Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,769 --> 00:00:05,773
NIKKATSU Presents
2
00:00:06,674 --> 00:00:09,576
"Forensic Laboratory"
3
00:00:09,811 --> 00:00:11,211
Human blood.
4
00:00:11,312 --> 00:00:15,916
The analysis of its residue
is crucial in forensics.
5
00:00:16,951 --> 00:00:22,656
In murder cases, the victim's blood
might be on the murderer's clothing
6
00:00:22,891 --> 00:00:28,162
and if they struggled, the murderer's
blood might be on the victim.
7
00:00:28,329 --> 00:00:31,999
Bloodstains are always examined
in such cases.
8
00:00:32,500 --> 00:00:35,569
Suspects will try to talk their way out,
9
00:00:35,670 --> 00:00:40,941
but the truth is determined
through the following methods.
10
00:00:41,209 --> 00:00:44,111
First, bloodstains at a crime scene.
11
00:00:44,212 --> 00:00:49,049
The shape, position and velocity
give insight into what happened.
12
00:00:49,150 --> 00:00:52,853
The blood is tested to see if it is human,
13
00:00:52,954 --> 00:00:57,524
and if it is, the next step
is to determine the group.
14
00:00:57,625 --> 00:01:00,027
To determine blood groups,
15
00:01:00,128 --> 00:01:03,530
serum A is added to blood B
under a microscope
16
00:01:03,631 --> 00:01:07,601
to see whether or not
the mixture agglutinates.
17
00:01:08,236 --> 00:01:10,237
There are other methods.
18
00:01:10,772 --> 00:01:13,707
The Q blood group uses pig serum,
19
00:01:13,942 --> 00:01:18,145
and the E blood group uses eel serum,
for example.
20
00:01:18,313 --> 00:01:20,080
Another blood group system
21
00:01:20,181 --> 00:01:24,418
developed in Britain and the U.S.
during World War II
22
00:01:24,552 --> 00:01:28,755
uses the Rh factor found in both
Rhesus monkeys and humans.
23
00:01:28,857 --> 00:01:32,659
Those who have the Rh factor
are Rh-positive,
24
00:01:32,927 --> 00:01:37,331
and those who do not are Rh-negative
in this system.
25
00:01:37,432 --> 00:01:41,401
16 such systems
have been discovered to date,
26
00:01:41,503 --> 00:01:45,772
and if each person were tested
according to them all,
27
00:01:45,874 --> 00:01:51,645
people could be categorized
into 22,233,664 different blood types.
28
00:01:52,046 --> 00:01:53,881
Like fingerprints,
29
00:01:53,982 --> 00:01:59,953
each person could be identified
by unique blood types in the future.
30
00:02:00,388 --> 00:02:05,526
But sometimes there isn't
enough blood for accurate analysis
31
00:02:05,627 --> 00:02:09,897
so such precise evaluations
can't be made constantly.
32
00:02:10,865 --> 00:02:14,801
Incidentally, to identify blood types,
33
00:02:15,270 --> 00:02:18,338
saliva, semen, vaginal secretion,
34
00:02:18,439 --> 00:02:22,543
gastric juice, bile, urine, feces,
pleural effusion,
35
00:02:22,644 --> 00:02:26,446
ascites, fingernails, bones, hair, teeth,
36
00:02:26,548 --> 00:02:29,683
and dental calculus can also be used.
37
00:02:30,018 --> 00:02:32,019
A cigarette butt for example,
38
00:02:32,120 --> 00:02:34,221
or a licked and pasted stamp,
39
00:02:34,322 --> 00:02:38,091
or semen from a rape
can identify blood type.
40
00:02:38,459 --> 00:02:41,628
But this is only true for secretors,
41
00:02:41,696 --> 00:02:45,432
and for non-secretors, their blood types
42
00:02:45,533 --> 00:02:50,270
don't match the types
their other body fluids indicate,
43
00:02:50,638 --> 00:02:55,309
and it should be noted that the latter
comes out as type O.
44
00:02:57,679 --> 00:03:07,020
"The Hunter's Diary"
45
00:03:27,942 --> 00:03:34,214
Directed by Ko Nakahira
46
00:03:56,004 --> 00:03:57,638
It's over now.
47
00:03:57,939 --> 00:04:01,475
But I was supposed to die sooner.
48
00:04:02,543 --> 00:04:08,415
That man with a low voice shined
a light just once on my ashen life,
49
00:04:09,117 --> 00:04:11,685
so I held out for 6 more months.
50
00:04:13,454 --> 00:04:17,691
But he's a stranger
and we'll never meet again.
51
00:04:38,913 --> 00:04:41,882
She was Keiko Obana, age 19.
52
00:04:41,983 --> 00:04:44,384
A Kyokuto Life Insurance keypuncher.
53
00:04:44,819 --> 00:04:46,687
Suicide from a nervous breakdown.
54
00:04:46,788 --> 00:04:49,256
- Did she leave a note?
- No.
55
00:04:49,390 --> 00:04:54,194
But she had tendonitis,
a keypuncher's occupational disease,
56
00:04:54,495 --> 00:04:57,597
and her handprints were on the windowsill,
57
00:04:57,699 --> 00:04:59,966
which match eyewitness accounts.
58
00:05:00,068 --> 00:05:03,503
- "Stress kills keypuncher."
- No story there.
59
00:05:11,913 --> 00:05:12,979
Please.
60
00:05:13,247 --> 00:05:14,514
We're done verifying.
61
00:05:15,249 --> 00:05:18,518
Did your sister seem different to you?
62
00:05:19,320 --> 00:05:20,787
Not really.
63
00:05:21,155 --> 00:05:23,657
Did she ever stay out overnight?
64
00:05:23,925 --> 00:05:25,659
Never...
65
00:05:26,961 --> 00:05:31,231
No wait, she came home in the morning
just once.
66
00:05:31,332 --> 00:05:33,166
When was that?
67
00:05:33,801 --> 00:05:36,503
About 6 months ago now.
68
00:05:37,972 --> 00:05:39,639
Why do you ask?
69
00:05:39,741 --> 00:05:40,741
Well...
70
00:05:41,576 --> 00:05:44,010
It's hard for me to tell you,
71
00:05:44,378 --> 00:05:46,413
but your sister was pregnant.
72
00:05:47,148 --> 00:05:49,783
- That's impossible!
- 5 months.
73
00:05:50,051 --> 00:05:53,253
It's probably why she killed herself.
74
00:06:01,329 --> 00:06:05,832
As far as the police is concerned,
we'll let you know
75
00:06:06,234 --> 00:06:08,001
but won't publicize it.
76
00:06:09,570 --> 00:06:14,241
She slept with a man just once.
Didn't even know his name.
77
00:06:14,776 --> 00:06:16,676
It said so in her diary.
78
00:06:17,245 --> 00:06:20,580
She sang "Zigeunerleben" at a Shinjuku bar.
79
00:06:21,449 --> 00:06:24,684
What a fool she was. Such a fool!
80
00:06:25,720 --> 00:06:28,121
With a man she just met...
81
00:06:35,797 --> 00:06:38,865
"Honda"
82
00:06:39,000 --> 00:06:41,368
"The Hunter's Diary"
83
00:06:49,944 --> 00:06:53,213
Keiko Obana. That's her, all right.
84
00:06:55,283 --> 00:06:58,518
April 16. Dinner at a hotel.
85
00:06:58,920 --> 00:07:02,856
The lukewarm wind aroused my desire to hunt.
86
00:07:03,391 --> 00:07:06,893
Went barhopping in Shinjuku, drank scotch.
87
00:07:07,195 --> 00:07:10,197
Ran into my prey at the 4th bar Bois.
88
00:07:10,498 --> 00:07:11,798
Brought her down.
89
00:07:13,000 --> 00:07:14,267
The Process.
90
00:07:14,669 --> 00:07:17,037
At the strolling musicians' request,
91
00:07:17,138 --> 00:07:20,640
I sang "Zigeunerleben," my specialty.
92
00:07:21,409 --> 00:07:25,045
Then a smooth alto voice joined from above.
93
00:07:25,546 --> 00:07:28,782
It was dramatic. We sang repeatedly.
94
00:07:29,417 --> 00:07:33,286
Got a thrill out of
not being able to see her.
95
00:07:33,821 --> 00:07:38,525
A slim girl. The prey basically
flung herself at me.
96
00:07:39,594 --> 00:07:43,263
After barhopping,
went to a motel in Yotsuya.
97
00:07:44,498 --> 00:07:47,234
I remember using the place before.
98
00:07:48,169 --> 00:07:52,672
She didn't resist
and gave in silently to my caresses.
99
00:07:52,773 --> 00:07:54,908
Like a human sacrifice,
100
00:07:55,476 --> 00:07:58,111
she tried to accommodate me,
101
00:07:58,212 --> 00:08:02,249
but her every muscle was rigid
from nervousness,
102
00:08:02,383 --> 00:08:04,584
and she never stopped trembling.
103
00:08:05,486 --> 00:08:07,520
Conquered her 2 hours later.
104
00:08:07,889 --> 00:08:09,022
Virgin.
105
00:08:09,757 --> 00:08:13,860
My prey slept soundly in my arms
for 3 hours.
106
00:08:14,762 --> 00:08:17,998
Her handbag had very little within,
107
00:08:18,165 --> 00:08:21,601
so I slipped her
a few thousand yen unnoticed.
108
00:08:22,470 --> 00:08:26,907
According to her ID,
she's Keiko Obana, age 19,
109
00:08:27,275 --> 00:08:30,410
a Kyokuto Life Insurance keypuncher.
110
00:08:33,581 --> 00:08:34,814
P.S.
111
00:08:35,016 --> 00:08:36,616
September 10.
112
00:08:37,318 --> 00:08:40,320
6 months after our rendezvous,
113
00:08:40,421 --> 00:08:42,455
my prey committed suicide.
114
00:08:42,790 --> 00:08:47,527
She had a nervous breakdown
according to reports.
115
00:08:48,129 --> 00:08:49,329
Rest in peace.
116
00:08:56,570 --> 00:08:58,772
Starring
117
00:08:58,973 --> 00:09:02,976
Noboru Nakaya
118
00:09:03,144 --> 00:09:07,147
Masako Togawa
119
00:09:07,315 --> 00:09:11,318
Kazuo Kitamura
120
00:09:14,622 --> 00:09:20,160
They're the roaming band of gypsies
121
00:09:20,261 --> 00:09:26,232
With shining eyes and beautiful hair
122
00:09:26,334 --> 00:09:32,372
Soaked in the waters of the Nile
123
00:09:32,540 --> 00:09:39,112
Their skin glistens brilliantly
124
00:09:41,682 --> 00:09:44,050
Do you play that song often?
125
00:09:44,318 --> 00:09:47,354
It's not a popular request nowadays.
126
00:09:48,089 --> 00:09:50,924
Do you recall playing it 6 months ago?
127
00:09:51,158 --> 00:09:52,158
6 months?
128
00:09:52,560 --> 00:09:56,396
In this bar. You played it
on the first floor.
129
00:09:57,231 --> 00:10:00,567
- I don't remember. Do you?
- No.
130
00:10:01,402 --> 00:10:02,969
You must remember.
131
00:10:03,170 --> 00:10:07,407
A man and a woman sang
to your music. Many times.
132
00:10:08,642 --> 00:10:12,078
The woman was an alto
and sang it in 2 parts.
133
00:10:13,114 --> 00:10:17,283
The man was a notable bass
with clean-cut features.
134
00:10:17,785 --> 00:10:22,622
I know. You mean Mr. Honda.
He doesn't come to Shinjuku lately.
135
00:10:23,257 --> 00:10:24,891
Who is this Mr. Honda?
136
00:10:25,126 --> 00:10:28,895
I don't know his job but he sure could sing.
137
00:10:28,996 --> 00:10:31,464
He used to lead a university choir.
138
00:10:32,066 --> 00:10:33,066
Which university?
139
00:10:33,501 --> 00:10:37,771
It sounded like "ABC."
Well, not exactly,
140
00:10:37,872 --> 00:10:40,240
but something like that.
141
00:10:40,341 --> 00:10:43,076
Asia something university, I think.
142
00:10:43,210 --> 00:10:47,547
"Asia Morals University"
143
00:10:50,117 --> 00:10:51,885
A call, Professor Matsuyama.
144
00:10:52,420 --> 00:10:54,587
It's from a marriage agency.
145
00:10:54,688 --> 00:10:56,356
A marriage agency?
146
00:10:57,425 --> 00:11:00,527
I'm Matsuyama of the Faculty of Music.
147
00:11:00,828 --> 00:11:06,533
I'd like to ask about a graduate,
Mr. Ichiro Honda, who sang in the choir.
148
00:11:06,867 --> 00:11:09,702
Oh, Honda. Sure, go ahead.
149
00:11:09,804 --> 00:11:12,439
Yes, he was a brilliant student.
150
00:11:12,540 --> 00:11:15,108
He was a bass, which is hard to find.
151
00:11:15,242 --> 00:11:20,080
He was also a humanitarian
in that he saved a dying baby
152
00:11:20,281 --> 00:11:23,316
by going to Fukuoka to donate blood.
153
00:11:23,417 --> 00:11:25,752
This made headlines back then.
154
00:11:25,853 --> 00:11:31,324
It was big news because his blood type
was extremely rare.
155
00:11:31,492 --> 00:11:35,328
What was this extremely rare blood type?
156
00:11:35,429 --> 00:11:37,197
Hmm... I forget.
157
00:11:37,298 --> 00:11:41,534
But our school's Biology Institute
could tell you.
158
00:11:41,635 --> 00:11:45,238
His blood type
won't hinder marriage, though.
159
00:11:46,440 --> 00:11:49,943
Incidentally, Honda never visits us,
160
00:11:50,044 --> 00:11:52,946
but is he still at the Palace Hotel?
161
00:11:53,047 --> 00:11:57,684
I hear he's a successful
electronic computer consultant.
162
00:11:57,952 --> 00:12:01,621
Yes, well, I'll tell him
to drop by sometime.
163
00:12:02,890 --> 00:12:05,058
Honda's getting married.
164
00:12:05,159 --> 00:12:09,462
What? That's strange.
He got married long ago.
165
00:12:09,563 --> 00:12:13,099
To a rich girl he met at school in the US.
166
00:12:13,200 --> 00:12:14,534
Oh, right!
167
00:12:14,635 --> 00:12:19,439
He married the daughter
of the chairman of Kansai Trading.
168
00:12:25,212 --> 00:12:28,448
Is this the Palace Hotel front desk?
169
00:12:29,049 --> 00:12:33,186
I need to know
Mr. Ichiro Honda's room number.
170
00:12:33,521 --> 00:12:35,355
This is JC Airways.
171
00:12:35,589 --> 00:12:39,192
Mr. Ichiro Honda is in room 305.
172
00:12:39,493 --> 00:12:41,928
What? Yes, he has a low voice.
173
00:12:44,565 --> 00:12:47,200
A computer engineer at Showa Seiki.
174
00:12:47,301 --> 00:12:51,905
He's in Osaka on weekends and away
on business Tuesdays & Thursdays.
175
00:12:52,039 --> 00:12:54,474
Yes, today's Tuesday, so he's probably...
176
00:12:54,575 --> 00:12:56,709
Oh, here he is now. One moment.
177
00:12:56,877 --> 00:12:58,611
That won't be necessary.
178
00:13:01,415 --> 00:13:02,415
Sir...
179
00:13:16,463 --> 00:13:19,065
All right, stop there.
180
00:13:22,770 --> 00:13:25,705
Welcome back. Writing a script again?
181
00:13:25,806 --> 00:13:27,774
No, doing some research.
182
00:13:29,710 --> 00:13:32,946
I heard that he lives in a fine hotel.
183
00:13:33,047 --> 00:13:38,651
He's a screenwriter and has to change
his surroundings for inspiration.
184
00:13:41,163 --> 00:13:42,930
Lonely, huh?
185
00:13:43,632 --> 00:13:45,533
I was gone for 4 days.
186
00:15:07,683 --> 00:15:09,283
"Soubra."
187
00:15:10,319 --> 00:15:12,420
"Monsieur Soubra."
188
00:15:48,690 --> 00:15:51,425
"My name is Soubra."
189
00:15:52,060 --> 00:15:56,163
"Bonsoir, miss. Will you go out
with me tonight?"
190
00:16:44,179 --> 00:16:46,647
- Let's get this.
- No, it's too loud.
191
00:16:46,748 --> 00:16:48,316
We want mood music.
192
00:16:48,417 --> 00:16:50,785
No, it's for newlyweds.
193
00:16:50,886 --> 00:16:54,522
Think about when it'll be used
in their apartment.
194
00:16:54,623 --> 00:16:58,025
Yeah, "Walls have ears."
Right, Ms. Aikawa?
195
00:16:58,126 --> 00:17:00,995
What? Oh, you choose.
196
00:17:01,096 --> 00:17:03,597
This, then. Let's get it gift-wrapped.
197
00:17:03,699 --> 00:17:05,399
This, please.
198
00:17:14,576 --> 00:17:16,577
Let's go visit them now.
199
00:17:16,678 --> 00:17:19,914
I've been invited out tonight, sorry.
200
00:17:20,015 --> 00:17:21,582
You never come with us.
201
00:17:21,683 --> 00:17:23,517
What a downer.
202
00:17:47,476 --> 00:17:51,979
A lonely spinster, hurt by
a younger coworker's marriage.
203
00:17:53,215 --> 00:17:54,615
"Invited out," huh?
204
00:17:55,450 --> 00:17:57,852
All I do now is set a little trap.
205
00:17:58,887 --> 00:18:02,490
One, two, three, four...
206
00:18:03,325 --> 00:18:05,059
Five. Go!
207
00:18:11,400 --> 00:18:14,035
- "Pardon me!"
- It's all right.
208
00:18:14,269 --> 00:18:16,237
"Is the movie theater further up?"
209
00:18:16,371 --> 00:18:17,905
It's further up.
210
00:18:19,174 --> 00:18:21,175
There's no elevator so it's a pain.
211
00:18:22,811 --> 00:18:26,414
"This film is my country
so I came to see it."
212
00:18:26,581 --> 00:18:28,916
- Are you French?
- "No, Algerian."
213
00:18:29,017 --> 00:18:30,851
"My name is Soubra."
214
00:18:31,653 --> 00:18:34,355
"I came to Japan to study."
215
00:18:34,923 --> 00:18:37,258
So the film is set in your country.
216
00:18:37,359 --> 00:18:40,061
It must have changed after independence.
217
00:18:55,977 --> 00:19:00,181
So I live a carefree life by myself.
218
00:19:01,583 --> 00:19:06,720
I got proposed 2, 3 times,
but I said no because it was a pain.
219
00:19:07,656 --> 00:19:09,256
I mean,
220
00:19:09,458 --> 00:19:13,461
why should I humor a man
and become housewifely?
221
00:19:17,099 --> 00:19:19,767
You wouldn't understand, would you?
222
00:19:21,570 --> 00:19:25,539
"But I do understand. I'm alone, too."
223
00:19:26,641 --> 00:19:29,043
"But I'm not happy like you are."
224
00:19:32,647 --> 00:19:36,117
OK, I'll make you happy just for today.
225
00:19:39,454 --> 00:19:41,255
Let's go to another place.
226
00:19:41,356 --> 00:19:43,324
"I'll accompany you."
227
00:19:43,925 --> 00:19:45,593
No, I'll pay this time!
228
00:19:45,694 --> 00:19:48,062
"It's all right, I have money."
229
00:19:48,196 --> 00:19:50,197
"How much?"
230
00:20:03,044 --> 00:20:07,648
No man has ever come here before.
You're special.
231
00:20:36,578 --> 00:20:40,981
It'll get warm soon.
Rest here for a while.
232
00:20:41,917 --> 00:20:45,553
Your country is warm so it must feel cold.
233
00:20:52,460 --> 00:20:54,728
Take off your coat.
234
00:21:04,239 --> 00:21:07,007
Don't be a bad boy.
235
00:22:09,371 --> 00:22:12,072
"Cashier Killed,
2 a.m. in Kinshihori Apartment"
236
00:22:12,173 --> 00:22:13,307
This apartment...
237
00:22:13,908 --> 00:22:15,175
This face...
238
00:22:16,544 --> 00:22:19,246
Wasn't she one of my recent preys?
239
00:22:33,228 --> 00:22:36,263
"Single Woman Murdered"
240
00:22:48,076 --> 00:22:51,045
Kimiko Tsuda, October 16.
241
00:22:51,212 --> 00:22:53,747
A.M., business in Chiba.
242
00:22:53,982 --> 00:22:55,816
To Tokyo Rakutenchi after work.
243
00:22:56,718 --> 00:22:59,119
Went into a basement dance hall.
244
00:23:00,555 --> 00:23:03,691
A bad girl type. Talked to me first.
245
00:23:03,992 --> 00:23:05,826
An open personality.
246
00:23:06,461 --> 00:23:09,930
Told me her workplace was closed today.
247
00:23:10,298 --> 00:23:14,735
Took me to a recreation center
after a few dances.
248
00:23:16,304 --> 00:23:18,839
I was a 2nd-gen Japanese buyer.
249
00:23:19,407 --> 00:23:21,408
People having a good time.
250
00:23:21,810 --> 00:23:24,278
She suggested we use the family bath.
251
00:23:25,680 --> 00:23:28,115
Frolicking and lusting in the bath.
252
00:23:28,616 --> 00:23:33,387
The scent and salt content of the spa
left an aftertaste.
253
00:23:34,823 --> 00:23:39,393
We ran out of time
just when things were getting good.
254
00:23:39,828 --> 00:23:42,262
The cleaning lady seemed curious.
255
00:23:43,365 --> 00:23:46,500
My prey gave me a map to her place.
256
00:23:57,412 --> 00:23:58,579
That's her.
257
00:23:59,381 --> 00:24:03,350
Reports say that the night she was killed
258
00:24:03,785 --> 00:24:06,453
a man came and had sex with her.
259
00:24:07,555 --> 00:24:10,891
Maybe she was a call girl of sorts?
260
00:24:11,760 --> 00:24:14,595
The men she slept with will be investigated.
261
00:24:15,096 --> 00:24:16,497
Me too, then?
262
00:24:17,532 --> 00:24:19,867
No, I'll be fine.
263
00:24:20,201 --> 00:24:25,305
I only went to her apartment once,
and as Mr. Soubra at that.
264
00:24:26,207 --> 00:24:27,207
But...
265
00:24:28,176 --> 00:24:32,112
No, even if worse comes to worst
I have an alibi.
266
00:24:32,747 --> 00:24:36,049
When she was killed, I was with...
267
00:24:36,151 --> 00:24:41,021
You're the man
I'd been waiting for all this time.
268
00:24:42,791 --> 00:24:46,927
You're welcome to come visit me
whenever you want.
269
00:24:48,696 --> 00:24:49,997
I...
270
00:24:50,999 --> 00:24:53,300
I'll be waiting for only you.
271
00:24:59,941 --> 00:25:01,608
P.S.
272
00:25:02,844 --> 00:25:05,779
November 5.
273
00:25:06,815 --> 00:25:10,250
Kimiko Tsuda was murdered.
274
00:25:11,419 --> 00:25:13,220
In any case,
275
00:25:14,422 --> 00:25:18,859
there's no way I'll be suspected
for this murder.
276
00:25:20,261 --> 00:25:23,030
The case has nothing to do with me.
277
00:25:25,944 --> 00:25:28,980
I've no interest in art appreciation.
278
00:25:29,414 --> 00:25:33,451
But I've hunted down
quality preys here before.
279
00:25:37,322 --> 00:25:41,058
What a fabulous curve.
Not the sculpture.
280
00:25:41,159 --> 00:25:44,061
My next prey that's drawing it.
281
00:25:44,696 --> 00:25:46,731
"You're very good."
282
00:25:47,132 --> 00:25:52,036
"Japanese people are good at art.
They rival the French."
283
00:25:52,671 --> 00:25:54,338
Are you from overseas?
284
00:25:55,274 --> 00:25:57,942
"Correspondent for the London Times."
285
00:25:58,343 --> 00:26:00,545
"I came to Tokyo 2 weeks ago."
286
00:26:00,646 --> 00:26:05,950
"I'd like to see more of the city
but nobody will show me around."
287
00:26:18,897 --> 00:26:21,632
Smart Japanese women love foreigners.
288
00:26:28,574 --> 00:26:34,345
Will this girl pretend her mind is
elsewhere when we're having sex?
289
00:26:35,981 --> 00:26:40,318
"Mitsuko, I have a good idea.
Let's go for a drink."
290
00:27:40,078 --> 00:27:42,380
"Let us off at that hotel."
291
00:27:42,481 --> 00:27:45,182
No! I must go home!
292
00:27:46,785 --> 00:27:50,021
Please drive to Asagaya!
293
00:27:56,695 --> 00:27:58,062
"To Asagaya."
294
00:28:15,247 --> 00:28:16,313
Won't you come in?
295
00:28:27,893 --> 00:28:31,062
You must take off your shoes. Too bad.
296
00:28:32,397 --> 00:28:34,098
"Shoes, shoes."
297
00:28:42,074 --> 00:28:43,741
That's my name.
298
00:28:43,911 --> 00:28:45,696
{\an8}"Kosugi"{\an8}
299
00:28:45,746 --> 00:28:46,911
"Small cedar."
300
00:28:47,045 --> 00:28:49,146
"Funny." Amusing, isn't it?
301
00:28:49,247 --> 00:28:50,481
"It's a cute name."
302
00:28:50,615 --> 00:28:51,982
"Obana"
303
00:28:55,854 --> 00:28:58,289
"Tail" and "flower."
304
00:28:58,824 --> 00:29:00,157
Easy, right?
305
00:29:01,359 --> 00:29:02,526
"Simple."
306
00:29:04,563 --> 00:29:08,799
This person moved in recently.
Right above my room.
307
00:29:12,637 --> 00:29:14,038
Obana?
308
00:29:14,673 --> 00:29:16,674
The name sounds familiar.
309
00:29:17,642 --> 00:29:19,376
But I can't remember.
310
00:29:31,857 --> 00:29:33,090
"Yes, please."
311
00:30:06,992 --> 00:30:09,260
My prey is about to give in.
312
00:31:30,408 --> 00:31:32,142
She's so resistant.
313
00:31:33,445 --> 00:31:34,545
I wonder why?
314
00:31:35,080 --> 00:31:38,148
I'm sorry. I can't today.
315
00:31:52,631 --> 00:31:55,299
"You have a boyfriend, don't you?"
316
00:31:56,835 --> 00:31:58,535
No, I swear I don't!
317
00:31:59,371 --> 00:32:03,274
I really am attracted to you.
318
00:32:19,424 --> 00:32:20,958
"Telephone number?"
319
00:32:44,416 --> 00:32:46,283
Please call before 10 p.m.
320
00:32:46,384 --> 00:32:50,387
The caretaker will answer,
so say my room number.
321
00:33:18,316 --> 00:33:20,584
You're welcome to come visit me
whenever you want.
322
00:33:21,686 --> 00:33:23,020
I...
323
00:33:24,055 --> 00:33:26,256
I'll be waiting for only you.
324
00:33:51,983 --> 00:33:56,186
She's probably sound asleep at this hour.
325
00:34:34,926 --> 00:34:36,326
She's been strangled!
326
00:34:50,408 --> 00:34:51,775
Who did it?
327
00:34:53,178 --> 00:34:54,611
Who did such a thing?
328
00:34:56,347 --> 00:34:58,215
Did she have another lover?
329
00:34:59,484 --> 00:35:00,551
But...
330
00:35:22,373 --> 00:35:23,640
To Yotsuya-sanchome.
331
00:35:30,682 --> 00:35:33,150
Kimiko Tsuda was strangled.
332
00:35:33,818 --> 00:35:35,352
Fusako Aikawa was, too.
333
00:35:36,688 --> 00:35:39,089
Are those murders related?
334
00:35:41,092 --> 00:35:44,928
But they have nothing to do with me.
Nothing.
335
00:36:08,219 --> 00:36:11,989
Am I spreading death around everywhere I go?
336
00:36:12,690 --> 00:36:15,692
What if the women I touch are dying?
337
00:36:20,999 --> 00:36:22,232
Ridiculous!
338
00:36:23,701 --> 00:36:25,769
That couldn't possibly be true!
339
00:36:41,519 --> 00:36:45,822
December 22.
Fusako Aikawa was murdered.
340
00:36:46,424 --> 00:36:48,258
I knew her too. Shocked.
341
00:36:49,394 --> 00:36:54,531
But it's only a coincidence
that they were both my preys.
342
00:37:10,682 --> 00:37:12,482
It's not in the news.
343
00:37:13,718 --> 00:37:15,152
Then...
344
00:37:15,720 --> 00:37:18,455
Has Fusako Aikawa not been found
345
00:37:18,723 --> 00:37:21,325
and is still lying dead in her room?
346
00:37:26,164 --> 00:37:27,264
Come in.
347
00:37:35,006 --> 00:37:38,242
Toa Printing wants personnel advice
348
00:37:38,343 --> 00:37:41,545
for when they install the computer.
349
00:37:41,646 --> 00:37:43,914
I'll look into it over my break.
350
00:37:44,015 --> 00:37:46,917
I'm spending the holidays with family.
351
00:37:47,619 --> 00:37:51,388
Please give my regards
to your father-in-law.
352
00:37:51,489 --> 00:37:56,393
He's very generous so he trusts us
to run this company,
353
00:37:56,494 --> 00:37:59,763
but we're always so busy thanks to him!
354
00:38:00,465 --> 00:38:02,065
I'm just kidding.
355
00:38:02,166 --> 00:38:07,604
He couldn't possibly handle
all of his companies single-handedly.
356
00:38:07,939 --> 00:38:10,307
It's best to let employees run them.
357
00:38:10,842 --> 00:38:14,611
My wife is his only child, after all.
358
00:38:14,712 --> 00:38:17,714
She is, isn't she? It must be lonely.
359
00:38:17,815 --> 00:38:20,651
But at least he has a fine son-in-law.
360
00:38:20,752 --> 00:38:22,619
I'm not worthy.
361
00:38:22,720 --> 00:38:26,690
I owe my position here to my father-in-law.
362
00:38:26,924 --> 00:38:31,061
I can't even take care of myself
and live in a hotel.
363
00:38:31,162 --> 00:38:34,898
Being apart from your wife must be trying.
364
00:38:34,999 --> 00:38:37,367
Why not get a house over here?
365
00:38:37,502 --> 00:38:42,606
My wife is into oil painting now
and is always in her studio.
366
00:38:42,940 --> 00:38:46,910
I guess seeing each other
once a week works for us.
367
00:38:47,011 --> 00:38:49,746
The secret to a successful marriage?
368
00:38:51,182 --> 00:38:53,884
When are you leaving for Osaka?
369
00:38:53,985 --> 00:38:55,619
On tomorrow's flight.
370
00:39:05,196 --> 00:39:08,298
"Typist Murdered
Lived Alone in Apartment"
371
00:39:24,449 --> 00:39:25,816
Welcome home.
372
00:39:27,485 --> 00:39:30,821
I'm home every week. Why are you here?
373
00:39:31,289 --> 00:39:35,158
I reserved seats
at a Shinsaibashi nightclub.
374
00:39:36,027 --> 00:39:38,628
To spend Christmas Eve with you.
375
00:39:46,278 --> 00:39:48,746
We spent one Eve in a nightclub in NY.
376
00:39:49,247 --> 00:39:50,514
Yes, we did.
377
00:39:51,783 --> 00:39:54,218
We had nowhere else to go.
378
00:39:54,753 --> 00:39:57,988
So we went to the same place on the 31st.
379
00:39:58,824 --> 00:40:03,394
At midnight everyone randomly
started kissing each other.
380
00:40:04,462 --> 00:40:07,832
Everything was peaceful and calm...
381
00:40:08,667 --> 00:40:10,067
And so happy.
382
00:40:10,569 --> 00:40:12,069
We were happy.
383
00:40:13,038 --> 00:40:15,005
We used to be happy.
384
00:40:29,821 --> 00:40:31,088
Are you all right?
385
00:41:00,518 --> 00:41:01,518
Where's Father?
386
00:41:02,053 --> 00:41:04,188
He's gone to bed.
387
00:41:07,826 --> 00:41:11,028
Put that in our bedroom and go to bed.
388
00:41:24,109 --> 00:41:28,379
If only I could understand
the message in your art.
389
00:41:29,347 --> 00:41:31,248
You shocked me back there.
390
00:41:31,683 --> 00:41:33,017
You must be tired.
391
00:41:36,788 --> 00:41:40,958
It must have been that dance.
Too risqué for me.
392
00:41:41,960 --> 00:41:45,329
Yes, it's all my fault.
393
00:41:46,131 --> 00:41:47,665
You're healthy,
394
00:41:48,533 --> 00:41:52,469
but my body can't meet your demands anymore.
395
00:41:52,871 --> 00:41:54,772
- So even that dance...
- No.
396
00:41:54,906 --> 00:41:56,607
That's not true.
397
00:41:56,975 --> 00:42:00,344
Ever since that day in Mexico, I'm impotent.
398
00:42:00,612 --> 00:42:02,279
It's not just your fault.
399
00:42:02,981 --> 00:42:04,848
Let's not worry about it.
400
00:42:05,684 --> 00:42:09,053
I wonder why we didn't get divorced?
401
00:42:09,621 --> 00:42:11,455
Was it because of our religion?
402
00:42:13,325 --> 00:42:18,395
We've drifted apart
but it doesn't mean our love has died.
403
00:42:33,979 --> 00:42:36,113
What you said just now...
404
00:42:36,848 --> 00:42:38,382
Did you mean it?
405
00:42:41,152 --> 00:42:42,920
Why do you ask?
406
00:42:44,322 --> 00:42:46,156
Because I still...
407
00:42:47,125 --> 00:42:50,060
I still consider you my better half.
408
00:43:47,620 --> 00:43:50,322
"It's deformed. It has no bones."
409
00:43:50,523 --> 00:43:52,323
"You should dispose of it."
410
00:43:52,591 --> 00:43:55,794
"I'll keep my mouth shut for $300."
411
00:44:18,283 --> 00:44:20,484
Why was our baby like that?
412
00:44:21,986 --> 00:44:23,987
A baby without any bones...
413
00:44:25,890 --> 00:44:27,191
Why?
414
00:44:35,633 --> 00:44:39,203
We used to be happily married like them.
415
00:44:39,771 --> 00:44:41,672
Until our lives were shattered
416
00:44:41,773 --> 00:44:45,909
when the shock of giving birth
to a deformed baby
417
00:44:46,010 --> 00:44:48,712
left Taneko impotent.
418
00:44:49,514 --> 00:44:53,383
We tried desperately to pick up the pieces.
419
00:44:54,052 --> 00:44:56,687
But I couldn't divorce Taneko.
420
00:44:56,921 --> 00:45:00,491
My social standing depends on her family.
421
00:45:00,892 --> 00:45:04,862
I'm too much of a coward
to face this problem,
422
00:45:04,963 --> 00:45:07,564
so maybe I hunt for women to escape.
423
00:45:31,456 --> 00:45:33,023
Mitsuko Kosugi!
424
00:45:34,058 --> 00:45:36,260
She might be killed, too!
425
00:45:37,929 --> 00:45:42,199
She's the only woman left
who could vouch for me!
426
00:45:46,004 --> 00:45:49,106
"Oh, Mitsuko? Finally, you answered."
427
00:45:49,207 --> 00:45:53,911
"I've been trying
to get a hold of you many times."
428
00:45:55,113 --> 00:45:58,649
It's winter vacation.
Students go back home.
429
00:45:58,917 --> 00:46:03,020
"Today is a national holiday
so it's a day off."
430
00:46:03,154 --> 00:46:05,022
"You'll see me, won't you?"
431
00:46:05,123 --> 00:46:07,691
"No, I need to talk to you."
432
00:46:07,792 --> 00:46:10,928
"I want to see you
as soon as possible."
433
00:46:11,329 --> 00:46:12,496
Just a moment.
434
00:46:14,499 --> 00:46:17,801
"Yes, at 11:30 tonight..."
435
00:46:18,736 --> 00:46:20,904
"At your apartment."
436
00:46:21,539 --> 00:46:23,307
"I'll be there for sure."
437
00:46:23,741 --> 00:46:25,576
"Yes, see you."
438
00:46:28,580 --> 00:46:32,583
She's all right.
That was a waste of a good worry.
439
00:47:30,575 --> 00:47:34,711
This reminds me
of when Fusako Aikawa was killed.
440
00:47:43,154 --> 00:47:44,454
"Are you in?"
441
00:47:49,394 --> 00:47:53,930
Is she in another room?
She told me to come at this hour.
442
00:49:05,403 --> 00:49:06,503
This tie...
443
00:49:07,305 --> 00:49:10,640
It should be back at my Yotsuya hideout.
444
00:49:39,203 --> 00:49:40,570
What the hell?
445
00:49:41,005 --> 00:49:42,372
What the hell?
446
00:50:19,977 --> 00:50:22,813
Do I call the cops or the caretaker?
447
00:50:23,247 --> 00:50:28,819
But if I become involved,
my social standing will be ruined.
448
00:50:31,823 --> 00:50:35,892
In any case, that's my tie
around that body's neck.
449
00:50:36,828 --> 00:50:38,361
I can't just leave it there.
450
00:50:39,430 --> 00:50:40,897
But why on earth?
451
00:50:41,332 --> 00:50:42,833
What for?
452
00:50:43,868 --> 00:50:45,735
Who did it and why?
453
00:50:47,505 --> 00:50:49,873
Someone's trying to frame me!
454
00:50:53,644 --> 00:50:55,412
I won't be trapped!
455
00:51:32,049 --> 00:51:33,216
All right.
456
00:51:41,959 --> 00:51:44,060
What the hell is going on?
457
00:52:09,854 --> 00:52:11,054
Why?
458
00:52:11,422 --> 00:52:14,224
Why is the door locked?
459
00:52:14,825 --> 00:52:16,927
But I have no time to lose!
460
00:52:55,299 --> 00:52:56,866
My shoes are gone!
461
00:53:42,046 --> 00:53:43,480
Must be a fire.
462
00:54:14,122 --> 00:54:18,358
Maybe my real tie is still left inside here?
463
00:54:35,977 --> 00:54:36,977
Gone.
464
00:54:38,379 --> 00:54:40,947
Someone came and set this trap!
465
00:54:47,488 --> 00:54:48,588
My diary is gone!
466
00:55:12,513 --> 00:55:13,547
Gone!
467
00:55:14,649 --> 00:55:15,849
It's disappeared!
468
00:55:43,211 --> 00:55:44,444
"A Serial Killer?"
469
00:55:44,545 --> 00:55:47,147
"Vital Evidence Discovered On Site"
470
00:55:48,349 --> 00:55:51,885
Will I be mistaken as the serial killer?
471
00:55:52,620 --> 00:55:54,154
They'll come for me.
472
00:55:55,223 --> 00:55:58,358
But they'll come for me tomorrow.
473
00:55:58,993 --> 00:56:00,360
Not today.
474
00:56:18,479 --> 00:56:21,147
We present the following as evidence.
475
00:56:24,285 --> 00:56:27,654
These are his custom-made Italian shoes,
476
00:56:27,755 --> 00:56:31,758
found from the victim's closet
along with the body.
477
00:56:32,526 --> 00:56:36,630
They laughed when I told them
my shoes had vanished.
478
00:56:36,964 --> 00:56:39,833
These shoes were the first lead.
479
00:56:39,934 --> 00:56:45,171
His fingerprints and Mitsuko Kosugi's
were found upon analysis.
480
00:56:47,108 --> 00:56:50,910
This stocking was used
to strangle Fusako Aikawa.
481
00:56:51,012 --> 00:56:56,616
It was seized from a futon bag
the defendant sent from Yotsuya
482
00:56:56,717 --> 00:56:58,251
to his father in Kagoshima.
483
00:56:59,020 --> 00:57:00,720
That's just impossible.
484
00:57:01,188 --> 00:57:03,657
How did it get in that futon bag?
485
00:57:05,559 --> 00:57:08,862
This tie was used to kill Mitsuko Kosugi,
486
00:57:08,963 --> 00:57:12,265
and was seized from the same futon bag.
487
00:57:13,000 --> 00:57:14,501
I don't even know
488
00:57:14,902 --> 00:57:16,569
where to start with that tie.
489
00:57:17,138 --> 00:57:21,675
Did the coroner find signs
that Ms. Kosugi struggled?
490
00:57:21,776 --> 00:57:24,377
No conclusive evidence, but
491
00:57:24,478 --> 00:57:28,848
there was blood
under the victim's right-hand nails.
492
00:57:28,949 --> 00:57:30,984
What was the blood type?
493
00:57:31,085 --> 00:57:32,952
Type AB Rh-negative.
494
00:57:33,054 --> 00:57:35,789
- What was the victim's type?
- O.
495
00:57:35,890 --> 00:57:37,924
And the defendant's?
496
00:57:38,025 --> 00:57:39,959
Type AB Rh-negative.
497
00:57:40,061 --> 00:57:41,928
When was this known?
498
00:57:42,029 --> 00:57:44,964
When the defendant was a student
499
00:57:45,066 --> 00:57:49,169
his university's Biology Institute
had him tested.
500
00:57:49,537 --> 00:57:51,871
When you were interrogating him,
501
00:57:51,939 --> 00:57:56,109
did you see if the defendant
had any wounds on his body?
502
00:57:56,210 --> 00:57:59,713
We had no warrant for physical examination
503
00:57:59,814 --> 00:58:03,783
but we did notice scabs on his left cheek.
504
00:58:04,218 --> 00:58:05,985
The defendant's blood type?
505
00:58:06,087 --> 00:58:07,821
Type AB Rh-negative.
506
00:58:07,922 --> 00:58:10,423
And the type of his semen?
507
00:58:10,524 --> 00:58:12,659
Secretor, type AB Rh-negative.
508
00:58:12,760 --> 00:58:16,529
To testify to the facts
leading to the arrest,
509
00:58:16,630 --> 00:58:22,102
we call Mr. Sakamoto, Mukai, Kodama,
Aizawa, Yamaguchi and Fujisawa,
510
00:58:22,236 --> 00:58:24,838
these 6 witnesses to the stand.
511
00:58:25,773 --> 00:58:29,042
Call as many as you want.
I'm not guilty!
512
00:58:30,244 --> 00:58:32,946
He went home on weekends,
513
00:58:33,180 --> 00:58:35,548
and was away Tuesdays and Thursdays.
514
00:58:35,649 --> 00:58:39,652
He appeared from the direction
of the apartment
515
00:58:40,788 --> 00:58:42,956
and about 20 meters before it...
516
00:58:43,124 --> 00:58:47,727
He suddenly appeared and said,
"To Yotsuya-sanchome."
517
00:58:47,828 --> 00:58:51,197
We passed by an emergency vehicle...
518
00:58:51,332 --> 00:58:55,335
He was a mild-mannered nice man.
What? A scratch?
519
00:58:56,971 --> 00:59:00,073
He had a bandage here when he moved out.
520
00:59:00,875 --> 00:59:01,941
It's a trap.
521
00:59:02,410 --> 00:59:05,512
Killing the women who'd vouch for me.
522
00:59:06,147 --> 00:59:07,747
I've been framed.
523
00:59:08,516 --> 00:59:12,485
But who on earth could have done this
and why?
524
00:59:14,021 --> 00:59:15,488
I have no idea.
525
00:59:16,257 --> 00:59:18,958
On the count of Kimiko Tsuda's murder,
526
00:59:19,160 --> 00:59:21,961
not guilty due to lack of evidence.
527
00:59:23,831 --> 00:59:26,533
On the counts of Fusako Aikawa and
528
00:59:26,634 --> 00:59:30,603
Mitsuko Kosugi's murders, guilty as charged.
529
00:59:31,472 --> 00:59:36,042
The defendant Ichiro Honda
is sentenced to death.
530
00:59:40,181 --> 00:59:43,583
Mr. Hatanaka!
You're Honda's next defense counsel.
531
00:59:43,818 --> 00:59:45,718
Do you expect to overturn the verdict?
532
00:59:45,820 --> 00:59:46,620
No.
533
00:59:46,720 --> 00:59:48,388
Then why take on the case?
534
00:59:48,622 --> 00:59:53,893
Unless I work on something,
I'll be chased out of my new office.
535
00:59:54,662 --> 00:59:55,795
Who's he?
536
00:59:55,996 --> 00:59:59,232
He's the guy who quit
after criticizing the system.
537
00:59:59,667 --> 01:00:03,937
He doesn't look like a righteous man
who opposes power.
538
01:00:05,439 --> 01:00:07,807
Sir, Mr. Kato is waiting for you.
539
01:00:07,908 --> 01:00:09,742
Oh, I should hurry, then.
540
01:00:09,844 --> 01:00:10,944
Mr. Wada.
541
01:00:11,412 --> 01:00:13,279
I've been looking for you.
542
01:00:13,380 --> 01:00:16,316
Is this urgent? A client is waiting.
543
01:00:16,417 --> 01:00:17,650
It won't take long.
544
01:00:18,953 --> 01:00:21,387
This memo that I got from you...
545
01:00:21,822 --> 01:00:24,757
The list of Ichiro Honda's women.
546
01:00:24,859 --> 01:00:26,392
What about it?
547
01:00:26,694 --> 01:00:30,797
Why didn't you call them as witnesses
in the 1st trial?
548
01:00:30,898 --> 01:00:32,499
That's obvious.
549
01:00:33,000 --> 01:00:34,501
Did he strangle them too?
550
01:00:34,602 --> 01:00:38,605
He was already considered to be
quite the womanizer.
551
01:00:38,706 --> 01:00:41,341
Think about the tone of the media.
552
01:00:41,442 --> 01:00:45,745
"Lecher"! "Enemy of Women"!
The odds were against him.
553
01:00:45,980 --> 01:00:51,351
We had no chance. So I wanted to
at least get him a reduced sentence.
554
01:00:51,919 --> 01:00:54,420
Then the defense thought he'd done it?
555
01:00:54,522 --> 01:00:58,958
Innocent or not, our hands were tied
without evidence!
556
01:00:59,059 --> 01:01:00,426
Excuse me. Come on.
557
01:01:04,198 --> 01:01:06,666
Please leave.
558
01:01:06,767 --> 01:01:10,703
The police came too,
but I don't know Ichiro Honda.
559
01:01:13,040 --> 01:01:16,175
I'm sorry. Must have been mistaken.
560
01:01:21,348 --> 01:01:24,717
Did Honda sleep with married women, too?
561
01:01:26,053 --> 01:01:29,756
In any case, I won't get any answers here.
562
01:01:31,825 --> 01:01:36,362
To escape loneliness and
563
01:01:39,567 --> 01:01:43,570
To give each other warmth
564
01:01:46,307 --> 01:01:51,077
We were united in marriage
565
01:01:53,080 --> 01:01:58,017
But there was no escaping solitude
566
01:01:59,486 --> 01:02:03,690
So the two of us parted
567
01:02:05,159 --> 01:02:06,292
And?
568
01:02:07,962 --> 01:02:12,532
I'd like to know if Ichiro Honda
had any kinks.
569
01:02:12,700 --> 01:02:15,368
Like strangling me, you mean?
570
01:02:15,469 --> 01:02:19,038
Did the police come to ask you the same?
571
01:02:19,306 --> 01:02:22,041
Yes, in great detail. They probably
572
01:02:22,142 --> 01:02:25,712
wanted me to say that he choked me
during sex,
573
01:02:25,813 --> 01:02:28,681
but alas, he was quite vanilla.
574
01:02:29,617 --> 01:02:31,684
He had no kinks, then?
575
01:02:32,286 --> 01:02:35,955
Unless having sex itself is kinky, then no.
576
01:02:38,325 --> 01:02:40,627
Please tell me how you met.
577
01:02:40,728 --> 01:02:44,030
Just good timing. I felt lonesome
578
01:02:44,131 --> 01:02:45,865
and he held out an umbrella.
579
01:02:46,834 --> 01:02:49,168
The paper kind with a double ring.
580
01:02:49,336 --> 01:02:51,671
And that nasal, accented Japanese...
581
01:02:51,772 --> 01:02:54,173
A romantic half-Japanese man.
582
01:02:54,274 --> 01:02:57,110
And he said he imported movies for TV.
583
01:02:58,679 --> 01:03:01,147
How many times did you two meet?
584
01:03:01,315 --> 01:03:04,517
Once. Just once.
585
01:03:05,519 --> 01:03:06,552
Shh!
586
01:03:08,022 --> 01:03:12,225
Thank you very much for your time.
587
01:03:12,326 --> 01:03:14,060
One last thing.
588
01:03:14,795 --> 01:03:16,562
Do you think Ichiro Honda
589
01:03:17,364 --> 01:03:19,799
is a murderer with abnormal sexuality?
590
01:03:20,567 --> 01:03:25,471
I actually believe his preposterous
claim that he knew nothing.
591
01:03:25,572 --> 01:03:27,940
Preposterous claim, huh...
592
01:03:28,709 --> 01:03:32,178
Is this philandering killer worth defending?
593
01:03:32,279 --> 01:03:35,815
The proof is manifest
but he still denies it.
594
01:03:36,216 --> 01:03:39,085
You mean he's an "Enemy of Women"?
595
01:03:39,820 --> 01:03:42,488
Maybe this man is really not guilty.
596
01:03:43,757 --> 01:03:47,593
That's how an attorney
should be studying a case.
597
01:03:48,062 --> 01:03:51,230
Ms. Fuji, you're an attorney
in the making,
598
01:03:51,331 --> 01:03:53,733
so re-examine this case that way.
599
01:03:55,369 --> 01:04:00,039
I just spoke to a woman
who had relations with Honda.
600
01:04:01,208 --> 01:04:04,544
She wasn't angry. She likes him, even.
601
01:04:05,312 --> 01:04:09,682
So why would such a man
suddenly become kinky
602
01:04:09,917 --> 01:04:13,453
and strangle just those three women?
603
01:04:17,491 --> 01:04:19,726
Hatanaka Law Office.
604
01:04:19,827 --> 01:04:22,562
Hold on. Sir, it's from the hospital.
605
01:04:25,599 --> 01:04:28,367
Hello? The baby's arrived?
606
01:04:28,836 --> 01:04:30,069
It's a boy?
607
01:04:30,471 --> 01:04:31,938
Is he in good health?
608
01:04:33,040 --> 01:04:35,341
Really? Great!
609
01:04:36,777 --> 01:04:38,244
Tell your mother I love her.
610
01:04:38,946 --> 01:04:42,148
Your baby's born? Congratulations!
611
01:04:44,351 --> 01:04:46,953
Well, I've got time so I'll go now.
612
01:04:47,121 --> 01:04:49,388
I'd like to see your baby, too.
613
01:04:49,723 --> 01:04:52,725
No, I'm off to see the women on this list.
614
01:04:53,327 --> 01:04:55,428
It's my wife's fifth birth.
615
01:04:56,196 --> 01:04:57,497
She can handle it.
616
01:04:58,665 --> 01:05:03,569
These are just a fraction
of the women Honda slept with,
617
01:05:04,138 --> 01:05:07,874
and if even one of them
has ever been choked,
618
01:05:09,009 --> 01:05:12,044
then he's a pervert.
619
01:05:13,180 --> 01:05:15,214
But somehow I don't believe it.
620
01:05:17,417 --> 01:05:20,953
Mitsuko is at work now.
May I help you?
621
01:05:21,054 --> 01:05:24,357
No, I need to know where her friend is.
622
01:05:24,458 --> 01:05:28,394
I see. My daughter's
at the Josei University library.
623
01:05:28,495 --> 01:05:30,196
I'll go there later then.
624
01:05:30,864 --> 01:05:32,865
What a cute baby.
625
01:05:33,167 --> 01:05:36,135
- Is he Mitsuko's?
- Yes...
626
01:05:36,804 --> 01:05:38,971
I mean, no, he's not.
627
01:05:44,444 --> 01:05:46,946
That's definitely Mitsuko Ono's baby.
628
01:05:47,848 --> 01:05:50,950
It says on the list that she's single.
629
01:05:55,923 --> 01:05:58,424
Next is Kyoko Matsuda, age 19.
630
01:06:09,366 --> 01:06:11,334
Sorry to interrupt you, but...
631
01:06:11,535 --> 01:06:13,870
Me? It's OK.
632
01:06:18,242 --> 01:06:20,643
Excuse me. A tokoroten, please.
633
01:06:20,811 --> 01:06:24,714
Hey, that sounds good, mister. Me too.
634
01:06:26,617 --> 01:06:29,118
So I hear you knew Ichiro Honda.
635
01:06:29,219 --> 01:06:31,888
Yeah, met him about a year ago.
636
01:06:32,823 --> 01:06:34,590
Did he come to your café?
637
01:06:34,692 --> 01:06:38,027
No, he sat next to me in the movie theater.
638
01:06:38,128 --> 01:06:42,031
He said he was American
so I said my aunt was there.
639
01:06:42,132 --> 01:06:44,267
We sort of hit it off,
640
01:06:44,535 --> 01:06:47,203
so we drank lots of gin fizz at a bar.
641
01:06:48,105 --> 01:06:49,205
So tell me,
642
01:06:49,673 --> 01:06:52,341
was he kinky like the papers said?
643
01:06:52,443 --> 01:06:55,912
The police came and asked if he choked me.
644
01:06:56,346 --> 01:06:58,781
I told them no way, he's no pervert.
645
01:06:58,882 --> 01:07:00,983
Though he was a bit persistent.
646
01:07:02,553 --> 01:07:04,053
Tried lots of positions.
647
01:07:06,423 --> 01:07:08,091
You pay for the tokoroten.
648
01:07:09,226 --> 01:07:10,259
Bye.
649
01:07:14,098 --> 01:07:18,634
Nobody ever came to visit him, though.
650
01:07:18,869 --> 01:07:21,637
And we were told not to let anyone in.
651
01:07:22,039 --> 01:07:24,140
But he was a quiet, nice man.
652
01:07:24,475 --> 01:07:27,410
I shouldn't have testified carelessly
653
01:07:27,511 --> 01:07:30,446
that he had a bandage when he moved.
654
01:07:30,547 --> 01:07:33,583
About those cuts on his cheek, he says
655
01:07:33,684 --> 01:07:38,221
that a broom with razor blades
fell out of his closet.
656
01:07:38,322 --> 01:07:39,889
So that must be why.
657
01:07:39,990 --> 01:07:44,694
When he was moving
he said that he was missing a broom.
658
01:07:45,162 --> 01:07:50,533
But the apartment's broom
was always standing right there.
659
01:07:52,269 --> 01:07:54,203
Thank you for your time.
660
01:07:54,538 --> 01:07:55,905
Oh, one more thing.
661
01:07:56,406 --> 01:07:58,908
This isn't really reliable info,
662
01:07:59,009 --> 01:08:01,344
but my wife was sweeping the stairs
663
01:08:01,445 --> 01:08:06,048
and heard a woman crying in his room
when he was gone.
664
01:08:06,750 --> 01:08:11,454
But it's like a ghost story
and the cops just laughed at us.
665
01:08:12,222 --> 01:08:13,222
Thank you.
666
01:08:13,991 --> 01:08:17,093
His death penalty will stand at this rate.
667
01:08:21,732 --> 01:08:23,699
He was a kind man.
668
01:08:25,102 --> 01:08:28,971
I don't know what I would have done
without him.
669
01:08:29,173 --> 01:08:30,406
What do you mean?
670
01:08:33,977 --> 01:08:36,245
That baby you saw earlier?
671
01:08:37,214 --> 01:08:39,382
He's Ichiro Honda's son.
672
01:08:41,084 --> 01:08:42,218
I see.
673
01:08:51,495 --> 01:08:53,863
We met just once in a hotel.
674
01:08:55,532 --> 01:08:58,334
But now my son makes life worth living.
675
01:09:00,671 --> 01:09:03,306
You didn't make him admit paternity?
676
01:09:05,175 --> 01:09:08,277
My giving birth was none of his business.
677
01:09:08,946 --> 01:09:10,947
I decided to do it on my own.
678
01:09:11,548 --> 01:09:17,119
But isn't it natural to feel anger
or hatred for such an irresponsible...
679
01:09:17,754 --> 01:09:20,823
But he doesn't know. He can't help it.
680
01:09:23,126 --> 01:09:25,294
Do you think I'm a fool?
681
01:09:26,263 --> 01:09:30,433
May I have that photo
if you have any extras?
682
01:09:33,871 --> 01:09:35,271
You're telling him?
683
01:09:35,372 --> 01:09:39,742
Unless you want me to,
I'll mind my own business.
684
01:09:46,049 --> 01:09:47,817
Never mind about the photo.
685
01:09:49,786 --> 01:09:54,357
I get how the value of children
hits home once you have them.
686
01:09:56,126 --> 01:09:59,795
My fifth was born earlier today,
687
01:10:00,330 --> 01:10:01,497
and I'm happy.
688
01:10:03,800 --> 01:10:06,335
Thank you for telling me your story.
689
01:10:09,506 --> 01:10:10,640
Mr. Hatanaka.
690
01:10:12,809 --> 01:10:13,876
Keep this.
691
01:10:24,454 --> 01:10:26,289
Mr. Hatanaka!
692
01:10:29,726 --> 01:10:32,628
I came nearby and figured I'd drop by.
693
01:10:39,670 --> 01:10:42,438
I pity Ichiro Honda somewhat now.
694
01:10:42,906 --> 01:10:44,040
How so?
695
01:10:44,207 --> 01:10:47,276
If only his baby had been born healthy.
696
01:10:47,945 --> 01:10:53,549
I learned that the death of their
first baby destroyed his marriage.
697
01:10:53,817 --> 01:10:56,485
When I think what such a man would do...
698
01:10:57,054 --> 01:11:00,089
His desires unmet, Honda was released
699
01:11:00,290 --> 01:11:02,725
into a city filled with frustration.
700
01:11:03,827 --> 01:11:06,262
If he were to appear there now,
701
01:11:06,596 --> 01:11:09,565
so many women would fall for him.
702
01:11:10,400 --> 01:11:13,703
Today's morals wouldn't forgive him,
703
01:11:14,037 --> 01:11:18,341
but I refuse to accept
the first ruling that judged him
704
01:11:18,442 --> 01:11:21,243
to be a villain in the legal sense.
705
01:11:21,712 --> 01:11:24,647
Honda must see this and rouse himself,
706
01:11:25,148 --> 01:11:27,683
or we don't stand a chance in court.
707
01:11:27,918 --> 01:11:30,553
Rewrite "The Hunter's Diary"?
708
01:11:31,254 --> 01:11:33,856
But it'd never be used as evidence.
709
01:11:34,057 --> 01:11:35,858
The trial begins in December.
710
01:11:35,959 --> 01:11:38,728
We'll lose if we go empty-handed.
711
01:11:38,895 --> 01:11:40,896
The media will just lap it up.
712
01:11:41,231 --> 01:11:43,866
Nobody cares about what I have to say.
713
01:11:44,067 --> 01:11:47,003
"Lecher"! "Enemy of Women"!
"Pervert"!
714
01:11:47,404 --> 01:11:48,604
I've had enough!
715
01:11:48,905 --> 01:11:50,940
That's more like it.
716
01:11:51,041 --> 01:11:53,376
You must take a stand like that.
717
01:11:53,477 --> 01:11:57,813
I understand your position.
Let's make the judge see, too.
718
01:11:57,981 --> 01:11:59,615
That's impossible.
719
01:12:00,083 --> 01:12:01,717
You don't understand.
720
01:12:02,919 --> 01:12:04,320
Just leave me alone.
721
01:12:05,022 --> 01:12:07,556
I've been eliminated from society.
722
01:12:07,758 --> 01:12:10,459
I won't let them judge you with morals.
723
01:12:10,560 --> 01:12:12,628
The law is everything in court.
724
01:12:16,166 --> 01:12:18,234
Mr. Honda, be brave!
725
01:12:18,969 --> 01:12:22,605
Your wife's father Mr. Hara hired me.
726
01:12:22,706 --> 01:12:27,576
How will they feel if you're convicted
of false charges?
727
01:12:28,178 --> 01:12:32,214
I do my best, but you must also do
whatever you can!
728
01:12:33,917 --> 01:12:37,720
At first, the blood from the victim's nails
729
01:12:38,055 --> 01:12:39,989
was reported as just type AB.
730
01:12:40,490 --> 01:12:42,792
After Ichiro Honda's arrest,
731
01:12:42,926 --> 01:12:47,096
the police found out
that he was AB Rh-negative
732
01:12:47,364 --> 01:12:49,965
and hurriedly retested the evidence.
733
01:12:50,600 --> 01:12:53,736
When the result showed Rh-negative,
734
01:12:53,837 --> 01:12:57,073
it basically clinched Honda's guilt.
735
01:12:58,909 --> 01:13:01,911
Other type AB secretions were detected
736
01:13:02,012 --> 01:13:05,748
from the victims,
but these aren't so conclusive.
737
01:13:06,450 --> 01:13:07,616
Why not?
738
01:13:08,085 --> 01:13:10,586
Rh type can't be tested in secretions.
739
01:13:11,021 --> 01:13:15,224
So a plain type AB secretion sample
is commonplace.
740
01:13:16,793 --> 01:13:21,097
Honda has another disadvantage
besides his blood type.
741
01:13:21,398 --> 01:13:22,698
He has no alibi.
742
01:13:22,799 --> 01:13:23,833
Right.
743
01:13:26,103 --> 01:13:27,736
On November 5,
744
01:13:28,705 --> 01:13:30,940
when Kimiko Tsuda was killed,
745
01:13:31,441 --> 01:13:33,809
he says he was with Fusako Aikawa.
746
01:13:34,311 --> 01:13:36,378
On December 22,
747
01:13:36,480 --> 01:13:38,581
when Fusako was killed,
748
01:13:39,216 --> 01:13:41,717
he says that he was together with
749
01:13:42,519 --> 01:13:45,287
Mitsuko Kosugi, killed on January 15.
750
01:13:46,923 --> 01:13:48,991
Like that singer said,
751
01:13:49,426 --> 01:13:52,795
it's an unbelievably preposterous statement,
752
01:13:54,164 --> 01:13:55,898
but if there were another
753
01:13:56,199 --> 01:14:01,303
"Killer X," then the story takes on
a whole new aspect.
754
01:14:02,739 --> 01:14:08,711
Why did X commit a series of murders
to erase Honda's alibis?
755
01:14:09,479 --> 01:14:11,614
To frame Ichiro Honda?
756
01:14:11,715 --> 01:14:12,748
Exactly!
757
01:14:13,316 --> 01:14:14,383
A trap.
758
01:14:14,985 --> 01:14:17,586
In fact, X didn't kill the women first
759
01:14:18,321 --> 01:14:20,756
then try to put the blame on Honda.
760
01:14:21,258 --> 01:14:23,759
The physical evidence is flawless,
761
01:14:24,461 --> 01:14:28,831
meaning X killed those women
to frame Ichiro Honda.
762
01:14:29,699 --> 01:14:31,834
So the motive for the murders
763
01:14:32,235 --> 01:14:37,039
isn't Honda's abnormal sex drive,
but a grudge against him.
764
01:14:37,541 --> 01:14:39,208
Who hates him,
765
01:14:40,177 --> 01:14:42,978
and would plot revenge against him?
766
01:14:44,047 --> 01:14:48,617
To find out, I need him to recall
his "Hunter's Diary."
767
01:14:48,718 --> 01:14:52,721
But sir, will the court accept such a view?
768
01:14:53,356 --> 01:14:54,857
No, they won't.
769
01:14:55,859 --> 01:14:59,495
Without concrete physical evidence,
770
01:14:59,963 --> 01:15:02,264
they won't retract their ruling.
771
01:15:02,732 --> 01:15:04,733
So as Honda's defense counsel,
772
01:15:06,803 --> 01:15:11,774
we need to bring to light
how all the solid physical evidence
773
01:15:12,309 --> 01:15:17,446
presented in court until now
has been fabricated.
774
01:15:18,515 --> 01:15:20,549
First of all,
775
01:15:20,650 --> 01:15:23,586
the blood under the victim's nails.
776
01:15:24,421 --> 01:15:28,324
How did Killer X find AB Rh-negative people,
777
01:15:28,425 --> 01:15:31,427
and draw their blood for the crime?
778
01:15:31,528 --> 01:15:34,697
We must thoroughly investigate the method.
779
01:15:35,739 --> 01:15:40,243
There are many ways
of determining blood groups,
780
01:15:40,711 --> 01:15:45,448
but you're asking about type AB
and Rh-negative at that,
781
01:15:45,849 --> 01:15:48,284
so according to the ABO system
782
01:15:48,485 --> 01:15:51,220
a person with AB blood is 10 in 100.
783
01:15:51,488 --> 01:15:56,325
A person with Rh-negative blood is 1 in 200.
784
01:15:57,261 --> 01:16:03,199
So that means a person who has
AB Rh-negative blood is 1 in 2,000.
785
01:16:04,601 --> 01:16:06,235
1 in 2,000?
786
01:16:07,237 --> 01:16:09,839
That's 5,000 of them in Tokyo alone.
787
01:16:10,407 --> 01:16:12,110
The key here is, though,
788
01:16:12,310 --> 01:16:16,514
how many of those people
know their own blood type,
789
01:16:17,047 --> 01:16:21,217
and are in a position
where others would know, too?
790
01:16:21,752 --> 01:16:23,419
By that you mean...
791
01:16:23,887 --> 01:16:26,155
People who got blood transfusions.
792
01:16:26,423 --> 01:16:27,823
Or blood banks?
793
01:16:28,191 --> 01:16:33,095
Yes, blood banks would have
a complete list of donors.
794
01:16:35,399 --> 01:16:38,734
"Free Blood Tests"
795
01:16:38,902 --> 01:16:42,505
So you went to all the blood banks in Tokyo?
796
01:16:42,806 --> 01:16:47,076
How many AB Rh-negative donors were there?
797
01:16:47,678 --> 01:16:51,914
27 Rh-negatives
and only 6 of them were type AB.
798
01:16:52,215 --> 01:16:53,716
That's surprisingly few.
799
01:16:53,817 --> 01:16:59,488
Did anyone else come check the list
of donors within this year or so?
800
01:16:59,589 --> 01:17:03,859
No, not recently.
But within a year or so?
801
01:17:03,961 --> 01:17:06,062
I heard at another blood bank that
802
01:17:06,330 --> 01:17:09,298
some hospital called last October
803
01:17:09,399 --> 01:17:12,835
asking about AB Rh-negative blood donors.
804
01:17:12,936 --> 01:17:15,404
They said a baby needed transfusion.
805
01:17:15,505 --> 01:17:18,908
The disease was called erythro...
806
01:17:19,009 --> 01:17:20,609
Erythrolastosis fetalis.
807
01:17:21,111 --> 01:17:22,378
They called here, too.
808
01:17:22,479 --> 01:17:26,749
It's now called
hemolytic disease of the newborn,
809
01:17:26,850 --> 01:17:29,185
so I thought it odd for a hospital.
810
01:17:29,286 --> 01:17:31,988
Which names did you tell that person?
811
01:17:32,255 --> 01:17:33,723
These people.
812
01:17:36,393 --> 01:17:38,494
Great. Did you check that hospital?
813
01:17:38,895 --> 01:17:41,230
Yes. What a surprise.
814
01:17:41,331 --> 01:17:45,234
The hospital never had such a patient
last year.
815
01:17:45,635 --> 01:17:50,873
All right. I'll get a private eye
to investigate those 6 donors.
816
01:17:51,408 --> 01:17:55,778
You go to Asia Morals University
and ask about Honda.
817
01:17:56,146 --> 01:18:01,183
We still haven't solved how Killer X
discovered his blood type.
818
01:18:01,451 --> 01:18:06,389
So that "marriage agency"
asked about his blood type?
819
01:18:06,490 --> 01:18:11,394
Yes, so I told them
that it wouldn't hinder marriage.
820
01:18:11,495 --> 01:18:15,264
Here's that story about Honda in the papers.
821
01:18:15,565 --> 01:18:19,635
"Student Saves Baby
with Erythroblastosis fetalis"
822
01:18:20,003 --> 01:18:23,105
This says "Erythrobiastosis fetalis."
823
01:18:24,007 --> 01:18:28,477
Whoever called the blood banks
used this article.
824
01:18:28,745 --> 01:18:31,447
The woman who called the university?
825
01:18:31,548 --> 01:18:34,483
The private eye checked up on
826
01:18:34,584 --> 01:18:37,286
those 6 donors that you told me about.
827
01:18:38,221 --> 01:18:40,923
One of these is a 42-year old woman.
828
01:18:41,525 --> 01:18:46,495
Sex can be determined by blood now,
so we'll exclude her.
829
01:18:46,930 --> 01:18:51,167
Killer X must have gotten blood
from the other men.
830
01:18:52,736 --> 01:18:56,739
I told a friend at a paper
and borrowed name cards.
831
01:18:57,074 --> 01:19:01,544
Go talk to this intern
Kotaro Yamazaki first.
832
01:19:03,513 --> 01:19:04,680
The Tokyo Newspaper?
833
01:19:04,815 --> 01:19:07,817
I'm writing a piece on blood drives.
834
01:19:07,918 --> 01:19:10,820
I heard you're an Rh-negative donor.
835
01:19:10,921 --> 01:19:12,555
I haven't donated recently.
836
01:19:12,656 --> 01:19:14,356
You mean none at all?
837
01:19:14,458 --> 01:19:15,891
For over a year.
838
01:19:16,326 --> 01:19:21,330
No blood drawn between
last November and this February?
839
01:19:21,431 --> 01:19:23,099
I just told you no!
840
01:19:24,301 --> 01:19:27,703
Sorry. I'll ask someone else, then.
841
01:19:27,804 --> 01:19:29,738
Blood drives are so outdated.
842
01:19:30,173 --> 01:19:35,244
Some 3rd rate magazine
came to ask about donating semen.
843
01:19:35,912 --> 01:19:37,680
That's more interesting.
844
01:19:38,482 --> 01:19:40,883
Yuzo Osawa, age 58.
845
01:19:41,218 --> 01:19:45,454
He lives to drink spirits
with some tofu every day.
846
01:19:49,960 --> 01:19:51,327
A beer!
847
01:19:56,800 --> 01:20:01,270
Hey, I've seen you at the blood bank before.
848
01:20:01,938 --> 01:20:03,105
Really?
849
01:20:03,507 --> 01:20:06,375
I just went today and sold 200cc.
850
01:20:06,910 --> 01:20:08,344
I'll buy you one.
851
01:20:08,945 --> 01:20:11,413
Really? Thanks.
852
01:20:14,851 --> 01:20:16,418
Give me another.
853
01:20:17,020 --> 01:20:19,688
You're lucky you can sell your blood.
854
01:20:20,257 --> 01:20:22,725
Even if I go try to sell mine,
855
01:20:23,193 --> 01:20:25,794
they tell me it's not good enough.
856
01:20:27,164 --> 01:20:29,365
You haven't gone recently?
857
01:20:30,800 --> 01:20:32,835
When did I see you last?
858
01:20:35,172 --> 01:20:37,239
It's been a year now.
859
01:20:38,475 --> 01:20:40,943
You're willing to sell it, though?
860
01:20:41,178 --> 01:20:42,845
Of course.
861
01:20:43,647 --> 01:20:47,216
First of all, I've got a rare blood type
862
01:20:47,317 --> 01:20:52,221
called AB Rh-negative.
It's really worth a lot.
863
01:20:52,656 --> 01:20:55,324
But no one will buy it from me.
864
01:20:55,959 --> 01:20:58,460
Oops, just remembered something.
865
01:20:58,962 --> 01:21:00,663
I'll pay for another drink.
866
01:21:02,399 --> 01:21:03,566
Have this, too.
867
01:21:03,667 --> 01:21:07,369
Nobody would draw blood from this alcoholic.
868
01:21:07,470 --> 01:21:10,105
X would go for a man more like Honda.
869
01:21:10,640 --> 01:21:14,076
Seiji Tanigawa,
film processing lab employee.
870
01:21:14,177 --> 01:21:19,748
Goes to a massage parlor
in Shinjuku-nichome Mondays and Fridays.
871
01:21:19,849 --> 01:21:25,120
His favorite is Yasue Terada.
Sells copies of porn to earn cash.
872
01:21:26,723 --> 01:21:29,625
Welcome. This way.
873
01:21:35,365 --> 01:21:36,465
Who would you like?
874
01:21:40,704 --> 01:21:43,239
Yasue... Yasue Terada.
875
01:21:43,440 --> 01:21:44,840
Pay in advance, please.
876
01:21:45,775 --> 01:21:47,776
- How much?
- 1,300 yen.
877
01:22:00,423 --> 01:22:01,924
Today is Friday.
878
01:22:02,659 --> 01:22:05,661
Tanigawa should be here around now.
879
01:22:06,062 --> 01:22:08,063
Old guys like you come, too?
880
01:22:08,164 --> 01:22:10,499
Don't. He's tired of his wife, probably.
881
01:22:10,600 --> 01:22:15,204
Oh, he's finally done.
Looks so satisfied. Extra service?
882
01:22:15,305 --> 01:22:18,741
No way. I just sat
in the steam bath, right?
883
01:22:18,842 --> 01:22:20,242
Liar. You're so persistent.
884
01:22:20,343 --> 01:22:22,711
- I'll be at the offal grill.
- I'll go later.
885
01:22:22,812 --> 01:22:25,914
I'm still waiting for my usual girl.
886
01:22:26,016 --> 01:22:27,683
Welcome.
887
01:22:27,784 --> 01:22:28,917
First time here.
888
01:22:29,185 --> 01:22:32,354
I want a girl who gives good service.
889
01:22:33,123 --> 01:22:35,224
And bring me sake.
890
01:22:37,460 --> 01:22:38,494
That's him.
891
01:22:39,029 --> 01:22:40,529
There's Tanigawa.
892
01:22:43,133 --> 01:22:44,633
Thank you very much.
893
01:22:48,204 --> 01:22:49,571
And you're...?
894
01:22:49,873 --> 01:22:52,274
Yamada. A friend recommended you.
895
01:22:53,543 --> 01:22:54,743
This way.
896
01:23:00,583 --> 01:23:02,051
Using the steam bath?
897
01:23:02,986 --> 01:23:05,254
Does everyone use it here?
898
01:23:05,355 --> 01:23:07,456
It's your first time, isn't it?
899
01:23:07,824 --> 01:23:11,460
Can you tell?
My friend said it'd be fun.
900
01:23:11,561 --> 01:23:13,595
OK, I'll give you great service.
901
01:23:14,130 --> 01:23:16,965
That guy before me was Tanigawa, right?
902
01:23:17,067 --> 01:23:19,034
Oh, you know him?
903
01:23:19,469 --> 01:23:21,704
He showed me fun films before.
904
01:23:21,805 --> 01:23:23,939
You're naughty.
905
01:23:24,107 --> 01:23:27,776
He's a regular of mine.
Comes twice a week.
906
01:23:27,944 --> 01:23:30,212
He must be in love with you.
907
01:23:30,313 --> 01:23:34,216
No, he was in love with the woman before me.
908
01:23:34,651 --> 01:23:39,555
I started working after her,
so I'm her stand-in basically.
909
01:23:39,656 --> 01:23:41,724
Do you workers here quit often?
910
01:23:41,825 --> 01:23:45,394
They do when a new place opens,
taking regulars.
911
01:23:45,495 --> 01:23:47,863
I'm already an old-timer at 9 months.
912
01:23:47,964 --> 01:23:50,366
If he's been coming before you,
913
01:23:51,101 --> 01:23:53,235
that's a pretty long time.
914
01:23:53,336 --> 01:23:54,870
Only two days.
915
01:23:55,238 --> 01:24:00,576
He liked his first time here so much
that he came again 2 days later.
916
01:24:00,710 --> 01:24:03,379
And that happened to be my first day.
917
01:24:03,480 --> 01:24:05,247
He must be special to you then.
918
01:24:05,482 --> 01:24:06,915
No at all.
919
01:24:07,016 --> 01:24:09,718
My first day was Christmas Eve,
920
01:24:09,819 --> 01:24:12,121
so I had to handle lots of drunk men.
921
01:24:12,355 --> 01:24:15,591
Your first day was Christmas Eve?
922
01:24:16,159 --> 01:24:21,263
So Tanigawa first came here
on December 22 last year.
923
01:24:21,765 --> 01:24:23,832
Fusako Aikawa was killed that day.
924
01:24:24,501 --> 01:24:26,568
Is this a coincidence?
925
01:24:27,137 --> 01:24:29,538
Let me out. I have to go now.
926
01:24:29,639 --> 01:24:35,043
What, you don't want a massage?
Take your time.
927
01:24:36,368 --> 01:24:37,368
Welcome.
928
01:24:37,769 --> 01:24:39,904
Hey, glad I ran into you.
929
01:24:41,039 --> 01:24:42,506
Mr. Tanigawa, right?
930
01:24:43,842 --> 01:24:45,409
How's the film business?
931
01:24:47,079 --> 01:24:49,246
- Who are you?
- I'm...
932
01:24:51,750 --> 01:24:53,184
A newspaper?
933
01:24:54,086 --> 01:24:55,186
Film? What film?
934
01:24:55,287 --> 01:24:59,657
Nothing, I just heard
that you processed films.
935
01:24:59,958 --> 01:25:02,860
I wanted to ask about blood drives.
936
01:25:03,662 --> 01:25:06,063
Oh, that.
937
01:25:07,232 --> 01:25:10,568
I don't sell blood anymore.
Not lucrative.
938
01:25:10,869 --> 01:25:14,338
But I heard that you donated in mid-January.
939
01:25:14,706 --> 01:25:16,707
Mid-January this year?
940
01:25:16,808 --> 01:25:19,744
By then it wasn't blood he lost.
Right?
941
01:25:19,845 --> 01:25:21,512
Oh, shut up.
942
01:25:23,181 --> 01:25:24,648
More sake! For him, too!
943
01:25:24,750 --> 01:25:27,485
- No, I...
- I'll buy you.
944
01:25:27,819 --> 01:25:29,086
Thanks, then.
945
01:25:30,422 --> 01:25:34,024
So if not blood, then a massage parlor?
946
01:25:34,126 --> 01:25:37,261
Mr. Tanigawa's a big fan
of that place,
947
01:25:37,362 --> 01:25:40,197
so he brings me business, too.
948
01:25:40,298 --> 01:25:42,333
There's a hot woman there?
949
01:25:42,701 --> 01:25:45,002
Just once on my first day.
950
01:25:45,804 --> 01:25:47,638
Now it's no fun anymore.
951
01:25:48,106 --> 01:25:50,808
Can't get over her? How romantic.
952
01:25:50,909 --> 01:25:56,080
Yeah, exactly. Tell him
about your massage parlor romance.
953
01:25:58,550 --> 01:26:03,053
Around the end of last year,
a woman stood by me at a pub
954
01:26:03,455 --> 01:26:05,456
and bought me lots of drinks.
955
01:26:06,091 --> 01:26:10,494
Said she worked at a massage parlor
and gave me a note.
956
01:26:11,029 --> 01:26:12,997
- What note?
- Show him.
957
01:26:13,098 --> 01:26:15,366
He's kept it all this time.
958
01:26:16,935 --> 01:26:17,935
This.
959
01:26:18,937 --> 01:26:20,938
Such good handwriting.
960
01:26:21,239 --> 01:26:26,310
"I'll be waiting at 9 p.m.
the day after tomorrow, the 22nd."
961
01:26:26,511 --> 01:26:28,078
"Kyoko."
962
01:26:29,247 --> 01:26:30,614
So you went?
963
01:26:31,082 --> 01:26:32,616
Yeah, I went.
964
01:26:32,951 --> 01:26:36,454
My first time
and she treated me like a king.
965
01:26:36,955 --> 01:26:40,591
And she didn't even charge me extra.
966
01:26:40,892 --> 01:26:46,230
I fell head over heels
and brought her a gift on Christmas Eve,
967
01:26:48,433 --> 01:26:51,469
but by then she was gone. Damn it,
968
01:26:52,070 --> 01:26:54,338
I wonder where she went?
969
01:26:57,042 --> 01:26:58,409
Give me another!
970
01:26:58,510 --> 01:27:00,778
What was she like?
971
01:27:02,013 --> 01:27:06,183
She had great eyes.
Big eyes with double eyelids
972
01:27:07,018 --> 01:27:09,220
and she'd gaze into mine.
973
01:27:09,788 --> 01:27:12,089
She made me feel faint.
974
01:27:13,358 --> 01:27:14,892
She had nice lips, too.
975
01:27:14,993 --> 01:27:16,126
Mr. Tanigawa.
976
01:27:16,561 --> 01:27:20,931
"Big eyes with double eyelids"
isn't enough.
977
01:27:21,266 --> 01:27:24,134
Did she have other distinctive traits?
978
01:27:24,269 --> 01:27:25,636
Sure.
979
01:27:26,204 --> 01:27:29,573
A sexy mole on the right side of her nose.
980
01:27:30,408 --> 01:27:35,179
Her boobs were big and well shaped, too.
981
01:27:35,280 --> 01:27:37,515
Search for her, will you?
982
01:27:37,883 --> 01:27:41,852
I'd go anywhere to see her again.
983
01:27:45,156 --> 01:27:47,892
The fourth man, Ryosuke Sada.
984
01:27:48,059 --> 01:27:49,960
Cosmetics salesman.
985
01:27:50,195 --> 01:27:53,931
Private eye reports
that he sells gems illegally.
986
01:27:54,032 --> 01:27:56,333
You're a private eye, aren't you?
987
01:27:56,434 --> 01:27:59,670
I knew I'd be asked about her someday.
988
01:27:59,771 --> 01:28:05,042
Look, she called me out
to a motel room, but seemed refined.
989
01:28:05,143 --> 01:28:08,245
Bought the diamonds without haggling.
990
01:28:08,346 --> 01:28:12,516
When she offered me beer
I thought she fancied me.
991
01:28:12,617 --> 01:28:14,218
It was flattering.
992
01:28:14,986 --> 01:28:17,421
But that's all. I didn't touch her.
993
01:28:17,522 --> 01:28:20,958
When I came to, I was lying there alone.
994
01:28:21,159 --> 01:28:24,862
The maid told me that the woman had left.
995
01:28:24,963 --> 01:28:26,163
I panicked.
996
01:28:26,264 --> 01:28:31,068
A guy I knew had everything stolen
from him that way once.
997
01:28:31,169 --> 01:28:36,574
But in my case, the diamond money
and my other gems were all intact.
998
01:28:36,708 --> 01:28:40,511
It was totally baffling.
999
01:28:42,314 --> 01:28:44,048
Give me another sushi.
1000
01:28:44,382 --> 01:28:47,351
I was told those diamonds were fake
1001
01:28:47,452 --> 01:28:50,187
from a jeweler friend of mine later on.
1002
01:28:50,288 --> 01:28:53,524
I never meant to rip her off on purpose.
1003
01:28:53,625 --> 01:28:55,593
I wanted to give her a refund,
1004
01:28:55,694 --> 01:29:00,230
but I knew nothing about her
except that she had a sexy mole.
1005
01:29:00,332 --> 01:29:01,398
A mole?
1006
01:29:01,933 --> 01:29:04,802
On the right side of her nose.
1007
01:29:05,303 --> 01:29:07,538
She kept trying to hide it, but...
1008
01:29:07,639 --> 01:29:10,541
You sold her the diamonds on...?
1009
01:29:10,675 --> 01:29:13,911
Hmm... Hold on a second.
1010
01:29:16,815 --> 01:29:20,117
It was January 14.
1011
01:29:20,452 --> 01:29:22,653
January 14?
1012
01:29:23,688 --> 01:29:26,957
Mitsuko Kosugi was killed on the 15th.
1013
01:29:27,459 --> 01:29:30,027
Mystery woman strikes the day before...
1014
01:29:37,769 --> 01:29:39,837
Welcome. Here alone?
1015
01:29:39,938 --> 01:29:41,005
Yeah.
1016
01:29:42,707 --> 01:29:44,775
Mitchan's fooling around again?
1017
01:29:44,876 --> 01:29:48,012
Yes, she goes with anyone who asks.
1018
01:29:48,113 --> 01:29:49,947
That gentleman is waiting, too.
1019
01:29:50,048 --> 01:29:51,815
Wow, she's so popular.
1020
01:29:51,916 --> 01:29:55,285
It depends on the money.
She's cold that way.
1021
01:29:55,387 --> 01:29:56,820
Yeah. Remember?
1022
01:29:57,255 --> 01:29:58,722
On her birthday,
1023
01:29:58,823 --> 01:30:01,358
her patron threw a party for her here
1024
01:30:01,459 --> 01:30:05,929
but then she got a call
and just took off without us.
1025
01:30:06,031 --> 01:30:09,299
She popped back about an hour later
1026
01:30:09,401 --> 01:30:12,403
and showed us the 10,000 yen she got.
1027
01:30:12,504 --> 01:30:14,138
For an hour that's generous.
1028
01:30:14,239 --> 01:30:16,206
But it was just that once.
1029
01:30:16,307 --> 01:30:20,544
Her flings never last.
Her suitors tire of her dryness.
1030
01:30:22,380 --> 01:30:23,914
I'll call her later.
1031
01:30:24,015 --> 01:30:26,083
You're leaving already?
1032
01:30:26,284 --> 01:30:28,185
I wonder where she is?
1033
01:30:29,954 --> 01:30:30,939
Hey... Never mind.
1034
01:30:30,989 --> 01:30:33,457
Sorry about that.
1035
01:30:33,558 --> 01:30:35,125
Thank you.
1036
01:30:40,131 --> 01:30:43,534
Don't forget me. Call me again. Bye.
1037
01:30:46,738 --> 01:30:48,772
- You're Mitchan?
- Yes, I am.
1038
01:30:48,907 --> 01:30:50,407
I'd been waiting for you.
1039
01:30:50,508 --> 01:30:53,343
- Sorry. Let's go upstairs.
- No, here is fine.
1040
01:30:54,879 --> 01:30:57,081
I'm an attorney.
1041
01:30:57,716 --> 01:30:58,816
Thanks.
1042
01:30:58,917 --> 01:31:01,685
I'm looking into blood drives.
1043
01:31:01,786 --> 01:31:03,620
Have you donated recently?
1044
01:31:03,722 --> 01:31:05,089
No, I haven't.
1045
01:31:05,190 --> 01:31:09,059
I decided not to sell blood anymore
on my birthday.
1046
01:31:09,160 --> 01:31:11,662
I make resolutions on my birthdays.
1047
01:31:12,597 --> 01:31:17,534
Next year on January 15,
I'm resolving to quit this gay bar.
1048
01:31:17,635 --> 01:31:19,536
Your birthday's January 15?
1049
01:31:20,038 --> 01:31:22,339
Yes, it's on a national holiday.
1050
01:31:22,841 --> 01:31:25,075
I heard you had a generous customer.
1051
01:31:25,243 --> 01:31:26,477
Oh, who told you?
1052
01:31:26,578 --> 01:31:28,145
Everyone was talking.
1053
01:31:28,246 --> 01:31:32,049
Generous, huh?
I did get paid, but he was weird.
1054
01:31:32,584 --> 01:31:34,585
He called me out to a motel.
1055
01:31:34,686 --> 01:31:38,622
He made me take a bath
while he was fully clothed.
1056
01:31:38,990 --> 01:31:40,991
Maybe "he" was really a woman?
1057
01:31:41,192 --> 01:31:45,963
I don't know. But he was different
from my usual customers.
1058
01:31:46,064 --> 01:31:48,165
People with moles are perverts.
1059
01:31:48,633 --> 01:31:51,468
So this strange customer had a mole?
1060
01:31:51,803 --> 01:31:55,005
Yeah, right here.
So that was a woman?
1061
01:31:55,106 --> 01:31:57,007
- Gross!
- Hey, stop!
1062
01:31:58,476 --> 01:32:00,895
He was the one who had blood stolen.
1063
01:32:00,945 --> 01:32:01,965
{\an8}"Ryosuke Sada"{\an8}
1064
01:32:02,015 --> 01:32:03,881
He was slipped drugged beer.
1065
01:32:04,115 --> 01:32:06,650
Then what about Seiji Tanigawa?
1066
01:32:07,252 --> 01:32:10,754
In short, the semen that was detected
1067
01:32:11,356 --> 01:32:13,390
in Fusako Aikawa's body was his.
1068
01:32:13,491 --> 01:32:16,593
So that's possible in a massage parlor?
1069
01:32:16,761 --> 01:32:18,662
It depends, I guess.
1070
01:32:19,130 --> 01:32:21,598
- I went inside.
- You did?
1071
01:32:21,766 --> 01:32:25,002
Well, I left before mine was taken.
1072
01:32:25,236 --> 01:32:26,937
I also went to a gay bar.
1073
01:32:27,305 --> 01:32:29,940
This woman. Well, a man, actually.
1074
01:32:30,074 --> 01:32:32,709
Do bored housewives go to such places?
1075
01:32:32,811 --> 01:32:34,912
Gay bars are for homosexuals.
1076
01:32:35,213 --> 01:32:38,448
Men go to meet men and do what?
1077
01:32:38,616 --> 01:32:42,352
Do what? You've heard of lesbians,
haven't you?
1078
01:32:43,154 --> 01:32:46,223
But "Mitchan's" customer was a woman.
1079
01:32:46,858 --> 01:32:50,360
She took his semen
like in the massage parlor.
1080
01:32:50,461 --> 01:32:54,198
So the blood and semen
were collected by women.
1081
01:32:54,299 --> 01:32:55,966
The same woman.
1082
01:32:56,434 --> 01:32:59,570
She has a salient trait. A mole here.
1083
01:33:00,772 --> 01:33:02,306
I get it now!
1084
01:33:02,574 --> 01:33:07,344
The semen detected in Kimiko Tsuda
was Kotaro Yamazaki's.
1085
01:33:07,445 --> 01:33:10,547
That's why he mentioned semen to me.
1086
01:33:10,648 --> 01:33:15,018
But this mystery woman...
Collecting men's semen
1087
01:33:15,453 --> 01:33:17,554
and leaving it in dead women...
1088
01:33:17,856 --> 01:33:19,790
She's not in her right mind.
1089
01:33:19,891 --> 01:33:23,026
I'll go get the truth out of him.
1090
01:33:25,864 --> 01:33:27,698
Hatanaka Law Office, huh?
1091
01:33:28,833 --> 01:33:30,367
You've shown your true colors.
1092
01:33:30,735 --> 01:33:33,237
You don't have to testify for us.
1093
01:33:33,338 --> 01:33:36,273
Just tell us the truth right here.
1094
01:33:36,708 --> 01:33:39,109
A man's life is on the line.
1095
01:33:41,079 --> 01:33:46,416
I did sell a vial of my semen
for 10,000 yen last November 5.
1096
01:33:47,051 --> 01:33:49,319
The going price is 1,000 to 1,500 yen
1097
01:33:49,787 --> 01:33:51,655
so I jumped at the chance.
1098
01:33:53,191 --> 01:33:55,726
Who did you sell the vial to?
1099
01:33:56,361 --> 01:33:57,628
A nurse.
1100
01:33:59,063 --> 01:34:01,565
I figured she was doing it illegally.
1101
01:34:01,666 --> 01:34:03,901
Do you remember her face?
1102
01:34:04,035 --> 01:34:05,269
She had a mask.
1103
01:34:05,370 --> 01:34:07,638
Did you notice a mole here?
1104
01:34:08,673 --> 01:34:09,706
Oh, yeah.
1105
01:34:11,142 --> 01:34:15,212
I saw a mole when she took it off
for a moment.
1106
01:34:16,814 --> 01:34:18,649
One other thing.
1107
01:34:19,083 --> 01:34:22,252
You probably suspected that your vial
1108
01:34:22,387 --> 01:34:25,422
might have been used in the Honda case.
1109
01:34:26,291 --> 01:34:29,359
The cashier was killed on November 5.
1110
01:34:30,428 --> 01:34:33,830
I did suspect it.
But it was unrelated.
1111
01:34:34,465 --> 01:34:35,866
How so?
1112
01:34:37,335 --> 01:34:42,973
The body fluids of secretors
have the same ABO type as their blood,
1113
01:34:44,275 --> 01:34:48,412
but I'm a non-secretor
so my secretion is type O.
1114
01:34:49,547 --> 01:34:54,484
The semen detected
in all the murdered women was type AB.
1115
01:34:55,987 --> 01:34:57,220
Am I wrong?
1116
01:35:01,592 --> 01:35:03,493
I'm off the hook now.
1117
01:35:10,034 --> 01:35:15,038
Actually, the fact that he's
a non-secretor backs up our theory.
1118
01:35:15,139 --> 01:35:16,540
Why?
1119
01:35:16,641 --> 01:35:22,579
The semen detected in Kimiko Tsuda
was identified as type O at first.
1120
01:35:23,114 --> 01:35:27,851
But the prosecution later retested it
and it became AB.
1121
01:35:28,186 --> 01:35:33,256
This part was unclear so Ichiro Honda
was found not guilty.
1122
01:35:33,391 --> 01:35:35,659
So it was actually type O?
1123
01:35:35,760 --> 01:35:40,530
Yes. Our theory
that a woman planted it still stands.
1124
01:35:40,631 --> 01:35:42,265
The woman with a mole.
1125
01:35:42,367 --> 01:35:43,800
Hey you, excuse me.
1126
01:35:44,769 --> 01:35:46,470
Call those musicians over.
1127
01:35:46,571 --> 01:35:49,172
Sir, what's up with you today?
1128
01:35:49,374 --> 01:35:50,574
Nothing.
1129
01:35:51,209 --> 01:35:53,944
I went to the prison again today.
1130
01:35:54,112 --> 01:35:58,882
Honda is rewriting his diary
with the accuracy of a computer.
1131
01:35:59,283 --> 01:36:02,786
And he mentioned a keypuncher
who killed herself.
1132
01:36:02,920 --> 01:36:04,721
Was it his fault?
1133
01:36:04,989 --> 01:36:08,658
The papers said she had a nervous breakdown.
1134
01:36:08,926 --> 01:36:11,995
She and Honda first met at this bar.
1135
01:36:13,698 --> 01:36:15,198
This gentleman.
1136
01:36:15,533 --> 01:36:17,367
Hello sir.
1137
01:36:18,169 --> 01:36:19,703
What would you like?
1138
01:36:19,804 --> 01:36:21,271
Play "Zigeunerleben."
1139
01:36:21,839 --> 01:36:24,608
People here sure do like that song.
1140
01:36:24,709 --> 01:36:27,511
Are you interested in Mr. Honda too?
1141
01:36:27,612 --> 01:36:30,947
Oh, did someone else ask you about him?
1142
01:36:31,215 --> 01:36:32,949
Yes, a woman.
1143
01:36:33,051 --> 01:36:35,318
I couldn't forget after what happened.
1144
01:36:35,453 --> 01:36:37,587
What did this woman look like?
1145
01:36:37,889 --> 01:36:42,826
Well... She wore a wide-brimmed hat
and sunglasses, so...
1146
01:36:43,461 --> 01:36:44,995
Did she have a mole here?
1147
01:36:46,264 --> 01:36:50,067
Yes. I didn't like her tone
and kept staring at it.
1148
01:36:51,102 --> 01:36:53,737
And what did she ask you about?
1149
01:36:54,105 --> 01:36:57,507
His name and the name of his university.
1150
01:37:00,144 --> 01:37:02,512
Thanks. Don't bother playing it.
1151
01:37:05,249 --> 01:37:06,349
OK, then.
1152
01:37:10,154 --> 01:37:13,790
We now know who called the university.
1153
01:37:14,092 --> 01:37:17,961
Go to the police station
that handled the keypuncher case.
1154
01:37:18,663 --> 01:37:20,330
The 2nd trial will almost begin.
1155
01:37:20,665 --> 01:37:24,501
We still don't know anything
about the killer.
1156
01:37:30,017 --> 01:37:31,350
Yes, speaking.
1157
01:37:31,919 --> 01:37:35,254
What? Keiko Obana
was 5 months pregnant?
1158
01:37:35,956 --> 01:37:37,623
It was Ichiro Honda's child...
1159
01:37:38,258 --> 01:37:39,859
I see, an older sister...
1160
01:37:40,394 --> 01:37:41,594
She has a mole?
1161
01:37:42,062 --> 01:37:46,632
The police should have a record
of her address.
1162
01:37:46,733 --> 01:37:48,234
Go there immediately.
1163
01:37:48,335 --> 01:37:52,238
Ms. Obana moved out
around last October.
1164
01:37:52,339 --> 01:37:55,441
She sold everything and just left.
1165
01:37:55,542 --> 01:37:58,311
Did anyone come to see her?
1166
01:37:58,412 --> 01:38:00,780
A writer for a women's magazine
1167
01:38:00,881 --> 01:38:05,184
came to ask about
her sister's death. Nobody else.
1168
01:38:05,285 --> 01:38:07,019
Which movers did she use?
1169
01:38:07,120 --> 01:38:09,822
She really sold everything she had.
1170
01:38:09,923 --> 01:38:15,494
She probably got plenty of condolence
money and returned to her hometown.
1171
01:38:20,233 --> 01:38:23,569
Let's put an ad in the paper.
Take notes.
1172
01:38:29,376 --> 01:38:33,579
"Wanted: Tsuneko Obana, Age 31.
From Hiroshima."
1173
01:38:33,914 --> 01:38:38,417
"Lived in Omori-kaigan, Shinagawa
until last September."
1174
01:38:38,719 --> 01:38:41,754
"A mole on the right side of nose."
1175
01:38:42,255 --> 01:38:46,759
"New address wanted. Small reward.
Hatanaka Law Office."
1176
01:38:48,295 --> 01:38:50,463
Place this ad in all the papers.
1177
01:38:51,365 --> 01:38:54,900
For as long as it takes
until we get reliable info.
1178
01:38:55,502 --> 01:38:59,205
Sir, are you sure?
The cost will be immense.
1179
01:38:59,406 --> 01:39:00,873
We're not paying.
1180
01:39:02,275 --> 01:39:04,410
Mr. Hara of Kansai Trading is.
1181
01:39:04,645 --> 01:39:07,246
Honda is his dear daughter's husband.
1182
01:39:07,914 --> 01:39:11,050
He must want to clear his son's name.
1183
01:39:12,386 --> 01:39:13,753
OK, then.
1184
01:39:14,221 --> 01:39:16,856
I do feel sorry for Honda's wife.
1185
01:39:18,091 --> 01:39:20,493
Do you think Tsuneko Obana is alive?
1186
01:39:21,094 --> 01:39:27,066
Well... It's possible that she's killed
herself to perfect such a crime.
1187
01:39:31,638 --> 01:39:35,307
What a fool you were. Such a fool!
1188
01:39:35,409 --> 01:39:38,077
Trembling in such a man's arms!
1189
01:39:38,345 --> 01:39:41,280
Shopping blood for his pleasure!
1190
01:39:41,982 --> 01:39:47,219
For two hours he tormented you,
pressing his dirty lips
1191
01:39:47,387 --> 01:39:51,490
against your skin to taste
just a moment of pleasure.
1192
01:39:52,225 --> 01:39:57,766
He forced his way into your unripe body
for his own satisfaction
1193
01:39:58,066 --> 01:40:00,434
and left a seed of sin inside.
1194
01:40:01,334 --> 01:40:06,574
You ended up dying because of
that seed that started to grow,
1195
01:40:06,874 --> 01:40:11,212
but by then that man
was enjoying another woman.
1196
01:40:12,079 --> 01:40:16,749
But grieve no more.
I've taken vengeance upon him.
1197
01:40:17,617 --> 01:40:20,519
He's facing a wall in a cold cell now,
1198
01:40:20,754 --> 01:40:24,290
recalling the names of the women he hurt,
1199
01:40:24,524 --> 01:40:26,826
agonized by his memories.
1200
01:40:27,561 --> 01:40:29,595
But even that's over now.
1201
01:40:30,163 --> 01:40:32,098
He'll be put to death,
1202
01:40:32,299 --> 01:40:36,936
and instead of the warm,
damp bodies of his victims
1203
01:40:37,337 --> 01:40:42,041
a tombstone will weigh him down,
never to move again.
1204
01:40:44,311 --> 01:40:46,212
One moment, please.
1205
01:40:46,313 --> 01:40:49,348
A tenant of his fits the description.
1206
01:40:49,483 --> 01:40:50,483
Hello?
1207
01:40:50,884 --> 01:40:51,951
Where are you?
1208
01:40:52,753 --> 01:40:53,953
Midori Apartment in Asagaya?
1209
01:40:54,054 --> 01:40:56,388
Mitsuko Kosugi was killed there!
1210
01:40:56,490 --> 01:41:00,226
No, we'll go.
We'll go there immediately.
1211
01:41:01,595 --> 01:41:06,899
She was only here 2 days a week
because she traveled for work.
1212
01:41:07,000 --> 01:41:09,869
And she's been gone for 2 months now.
1213
01:41:09,970 --> 01:41:13,606
But she'd paid 6 months' rent
in advance, so...
1214
01:41:13,707 --> 01:41:15,474
Where was Mitsuko Kosugi killed?
1215
01:41:15,575 --> 01:41:16,709
Here.
1216
01:41:18,211 --> 01:41:20,746
Nobody will move in and I'm at a loss.
1217
01:41:21,181 --> 01:41:24,049
Ms. Obana lived right above this room.
1218
01:41:27,954 --> 01:41:32,758
How audacious. She was right before
our eyes all this time.
1219
01:41:36,096 --> 01:41:37,563
Here it is.
1220
01:41:37,664 --> 01:41:39,365
"The Hunter's Diary"!
1221
01:41:40,700 --> 01:41:43,820
The part about the keypuncher is gone.
1222
01:41:43,870 --> 01:41:45,437
Do you think she'll return?
1223
01:41:45,806 --> 01:41:47,239
Probably not.
1224
01:41:47,407 --> 01:41:52,077
And she left this here
because she wanted us to find it.
1225
01:41:54,481 --> 01:41:57,049
Honda has very good memory.
1226
01:41:57,517 --> 01:42:01,921
The order of the entries
and the contents are accurate.
1227
01:42:03,256 --> 01:42:04,356
Hey?
1228
01:42:05,358 --> 01:42:07,226
The first page is missing, too.
1229
01:42:07,994 --> 01:42:10,663
Who does he say his first prey was?
1230
01:42:11,731 --> 01:42:16,035
He told me that this second entry
was his first prey.
1231
01:42:17,270 --> 01:42:21,307
Then what was written
on the missing first page?
1232
01:42:22,108 --> 01:42:24,543
The first prey that he'd kept secret.
1233
01:42:26,913 --> 01:42:29,815
I think we've made a grave mistake.
1234
01:42:31,051 --> 01:42:33,819
Take us to Tokyo Detention House.
1235
01:42:34,287 --> 01:42:35,821
We found your diary.
1236
01:42:36,923 --> 01:42:38,691
Where was it?
1237
01:42:38,925 --> 01:42:42,995
Keiko Obana's sister's apartment
above Mitsuko Kosugi's.
1238
01:42:43,897 --> 01:42:48,434
Come to think of it,
her name was on the shoe rack.
1239
01:42:48,602 --> 01:42:52,638
If she were the real killer,
then your shoes vanishing
1240
01:42:52,839 --> 01:42:55,274
and the door locking make sense.
1241
01:43:01,982 --> 01:43:04,149
Your memory was accurate.
1242
01:43:04,284 --> 01:43:08,120
The killer tore out the pages
about Keiko Obana.
1243
01:43:08,555 --> 01:43:10,289
That I can understand.
1244
01:43:11,191 --> 01:43:14,059
But then why is this page gone?
1245
01:43:15,595 --> 01:43:18,831
What was written on the first page?
1246
01:43:23,536 --> 01:43:25,070
You can't tell me?
1247
01:43:31,745 --> 01:43:35,080
I can't remember who it was.
1248
01:43:35,949 --> 01:43:39,485
Please let me think about it.
1249
01:44:06,012 --> 01:44:10,783
You know who was written
on that first page, don't you?
1250
01:44:17,590 --> 01:44:20,292
Hello? Hatanaka Law Office.
1251
01:44:22,796 --> 01:44:26,231
What? But we know who did it!
1252
01:44:26,399 --> 01:44:27,800
One moment, please.
1253
01:44:28,335 --> 01:44:32,237
Honda pleaded guilty
and asked that his appeal be dismissed!
1254
01:44:32,839 --> 01:44:34,640
Hello? Hatanaka here.
1255
01:44:35,008 --> 01:44:38,644
We object to that request,
so please put it on hold.
1256
01:44:38,745 --> 01:44:40,312
Give us several more days.
1257
01:44:41,381 --> 01:44:43,449
I'll go talk to Mr. Hara in Osaka now.
1258
01:44:43,550 --> 01:44:46,285
Come to my hotel tomorrow morning.
1259
01:44:52,192 --> 01:44:54,293
Mr. Hara looked 10 years older.
1260
01:44:54,394 --> 01:44:55,861
I can imagine.
1261
01:44:56,196 --> 01:45:00,132
Why did Honda ask for his appeal
to be dismissed?
1262
01:45:00,233 --> 01:45:02,101
That's not what I meant.
1263
01:45:04,270 --> 01:45:06,839
You'll see when we meet his wife.
1264
01:45:51,584 --> 01:45:54,386
Your husband withdrew his appeal.
1265
01:46:00,193 --> 01:46:04,063
It's ready 8 o'clock in the morning, madam.
1266
01:46:14,841 --> 01:46:16,608
That's unbelievable.
1267
01:46:17,010 --> 01:46:19,378
Ichiro Honda's wife has a mole?
1268
01:47:06,893 --> 01:47:08,861
Do you understand now?
1269
01:47:38,458 --> 01:47:44,396
She wrote this before her illness
had progressed so much.
1270
01:47:45,031 --> 01:47:48,901
The handwriting should match
that note you have.
1271
01:47:49,602 --> 01:47:51,236
But please promise
1272
01:47:51,671 --> 01:47:56,074
that you'll never publicly release
its contents.
1273
01:47:58,378 --> 01:48:03,048
You tore out the pages of the diary
and left it for us to find,
1274
01:48:03,950 --> 01:48:05,250
am I right?
1275
01:48:06,085 --> 01:48:10,088
My mistress has gone
where the law can't touch her,
1276
01:48:10,490 --> 01:48:13,025
so my job is done.
1277
01:48:13,660 --> 01:48:17,663
My final duty
was to save Mr. Honda's life.
1278
01:48:18,932 --> 01:48:21,833
Has Mr. Hara returned?
1279
01:48:22,001 --> 01:48:27,272
Yes. But he immediately said
he would go out for a walk.
1280
01:49:13,662 --> 01:49:17,198
Mr. Hara has decided to step down
and retire.
1281
01:49:17,466 --> 01:49:22,203
Who could have imagined?
I still can't believe what happened.
1282
01:49:30,645 --> 01:49:34,415
I wanted to paint my heart into my art.
1283
01:49:35,117 --> 01:49:39,071
Based around the color red,
the Mexican wasteland
1284
01:49:39,121 --> 01:49:42,356
and its sweaty men were the motifs.
1285
01:49:43,058 --> 01:49:46,961
If my psychiatrist Dr. Well in Chicago
were to see these,
1286
01:49:47,195 --> 01:49:51,098
he'd say they expressed
my distorted view of sex.
1287
01:49:52,601 --> 01:49:55,536
But I could no longer paint.
1288
01:49:56,204 --> 01:49:59,106
Because my husband was arrested,
1289
01:49:59,274 --> 01:50:02,910
our home was searched,
and reporters kept coming.
1290
01:50:03,211 --> 01:50:05,246
I wanted no one to see my face.
1291
01:50:05,914 --> 01:50:11,052
The reporters took pity on me
as the victim of a philandering husband
1292
01:50:11,286 --> 01:50:14,021
and refrained from taking photos.
1293
01:50:17,292 --> 01:50:21,896
I could hardly move anymore
so I wasn't called to testify.
1294
01:50:22,330 --> 01:50:25,266
The court clerk with a tape recorder
1295
01:50:25,434 --> 01:50:29,303
came to ask about our married life
and that was it.
1296
01:50:29,704 --> 01:50:32,740
He'd probably heard from my doctor,
1297
01:50:33,075 --> 01:50:38,946
so he said "Krampf" in German and
blushed when I spoke about my spasms.
1298
01:50:39,514 --> 01:50:42,016
He probably imagined something lewd.
1299
01:50:43,685 --> 01:50:46,787
But then he didn't know the real reason why
1300
01:50:47,222 --> 01:50:50,191
I began to fear pregnancy, so...
1301
01:50:51,827 --> 01:50:55,596
The deformed baby
that my husband and I killed
1302
01:50:55,864 --> 01:51:00,034
is a secret between us
and that doctor in Mexico.
1303
01:51:01,002 --> 01:51:02,136
Why did we
1304
01:51:02,537 --> 01:51:07,608
travel to Mexico when I was
nine months pregnant?
1305
01:51:13,415 --> 01:51:18,953
If we'd gone straight home to Japan,
we wouldn't have had to kill our baby.
1306
01:51:25,994 --> 01:51:30,264
Two months later,
at a cottage-like hotel by a lake,
1307
01:51:30,632 --> 01:51:36,737
just when I was about to climax
in my husband's arms, the spasms began.
1308
01:51:38,039 --> 01:51:42,543
I still can't recall
how we took up the phone for help.
1309
01:51:43,078 --> 01:51:46,814
When we returned to Chicago,
Dr. Well told me
1310
01:51:47,082 --> 01:51:50,451
that unless I lost my fear of pregnancy
1311
01:51:50,719 --> 01:51:55,156
the same symptoms would recur
no matter what.
1312
01:51:56,391 --> 01:52:00,961
Even with contraception.
Even with other men.
1313
01:52:02,364 --> 01:52:07,168
From then on, our married life
became like the myth
1314
01:52:07,636 --> 01:52:13,641
of Tantalus, who could never reach
the fruit hanging above his head.
1315
01:52:15,410 --> 01:52:21,215
Only futile exhaustion and the sweat
stain reeking of sorrow on the sheets
1316
01:52:21,783 --> 01:52:25,219
symbolized our sterile love.
1317
01:52:26,955 --> 01:52:32,326
Even after we returned to Japan
and began meeting once a week,
1318
01:52:33,328 --> 01:52:35,129
this didn't change.
1319
01:52:36,731 --> 01:52:38,899
But I loved him.
1320
01:52:39,000 --> 01:52:43,037
My husband.
The first man I ever slept with.
1321
01:52:44,306 --> 01:52:47,341
One day, I suddenly wanted to see him
1322
01:52:47,742 --> 01:52:50,444
so I drove all the way to Tokyo.
1323
01:52:50,812 --> 01:52:52,246
Near dawn,
1324
01:52:52,414 --> 01:52:54,915
when I arrived in front of his hotel,
1325
01:52:55,350 --> 01:52:57,351
and turned off the headlights,
1326
01:52:57,686 --> 01:53:02,289
I saw his secret side
as he got off a taxi at that hour.
1327
01:53:10,732 --> 01:53:11,832
"No."
1328
01:53:12,067 --> 01:53:17,504
"I must forgive him," I thought.
I tried to devote myself to my art.
1329
01:53:18,106 --> 01:53:21,141
But when I found a key from his coat,
1330
01:53:21,443 --> 01:53:24,245
I made Nanny make a duplicate.
1331
01:53:25,947 --> 01:53:29,016
Imagine my despair when I found his hideout
1332
01:53:29,484 --> 01:53:32,419
and read "The Hunter's Diary"!
1333
01:53:33,655 --> 01:53:35,956
What I couldn't forgive
1334
01:53:36,458 --> 01:53:38,411
was he wrote about me
as his first "prey."
1335
01:53:38,461 --> 01:53:39,996
{\an8}"Taneko"{\an8}
1336
01:53:40,295 --> 01:53:42,896
Inside a parked car by the beach,
1337
01:53:43,198 --> 01:53:48,202
her attitude was stiff yet superbly
full of curiosity towards sex.
1338
01:53:49,571 --> 01:53:53,774
Sinking my money
into this vintage Chevy was worth it.
1339
01:53:54,743 --> 01:53:57,278
She seemed used to heavy petting.
1340
01:53:58,113 --> 01:53:59,747
Not a virgin.
1341
01:54:05,186 --> 01:54:08,522
Did he really think that about me?
1342
01:54:09,291 --> 01:54:12,626
I've never had sex with anyone but him.
1343
01:54:14,129 --> 01:54:18,265
And the nerve of him sleeping around when
1344
01:54:18,566 --> 01:54:20,768
I still feared pregnancy so!
1345
01:54:21,770 --> 01:54:22,870
I couldn't forgive him.
1346
01:54:23,505 --> 01:54:26,206
I read about the keypuncher suicide,
1347
01:54:26,708 --> 01:54:30,711
and called on Tsuneko Obana
acting like a reporter.
1348
01:54:32,314 --> 01:54:35,783
My plan to frame my husband solidified
1349
01:54:36,284 --> 01:54:38,952
when I saw Tsuneko's mole.
1350
01:54:40,555 --> 01:54:42,222
My sister was a fool.
1351
01:54:43,391 --> 01:54:46,627
But I hate the man who led her astray.
1352
01:54:47,595 --> 01:54:52,566
I envied this woman
who had a clear motive for vengeance.
1353
01:54:52,734 --> 01:54:55,903
I began to think about replacing her.
1354
01:54:56,971 --> 01:55:01,241
I suggested that she publish a piece
on her sister,
1355
01:55:01,443 --> 01:55:05,479
and paid for her to find out
about the man responsible.
1356
01:55:14,389 --> 01:55:17,458
I made her move out from her apartment
1357
01:55:17,792 --> 01:55:20,027
and brought her to my studio,
1358
01:55:20,161 --> 01:55:23,797
where she now lies forever
beneath this house.
1359
01:55:25,133 --> 01:55:29,136
At long last, I became Tsuneko Obana.
1360
01:55:33,775 --> 01:55:37,478
If Dr. John Well were to find out
about my plan,
1361
01:55:37,579 --> 01:55:40,848
he'd say it was due to my sexual urge.
1362
01:55:41,916 --> 01:55:43,784
I found out later that
1363
01:55:43,952 --> 01:55:47,388
the semen would just be
circumstantial evidence.
1364
01:55:48,123 --> 01:55:52,192
But for someone
reduced to impotence like me,
1365
01:55:52,827 --> 01:55:56,997
it became a deep, dark,
endless raison d'être.
1366
01:56:19,988 --> 01:56:23,023
One of his preys had left her address.
1367
01:56:25,226 --> 01:56:29,797
I met her saying it was about Soubra
and chloroformed her.
1368
01:56:31,433 --> 01:56:35,636
Injecting something I feared so much
into a stranger...
1369
01:56:36,838 --> 01:56:38,672
The odor of chestnut flowers.
1370
01:56:39,207 --> 01:56:41,542
My spasms began again.
1371
01:56:42,744 --> 01:56:48,415
Somewhere, my husband was crouched
like me with all his might on a prey.
1372
01:56:50,385 --> 01:56:52,719
I panicked at Fusako Aikawa's place.
1373
01:56:53,855 --> 01:56:58,492
My husband, who should have been
with Mitsuko, showed up.
1374
01:57:00,161 --> 01:57:02,329
I'd paid Mitsuko Kosugi,
1375
01:57:02,931 --> 01:57:07,134
a working student,
and hired her to act as a decoy.
1376
01:57:07,869 --> 01:57:11,305
She'd kisses my husband before my eyes,
1377
01:57:11,873 --> 01:57:16,944
but perhaps felt guilty
about having been bought in the end.
1378
01:57:22,617 --> 01:57:25,752
Mitsuko Kosugi became my pawn
1379
01:57:25,854 --> 01:57:29,256
and helped me set up the final stage.
1380
01:57:30,391 --> 01:57:36,296
My husband should die if only
for this woman who died blamelessly.
1381
01:57:37,732 --> 01:57:43,770
Since man and wife is one flesh,
it doesn't matter if my other half dies.
1382
01:57:45,607 --> 01:57:50,410
Father told me this morning
that I'll be hospitalized.
1383
01:57:51,446 --> 01:57:54,114
In the psychopathic ward of a hospital
1384
01:57:54,382 --> 01:57:58,619
I'll turn into a bloated,
sex-crazed aging woman
1385
01:57:58,820 --> 01:58:02,022
and tie my pajamas on the bed frame
1386
01:58:02,323 --> 01:58:05,392
to hang myself with all my might.
1387
01:58:07,061 --> 01:58:08,629
It's almost 4.
1388
01:58:09,430 --> 01:58:14,034
Time I return to being Tsuneko Obana,
my other self at night.
1389
01:58:15,203 --> 01:58:16,770
When this time comes,
1390
01:58:17,372 --> 01:58:21,174
I can't maintain my sanity
no matter how I try.
1391
01:58:21,843 --> 01:58:23,110
I don't understand...
1392
01:58:24,379 --> 01:58:26,747
Replacing Tsuneko Obana...
1393
01:58:30,018 --> 01:58:31,118
Such a fool.
1394
01:58:32,020 --> 01:58:33,887
What a fool you were. Such a fool.
1395
01:58:34,522 --> 01:58:37,591
Trembling in such a man's arms.
1396
01:59:03,885 --> 01:59:07,421
"Tokyo Detention House"
1397
01:59:08,489 --> 01:59:12,459
Your wife was tested
and declared mentally insane
1398
01:59:12,560 --> 01:59:15,629
and was involuntarily committed
to a hospital.
1399
01:59:16,297 --> 01:59:17,631
I see.
1400
01:59:18,733 --> 01:59:21,171
And her elderly nanny died.
1401
01:59:21,371 --> 01:59:22,872
Yes, she killed herself.
1402
01:59:23,538 --> 01:59:28,909
She hanged herself in the studio
where Tsuneko Obana was exhumed.
1403
01:59:29,677 --> 01:59:34,848
The note she left explaining your wife's
actions proved your innocence.
1404
01:59:39,587 --> 01:59:41,455
What should I do from now on?
1405
01:59:42,357 --> 01:59:44,691
That's your problem.
1406
01:59:44,959 --> 01:59:47,894
You won acquittal in the legal sense,
1407
01:59:48,162 --> 01:59:49,830
but in the moral sense,
1408
01:59:50,398 --> 01:59:52,833
it depends on how you live from now.
1409
02:00:04,846 --> 02:00:07,781
However, I'd like to give you a gift.
1410
02:00:15,456 --> 02:00:18,759
This boy was born
from a one-night stand of yours.
1411
02:00:20,261 --> 02:00:21,528
He's my son?
1412
02:00:21,829 --> 02:00:27,768
I promised not to tell you who
the mother is, but her son is her life.
1413
02:00:29,771 --> 02:00:34,775
It's up to you how you think
about having such an adorable son.
1414
02:01:23,291 --> 02:01:30,297
Hiding in the leaves
of the beech-tree forest
1415
02:01:31,032 --> 02:01:38,371
Is the bustle of a joyous gathering
1416
02:01:38,906 --> 02:01:46,279
With their torch flames shining red
1417
02:01:47,081 --> 02:01:55,021
They sit, legs outstretched,
on a bed of leaves
1418
02:01:55,456 --> 02:02:03,163
They're the roaming band of gypsies
1419
02:02:03,431 --> 02:02:11,104
With shining eyes and beautiful hair
1420
02:02:11,439 --> 02:02:19,439
Soaked in the waters of the Nile
1421
02:02:19,614 --> 02:02:27,287
Their skin glistens brilliantly
1422
02:02:27,922 --> 02:02:35,922
Where is the hand of gypsies headed?
1423
02:02:36,330 --> 02:02:43,136
The band of gypsies
1424
02:02:45,006 --> 02:02:50,010
The End
108424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.