660 --> 00:27:06,520 - But no one knows your here. - Exactly. The police... 372 00:27:10,330 --> 00:27:12,210 - [Suzanne] Let me come with you. - [Ingrid] No. 373 00:27:14,399 --> 00:27:15,730 I have to do this on my own. 374 00:27:32,220 --> 00:27:33,390 You destroyed her. 375 00:27:33,570 --> 00:27:35,430 You and John Webster. 376 00:27:35,670 --> 00:27:38,009 [Gough] Craig Nevins was a good person and I killed him. 377 00:27:38,010 --> 00:27:40,650 You took away my one chance to make amends. 378 00:27:40,870 --> 00:27:43,590 Emma's going to be fine. I'll make sure. 379 00:28:07,003 --> 00:28:08,636 [door opening] 380 00:28:13,155 --> 00:28:16,070 [DI Winstanley] Ms Lewis. Why couldn't you come to the station? 381 00:28:16,360 --> 00:28:17,900 I don't him knowing where I am. 382 00:28:19,250 --> 00:28:20,150 John Webster? 383 00:28:21,350 --> 00:28:22,617 DS Nash. 384 00:28:24,850 --> 00:28:25,950 [clears throat] 385 00:28:27,910 --> 00:28:30,280 Detective sergeant Nash is on suspension. 386 00:28:31,930 --> 00:28:35,319 He came to my office this afternoon and admitted his relationship 387 00:28:35,320 --> 00:28:36,189 with Emma Seaton. 388 00:28:36,190 --> 00:28:38,049 He should never have been on this investigation. 389 00:28:38,050 --> 00:28:39,910 He told you? 390 00:28:40,480 --> 00:28:43,390 Yeah, he did. And he'll face disciplinary action. 391 00:28:51,270 --> 00:28:52,950 What about Jake Seaton? What's he saying? 392 00:28:53,340 --> 00:28:55,205 You know I can't discuss specific details. 393 00:28:55,305 --> 00:28:56,490 He tried to kill me. 394 00:28:59,038 --> 00:29:00,438 Please. 395 00:29:05,020 --> 00:29:06,310 Well, he's not talking. 396 00:29:07,090 --> 00:29:10,479 But we have recovered material from his nails 397 00:29:10,480 --> 00:29:14,920 which is consistent with the disused hotel you and Webster ventured into. 398 00:29:16,590 --> 00:29:19,349 We're trying to establish if Jake is responsible 399 00:29:19,350 --> 00:29:22,950 for the attacks on you, Belinda and Peter Stuart. 400 00:29:27,020 --> 00:29:29,180 He had no motive to hurt Belinda. 401 00:29:29,750 --> 00:29:31,460 She wasn't involved in Emma's trial. 402 00:29:32,480 --> 00:29:33,141 Okay. 403 00:29:34,230 --> 00:29:35,439 Well, like I say we are looking into it. 404 00:29:35,440 --> 00:29:37,130 With the files we found... 405 00:29:39,190 --> 00:29:42,809 all of my cases, everything that's been happening 406 00:29:42,810 --> 00:29:44,620 I don't think this is just Jake. 407 00:29:45,810 --> 00:29:47,640 What if this is different people 408 00:29:48,330 --> 00:29:49,379 working together? 409 00:29:49,380 --> 00:29:52,380 People who feel like they've been let down by the system. 410 00:29:52,830 --> 00:29:54,390 People who blame me. 411 00:29:59,920 --> 00:30:02,110 Who else do you think might be involved? 412 00:30:02,290 --> 00:30:03,400 Working with Jake Seaton? 413 00:30:04,000 --> 00:30:06,339 A member of the Nevins family like I've said before. 414 00:30:06,340 --> 00:30:07,270 And... 415 00:30:14,020 --> 00:30:15,640 Possibly DS Nash. 416 00:30:17,420 --> 00:30:18,710 He has motive. 417 00:30:48,960 --> 00:30:50,070 Nash is the father. 418 00:30:51,590 --> 00:30:52,251 Was. 419 00:30:56,400 --> 00:30:57,090 Nash. 420 00:31:00,580 --> 00:31:03,323 Do you really expect me to believe that you don't know him? 421 00:31:04,010 --> 00:31:08,474 That you didn't leave Emma's inquest report there for me to find it in there by mistake? 422 00:31:08,574 --> 00:31:09,235 Oh. 423 00:31:09,550 --> 00:31:11,680 - You think too much of me. - So you didn't know? 424 00:31:12,083 --> 00:31:13,150 No, I... 425 00:31:14,290 --> 00:31:16,240 I suspected, I just didn't have proof. 426 00:31:16,390 --> 00:31:17,551 You should have just told me. 427 00:31:20,760 --> 00:31:24,960 Because you've got such a strong history of believing everything I say. 428 00:31:29,020 --> 00:31:31,490 The police have got Jake Seaton in custody. 429 00:31:32,600 --> 00:31:34,589 But I don't think he's doing this on his own. 430 00:31:34,590 --> 00:31:37,550 You need to be careful. You could be a target too. 431 00:31:46,690 --> 00:31:48,490 Is that why you wanted to meet me? 432 00:31:51,760 --> 00:31:53,500 Warn me to be careful? 433 00:31:57,340 --> 00:31:58,890 Or because you need my help again? 434 00:32:10,541 --> 00:32:12,720 Well, I'm sorry, Ingrid, I won't to this anymore. 435 00:32:26,075 --> 00:32:28,475 [reflective music plays] 436 00:32:53,641 --> 00:32:55,075 [deep sigh] 437 00:33:01,841 --> 00:33:03,308 Ingrid. 438 00:33:08,630 --> 00:33:09,860 How did you know where I was? 439 00:33:13,090 --> 00:33:14,930 Look, we started during the trial, me and Emma. 440 00:33:16,450 --> 00:33:17,890 Building the case, I got to know her. 441 00:33:18,970 --> 00:33:20,630 I saw the woman that she was. 442 00:33:22,000 --> 00:33:22,930 Before Webster. 443 00:33:25,611 --> 00:33:27,280 I just wanted to help her be that again. 444 00:33:27,610 --> 00:33:29,320 Men love a damsel in distress. 445 00:33:32,505 --> 00:33:33,480 I'm not like that. 446 00:33:35,070 --> 00:33:36,470 That's how men like Webster operate. 447 00:33:37,250 --> 00:33:38,850 They like the challenge, you know? 448 00:33:48,120 --> 00:33:51,240 After the trial, Emma fought so hard to rebuild herself. 449 00:33:53,840 --> 00:33:55,040 Then she got pregnant. 450 00:33:56,970 --> 00:33:59,010 Wasn't planned, but she was happy and then so was I. 451 00:34:02,480 --> 00:34:03,920 But Webster just wouldn't let her go. 452 00:34:05,340 --> 00:34:07,580 Even after he was gone he was still in her head, you know? 453 00:34:08,639 --> 00:34:10,480 Then there was the stress then the miscarriage. 454 00:34:20,830 --> 00:34:22,090 Why are you telling me this? 455 00:34:22,540 --> 00:34:25,840 You told me you've known one too many people let down by the police. 456 00:34:26,690 --> 00:34:28,492 We did everything that we could for Emma. 457 00:34:28,610 --> 00:34:30,948 We built a solid case against John Webster. 458 00:34:30,949 --> 00:34:31,969 But it was you. 459 00:34:32,150 --> 00:34:34,129 You tore it all apart because you could 460 00:34:34,130 --> 00:34:36,379 even though you knew that he was guilty. 461 00:34:36,380 --> 00:34:39,049 No, I didn't, and that's not how the justice system works. 462 00:34:39,050 --> 00:34:40,459 Webster's not going to get justice, 463 00:34:40,460 --> 00:34:42,290 but in prison he would have suffered. 464 00:34:44,190 --> 00:34:45,870 Because I would have made sure of that. 465 00:34:46,920 --> 00:34:52,380 So you helped Jake get real justice for his sister. 466 00:34:52,500 --> 00:34:53,189 Of course not. 467 00:34:53,190 --> 00:34:54,349 Who else is involved in this? 468 00:34:54,350 --> 00:34:57,089 I have nothing to do with what has happened to you 469 00:34:57,090 --> 00:34:58,469 or Belinda or Judge Stuart. 470 00:34:58,470 --> 00:35:02,190 Explain how you came to suspect Jake's involvement. 471 00:35:05,430 --> 00:35:07,154 It was the email that was sent to Oliver Gough 472 00:35:07,178 --> 00:35:09,420 when I saw the email address, “Durbs”. 473 00:35:10,346 --> 00:35:12,309 It was a stupid nickname Emma used to call him. 474 00:35:12,310 --> 00:35:15,340 - And why didn't you arrest him then? - Because it was just an email. 475 00:35:16,770 --> 00:35:18,439 And I couldn't be sure that it was connected. 476 00:35:18,463 --> 00:35:20,520 I didn't think he would hurt anyone. 477 00:35:23,190 --> 00:35:24,080 Well, you were wrong. 478 00:35:25,420 --> 00:35:27,579 But he has no reason to hurt Belinda. 479 00:35:27,580 --> 00:35:29,349 Someone is putting him up to this. 480 00:35:29,350 --> 00:35:31,599 And we need to find that person. 481 00:35:31,600 --> 00:35:32,070 We? 482 00:35:32,071 --> 00:35:34,420 Yes, we. I can help you now. 483 00:35:35,590 --> 00:35:37,420 My hands aren't tied anymore. 484 00:35:38,470 --> 00:35:41,050 - We need to stop this. - Why? 485 00:35:42,100 --> 00:35:45,070 Because whoever's behind this is a lot more dangerous than Jake. 486 00:35:54,360 --> 00:35:56,112 So you're trying to protect me? 487 00:35:56,760 --> 00:35:58,170 I can't let anything happen to him. 488 00:35:58,890 --> 00:36:00,090 I owe it to Emma. 489 00:36:00,900 --> 00:36:02,729 So why do you need my help? 490 00:36:02,730 --> 00:36:05,639 If you want to save him, just do it. 491 00:36:05,640 --> 00:36:08,610 - Because you're at the centre of this. - You lied about Emma. 492 00:36:08,730 --> 00:36:10,590 And I can't trust anything you say. 493 00:36:12,280 --> 00:36:14,120 - I'm calling Winstanley. - Put the phone down. 494 00:36:15,620 --> 00:36:16,660 Please put the phone down. 495 00:36:21,220 --> 00:36:22,180 Just put the phone down. 496 00:36:25,580 --> 00:36:28,880 If you want to protect Jake Seaton, you go right ahead. 497 00:36:29,900 --> 00:36:32,750 But get the fuck out of my room. 498 00:36:42,634 --> 00:36:43,900 [door shuts] 499 00:36:50,600 --> 00:36:52,067 [door bell rings] 500 00:36:52,467 --> 00:36:54,500 [knocks on door] 501 00:36:56,367 --> 00:36:58,400 [knocks on door] 502 00:37:30,070 --> 00:37:31,990 I was wrong to let you bear all that guilt. 503 00:37:35,680 --> 00:37:36,670 And it was cruel... 504 00:37:37,480 --> 00:37:39,880 not to tell you sooner about me and Webster. 505 00:37:40,510 --> 00:37:41,380 Yeah, it was. 506 00:37:41,750 --> 00:37:42,411 Yeah. 507 00:37:49,830 --> 00:37:53,130 But we both did things that were unforgivable. 508 00:38:00,130 --> 00:38:02,069 Are you going to give me your therapist's number? 509 00:38:02,070 --> 00:38:02,731 No. 510 00:38:03,420 --> 00:38:06,060 Well, yes. Yes, because she's amazing. 511 00:38:08,810 --> 00:38:09,930 I want to help you. 512 00:38:12,530 --> 00:38:16,220 No, I can't get you embroiled in all of this. 513 00:38:16,340 --> 00:38:17,210 Embroiled? 514 00:38:20,380 --> 00:38:23,230 I think we've been embroiled for a long time, Ingrid Lewis. 515 00:38:24,934 --> 00:38:27,370 I didn't see this coming though, I've got to give you that. 516 00:38:32,200 --> 00:38:33,160 Let me help you. 517 00:38:42,150 --> 00:38:43,110 There is something. 518 00:38:49,736 --> 00:38:52,540 [Ingrid] I can't think why Jake would send Gough that email. 519 00:38:53,000 --> 00:38:54,730 It must be the Nevins family. 520 00:38:55,664 --> 00:38:57,010 Are you sure you want to be here? 521 00:38:58,450 --> 00:39:01,299 Well, this is more my kind of thing 522 00:39:01,300 --> 00:39:04,300 than doorstepping every member of the Nevins family. 523 00:39:16,780 --> 00:39:17,680 So, what's the plan? 524 00:39:18,920 --> 00:39:21,699 If we can find out who's been digging around 525 00:39:21,700 --> 00:39:23,895 for the evidence on Oliver Gough's earlier assault 526 00:39:23,995 --> 00:39:25,629 then we can work out for certain 527 00:39:25,630 --> 00:39:27,640 if someone else has been working with Jake Seaton. 528 00:39:28,750 --> 00:39:30,460 And if it's been DS Nash? 529 00:39:32,730 --> 00:39:36,180 Do you recognise any of these people? 530 00:39:42,240 --> 00:39:45,510 Could it have been a police detective? 531 00:39:46,020 --> 00:39:47,070 Possibly. 532 00:39:47,260 --> 00:39:48,779 DS Luke Nash? Mid-30s. 533 00:39:48,780 --> 00:39:50,160 It'll be easier if you let me. 534 00:39:52,180 --> 00:39:53,350 Ah, here we are. 535 00:39:55,210 --> 00:39:56,365 Yes. 536 00:39:56,465 --> 00:39:59,269 A nasty fight that got out of control. 537 00:39:59,270 --> 00:40:02,259 The student in question decided not to make this a police matter. 538 00:40:02,260 --> 00:40:04,749 But Oliver Gough was involved in the fight, right? 539 00:40:04,750 --> 00:40:05,950 Yes. 540 00:40:08,920 --> 00:40:11,200 It was a lawyer who picked up the file. 541 00:40:12,120 --> 00:40:13,719 A lawyer? 542 00:40:13,720 --> 00:40:18,150 They needed this information for the appeal apparently. 543 00:40:18,310 --> 00:40:19,570 There was no appeal. 544 00:40:20,300 --> 00:40:21,790 Erm... Who was the lawyer? 545 00:40:22,330 --> 00:40:22,991 Oh. 546 00:40:23,410 --> 00:40:25,570 Well, a nice, young lady. 547 00:40:26,140 --> 00:40:27,010 A woman? 548 00:40:28,270 --> 00:40:29,169 Oh, here we go. 549 00:40:29,170 --> 00:40:32,560 One Bodle House Chambers. Ms. Ingrid Lewis. 550 00:40:36,630 --> 00:40:38,880 Wait, didn't you say your a lawyer, too? 551 00:40:42,745 --> 00:40:44,105 I just need to run to the bathroom. 552 00:40:44,590 --> 00:40:45,790 I'll meet you back at the car? 553 00:40:46,750 --> 00:40:48,880 You've been a great help, thank you so much. 554 00:40:52,960 --> 00:40:53,621 Thank you. 555 00:40:58,626 --> 00:41:00,660 [ominous music plays] 556 00:41:15,660 --> 00:41:17,459 [the music speed up] 557 00:41:17,460 --> 00:41:18,492 Fuck. 558 00:41:18,493 --> 00:41:20,493 Mark! Mark! 559 00:41:21,110 --> 00:41:23,080 Hey. Hey. Hey. Oh! 560 00:41:31,020 --> 00:41:31,860 Ambulance, please. 561 00:41:33,220 --> 00:41:35,320 [ambulance siren sounds] 562 00:41:40,987 --> 00:41:43,220 [beeping of heart monitor] 563 00:41:54,640 --> 00:41:55,301 Ingrid. 564 00:42:01,630 --> 00:42:03,670 Has, erm, the doctor come around yet? 565 00:42:04,780 --> 00:42:05,500 Yes. 566 00:42:06,040 --> 00:42:08,829 She said they might be able to stop the sedation 567 00:42:08,830 --> 00:42:10,690 once the swelling on his brain goes down. 568 00:42:11,620 --> 00:42:12,760 If it goes down. 569 00:42:16,400 --> 00:42:17,720 Why would anyone do this? 570 00:42:19,160 --> 00:42:19,910 To Mark. 571 00:42:25,794 --> 00:42:27,860 [Ingrid's phone rings] 572 00:42:34,737 --> 00:42:35,690 I have to get this. 573 00:42:54,220 --> 00:42:54,970 How's Mark? 574 00:42:57,290 --> 00:42:58,130 They're not sure yet. 575 00:42:58,850 --> 00:42:59,660 I'm sorry. 576 00:43:05,290 --> 00:43:06,010 How are you? 577 00:43:08,610 --> 00:43:09,930 I thought you were done with me. 578 00:43:13,400 --> 00:43:14,360 So did I. 579 00:43:15,050 --> 00:43:15,711 But... 580 00:43:16,790 --> 00:43:17,630 like you said... 581 00:43:19,867 --> 00:43:20,940 I don't know when to stop. 582 00:43:24,750 --> 00:43:26,360 I found a way in to the laptop. 583 00:43:29,183 --> 00:43:30,517 Can I show you? 584 00:43:47,210 --> 00:43:48,530 Jake was using Tor. 585 00:43:49,730 --> 00:43:53,150 It's a dark web browser which made him virtually untraceable. 586 00:43:54,230 --> 00:43:57,800 Looks like he had access to your old phone and your laptop's data. 587 00:43:58,790 --> 00:44:00,590 Right, so that's how he knew where to find me. 588 00:44:01,256 --> 00:44:02,656 It appears so. 589 00:44:05,880 --> 00:44:06,541 What is that? 590 00:44:07,800 --> 00:44:10,530 It's a private forum. Encrypted. 591 00:44:10,770 --> 00:44:12,780 But there's a record of every message. 592 00:44:13,140 --> 00:44:14,460 Who's saying all of this? 593 00:44:15,210 --> 00:44:17,849 Durbs 454. Almost certainly Jake. 594 00:44:17,850 --> 00:44:19,589 That account was linked to the laptop. 595 00:44:19,590 --> 00:44:20,970 Okay. And Wolf 17? 596 00:44:23,490 --> 00:44:24,330 I'm not sure. 597 00:44:28,660 --> 00:44:30,270 I think it could be Nash. 598 00:44:32,724 --> 00:44:35,610 I knew Jake. This isn't the work of someone like him. 599 00:44:35,880 --> 00:44:39,319 This takes skill, focus and imagination. 600 00:44:39,320 --> 00:44:41,090 But this is what you really need to see. 601 00:44:45,398 --> 00:44:46,930 They've been watching everything. 602 00:44:49,510 --> 00:44:53,349 Who has this level of access, the means to 603 00:44:53,350 --> 00:44:56,290 manipulate broken, vulnerable people better than the police? 604 00:44:58,590 --> 00:45:00,560 And Nash does have the motive. 605 00:45:00,860 --> 00:45:02,000 We know this. 606 00:45:09,400 --> 00:45:10,061 Wait. 607 00:45:18,860 --> 00:45:20,410 - Who is that? - Who? 608 00:45:21,260 --> 00:45:22,460 Taking the picture. 609 00:45:25,810 --> 00:45:27,730 [Ingrid] Do you have any tattoos, Ms Seaton? 610 00:45:29,280 --> 00:45:30,120 Yes. 611 00:45:30,600 --> 00:45:31,261 One. 612 00:45:31,680 --> 00:45:33,600 Would you mind showing us, please? 613 00:45:37,920 --> 00:45:39,120 It's a wolf. 614 00:45:42,320 --> 00:45:42,981 Oh, my God. 615 00:45:44,160 --> 00:45:47,070 Wolf 17 is Emma Seaton. 616 00:45:47,220 --> 00:45:49,800 That is Emma Seaton. 617 00:45:52,220 --> 00:45:53,300 She's alive. 40467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.