All language subtitles for The.Edge.Of.The.World.1937.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,271 --> 00:00:14,771
Pomalu pad� st�n smrti
na ostrovy pobl� Skotska.
2
00:00:14,972 --> 00:00:18,459
Toto je p��b�h jednoho
z nich i v�ech ostatn�ch.
3
00:00:18,660 --> 00:00:21,413
Kdy� se ��msk� flotila
poprv� plavila kolem Brit�nie,
4
00:00:21,614 --> 00:00:28,180
uvid�li z Orknej� v modr�m oparu
stovek mil mo�e vzd�len� ostrov.
5
00:00:28,381 --> 00:00:31,211
Dali mu jm�no -
6
00:00:33,806 --> 00:00:36,132
"Ultima Thule"
7
00:00:37,225 --> 00:00:41,040
OSTROV ZAPOMENUT�CH
8
00:00:48,261 --> 00:00:51,342
Sc�n�� a re�ie
MICHAEL POWEL
9
00:01:06,741 --> 00:01:08,494
Hraj�:
10
00:01:20,380 --> 00:01:25,869
...a lid� z osam�l�ho ostrova Foula,
kte�� jsou sou��st� tohoto p��b�hu.
11
00:02:17,729 --> 00:02:19,355
P�ipravte se.
12
00:02:26,196 --> 00:02:29,907
Pane Grahame, nedoporu�oval
bych v�c ne� kr�tkou n�v�t�vu.
13
00:02:30,283 --> 00:02:31,825
Mysl�m, �e to riskneme.
14
00:02:51,346 --> 00:02:53,355
Vypad� to opu�t�n�.
15
00:02:57,027 --> 00:02:59,853
Ano. Divn�, nic mi to tady ne��k�.
16
00:03:02,315 --> 00:03:05,192
Va�e kniha byla pravdiv� v dob�,
kdy vy�la, pane Grahame.
17
00:03:05,735 --> 00:03:08,704
Ale m�lil jste se, kdy� jste ��kal,
�e na ostrovech se nic nem�n�.
18
00:03:08,905 --> 00:03:11,740
Na Hirt� u� nen� �iv� du�e.
19
00:03:12,492 --> 00:03:14,543
Mo��t� pt�ci byli prvn�mi majiteli
20
00:03:14,744 --> 00:03:17,379
a te� u� zase pat�� mo�sk�m pt�k�m.
21
00:03:17,580 --> 00:03:19,632
Hirta je star� jm�no ostrova, �e?
22
00:03:19,833 --> 00:03:24,253
V�te, co znamen�, Andrew?
- Znamen� smrt.
23
00:04:01,791 --> 00:04:03,542
M�m ho.
24
00:04:10,341 --> 00:04:11,884
Andrew!
25
00:04:12,260 --> 00:04:14,678
Po�lete lo� zp�tky!
26
00:05:03,311 --> 00:05:05,187
Andrew Gray...
27
00:06:02,400 --> 00:06:04,202
ODE�EL
28
00:06:04,747 --> 00:06:06,423
Znamen� to ode�el pry�?
29
00:06:06,624 --> 00:06:10,961
Hodn� jich takhle zem�elo.
Hledali vejce nebo ovce.
30
00:06:11,588 --> 00:06:14,339
D��ve nebo pozd�ji se lano rozt�epilo,
nebo uklouzla noha.
31
00:06:15,466 --> 00:06:17,634
Proto dostal ostrov jm�no Smrt.
32
00:06:17,927 --> 00:06:22,055
Je to o�kliv� m�sto.
- Ano. Je.
33
00:06:30,899 --> 00:06:33,525
Co se d�je, Andrew?
- Kopce Skotska.
34
00:06:34,402 --> 00:06:37,154
Je vz�cn� vid�t je z Hirty.
35
00:06:38,031 --> 00:06:40,290
Sta�� mu�i ��kaj�...
- Co?
36
00:06:40,491 --> 00:06:42,835
...�e vid�t je znamen� sm�lu.
37
00:06:43,036 --> 00:06:46,788
Maj� pravdu. Vid�l jsem je jen jednou.
38
00:06:47,290 --> 00:06:49,416
Byli jsme t�i a pak...
39
00:06:55,173 --> 00:06:57,683
Dnes je sabat.
40
00:06:57,884 --> 00:07:00,219
A kr�sn� letn� r�no.
41
00:07:01,179 --> 00:07:05,515
P�ed deseti lety byste vid�li
lidi na cest� do kostela.
42
00:07:06,559 --> 00:07:08,602
Mu�i v �ern�m,
43
00:07:08,811 --> 00:07:11,396
�eny �ist� a mil�.
44
00:07:12,440 --> 00:07:15,859
Mlad� John Eisbister stoj� u vchodu.
45
00:07:17,070 --> 00:07:19,154
Zvon vyzv�n�.
46
00:08:21,259 --> 00:08:24,177
Posp� si!
- Ano, posp��m si!
47
00:08:38,484 --> 00:08:40,277
Tam, mami.
48
00:08:40,570 --> 00:08:42,704
Slunce bude dobr� na tv�j revmatismus.
49
00:08:42,905 --> 00:08:44,832
A bude� sly�et zp�v.
50
00:08:45,033 --> 00:08:46,959
Budeme zp�vat hlasit�, babi�ko.
51
00:08:47,160 --> 00:08:49,586
T�ta a j� ur�it�. Jestli Robbie, to nev�m.
52
00:08:49,787 --> 00:08:53,298
Mohl jsem v�s p�ek�i�et t�ikr�t,
ne� jsem ode�el, pl�ce m�m stejn�.
53
00:08:53,499 --> 00:08:55,667
A m�n�n� o sob� taky!
54
00:08:56,377 --> 00:08:58,211
Je �as.
55
00:09:37,085 --> 00:09:39,378
Dobr� r�no, Johne.
- Dobr� r�no, Robbie.
56
00:09:40,296 --> 00:09:42,464
Dobr� r�no.
- Dobr� r�no.
57
00:10:02,485 --> 00:10:06,613
Nemus� poka�d� tak okoun�t,
kdy� vid� Andrew Graye.
58
00:10:06,906 --> 00:10:08,707
Dobr� r�no, Andrew.
59
00:10:08,908 --> 00:10:12,419
Vid� jak� hezk� �aty
mi Robbie p�ivezl z Aberdeenu?
60
00:10:12,620 --> 00:10:15,547
Hedv�b�?
- Ano, p�ipad�m si tak h��n�.
61
00:10:15,748 --> 00:10:17,507
Jestli bude� takhle mluvit,
vezmu si je zp�tky.
62
00:10:17,708 --> 00:10:19,092
M��e� to zkusit!
63
00:10:19,293 --> 00:10:21,220
Sedne� si v kostele vedle m�, Ruth?
64
00:10:21,421 --> 00:10:25,098
V hedv�bn�ch �atech?
Nemysl�, �e lidi by m�li �e�i?
65
00:10:25,299 --> 00:10:28,093
Dobr� r�no, Pete.
- Dobr� r�no, Jamesi.
66
00:10:31,055 --> 00:10:34,858
Jsem r�d, �e Robbie je zp�tky.
Budeme ho pot�ebovat p�i rybolovu.
67
00:10:35,059 --> 00:10:37,611
Myslel jsem, �e u�ite�n�j�� bude u ovc�.
68
00:10:37,812 --> 00:10:39,821
Jako po�tmistr a kapit�n lodi
69
00:10:40,022 --> 00:10:42,241
m�m pro na�e finance lep�� oko, ne� ty.
70
00:10:42,442 --> 00:10:45,869
R�d bych p�ipomn�l, �e p�ed
lairdem zodpov�d�m za ovce j�.
71
00:10:46,070 --> 00:10:49,790
Nemus� mi to p�ipom�nat. Na�el jsem
v Edinburghu odbyt pro n� tv�d.
72
00:10:49,991 --> 00:10:52,751
To nikdo nepop�r�.
- A jako star�� c�rkevn� obce...
73
00:10:52,952 --> 00:10:56,255
Mo�n� sis v�iml, Jamesi Gray,
�e zvon p�estal zvonit,
74
00:10:56,456 --> 00:11:00,250
a ty n�s o sabatu zdr�uje�
bezbo�nou diskus�.
75
00:11:06,549 --> 00:11:11,470
...kr�lovstv�, moc a sl�va
na v�ky v�k�. Amen.
76
00:11:13,181 --> 00:11:18,402
Poj�me uct�t P�na zp�vem �almu ��slo 23.
77
00:11:18,603 --> 00:11:20,979
�alm: Wiltshire.
78
00:11:22,482 --> 00:11:25,284
Hospodin je m�j past��,
nebudu m�t nedostatek,
79
00:11:25,485 --> 00:11:27,527
dop��v� mi odpo�inku...
80
00:11:53,804 --> 00:11:56,523
...na travnat�ch zelen�ch niv�ch,
81
00:11:56,724 --> 00:11:59,017
na klidn�ch m�stech u vody.
82
00:12:21,207 --> 00:12:23,425
�ekl: "Tak prav� Hospodin:
83
00:12:23,626 --> 00:12:26,678
Proto�e Sy�an� tvrdili,
�e Hospodin je bohem hor,
84
00:12:26,879 --> 00:12:28,555
a nikoli bohem n�in,
85
00:12:28,756 --> 00:12:31,892
vyd�m ti cel� to ohromn� vojsko do rukou,
86
00:12:32,093 --> 00:12:33,977
abyste poznali, �e j� jsem Hospodin."
87
00:12:34,178 --> 00:12:35,971
1. Kr�lovsk�, 20:28.
88
00:12:36,806 --> 00:12:40,308
Brat��, net�eba se hanbit p�ed pohany.
89
00:12:41,394 --> 00:12:43,737
Sy�an� byli v bitv� pora�eni
90
00:12:43,938 --> 00:12:47,699
mocnou silou Izraelit�, kter�mi pohrdali.
91
00:12:47,900 --> 00:12:51,370
Mysleli si, �e se stalo cosi nadp�irozen�ho
92
00:12:51,571 --> 00:12:53,872
a p�ipisovali svou por�ku Bohu Izraele.
93
00:12:54,073 --> 00:12:58,919
Te�, kdy� v�m P�n p�inesl hojnost,
94
00:12:59,120 --> 00:13:02,289
nebo jste byli �sp�n�
v k�es�ansk� slu�b�,
95
00:13:03,165 --> 00:13:06,376
dbejte toho, abyste nezvedali
hlavy p��li� vysoko.
96
00:13:09,088 --> 00:13:14,684
P��tel�, nutk�n� lidsk�ho srdce
k p��e je siln�,
97
00:13:14,885 --> 00:13:19,272
ale mus�me m�t v�dy na pam�ti,
�e jsme pouze n�stroje
98
00:13:19,473 --> 00:13:21,391
v rukou P�na.
99
00:13:21,934 --> 00:13:25,237
Nejsme v�ce, ne�li kosy v rukou Bo��ch,
100
00:13:25,438 --> 00:13:27,781
kdy� skl�z�me obil�,
101
00:13:27,982 --> 00:13:32,986
nic v�c, ne� s�t�,
v n� p�in��me ryby na b�eh.
102
00:13:33,755 --> 00:13:38,033
U�me se od pohan�.
103
00:13:39,869 --> 00:13:43,330
H��ch omezuje s�lu evangelia.
104
00:13:44,415 --> 00:13:46,258
N�kte�� z n�s, v ur�it� dob�,
105
00:13:46,459 --> 00:13:49,428
maj� sklony sni�ovat v�znam evangelia,
106
00:13:49,629 --> 00:13:52,756
kdy� p�edpokl�daj�,
�e pouze n�kte�� h��n�ci...
107
00:13:55,301 --> 00:14:00,305
kdy� p�edpokl�daj�, �e pouze
n�kte�� h��n�ci z�skaj� Bo�� milost.
108
00:14:06,228 --> 00:14:08,271
Velk� k�z�n�, Johne.
109
00:14:08,564 --> 00:14:12,817
Hodina a 15 minut.
V Edinburghu ur�it� takov� nemaj�.
110
00:14:13,194 --> 00:14:16,363
Z ka�d� v�ty d�ch� slovo P�n�.
111
00:14:38,260 --> 00:14:42,013
A� skon�� sabat, zkontrolujeme seznamy
a nalo��me lod�.
112
00:14:42,223 --> 00:14:45,392
Ano. Hodinu po p�lnoci je p��liv nejvy���.
113
00:14:45,601 --> 00:14:47,727
Ano, to se hod�.
114
00:14:52,650 --> 00:14:54,734
M��e� vz�t Ruth na proch�zku.
115
00:14:57,321 --> 00:14:59,531
A pamatuj, �e je sabat.
116
00:14:59,907 --> 00:15:01,991
Odstup, Satane.
117
00:15:32,898 --> 00:15:36,234
Robbie, je opravdu tak sladk�?
118
00:15:36,569 --> 00:15:37,869
Ano, je.
119
00:15:38,070 --> 00:15:40,664
D�lala jsem si o Andrewa starosti.
120
00:15:40,865 --> 00:15:42,874
C�tila jsem se provinile.
121
00:15:43,075 --> 00:15:45,577
Celou dobu jsi byl o krok nap�ed.
122
00:15:49,999 --> 00:15:51,508
Polly.
123
00:15:51,709 --> 00:15:53,468
Polly Manson.
124
00:15:53,669 --> 00:15:55,971
Nev�m, jestli se mi l�b�.
125
00:15:56,172 --> 00:16:00,049
L�b�, nebo nel�b�,
bude to tvoje �vagrov�.
126
00:16:01,177 --> 00:16:03,061
A otec se to z�tra dozv�.
127
00:16:03,262 --> 00:16:05,689
Promluv�m na z�t�ej��m parlamentu.
128
00:16:05,890 --> 00:16:08,525
Bude se hrozn� zlobit.
- U� nejsem d�t�.
129
00:16:08,726 --> 00:16:11,027
Jin� se na to d�vaj� stejn�
jako j�, t�eba James Gray.
130
00:16:11,228 --> 00:16:12,696
Andrew ne.
- Andrew.
131
00:16:12,897 --> 00:16:14,322
Co se ti na n�m nel�b�?
132
00:16:14,523 --> 00:16:15,949
Nic.
133
00:16:16,150 --> 00:16:19,569
Zlom� si vaz, kdy� si ned� pozor.
134
00:16:20,571 --> 00:16:21,863
Andrew!
135
00:16:23,824 --> 00:16:24,991
�ekni a� sleze!
136
00:16:26,118 --> 00:16:29,162
Slez dol�, Ruth se o tebe boj�!
137
00:16:38,964 --> 00:16:40,974
Byl to jen takov� n�pad.
138
00:16:41,175 --> 00:16:42,601
Vypadalo to tak.
139
00:16:42,802 --> 00:16:45,562
Za star�ch �as� jsi musel
uk�zat odvahu, abys z�skal �enu.
140
00:16:45,763 --> 00:16:48,523
�ekl jsem si:
"Andrew, chlap�e, Ruth mus� vid�t,
141
00:16:48,724 --> 00:16:50,650
�e jsi stejn� dobr� jako ostatn�."
142
00:16:50,851 --> 00:16:53,987
Pamatuj, je sabat.
- To �ekl otec.
143
00:16:54,188 --> 00:16:56,114
Nezapomn�l jsem na to.
144
00:16:56,315 --> 00:16:58,575
Ale pokud �lov�k nem��e
obejmout svou d�vku bez toho,
145
00:16:58,776 --> 00:17:01,077
aby se John Knox obracel v hrob�,
146
00:17:01,278 --> 00:17:03,488
pak je sv�t pln� h��n�k�.
147
00:17:05,491 --> 00:17:07,408
Pro na�e �t�st�.
148
00:17:08,661 --> 00:17:10,703
Nepot�ebujeme ho.
149
00:17:12,581 --> 00:17:14,382
O �em se bav�me?
150
00:17:14,583 --> 00:17:16,843
O tob�.
- P�irozen�.
151
00:17:17,044 --> 00:17:18,928
Nejsi jedin�.
152
00:17:19,129 --> 00:17:22,465
Robbie m� brouka v hlav�.
Ty jsi ty a j� jsem j�,
153
00:17:22,675 --> 00:17:25,844
ale on je posedl� tou d�vkou z Norska.
154
00:17:26,345 --> 00:17:28,805
Robbie! To r�d sly��m.
155
00:17:30,558 --> 00:17:32,567
Pro� jsi ji sem nep�ivedl?
156
00:17:32,768 --> 00:17:36,229
Nep�ivedu ji na Hirtu, te� ani jindy.
157
00:17:36,564 --> 00:17:41,451
Ale douf�m, �e ty, ona, i Ruth
budete dob�� p��tel�... a sousedi.
158
00:17:41,652 --> 00:17:44,871
Co t�m mysl�?
- Nic.
159
00:17:45,072 --> 00:17:47,415
M�m r�d jasnou �e�.
- Dob�e.
160
00:17:47,616 --> 00:17:50,210
Opust� ostrov?
- Ano.
161
00:17:50,411 --> 00:17:52,671
I n�s?
- Ano.
162
00:17:52,872 --> 00:17:54,914
V� to n�kdo?
- Jen vy dva.
163
00:17:56,834 --> 00:17:59,260
Kdy to �ekne� Petovi?
- Z�tra.
164
00:17:59,461 --> 00:18:01,471
Na parlamentu?
- Ano.
165
00:18:01,672 --> 00:18:04,224
Robbie, �lov��e,
p�e�el jsi na druhou stranu.
166
00:18:04,425 --> 00:18:07,560
Ne� jsem ode�el,
tvrdil bych to sam� co ty.
167
00:18:07,761 --> 00:18:10,889
Ale sv�t se zm�nil, je v�t��, dostupn�j��.
168
00:18:11,390 --> 00:18:13,608
D��ve jsme na tom
nebyli h�� ne� ostatn�.
169
00:18:13,809 --> 00:18:16,185
Te� �ijeme ve star�m sv�t�.
170
00:18:16,729 --> 00:18:18,988
M�m smysl pro stroje,
171
00:18:19,189 --> 00:18:20,824
pro� bych toho nevyu�il?
172
00:18:21,025 --> 00:18:24,077
Jakou nad�ji bychom Polly a j� m�li,
kdybych ji p�ivedl sem?
173
00:18:24,278 --> 00:18:26,988
Robbie, jsi na m� moc chytr�.
174
00:18:28,782 --> 00:18:30,750
M��e� j�t svou cestu a j� p�jdu svou.
175
00:18:30,951 --> 00:18:33,378
Ano, ale ty nevid�...
- To je v�echno.
176
00:18:33,579 --> 00:18:37,632
Pokud chce� ut�ct, proto�e pr�ce
tady je t�k�, nebo �e ta tv�...
177
00:18:37,833 --> 00:18:40,969
Ji do toho netahej!
- R�d bych.
178
00:18:41,170 --> 00:18:44,013
Jsem stejn� dobr� jako ty.
Na �tesech t� kdykoli m��u porazit.
179
00:18:44,214 --> 00:18:47,383
Jsi slab�.
- Nesmysl.
180
00:18:49,386 --> 00:18:51,438
Vid� Wester Hoevdi?
181
00:18:51,639 --> 00:18:55,308
Vyl�zt na Wester Hoevdi bez lana
byla jedna ze star�ch zkou�ek.
182
00:18:55,768 --> 00:18:57,610
Co ��k�?
183
00:18:57,811 --> 00:19:00,313
Rozd�me si to?
- Ano.
184
00:19:05,986 --> 00:19:07,862
Pod�vej.
185
00:19:08,739 --> 00:19:10,823
Hory Skotska.
186
00:19:29,218 --> 00:19:33,429
Zakazuji to.
Ten ��len� z�vod nikomu nic nep�inese.
187
00:19:34,598 --> 00:19:38,193
Nemluv�m tady o sporu,
kter� m�m se sv�m synem.
188
00:19:38,394 --> 00:19:42,438
Ale j� o n�m chci mluvit.
N� spor se t�k� ka�d�ho na ostrov�.
189
00:19:43,232 --> 00:19:44,574
Ty bude� ml�et.
190
00:19:44,775 --> 00:19:46,818
Chlapec m� pr�vo mluvit, Pete Mansone.
191
00:19:47,528 --> 00:19:51,873
Ka�d� se k t� ot�zce mus� postavit �elem.
192
00:19:52,074 --> 00:19:55,168
Jsou to va�e domovy, va�e rodiny
a va�e budouc� �ivoty.
193
00:19:55,369 --> 00:19:58,162
Nem�m pravdu?
194
00:20:00,749 --> 00:20:04,886
Nechci v�s pou�ovat, ale �lov�k
mus� myslet s�m na sebe.
195
00:20:05,087 --> 00:20:06,930
U� stovky let
196
00:20:07,131 --> 00:20:09,974
se tento parlament sch�z�
ka�d� r�no p�ed prac�.
197
00:20:10,175 --> 00:20:13,720
Ale ani za tis�c let jsme nikdy
ne�elili takov�mu probl�mu jako dnes.
198
00:20:14,138 --> 00:20:16,973
Rok od roku se po�et obyvatel zmen�uje.
199
00:20:17,433 --> 00:20:19,984
Pod�vejte, co se stalo
s ostrovy Mingulay a St Kilda.
200
00:20:20,185 --> 00:20:22,687
Kdysi byly pln� �ivota a te� jsou opu�t�n�.
201
00:20:23,188 --> 00:20:25,448
Co se stalo na Hebrid�ch a bude se d�t tady.
202
00:20:25,649 --> 00:20:28,785
Ned� se proti tomu bojovat,
ned� se to zastavit.
203
00:20:28,986 --> 00:20:33,031
Jak to vid�m j�,
ka�d� se mus� postarat s�m o sebe.
204
00:20:33,365 --> 00:20:35,700
To je v�echno, co jsem cht�l ��ct.
205
00:20:36,285 --> 00:20:38,828
Vr�til jsem se, abych v�m to �ekl.
206
00:20:42,666 --> 00:20:46,636
Jak v�ichni v�te,
nejsem ��dn� velk� �e�n�k.
207
00:20:46,837 --> 00:20:49,088
S v�jimkou kostela, Johne.
208
00:20:49,715 --> 00:20:54,052
D�ky, Jamesi. Ale p��prava
na k�z�n� mi zabere cel� t�den.
209
00:20:54,803 --> 00:20:57,146
Ale Robbie to ��k� dob�e.
210
00:20:57,347 --> 00:20:59,107
��k�, �e proti tomu nem��eme bojovat.
211
00:20:59,308 --> 00:21:02,977
Nem��eme bojovat?
Chce� ��ct, �e n�kte�� necht�j� bojovat!
212
00:21:03,479 --> 00:21:04,821
Pod�vejte se tam.
213
00:21:05,022 --> 00:21:09,325
Ryb��sk� lod� prohled�vaj�
mo�e sv�mi s�t�mi,
214
00:21:09,526 --> 00:21:12,871
nakl�daj� do lod� ryby,
kter� pat�� n�m, lidem z ostrova.
215
00:21:13,072 --> 00:21:17,450
Ni�� pot�r proklet�mi vle�n�mi s�t�mi.
216
00:21:18,535 --> 00:21:21,662
Hranice t�� mil. Co pro n� znamen�?
217
00:21:22,915 --> 00:21:26,092
Kdy� je budete varovat,
hod� v�m na hlavu kus uhl�.
218
00:21:26,293 --> 00:21:27,385
Co m��eme d�lat?
219
00:21:27,586 --> 00:21:32,223
Chceme omezen�, to je v�c,
za kterou se budeme modlit.
220
00:21:32,424 --> 00:21:35,602
Ti zatracen� hlup�ci
ni�� vlastn� i na�e �ivobyt�.
221
00:21:35,803 --> 00:21:38,229
U� zametli pob�e�� tak,
�e je hol� jako tahle ruka.
222
00:21:38,430 --> 00:21:40,732
A vy mus�te do v�t�� hloubky,
co� znamen� v�ce uhl�.
223
00:21:40,933 --> 00:21:42,859
Kde je pak zisk?
224
00:21:43,060 --> 00:21:47,355
Boj. Bojoval jsem proti nim cel� �ivot.
225
00:21:48,315 --> 00:21:52,243
Udr�el jsem st�echu nad hlavou
a vychov�val d�ti ke slu�nosti.
226
00:21:52,444 --> 00:21:56,372
A ty te� �ekne�, Robbie, �e ka�d�
se mus� postarat s�m o sebe
227
00:21:56,573 --> 00:21:58,875
a chov� se, jako bys
mluvil za polovinu ostrova,
228
00:21:59,076 --> 00:22:02,921
kdy� nejsi ani dva dny zp�tky
z pr�ce na lod�ch, kter� n�s ni��!
229
00:22:03,122 --> 00:22:05,423
T�i m�s�ce pr�ce a 63 liber!
230
00:22:05,624 --> 00:22:07,800
Kdybych z�stal na Hirt�,
vid�l bych jen �ilinky.
231
00:22:08,001 --> 00:22:11,379
Nejsi m�j syn.
- Neber si to tak, Pete.
232
00:22:11,922 --> 00:22:14,682
Chlapec jen �ekl, co je t�eba ��ct.
233
00:22:14,883 --> 00:22:18,186
Lidi pot�ebujeme, ale kde je vz�t?
234
00:22:18,387 --> 00:22:21,814
U� dlouho p�em��l�m o tom,
co Robbie pr�v� �ekl.
235
00:22:22,015 --> 00:22:24,901
Kdybychom po��dali vl�du,
236
00:22:25,102 --> 00:22:29,113
ur�it� bychom dostali bezplatnou
dopravu a granty na pozemky.
237
00:22:29,314 --> 00:22:32,951
R�d bych p�ipomn�l, Jamesi Gray,
�e tohle mus� rozhodnout laird.
238
00:22:33,152 --> 00:22:34,577
Je mimo mou pravomoc...
239
00:22:34,778 --> 00:22:38,665
My respektujeme ka�d�ho.
�e�en� je jednoduch�.
240
00:22:38,866 --> 00:22:41,834
Dohodli jsme z�vod na vrchol
a z�vod bude.
241
00:22:42,035 --> 00:22:44,796
A� rozhodne v�t�z.
242
00:22:44,997 --> 00:22:48,716
I kdyby parlament jednal tis�c let,
nerozhodne l�pe.
243
00:22:48,917 --> 00:22:52,628
M��e to tak b�t, Andrew,
ale nesouhlas�m.
244
00:22:53,338 --> 00:22:55,306
Ne, je to p��li� riskantn�.
245
00:22:55,507 --> 00:22:58,434
Souhlas�, Pete?
- Nem�m ��dn� n�mitky.
246
00:22:58,635 --> 00:23:02,263
Tak�e k lod�m. Poj�me.
247
00:23:15,388 --> 00:23:16,786
Pete.
- Co je?
248
00:23:16,987 --> 00:23:19,288
Nech� ty dva, aby riskovali jistou smrt.
249
00:23:19,489 --> 00:23:21,416
�ekni slovo a z�vod nebude.
250
00:23:21,617 --> 00:23:23,543
Vylezl jsem Hoevdi t�ikr�t.
251
00:23:23,744 --> 00:23:25,786
Ale s lanem.
- Ano.
252
00:23:29,875 --> 00:23:32,552
Necho�te! Je to ��lenstv�!
253
00:23:32,753 --> 00:23:34,679
Je to jedin� mo�nost!
- M��eme to probrat.
254
00:23:34,880 --> 00:23:36,597
Zkusili jsme to.
- Nem� to smysl, Ruth.
255
00:23:36,798 --> 00:23:38,466
Oba se zabijete.
256
00:23:39,343 --> 00:23:41,811
C�tila jsem to,
kdy� jsme na obzoru vid�li hory
257
00:23:42,012 --> 00:23:44,063
a slunce zapadalo v oblac�ch.
258
00:23:44,264 --> 00:23:46,307
Ztrat�m v�s oba!
259
00:23:47,684 --> 00:23:50,186
A v�era jsem byla tak ��astn�.
260
00:23:50,279 --> 00:23:52,104
Neztr�cejte �as.
- Tahejte!
261
00:23:52,514 --> 00:23:54,019
V�ichni spole�n�!
262
00:24:30,061 --> 00:24:31,706
Nem��u to zastavit, babi�ko.
263
00:24:31,841 --> 00:24:35,314
Chystaj� se na v�stup. Neposlouchaj� m�.
264
00:25:25,044 --> 00:25:26,774
Vybral sis trasu?
- Ano.
265
00:25:26,885 --> 00:25:29,585
V�chodn� st�nou a pak rovn�
nahoru kan�lem.
266
00:25:29,786 --> 00:25:33,214
Starou cestou, sb�rali jsme tam vejce.
Pamatuj, tentokr�t nem� lano.
267
00:25:33,349 --> 00:25:34,549
Ur�it� nezapomenu.
268
00:25:34,750 --> 00:25:37,051
J� p�jdu ji�n� st�nou
a pak p�es ��bl�v loket.
269
00:25:37,252 --> 00:25:39,837
Je del��, ale budu m�t lep�� �as.
- Kdy� to ��k�.
270
00:25:41,715 --> 00:25:44,008
Pro lidi je to z�bava.
- P�ipraveni?
271
00:25:46,845 --> 00:25:49,147
A� se dostane� na plo�inu,
pokra�uj prav�m kan�lem.
272
00:25:49,348 --> 00:25:53,017
Lev� je krat��, ale nen� lep��, nemohl
by ses vr�tit. Nezapome�, prav� kan�l.
273
00:26:57,499 --> 00:27:01,001
Oba jsou dob��, d�laj� to dob�e.
274
00:27:22,899 --> 00:27:26,444
Andrew je dobr�,
u� je na ��blov� lokti!
275
00:27:49,009 --> 00:27:52,595
Robbie si vybral lev� kan�l!
Tudy to nedok�e!
276
00:27:59,936 --> 00:28:01,312
Veslujte!
277
00:28:23,793 --> 00:28:24,960
Andrew!
278
00:28:36,598 --> 00:28:37,640
Nem��u...
279
00:29:34,864 --> 00:29:37,449
Ot�e! To sta��!
280
00:30:21,411 --> 00:30:23,495
Jamesi a Andrew z Burnsu,
281
00:30:23,913 --> 00:30:27,990
p�ipravte se na poh�eb
Robbie Mansona, z�tra ve 12.
282
00:30:28,125 --> 00:30:29,201
P�ijdeme.
283
00:30:36,551 --> 00:30:38,477
Jessie a Jean z Grisengarthu,
284
00:30:38,678 --> 00:30:43,474
p�ipravte se na poh�eb
Robbie Mansona, z�tra ve 12.
285
00:30:44,726 --> 00:30:46,610
Magnusi z Quenesteru,
286
00:30:46,811 --> 00:30:51,190
p�iprav se na poh�eb
Robbie Mansona, z�tra ve 12.
287
00:30:53,234 --> 00:30:56,070
P�ipravte se na poh�eb Robbie Mansona,
288
00:30:56,529 --> 00:30:58,947
z�tra ve 12.
289
00:31:01,076 --> 00:31:04,279
Z�tra ve 12.
290
00:31:06,709 --> 00:31:09,067
Z�tra ve 12.
291
00:35:45,818 --> 00:35:47,653
Miluji t�, Andrew.
292
00:35:48,279 --> 00:35:50,280
Miluji t�, Ruth.
293
00:35:52,367 --> 00:35:54,543
Otec je tvrd� �lov�k, nepochop� to.
294
00:35:54,744 --> 00:35:57,704
Tvrd� �lov�k?
- Ne v�c, ne� vy ostatn�.
295
00:35:57,914 --> 00:36:01,759
Sama jsi �ekla, �e od Robbieho
smrti nechce sly�et m� jm�no.
296
00:36:01,960 --> 00:36:05,420
Nem��e� ho kv�li tomu obvi�ovat.
- Ne?
297
00:36:05,964 --> 00:36:08,048
M�m s n�m promluvit?
298
00:36:09,342 --> 00:36:11,843
Nikdy n�m nedovol� vz�t se. Zat�m ne.
299
00:36:12,345 --> 00:36:14,471
Ale my nepot�ebujeme jeho svolen�.
300
00:36:14,973 --> 00:36:17,057
Nebo ano?
301
00:36:18,226 --> 00:36:20,268
S�m v�, �e pot�ebujeme.
302
00:36:21,145 --> 00:36:23,188
A kdy� n�m ho ned�?
303
00:36:24,691 --> 00:36:26,158
Budeme muset po�kat.
304
00:36:26,359 --> 00:36:28,276
�ekal jsem dost dlouho.
305
00:36:29,070 --> 00:36:31,947
Je n�s tak m�lo,
nem��eme k sob� c�tit z.
306
00:36:32,699 --> 00:36:36,076
Neuplyne den, kdy jeden
druh�mu nezk���me cestu.
307
00:36:37,103 --> 00:36:40,447
Chcete ty a tv�j otec,
abych odjel z ostrova?
308
00:36:40,673 --> 00:36:42,800
Mysl�te si, �e se m�
Robbieho smrt nedotkla?
309
00:36:43,001 --> 00:36:47,045
Mysl�te si, �e jsem zapomn�l,
�e byl tv�j bratr a m�j nejlep�� p��tel?
310
00:36:48,373 --> 00:36:51,258
Dnes bychom byli man�el�, Ruth.
311
00:36:52,622 --> 00:36:54,803
Mo�n� jsi na to zapomn�la.
312
00:36:55,722 --> 00:36:57,556
Ruth, odpus� mi.
313
00:37:24,386 --> 00:37:26,636
Jamesi.
- Ano?
314
00:37:26,920 --> 00:37:28,142
Promluv� si s n�m?
315
00:37:28,778 --> 00:37:29,779
Hm?
316
00:37:30,149 --> 00:37:33,016
O Petovi a Andrew Grayovi?
317
00:37:33,217 --> 00:37:35,135
Ano, promluv�m.
318
00:37:43,102 --> 00:37:46,688
Je tam laird?
- Nevid�m ho.
319
00:37:48,357 --> 00:37:50,192
To je on.
320
00:37:51,002 --> 00:37:54,529
Ano. Bylo mu jen 24, chud�k chlapec.
321
00:37:54,906 --> 00:37:57,249
Pro Peta by bylo tvrd�,
kdyby ztratil oba.
322
00:37:57,450 --> 00:38:01,912
Ano. Nen� typ �lov�ka,
kter� sv� starosti sd�l� s ostatn�mi.
323
00:38:03,164 --> 00:38:05,749
166 yard� p�enice.
324
00:38:06,959 --> 00:38:08,335
Spr�vn�.
325
00:38:08,836 --> 00:38:10,879
600 liber vlny.
326
00:38:13,132 --> 00:38:15,475
Chlapec i d�vka to nesou t�ce.
327
00:38:15,676 --> 00:38:17,853
V�dy je to hor�� pro ty, kte�� z�st�vaj�.
328
00:38:18,054 --> 00:38:19,513
Ano.
329
00:38:21,015 --> 00:38:23,975
Dobr�, s v�jimkou vest je to v�echno.
330
00:38:24,727 --> 00:38:27,270
Jdu dokon�it zpr�vu.
331
00:38:29,732 --> 00:38:33,535
U� t�i m�s�ce je to s n�m stejn�.
332
00:38:33,736 --> 00:38:37,289
Vid� m� ka�d� den.
333
00:38:37,490 --> 00:38:40,292
Nem��e si pomoct, st�le m� nen�vid�.
334
00:38:40,493 --> 00:38:44,121
Nem� to smysl.
Bude lep��, kdy� odejdu.
335
00:38:50,086 --> 00:38:51,929
Ona ud�l� jen to, co chce on.
336
00:38:52,130 --> 00:38:55,674
To je norm�ln�.
Je v��m, co mu z�stalo.
337
00:39:05,810 --> 00:39:08,061
Uvid�m, co se d� d�lat.
338
00:39:08,521 --> 00:39:10,564
Ni�eho nedos�hnete.
339
00:39:29,750 --> 00:39:32,169
Mluvil jsem s va��m synem, Jamesi.
340
00:39:32,461 --> 00:39:34,930
P�em��l� o tom,
�e se mnou odejde na pevninu.
341
00:39:35,131 --> 00:39:36,590
Ale to je jen...
342
00:39:37,592 --> 00:39:40,677
Ano. V�m, �e to nos� v hlav�.
343
00:39:41,220 --> 00:39:43,138
Bude pro n�j smutn� opustit ostrov.
344
00:39:43,931 --> 00:39:46,600
V�dycky jsem v�m ve v�em pomohl.
345
00:39:47,185 --> 00:39:48,902
Ano, pane Dunbare.
346
00:39:49,103 --> 00:39:52,939
Pokud v�ichni mlad� opust� ostrov,
zjist�te, �e bude t�k� pokra�ovat.
347
00:39:54,150 --> 00:39:57,035
Jestli Andrew odejde, bude to ne�t�st�.
348
00:39:57,236 --> 00:39:59,362
Ud�l� pr�ci za dva.
349
00:40:04,202 --> 00:40:06,745
Spo��tal jsem to stejn�, Jamesi.
350
00:40:10,291 --> 00:40:13,210
Promi�te, pane Dunbare,
mus�m se pod�vat za ovcemi.
351
00:40:31,729 --> 00:40:33,563
Jamesi?
352
00:40:33,856 --> 00:40:36,691
Ano, to je v po��dku. Je tam v�echno.
353
00:41:17,108 --> 00:41:19,484
Pozor, jsou tam vejce.
354
00:41:21,320 --> 00:41:23,530
D�vej na sebe pozor, chlap�e.
355
00:41:30,162 --> 00:41:31,538
Sbohem, lairde.
356
00:43:51,162 --> 00:43:52,850
Nejsou moc velk�, Johne.
357
00:43:53,281 --> 00:43:56,320
To je t�m soln�m prachem,
kter� sem fouk� po��tkem roku.
358
00:43:57,385 --> 00:43:59,170
Sklize� bude �patn�.
359
00:44:00,697 --> 00:44:02,025
Ano.
360
00:44:02,762 --> 00:44:04,376
A ra�elina miz�.
361
00:44:04,998 --> 00:44:07,372
Vr�t�m se ke sv� star� pr�ci.
362
00:44:08,186 --> 00:44:10,321
Bez ra�eliny nem��u nic d�lat, Jamesi.
363
00:44:11,723 --> 00:44:15,105
Chud�k Robbie m�l pravdu.
364
00:44:16,085 --> 00:44:18,686
Tuhle zimu p�e�ijeme, ale dal�� u� ne.
365
00:44:18,898 --> 00:44:20,859
Peter se mus� vyrovnat se skute�nost�.
366
00:44:21,339 --> 00:44:25,313
Ano, Jamesi.
N�kdo te� mus� s Petem promluvit.
367
00:44:25,663 --> 00:44:26,664
Hm.
368
00:44:26,865 --> 00:44:28,806
Nev�, kde je?
369
00:44:29,475 --> 00:44:31,961
Na �tesech u ovc�.
370
00:48:01,842 --> 00:48:03,410
PROS�M OTEV�ETE
371
00:48:27,874 --> 00:48:29,876
PROS�M N�LEZCE,
ABY DORU�IL TENTO DOPIS
372
00:49:16,623 --> 00:49:17,719
Je to pravda?
373
00:49:18,464 --> 00:49:19,807
Ano.
374
00:49:21,133 --> 00:49:22,684
D�t� Andrew Graye?
375
00:49:22,885 --> 00:49:26,095
Ano. A ty mi ho nem��e� vz�t.
376
00:49:35,314 --> 00:49:37,106
Moje hol�i�ko.
377
00:49:39,335 --> 00:49:41,136
Moje hol�i�ko.
378
00:53:22,040 --> 00:53:24,667
V l�t� je zp�tky, drah�.
379
00:53:26,128 --> 00:53:29,171
Ano, brzy budeme moci pos�lat dopisy.
380
00:53:29,506 --> 00:53:32,216
Kdybych mu to mohla ��ct hned.
381
00:53:46,490 --> 00:53:49,259
Ve�er je tu pr�zdno.
- Ano.
382
00:53:49,460 --> 00:53:52,538
Hled�te pr�ci?
- Mo�n�.
383
00:53:52,801 --> 00:53:54,333
Pot�ebuju pomocn�ka.
- V�n�?
384
00:53:54,449 --> 00:53:56,375
Ano. Dv� libry t�dn� a pod�l.
385
00:53:56,576 --> 00:54:00,453
Kde je va�e lo�, kapit�ne?
- T�mhle, Victoria Pier.
386
00:54:05,542 --> 00:54:06,782
Tak chcete tu pr�ci?
387
00:54:07,404 --> 00:54:08,983
Ne na tom zatracen�m trauleru!
388
00:54:09,672 --> 00:54:12,069
Jste zvl�tn� �lov�k.
- Pro koho bych pracoval?
389
00:54:12,392 --> 00:54:14,204
Neberu v�s.
390
00:54:59,572 --> 00:55:01,340
Jednu zachyt�.
391
00:55:01,582 --> 00:55:03,047
Jestli je v�tr neza�ene moc na jih.
392
00:55:03,376 --> 00:55:07,540
Ne. V�tr je po�ene p��mo
proti ryb��sk� flotile.
393
00:55:41,167 --> 00:55:44,499
Pane, kde najdu kapit�na McFee?
394
00:55:44,700 --> 00:55:48,894
McFee? Jeho lo� je tamhle.
395
00:55:56,120 --> 00:55:57,448
Ahoj!
396
00:55:58,797 --> 00:56:00,577
M�te plnou pos�dku?
397
00:56:22,921 --> 00:56:24,733
Hled�m v�s, chlap�e.
398
00:56:25,032 --> 00:56:26,358
Andrew Gray, �e?
- Ano.
399
00:56:26,559 --> 00:56:27,919
Z Hirty?
- Ano.
400
00:56:28,186 --> 00:56:29,912
Robbie Manson byl m�j in�en�r.
401
00:56:30,113 --> 00:56:32,322
Robbie?
- Ano, byl to dobr� chlapec.
402
00:56:32,523 --> 00:56:33,595
Ano.
403
00:56:33,941 --> 00:56:36,634
Jsem r�d, �e jsem potkal jeho krajana.
404
00:56:37,480 --> 00:56:39,383
R�d v�s pozn�v�m, kapit�ne.
405
00:56:40,780 --> 00:56:42,532
M�m pro v�s dopis.
- Dopis?
406
00:56:42,733 --> 00:56:45,552
Ano. Plechovka s po�tou.
407
00:56:45,753 --> 00:56:47,813
Na�el jsem ji minulou st�edu
u Sunborough Head.
408
00:56:48,014 --> 00:56:51,899
Kde ho m�te?�
- V tom "zatracen�m trauleru".
409
00:57:22,723 --> 00:57:24,249
Od d�v�ete?
- Ano.
410
00:57:24,450 --> 00:57:26,512
Pot�ebuje v�s?
- Ano.
411
00:57:26,735 --> 00:57:28,363
Tam byste nedoplaval.
412
00:57:29,597 --> 00:57:33,528
Odplouv�me dnes ve�er.
Je�t� se pova�ujete za n�co zvl�tn�ho?
413
00:57:33,751 --> 00:57:36,682
Nevid�m d�vod,
pro� neshodit s�t� u Hirty.
414
01:00:53,400 --> 01:00:54,728
Nem��e d�chat.
415
01:00:55,327 --> 01:00:56,718
M��e to b�t z�krt?
416
01:00:58,522 --> 01:01:00,165
To nev�me.
417
01:01:01,719 --> 01:01:04,985
S v�t�� lod� bychom se dostali na pevninu.
418
01:01:05,721 --> 01:01:06,852
Ano.
419
01:01:14,071 --> 01:01:16,265
Vich�ice m��e trvat t�den.
420
01:01:36,310 --> 01:01:39,540
Dok�e� rozeznat jej� jm�no?
- Ne, nic nevid�m.
421
01:01:41,496 --> 01:01:43,520
Mus� b�t state�n�, Ruth.
422
01:01:44,201 --> 01:01:45,759
Je to z�krt.
423
01:01:48,124 --> 01:01:50,639
M�me jedinou �anci.
- Doktor.
424
01:01:50,840 --> 01:01:52,903
Neum�m operovat.
425
01:01:53,928 --> 01:01:56,765
R�diem bychom mohli po��dat o pomoc.
426
01:01:57,097 --> 01:01:58,523
Copak nen� ��dn� nad�je?
427
01:01:58,724 --> 01:02:01,212
Ne. Pokud ji nedostaneme k doktorovi.
428
01:02:16,533 --> 01:02:18,198
Jdi pro Ruth a d�t�.
429
01:02:18,399 --> 01:02:19,629
Dob�e.
430
01:03:26,077 --> 01:03:27,208
Andrew!
431
01:04:06,985 --> 01:04:08,373
Tudy, doktore.
432
01:04:09,085 --> 01:04:12,182
Va�e zavazadlo, doktore. Nahoru.
433
01:04:22,033 --> 01:04:23,408
Kapit�ne...
434
01:04:25,453 --> 01:04:26,990
Dejte va�it vodu.
435
01:04:27,247 --> 01:04:30,082
Konvici va��c� vody.
- Konvici va��c� vody, rychle.
436
01:04:30,283 --> 01:04:32,501
Tady je.
- V�born�.
437
01:04:33,859 --> 01:04:34,868
Tak�e?
438
01:04:35,089 --> 01:04:36,252
Operace.
439
01:04:38,703 --> 01:04:42,085
Te� jste ob� v bezpe��
a zp�tky u� se nevr�t�te.
440
01:04:44,971 --> 01:04:46,564
Lairdovi na Hirt�.
441
01:04:46,765 --> 01:04:52,764
My, farm��i z Hirty, v�s ��d�me
o pomoc p�i evakuaci ostrova,
442
01:04:52,965 --> 01:04:58,157
kde �ili na�i p�edkov� a kde
ji� dnes nen� �ivot mo�n�.
443
01:04:58,358 --> 01:05:04,418
��d�me v�s, abyste u vl�dy vyjednal
pomoc pro z�sk�n� nov�ch pozemk�
444
01:05:04,619 --> 01:05:11,063
a zajistil parn�k pro p�epravu na�ich
rodin a na�eho majetku na pevninu.
445
01:06:39,451 --> 01:06:41,386
V poledne tu budou v�ichni.
446
01:06:42,378 --> 01:06:43,427
Ano.
447
01:06:53,726 --> 01:06:56,261
Co ud�l�me s ko�kami?
448
01:06:56,687 --> 01:06:58,645
Boj�m se, �e je tu budeme muset nechat.
449
01:06:59,533 --> 01:07:01,970
Mysl�m, �e se jim poda��
p�e��t na �tesech.
450
01:07:03,095 --> 01:07:05,447
Boj�m se o na�e uboh� psy.
451
01:07:06,856 --> 01:07:08,274
Jako ov���t� psi jsou k ni�emu.
452
01:07:09,083 --> 01:07:10,631
Kdo by za n� zaplatil?
453
01:07:11,013 --> 01:07:12,943
Ano, a pak je tu licence...
454
01:07:14,856 --> 01:07:16,182
Bylo by lep�� je utopit.
455
01:07:16,383 --> 01:07:19,557
Mo�n� je na pevnin� n�kdo koup�.
456
01:07:20,020 --> 01:07:23,625
Chce� to riskovat z vlastn� kapsy? J� ne.
457
01:07:43,352 --> 01:07:46,055
Jamesi, jdu k �tes�m.
458
01:07:46,763 --> 01:07:50,489
Jeden sb�ratel mi za vejce
alkouna nab�dl p�t liber.
459
01:07:53,977 --> 01:07:55,725
V�m p�esn�, kde je to m�sto.
460
01:08:12,527 --> 01:08:15,221
Poj�, poj�! Tady!
461
01:08:20,755 --> 01:08:22,168
Tady, Jamesi Andrew!
462
01:08:23,001 --> 01:08:24,006
Tady.
463
01:08:25,143 --> 01:08:26,326
P�iva� toho psa.
464
01:08:29,114 --> 01:08:30,794
�ekni jim, aby ho utopili s ostatn�mi.
465
01:09:04,547 --> 01:09:06,486
PO�TOVN� ��AD HIRTA
466
01:12:58,666 --> 01:13:00,477
Pete!
467
01:13:27,470 --> 01:13:29,111
Pete!
468
01:13:43,845 --> 01:13:45,804
Pete!
469
01:13:55,757 --> 01:13:57,647
Poj�, chlap�e!
470
01:14:20,256 --> 01:14:23,132
Pete!
- Pete!
471
01:14:23,458 --> 01:14:27,512
Pete Mansone!
- Pete Mansone!
472
01:14:29,951 --> 01:14:32,593
PETER MANSON
ODE�EL
473
01:14:47,991 --> 01:14:50,617
KONEC
36870