All language subtitles for The Rookie - 04x18 - Backstabbers.720p.WEB.H264-PECULATE-ION10.Italian.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,710 --> 00:00:01,710 #NoSpoiler 2 00:00:01,720 --> 00:00:03,995 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 3 00:00:04,005 --> 00:00:06,912 - Negli episodi precedenti... - Silas � gli occhi e le orecchie 4 00:00:06,922 --> 00:00:08,595 - del quartiere. - Io sono Larry... 5 00:00:08,605 --> 00:00:10,465 Macer. Mi chiamano tutti il "Tasso". 6 00:00:12,415 --> 00:00:14,725 Essere cacciato durante l'appello al primo giorno? 7 00:00:14,735 --> 00:00:16,363 Dev'essere un record. 8 00:00:16,373 --> 00:00:18,632 Essere l'assistente di un sergente mi farebbe... 9 00:00:18,642 --> 00:00:21,567 - Spiccare quando arriveranno le promozioni. - Oh, al diavolo. 10 00:00:21,577 --> 00:00:23,713 - Facciamolo. - Sono incinta. 11 00:00:28,907 --> 00:00:29,907 Ehi... 12 00:00:30,292 --> 00:00:32,419 - Ti sei svegliata presto. - S�, dalle tre. 13 00:00:33,517 --> 00:00:35,842 Crampi alle gambe, ma mi ha dato modo di pensare. 14 00:00:35,852 --> 00:00:37,780 E ho preso una decisione. 15 00:00:38,587 --> 00:00:39,644 Dovremmo sposarci. 16 00:00:40,744 --> 00:00:43,354 Domani per me va bene visto che sar� gi� in tribunale. 17 00:00:45,309 --> 00:00:46,309 Che efficienza. 18 00:00:47,637 --> 00:00:50,074 - Come ti � venuto in mente? - Brett. 19 00:00:50,084 --> 00:00:53,069 Al centro della comunit�? Che... che c'entra Brett? 20 00:00:53,079 --> 00:00:54,815 Mi ha chiamata "la madre di tuo figlio". 21 00:00:56,728 --> 00:00:58,665 - Gli parler�. - No, perch� non sar� l'unico. 22 00:00:58,675 --> 00:01:00,215 Dovremmo sposarci e basta. 23 00:01:00,225 --> 00:01:01,558 Problema risolto. 24 00:01:01,891 --> 00:01:03,041 Che me pensi? 25 00:01:04,730 --> 00:01:06,141 - Ci sto. - Davvero? 26 00:01:06,632 --> 00:01:08,123 Sposiamoci. 27 00:01:08,133 --> 00:01:09,244 - Sposiamoci! - S�. 28 00:01:09,254 --> 00:01:11,531 Traduzione: MikyCarter84, BettinaStinson, Zulema93, FlyingV, 29 00:01:11,541 --> 00:01:13,873 Traduzione: Erika93, PrincessAle, MissNaonis, AxelTaytor, Alea_ 30 00:01:13,883 --> 00:01:16,490 The Rookie - Stagione 4 Episodio 18 - "Backstabbers" 31 00:01:16,500 --> 00:01:17,839 Revisione: Frncesco82 32 00:01:17,849 --> 00:01:19,358 Ok, eccolo qua. 33 00:01:19,368 --> 00:01:21,246 E dove sono le mie chiavi? 34 00:01:21,256 --> 00:01:23,096 - Nello svuotatasche. - Non ho uno svuota... 35 00:01:23,106 --> 00:01:26,407 - Oh, mi hai comprato uno svuotatasche. - A che ora pensi di tornare stasera? 36 00:01:26,417 --> 00:01:28,847 Potrei dirti un orario, ma non foglio tirarmela. 37 00:01:28,857 --> 00:01:30,741 Ma di sicuro in tempo per la cena? 38 00:01:30,751 --> 00:01:32,911 � la prima volta da settimane che gli impegni coincidono. 39 00:01:32,921 --> 00:01:35,645 S�, anche dovessi inscenare la mia morte sar� a casa per cena. 40 00:01:36,287 --> 00:01:38,749 Bene, perch� ho comprato un vestito. 41 00:01:38,759 --> 00:01:42,100 E nuove cose in pizzo da mettere sotto al vestito. 42 00:01:42,110 --> 00:01:44,310 - Non vedo l'ora di fartele vedere. - Puoi farlo adesso. 43 00:01:44,920 --> 00:01:46,872 - Dici? - Oh, devo andare. 44 00:01:46,882 --> 00:01:49,208 Hai detto che le chiavi erano nello svuotatasche? 45 00:01:49,218 --> 00:01:50,910 S�, ma ora ce le hai in mano. 46 00:01:51,890 --> 00:01:54,170 Ero distratto dal discorso sulla biancheria intima in pizzo. 47 00:01:54,180 --> 00:01:56,277 Bene... beh, non bene. 48 00:01:56,287 --> 00:01:58,014 Perch� giri con una pistola, quindi... 49 00:01:58,024 --> 00:02:00,237 Pensaci solo finch� non entri in macchina. 50 00:02:00,247 --> 00:02:01,327 Giusto. D'accordo. 51 00:02:02,139 --> 00:02:03,216 - A dopo. - Ciao. 52 00:02:03,226 --> 00:02:04,909 Grey vuole che Thorsen stia con me oggi. 53 00:02:05,264 --> 00:02:06,264 Tu sei con Nolan. 54 00:02:06,675 --> 00:02:08,765 Beh, spero di non mancarti troppo. 55 00:02:08,775 --> 00:02:11,064 Bradfort, bel lavoro nel caso Stewart. 56 00:02:11,074 --> 00:02:12,746 Lo apprezzo molto, Webb. Grazie. 57 00:02:12,756 --> 00:02:13,756 Prego. 58 00:02:15,943 --> 00:02:18,523 Aspetta, il caso... Scott Stewart? 59 00:02:18,533 --> 00:02:22,850 Quello dove io ho collegato il lavoro alla Valley Glenn per unire i pezzi? 60 00:02:22,860 --> 00:02:25,000 Quello Scott Stewart che io... ho arrestato? 61 00:02:25,010 --> 00:02:26,925 Dopo che mi ha picchiata? 62 00:02:26,935 --> 00:02:27,949 Sei gelosa. 63 00:02:28,906 --> 00:02:32,042 Per questo fai questo lavoro? Per una pacca sulla spalla da Webb? 64 00:02:32,462 --> 00:02:33,462 Ok. 65 00:02:34,262 --> 00:02:36,538 Sarebbe carino avere un minimo di riconoscimento. 66 00:02:37,040 --> 00:02:38,380 - Ehi, Webb. - Dimmi. 67 00:02:38,390 --> 00:02:40,909 Non avrei potuto chiudere il caso Stewart... senza l'aiuto di Chen. 68 00:02:40,919 --> 00:02:43,515 Sei una leggenda, Sergente. Un capo che d� credito ai sottoposti. 69 00:02:44,427 --> 00:02:47,339 - Ti senti meglio? - No, ora credono tu sia stato generoso. 70 00:02:48,411 --> 00:02:49,911 Sergente Bradford... 71 00:02:51,155 --> 00:02:54,011 Signore, non ho parole per dirti quanto io sia felice di essere con te oggi. 72 00:02:54,021 --> 00:02:56,427 Non vedo l'ora di assorbire tutte le nozioni... 73 00:02:56,437 --> 00:02:58,294 Ad Harper piace quando le lecchi il culo? 74 00:02:59,728 --> 00:03:01,481 - No, signore. - Perch� pensi che a me s�? 75 00:03:01,888 --> 00:03:03,134 Prepara la macchina. 76 00:03:05,896 --> 00:03:07,376 Non � un buon inizio. 77 00:03:08,306 --> 00:03:10,766 Hai qualche dritta sulla pattuglia con il sergente Bradford? 78 00:03:11,145 --> 00:03:13,945 S�, non lasciare che si prenda il merito per il tuo duro lavoro. 79 00:03:15,612 --> 00:03:19,088 S�, essendo una recluta non credo che si applichi a me, ma... 80 00:03:19,098 --> 00:03:20,098 Grazie. 81 00:03:21,251 --> 00:03:24,154 - Gi�, hai ragione. - Caradine non vede l'ora che tu lo aiuti. 82 00:03:24,164 --> 00:03:27,773 Vedi, tra l'influenza e gli infortuni, � a corto di quattro detective. 83 00:03:27,783 --> 00:03:29,910 Qualsiasi cosa per togliermi quel cinturone. 84 00:03:29,920 --> 00:03:31,262 Posso solo immaginare. 85 00:03:31,272 --> 00:03:32,802 Tutto ok con la gravidanza? 86 00:03:32,812 --> 00:03:34,362 Non voglio che ti strapazzi. 87 00:03:34,372 --> 00:03:36,553 Non aver paura di chiedere aiuto. 88 00:03:36,563 --> 00:03:39,840 - Ma dai, non ho niente da dimostrare. - Ok, se ti serve qualcosa dimmelo. 89 00:03:39,850 --> 00:03:40,850 Va bene. 90 00:03:41,832 --> 00:03:43,410 Sono cos� felice che tu sia qui. 91 00:03:43,420 --> 00:03:46,112 Ho un sacco di casi arretrati. 92 00:03:46,122 --> 00:03:47,950 - Sono fidanzata. - Che cosa? 93 00:03:47,960 --> 00:03:50,240 - Sul serio? Quando ha fatto la proposta? - S�. 94 00:03:50,250 --> 00:03:52,889 Raccontami tutti! Quand'� il matrimonio? Sai che c'�? 95 00:03:52,899 --> 00:03:54,233 Gli arretrati aspetteranno. 96 00:03:54,243 --> 00:03:56,650 Andiamo a comprare il vestito. Aspetta, dov'� l'anello? 97 00:03:56,986 --> 00:03:58,755 Facciamo le cose fuori dall'ordinario. 98 00:03:58,765 --> 00:04:01,898 Io ho fatto la proposta a lui e non sar� quel genere di matrimonio. 99 00:04:01,908 --> 00:04:04,042 Lo faremo in tribunale. 100 00:04:04,052 --> 00:04:05,976 - E a James sta bene? - S�. 101 00:04:06,766 --> 00:04:07,766 Ok. 102 00:04:08,406 --> 00:04:11,532 Che ne dici se ti preparo il rinfresco pi� piccolo possibile? 103 00:04:11,542 --> 00:04:13,146 Piccolo. Minuscolo. 104 00:04:14,195 --> 00:04:17,331 Non si tratta neanche del riconoscimento, capisci? 105 00:04:17,341 --> 00:04:19,817 Ogni singolo caso ha il nome di Tim sul davanti, 106 00:04:19,827 --> 00:04:21,816 e io compilo i rapporti supplementari, 107 00:04:21,826 --> 00:04:24,462 ma come posso assumermi maggiori responsabilit� 108 00:04:24,472 --> 00:04:26,575 se nessuno sa di cosa sono capace? 109 00:04:26,585 --> 00:04:30,689 Ok, sono tutti motivi molto validi, e non per fare troppo il pignolo, ma... 110 00:04:30,699 --> 00:04:32,697 Non era una tua idea andare di pattuglia con Tim? 111 00:04:32,707 --> 00:04:37,120 S�, perch� il sergente Tim prende tutti i casi di alto profilo, che non � poco. 112 00:04:37,717 --> 00:04:39,340 - Ma c'� un lato negativo. - Esatto. 113 00:04:39,350 --> 00:04:42,556 Beh, allora chiedi a Tim di riassegnarti. Sono sicuro che capir�. 114 00:04:42,934 --> 00:04:44,148 Nolan, 115 00:04:44,158 --> 00:04:47,096 questa non � una situazione tipo "aiutami a risolvere il problema". 116 00:04:47,106 --> 00:04:51,421 Questa � una tipo "parliamo di come Tim sia il peggiore in assoluto". 117 00:04:51,431 --> 00:04:53,646 Giusto. Vuoi sapere chi � il peggiore? 118 00:04:53,656 --> 00:04:54,669 � Tim. 119 00:04:55,329 --> 00:04:59,016 Signore, vorrei solo dirti che sono stato in giro a guidare per la citt�, 120 00:04:59,026 --> 00:05:00,949 e ho imparato i nomi di strade, vicoli, 121 00:05:00,959 --> 00:05:02,728 e vicoli ciechi nella nostra giurisdizione. 122 00:05:02,738 --> 00:05:04,733 Qualunque sia il Tim test, sono pronto. 123 00:05:04,743 --> 00:05:06,456 Ecco perch� non te ne far� uno. 124 00:05:07,106 --> 00:05:09,593 Harper � una brava istruttrice, e fai questo lavoro abbastanza a lungo 125 00:05:09,603 --> 00:05:12,791 - da sapere dov'� il bagno sicuro pi� vicino. - S�, Barry's Juice Bar. Due isolati a est... 126 00:05:12,801 --> 00:05:14,631 Quindi oggi non si tratta di valutare 127 00:05:14,641 --> 00:05:17,252 se supererai o meno il programma di addestramento. 128 00:05:17,262 --> 00:05:20,468 Si tratta di determinare che tipo di agente sarai quando lo supererai. 129 00:05:20,478 --> 00:05:22,397 Ok, e come si fa? 130 00:05:22,771 --> 00:05:24,816 Scoprendo il tuo super potere. 131 00:05:24,826 --> 00:05:26,326 Ogni poliziotto ne ha uno. 132 00:05:26,336 --> 00:05:29,423 Sai, Harper � un camaleonte coi nervi d'acciaio. 133 00:05:29,433 --> 00:05:33,734 L'empatia di Chen le permette di adattarsi a ogni situazione. E Nolan... 134 00:05:35,198 --> 00:05:36,608 - Lui parla un sacco. - Gi�. 135 00:05:37,047 --> 00:05:38,048 Ok, 136 00:05:38,375 --> 00:05:39,485 e se un poliziotto 137 00:05:39,872 --> 00:05:41,121 non ha un super potere? 138 00:05:41,131 --> 00:05:42,685 Diventano Smitty. 139 00:05:43,993 --> 00:05:46,518 Sembra comunque un test. 140 00:05:46,528 --> 00:05:49,377 Congratulazioni. Sapevo che alla fine vi sareste sposati. 141 00:05:49,387 --> 00:05:50,388 S�, 142 00:05:50,818 --> 00:05:53,090 - non potrei essere pi� felice. - Perch� stai mentendo? 143 00:05:53,100 --> 00:05:54,566 Scusa, era fuori luogo. 144 00:05:54,576 --> 00:05:56,492 No, no, sai che ti dico? Hai ragione. 145 00:05:57,646 --> 00:06:00,811 � solo che sono andato nel panico quando ha detto che dovremmo sposarci. 146 00:06:00,821 --> 00:06:02,860 Perch� sei stato zitto quando ti ha detto che era incinta. 147 00:06:02,870 --> 00:06:06,353 Esatto, e non volevo rimanere zitto di nuovo e quindi ho detto s�. 148 00:06:06,363 --> 00:06:08,374 E adesso ci stai ripensando? 149 00:06:08,764 --> 00:06:09,768 Voglio dire, 150 00:06:09,778 --> 00:06:11,839 sono profondamente innamorato di lei. 151 00:06:11,849 --> 00:06:14,251 Non so se evitare di essere chiamata "la madre di tuo figlio" 152 00:06:14,261 --> 00:06:18,170 sia un motivo sufficiente per sposarsi. Inoltre, mi ha battuto sul tempo. 153 00:06:18,180 --> 00:06:20,412 - Quindi vuoi sposarla? - Al 100%. 154 00:06:20,422 --> 00:06:23,781 � solo che dovremmo sposarci per i motivi giusti, e... 155 00:06:23,791 --> 00:06:25,813 Volevo essere io a farle la proposta. 156 00:06:27,136 --> 00:06:28,945 Ora basta coi miei drammi. 157 00:06:28,955 --> 00:06:31,008 Cosa... cosa... cosa c'� dopo sulla lista? 158 00:06:31,018 --> 00:06:32,706 La signora Parker, in fondo alla strada. 159 00:06:32,716 --> 00:06:34,663 La sua udienza � stata spostata a marted�. 160 00:06:34,673 --> 00:06:36,237 E qual � l'accusa verso di lei? 161 00:06:36,247 --> 00:06:39,163 � stata fermata il mese scorso per un fanalino rotto. 162 00:06:39,173 --> 00:06:43,063 In qualche modo � stata arrestata per resistenza a pubblico ufficiale, 163 00:06:43,073 --> 00:06:45,925 quindi la aiutiamo ad affrontare il sistema, se puoi occupartene. 164 00:06:45,935 --> 00:06:47,228 S�, certo. 165 00:06:47,537 --> 00:06:50,727 I poliziotti sono addestrati a fermare le auto. Il pubblico dovrebbe capirlo. 166 00:06:50,737 --> 00:06:53,077 Gi�, e con gli autisti afroamericani � un campo minato 167 00:06:53,087 --> 00:06:56,278 in cui una mossa sbagliata porta a una escalation da parte della Polizia. 168 00:06:56,288 --> 00:06:57,688 Posso darvi il mio tempo. 169 00:06:57,698 --> 00:06:59,507 - Teniamo delle lezioni. - Pessima idea. 170 00:06:59,517 --> 00:07:02,401 - Beh, non so se � proprio pessima. - Beh, chi ha tempo per delle lezioni? 171 00:07:02,411 --> 00:07:04,673 Se vuoi che afferrino il messaggio, devi farglielo arrivare. 172 00:07:04,683 --> 00:07:05,786 Fai un video. 173 00:07:06,118 --> 00:07:08,503 Cos� possono guardarlo quando vogliono. 174 00:07:08,513 --> 00:07:10,859 Sono il presidente del club del film della mia scuola. 175 00:07:10,869 --> 00:07:12,199 Potrei dirigerlo io. 176 00:07:12,209 --> 00:07:13,521 Beh, ok. 177 00:07:14,169 --> 00:07:15,401 Mi sembra un buon piano. 178 00:07:15,411 --> 00:07:17,423 Ottimo. Per� devo avvertirvi. 179 00:07:17,433 --> 00:07:18,450 Sono un autore. 180 00:07:21,025 --> 00:07:24,193 - Qual � la mossa, recluta? - Beh, la macchina sembra pulita. 181 00:07:24,203 --> 00:07:26,351 Nessun mandato in sospeso, 182 00:07:26,361 --> 00:07:28,672 e nessun furto segnalato, il che significa 183 00:07:28,682 --> 00:07:31,365 che una macchina di lusso nuova di zecca si � appena rotta a K-Town... 184 00:07:31,375 --> 00:07:32,840 - O? - Il vero proprietario 185 00:07:32,850 --> 00:07:36,380 � sul suo yacht a Saint-Tropez e questo genio non sa usare la frizione. 186 00:07:36,807 --> 00:07:39,622 Scopriamolo. Tu sei il contatto, io sono la copertura. 187 00:07:45,014 --> 00:07:47,660 - Va tutto bene, signore? - Oh, s�. � solo che... 188 00:07:47,670 --> 00:07:50,727 - Ho qualche problema con il motore. - Oh, ok. 189 00:07:50,737 --> 00:07:54,177 Beh, per quello che costa, uno pensa che dovrebbe aggiustarsi da sola, vero? 190 00:07:55,015 --> 00:07:59,610 S�, beh, di solito si guida da favola, ma... 191 00:07:59,620 --> 00:08:02,166 Sa, queste macchine straniere sono come gli orologi svizzeri. 192 00:08:02,176 --> 00:08:04,832 Appena entra un granello di sabbia, tutto il lavoro va in malora. 193 00:08:04,842 --> 00:08:07,659 S�, s�, l'ho sentito. Le devo chiedere una cosa. 194 00:08:08,423 --> 00:08:10,881 � stato a Roma per un giro completo della fabbrica, 195 00:08:10,891 --> 00:08:13,823 o ha preso un modello in esposizione da Chuck al "Beverly Hills Imports"? 196 00:08:13,833 --> 00:08:16,382 Beh, voglio dire, Chuck � mio amico. 197 00:08:16,392 --> 00:08:17,409 Ma, ehm... 198 00:08:17,760 --> 00:08:20,080 Chi rinuncerebbe a un viaggio a Roma? 199 00:08:20,090 --> 00:08:21,278 - Giusto? - Giusto, s�. 200 00:08:21,288 --> 00:08:22,448 Solo che... 201 00:08:23,029 --> 00:08:26,310 La loro fabbrica � a Sant'Agata Bolognese, non a Roma, 202 00:08:26,320 --> 00:08:28,982 e la "Beverly Hills Imports" � gestita da Rita. 203 00:08:28,992 --> 00:08:30,295 � un'amica di famiglia. 204 00:08:33,760 --> 00:08:34,815 Signore... 205 00:08:34,825 --> 00:08:37,906 Spenga la macchina. Questo tizio non ha idea di quello che sta facendo. 206 00:08:39,736 --> 00:08:41,139 Spenga la macchina. 207 00:08:45,020 --> 00:08:46,185 Esca dalla macchina. 208 00:08:46,195 --> 00:08:49,068 Centrale, 7-Adam-15, la Polizia ferroviaria 209 00:08:49,078 --> 00:08:52,275 sta richiedendo aiuto per un treno 459. 210 00:08:52,619 --> 00:08:54,983 Pi� sospetti sospetti che saccheggiano i vagoni del treno. 211 00:08:54,993 --> 00:08:56,848 - Adam15? - 7-Adam-15 ricevuto. 212 00:08:56,858 --> 00:08:59,190 Siamo in prossimit�. Segnaci con codice 6. 213 00:09:00,938 --> 00:09:03,909 Quindi questo � quello che � successo al pianificatore che ho ordinato. 214 00:09:03,919 --> 00:09:05,447 Di quanti pianificatori hai bisogno? 215 00:09:05,457 --> 00:09:08,493 Sai, non � proprio il pianificatore. � per la versione perfetta di me stessa 216 00:09:08,503 --> 00:09:10,132 che il pianificatore rappresenta. 217 00:09:10,142 --> 00:09:11,918 Agente Nolan, agente Chen. 218 00:09:12,749 --> 00:09:14,919 - Tasso? - In carne e ossa. 219 00:09:14,929 --> 00:09:17,648 - � bello vedervi, ragazzi. - Aspetta... sei un sergente? 220 00:09:18,270 --> 00:09:20,939 Gi�. Sono stato promosso circa un mese fa. 221 00:09:20,949 --> 00:09:23,938 Ma, a essere onesti, qui c'� un giro pazzesco, 222 00:09:23,948 --> 00:09:26,634 quindi � molto pi� facile salire di grado qui di quanto lo sia per voi. 223 00:09:26,644 --> 00:09:30,031 Ascoltate, apprezzo che avete risposto alla mia chiamata, ma... 224 00:09:30,041 --> 00:09:34,074 - Penso che li abbiamo spaventati. - Bene, perch� ho delle domande. 225 00:09:34,084 --> 00:09:35,183 Ecco qui. 226 00:09:35,193 --> 00:09:38,099 Tipo, come sono diventato un poliziotto dopo l'incidente con le armi da fuoco? 227 00:09:38,109 --> 00:09:41,624 - Beh, hai sparato nella sala riunioni. - Che potrebbe accadere a chiunque. 228 00:09:41,634 --> 00:09:44,050 Beh, per mia fortuna, la Polizia ferroviaria 229 00:09:44,060 --> 00:09:45,802 ha deciso di darmi un'altra possibilit�, 230 00:09:45,812 --> 00:09:48,457 dopo aver fatto un corso di circa 40 ore 231 00:09:48,467 --> 00:09:50,186 sul come maneggiare le armi da fuoco. 232 00:09:50,196 --> 00:09:52,537 Siamo solo felici che sei caduto in piedi. 233 00:09:52,547 --> 00:09:54,496 Allora... cos'abbiamo qui? 234 00:09:54,506 --> 00:09:56,927 Gi�, questo treno sembra sia stato colpito da un uragano. 235 00:09:56,937 --> 00:09:58,174 Un flash mob, in realt�. 236 00:09:58,184 --> 00:10:01,805 Aspettano che il treno rallenti, salgono e afferrano tutto quello che possono. 237 00:10:01,815 --> 00:10:04,316 Ti fanno pattugliare i treni da solo? 238 00:10:04,740 --> 00:10:05,742 No. 239 00:10:06,343 --> 00:10:07,473 Ho un partner. 240 00:10:07,821 --> 00:10:09,976 Si chiama Kenny Wilson. � un brav'uomo. 241 00:10:09,986 --> 00:10:12,261 Dovreste conoscerlo. � proprio qui, in fondo. 242 00:10:12,271 --> 00:10:15,715 Wilson? Six-Mary-50. Da A a B. Rispondete. 243 00:10:18,290 --> 00:10:19,303 Kenny? 244 00:10:19,642 --> 00:10:22,505 - Kenny! Dove sei? - 7-Adam-15, spari nella nostra posizione. 245 00:10:22,515 --> 00:10:23,610 In attesa. 246 00:10:28,808 --> 00:10:30,073 Polizia. Fermo! 247 00:10:31,820 --> 00:10:34,285 7-Adam-15, mandate un'ambulanza per un agente a terra. 248 00:10:34,295 --> 00:10:36,029 - Ferita d'arma da fuoco all'addome. - Rimani con lui. 249 00:10:36,039 --> 00:10:37,484 Uomo di quarant'anni. 250 00:10:38,048 --> 00:10:39,490 Kenny, stai bene? 251 00:10:52,690 --> 00:10:55,111 Centrale, il sospetto si dirige verso est sulla First Street, 252 00:10:55,121 --> 00:10:56,877 alla guida di una Buick nera. 253 00:10:56,887 --> 00:10:59,511 Per il sospetto, il mandato � un tentato 187 su un agente. 254 00:10:59,521 --> 00:11:02,229 Avviare unit� aggiuntive codice 3 e un'unit� aerea. 255 00:11:05,283 --> 00:11:08,368 Il tiratore � scappato. Erano gi� spariti quando sono arrivati nella zona. 256 00:11:08,378 --> 00:11:10,050 - Io vado con lui. - Ma certo. 257 00:11:10,060 --> 00:11:12,158 - Ti terremo al corrente. - Ok. 258 00:11:12,168 --> 00:11:13,270 Grazie. 259 00:11:15,564 --> 00:11:16,603 Ehi, amico. 260 00:11:17,781 --> 00:11:19,196 Non sembra grave. 261 00:11:19,206 --> 00:11:20,800 � entrato e uscito. Dovrebbe essere ok. 262 00:11:20,810 --> 00:11:22,904 - Ok, grazie. Ci vediamo dopo? - S�. 263 00:11:24,205 --> 00:11:25,846 Bene, allora... 264 00:11:25,856 --> 00:11:28,236 Controlliamo il vagone o aspettiamo i detective? 265 00:11:29,050 --> 00:11:30,466 Controlliamo il vagone. 266 00:11:36,942 --> 00:11:40,427 � diverso dagli altri vagoni. Non c'� una singola scatola di Amazon. 267 00:11:40,437 --> 00:11:43,608 Bene, vediamo di capire cosa c'era di importante per sparare a qualcuno. 268 00:11:44,244 --> 00:11:45,472 Dopo di te. 269 00:11:50,472 --> 00:11:53,768 Voglio dire, stavano ovviamente cercando qualcosa di specifico. 270 00:11:53,778 --> 00:11:56,086 Sono state buttate in giro, ma non aperte. 271 00:11:56,096 --> 00:11:57,251 Gi�. 272 00:11:57,261 --> 00:11:59,090 Hanno lasciato molte cose di valore. 273 00:11:59,100 --> 00:12:01,624 Questo orologio antico doveva valere un bel po' di soldi. 274 00:12:01,634 --> 00:12:02,928 - Oh, Luce. - S�? 275 00:12:02,938 --> 00:12:04,209 Questa � vuota. 276 00:12:06,090 --> 00:12:07,220 Sembrerebbe un vaso. 277 00:12:07,230 --> 00:12:08,358 Agenti? 278 00:12:09,428 --> 00:12:10,568 Detective. 279 00:12:11,702 --> 00:12:14,260 Ok, s�, no... aspetto qui. 280 00:12:14,270 --> 00:12:16,988 Ci penso io. Tu rimani qui a creare una vita. 281 00:12:18,247 --> 00:12:21,686 Le voci sono vere? Tasso davvero un poliziotto ferroviario? 282 00:12:21,696 --> 00:12:22,872 � un sergente. 283 00:12:22,882 --> 00:12:26,387 Il tizio la cui pistola ha sparato durante l'appello, � un mio superiore? 284 00:12:26,397 --> 00:12:28,422 � un sergente ferroviario. Non conta. 285 00:12:28,432 --> 00:12:29,794 Avete trovato qualcosa? 286 00:12:29,804 --> 00:12:32,636 L'unica cosa che � stata presa � questo vaso. 287 00:12:33,071 --> 00:12:35,644 Forse � andato nel panico e ha preso la prima cosa che ha visto. 288 00:12:35,654 --> 00:12:37,453 O forse ha preso quello per cui era venuto. 289 00:12:37,463 --> 00:12:40,408 Qualcuno lo ha visto buttare la sua pistola. Voi due, andate a cercarla. 290 00:12:40,418 --> 00:12:41,620 Ci pensiamo noi. 291 00:12:43,101 --> 00:12:45,283 Signore, sa che quell'acqua � sporca? 292 00:12:46,145 --> 00:12:49,038 Questo la rende perfetta per la pesca con il magnete. 293 00:12:49,865 --> 00:12:51,506 Ok, cos'ha trovato esattamente? 294 00:12:51,516 --> 00:12:54,001 Perch� la sua chiamata diceva qualcosa su un'arma pericolosa? 295 00:12:54,523 --> 00:12:55,988 Ce l'ho proprio qui. 296 00:12:58,124 --> 00:13:01,752 Ehi, non c'era un omicidio qui intorno in cui la vittima � stata decapitata? 297 00:13:01,762 --> 00:13:05,354 S�, e il medico legale disse che l'arma poteva essere un machete o una spada. 298 00:13:05,364 --> 00:13:07,061 Devo chiederle di darmela. 299 00:13:07,071 --> 00:13:08,076 Va bene. 300 00:13:09,350 --> 00:13:11,762 Almeno questa giornata non � del tutto uno spreco. 301 00:13:11,772 --> 00:13:14,272 Con questa potrei farci almeno 200 dollari. 302 00:13:15,330 --> 00:13:16,331 Granata! 303 00:13:19,179 --> 00:13:23,197 Riconoscere le granate false non � decisamente il tuo super potere. 304 00:13:25,015 --> 00:13:26,040 Che c'�? 305 00:13:26,050 --> 00:13:27,054 Niente. 306 00:13:27,883 --> 00:13:30,765 Sai che c'� di bello nell'andare di pattuglia con Tim? 307 00:13:30,775 --> 00:13:33,147 I sergenti non rovistano nella spazzatura. 308 00:13:33,157 --> 00:13:34,461 Ehi, ho un'idea. 309 00:13:35,831 --> 00:13:38,524 Risolviamo questo caso e ti prendi tutto il merito. 310 00:13:38,534 --> 00:13:41,142 Sar� solo una nota a pi� di pagina nel rapporto. 311 00:13:41,808 --> 00:13:44,412 - Grazie. - Di nulla, ma dovrai cercare l� in mezzo. 312 00:13:45,709 --> 00:13:46,714 Sei... 313 00:13:47,834 --> 00:13:49,135 - Va bene. - S�. 314 00:13:53,528 --> 00:13:54,534 Ok. 315 00:13:57,524 --> 00:13:58,527 Attenta. 316 00:13:59,024 --> 00:14:00,740 - Oh, cavolo. - Oddio. 317 00:14:02,508 --> 00:14:03,950 Oddio. 318 00:14:04,704 --> 00:14:07,197 L� dentro puzza tanto quanto qui fuori? 319 00:14:07,953 --> 00:14:09,602 Scusa, pannolino, stai attento. 320 00:14:09,612 --> 00:14:12,270 - Adesso inizio a sentirmi in colpa. - S�, beh, dovresti! 321 00:14:12,595 --> 00:14:13,852 Ok. 322 00:14:13,862 --> 00:14:15,128 Sto arrivando. 323 00:14:15,138 --> 00:14:16,292 Aspetta, l'ho trovato! 324 00:14:16,302 --> 00:14:18,356 - Oh, grazie a Dio! Ti aspetto in macchina. - Scusa. 325 00:14:21,319 --> 00:14:23,154 Siete mai stati fermati per un controllo? 326 00:14:23,164 --> 00:14:24,217 Succede a tutti. 327 00:14:24,227 --> 00:14:26,198 Sono Wesley Evers, avvocato difensore. 328 00:14:26,208 --> 00:14:29,388 E in questo video, vi parleremo dei vostri diritti come guidatori, 329 00:14:29,398 --> 00:14:32,212 e di come rimanere al sicuro la prossima volta che vi succede. 330 00:14:32,222 --> 00:14:33,998 Sei fuori postazione. Spostati a sinistra. 331 00:14:34,384 --> 00:14:36,925 Ok. Prima che l'agente arrivi alla macchina, 332 00:14:36,935 --> 00:14:38,959 prendete il telefono e iniziate a riprendere. 333 00:14:38,969 --> 00:14:41,032 In questo modo, se succede qualcosa 334 00:14:41,042 --> 00:14:42,593 durante un controllo, avrete il video. 335 00:14:42,603 --> 00:14:44,612 Poi, abbassate il finestrino 336 00:14:44,622 --> 00:14:47,649 e mettete entrambe le mani sul volante bene in vista. 337 00:14:52,875 --> 00:14:55,545 - Qual � la mia battuta? - "Lei sa perch� l'ho fermata?". 338 00:14:55,555 --> 00:14:56,961 No, no, no. 339 00:14:56,971 --> 00:15:00,335 � "ha idea del perch� l'ho fatta accostare?". 340 00:15:00,345 --> 00:15:01,885 Non accetto cambi di battute. 341 00:15:01,895 --> 00:15:03,674 Ha idea del perch� l'ho fatta accostare? 342 00:15:03,684 --> 00:15:05,036 No, non ce l'ho, agente. 343 00:15:05,046 --> 00:15:07,744 Aspettate un attimo, scusate. Continuo a riprendere. 344 00:15:07,754 --> 00:15:09,037 Sergente Grey, 345 00:15:09,047 --> 00:15:10,233 facciamo una pausa. 346 00:15:10,243 --> 00:15:12,438 Ho bisogno che lei senta la scena. 347 00:15:12,448 --> 00:15:15,191 - Che sia un poliziotto. - Io sono un poliziotto. 348 00:15:15,201 --> 00:15:17,830 No, ho bisogno che lei sia un poliziotto. 349 00:15:18,271 --> 00:15:20,136 Deve farcelo credere. 350 00:15:20,525 --> 00:15:22,009 Capisce la differenza? 351 00:15:24,023 --> 00:15:25,277 Non proprio. 352 00:15:26,094 --> 00:15:27,132 Dall'inizio. 353 00:15:27,601 --> 00:15:29,919 Signore, in mia difesa non ho mai visto... 354 00:15:29,929 --> 00:15:31,910 Una vera granata prima d'ora, come... 355 00:15:31,920 --> 00:15:34,027 Come potevo sapere che non era finta? 356 00:15:34,037 --> 00:15:35,084 Era blu. 357 00:15:39,665 --> 00:15:40,670 Ok, va bene... 358 00:15:40,680 --> 00:15:43,616 Ho mandato una foto della spada al mio fabbro per vedere... 359 00:15:43,626 --> 00:15:44,852 Hai un fabbro personale? 360 00:15:45,507 --> 00:15:46,997 Beh, lo avevo. 361 00:15:47,007 --> 00:15:48,975 Alle superiori ero troppo preso di manga, 362 00:15:48,985 --> 00:15:51,161 allora mi ha fatto alcune space speciali e... 363 00:15:51,171 --> 00:15:52,641 � il migliore a L.A.. 364 00:15:52,651 --> 00:15:55,077 Fa armi per film, serie TV... 365 00:15:55,087 --> 00:15:56,504 Non mi interessa, vai al punto. 366 00:15:57,054 --> 00:15:59,488 Ok, allora, non solo � stato lui a forgiare la spada, 367 00:15:59,498 --> 00:16:01,539 ma mi ha anche dato il nome di chi l'ha comprata. 368 00:16:01,549 --> 00:16:02,726 Quindi... 369 00:16:02,736 --> 00:16:03,908 Non so, forse... 370 00:16:03,918 --> 00:16:06,961 Il mio super potere � chiudere i casi in un batter d'occhio? 371 00:16:07,584 --> 00:16:09,857 Ehi, quel vagone � stato preso in affitto dal Governo 372 00:16:09,867 --> 00:16:12,088 per spedire oggetti sequestrati a una casa d'aste. 373 00:16:12,098 --> 00:16:15,087 William Bloomfield? Il tipo dello schema Ponzi? 374 00:16:15,097 --> 00:16:16,313 L'unico e il solo. 375 00:16:16,323 --> 00:16:18,323 Ok, qualcuno ha fatto irruzione sul treno 376 00:16:18,333 --> 00:16:20,977 che contiene gli oggetti di un miliardario caduto in disgrazia, 377 00:16:20,987 --> 00:16:23,404 e rubano solo un vaso qualsiasi? 378 00:16:23,414 --> 00:16:24,657 Valeva qualcosa? 379 00:16:24,667 --> 00:16:27,056 Secondo il catalogo, l'asta partiva da 2000 dollari. 380 00:16:27,066 --> 00:16:28,496 Non ha senso. 381 00:16:28,506 --> 00:16:30,978 Sono riusciti a trovare qualche impronta sulla pistola? 382 00:16:32,315 --> 00:16:35,006 Palando del diavolo... Brian Cody Shab. 383 00:16:35,016 --> 00:16:37,050 Nato il 14 febbraio 1983. 384 00:16:37,060 --> 00:16:40,135 In libert� vigilata per possesso di merce rubata. 385 00:16:41,497 --> 00:16:43,352 Non ha precedenti di violenza, ma... 386 00:16:43,362 --> 00:16:44,724 Probabilmente � il nostro uomo. 387 00:16:44,734 --> 00:16:46,153 Volete andarlo a prendere? 388 00:16:46,163 --> 00:16:47,285 - Andiamo. - S�. 389 00:16:49,463 --> 00:16:51,010 Brian Shab, controllo a sorpresa! 390 00:16:51,020 --> 00:16:53,231 Polizia! Sappiamo che sei l�! Apri! 391 00:17:01,230 --> 00:17:04,389 Tanto disturbo per poi rompere il vaso? 392 00:17:04,399 --> 00:17:05,607 Brian? 393 00:17:05,617 --> 00:17:08,268 Sappiamo che sei qui, esci con le mani in alto! 394 00:17:10,968 --> 00:17:11,998 Chen. 395 00:17:15,608 --> 00:17:16,743 La casa � libera. 396 00:17:16,753 --> 00:17:17,970 � morto. 397 00:17:17,980 --> 00:17:19,644 7-Adam-15, segnate codice 4, 398 00:17:19,654 --> 00:17:22,451 informate la Omicidi che abbiamo un cadavere. 399 00:17:24,914 --> 00:17:26,701 Sono sicuro che in molti starete pensando, 400 00:17:26,711 --> 00:17:29,150 "e se mi ferma la Polizia e non ho i documenti dell'Immigrazione?". 401 00:17:29,160 --> 00:17:32,755 Quando siete fermati dalla Polizia, dovete dare la vostra patente, 402 00:17:32,765 --> 00:17:35,167 libretto di circolazione e prova dell'assicurazione. 403 00:17:36,470 --> 00:17:37,539 Ma... 404 00:17:37,549 --> 00:17:38,934 � un cittadino Americano? 405 00:17:38,944 --> 00:17:41,077 Si fermi. � un agente dell'Immigrazione? 406 00:17:41,654 --> 00:17:43,528 No, non lo sono. 407 00:17:43,538 --> 00:17:45,973 Allora, non dovete dire niente del vostro stato di immigrazione, 408 00:17:45,983 --> 00:17:47,820 del posto da dove venite e su come siete arrivato qui. 409 00:17:47,830 --> 00:17:50,336 E avete sempre il diritto di rimanere in silenzio. 410 00:17:50,346 --> 00:17:53,219 Ok, basta. Ho avuto una bellissima idea per la prossima scena. 411 00:17:53,229 --> 00:17:55,493 Non... dovremmo concentrarci su questa, Silas? 412 00:17:55,503 --> 00:17:57,186 Forse � una cosa su cui siete bravi. 413 00:17:58,071 --> 00:17:59,191 Ricominciamo. 414 00:18:00,804 --> 00:18:02,030 Ehi, che succede? 415 00:18:02,040 --> 00:18:03,611 Forse abbiamo scoperto qualcosa. 416 00:18:04,968 --> 00:18:05,973 Brian Shab... 417 00:18:05,983 --> 00:18:10,015 Fino a cinque settimane fa, era il compagno di cella di William Bloomfield. 418 00:18:10,025 --> 00:18:12,279 Ok, quindi � salito su un treno e... 419 00:18:12,289 --> 00:18:15,236 Ha rubato un vaso che apparteneva al suo compagno di cella? 420 00:18:15,246 --> 00:18:18,053 - Potrebbe avercelo mandato Bloomfield? - S�, ma perch� quel vaso? 421 00:18:18,399 --> 00:18:19,881 Dobbiamo assolutamente capirlo. 422 00:18:20,628 --> 00:18:22,086 - Larry? - Ehi. 423 00:18:22,096 --> 00:18:23,781 - Come sta Kenny? - Sta bene. 424 00:18:23,791 --> 00:18:26,274 L'operazione � andata bene. Non ci sono danni gravi e... 425 00:18:26,284 --> 00:18:28,103 Lui sta pianificando le sue ferie. 426 00:18:30,891 --> 00:18:32,670 Ok, togliamoci il dente. 427 00:18:33,466 --> 00:18:35,155 � strano essere di nuovo qui. 428 00:18:35,165 --> 00:18:37,679 - Sulla scena del crimine? - � stato un incidente. 429 00:18:37,689 --> 00:18:38,752 Beh, non fa niente. 430 00:18:38,762 --> 00:18:40,716 Voglio dire, � pi� che normale riderci su. 431 00:18:40,726 --> 00:18:42,305 Possiamo aiutarti in qualche modo? 432 00:18:43,183 --> 00:18:46,464 Beh, sto lavorando al caso per conto della Polizia ferroviaria. 433 00:18:46,474 --> 00:18:48,206 Ho pensato che potessimo lavorare insieme. 434 00:18:48,691 --> 00:18:51,054 Certo. Ti informeremo i rapporti via mail. 435 00:18:53,761 --> 00:18:55,057 Va bene... 436 00:18:55,067 --> 00:18:56,134 Allora... 437 00:18:56,469 --> 00:18:58,311 Controller� la posta elettronica. 438 00:19:01,029 --> 00:19:02,519 Ti accompagno, Larry. 439 00:19:03,327 --> 00:19:04,426 Senti, 440 00:19:04,436 --> 00:19:05,874 Harper fa battute su tutti. 441 00:19:05,884 --> 00:19:08,979 Ho deciso di vederlo come un segno di affetto. 442 00:19:08,989 --> 00:19:10,145 Certo, ma... 443 00:19:11,092 --> 00:19:14,880 Credo di averla vista come un'opportunit� per dimostrare che sono un bravo agente. 444 00:19:15,273 --> 00:19:17,744 Senti, nessuno dovrebbe essere giudicato nel momento peggiore. 445 00:19:17,754 --> 00:19:20,691 Sono davvero colpito di come tu l'abbia superato. 446 00:19:20,701 --> 00:19:21,730 Grazie. 447 00:19:22,446 --> 00:19:24,827 Voi due siete delle vere ragazze cattive. 448 00:19:24,837 --> 00:19:26,556 Che provano a risolvere un omicidio. 449 00:19:26,566 --> 00:19:29,790 Quindi, smettila di preoccuparti dell'agente Trenino e mettiti a lavorare. 450 00:19:29,800 --> 00:19:32,649 � arrivato il rapporto della scientifica sul vaso rotto. 451 00:19:32,997 --> 00:19:35,905 Non ci sono impronte e, mentre provavano ad aggiustarlo, hanno scoperto che... 452 00:19:35,915 --> 00:19:37,257 Manca un pezzo. 453 00:19:37,267 --> 00:19:39,499 Quindi, chiunque abbia ucciso Brian ha preso... 454 00:19:39,509 --> 00:19:41,542 Un pezzo del vaso, ma perch�? 455 00:19:41,552 --> 00:19:44,036 Cos'ha di speciale un pezzo di quel vaso? 456 00:19:44,046 --> 00:19:45,965 Forse questo potr� spiegarcelo. 457 00:19:46,289 --> 00:19:47,863 Bloomfield aveva tre figli. 458 00:19:47,873 --> 00:19:51,524 Il maggiore � andato in tribunale per togliere dieci oggetti dall'asta. 459 00:19:51,534 --> 00:19:53,596 Fammi indovinare. Il vaso o come lo chiama Lucy... 460 00:19:53,606 --> 00:19:55,618 � uno degli oggetti che ha contestato? 461 00:19:55,628 --> 00:19:59,787 Dobbiamo parlare con i figli di Bloomfield. Uno potrebbe dirci perch�... 462 00:19:59,797 --> 00:20:01,898 Vale la pena uccidere per un pezzo di porcellana. 463 00:20:01,908 --> 00:20:04,451 Francis Bloomfield, lei � il primogenito... 464 00:20:04,461 --> 00:20:05,571 Di William Bloomfield. 465 00:20:05,581 --> 00:20:07,367 Danielle Bloomfield. 466 00:20:07,377 --> 00:20:08,816 � la secondogenita? 467 00:20:09,465 --> 00:20:11,243 C'� sempre questo odore qui? 468 00:20:11,253 --> 00:20:13,880 Thackeray. Lei � il pi� piccolo della famiglia. 469 00:20:14,492 --> 00:20:16,238 S�, l'ultimo � il migliore. 470 00:20:16,248 --> 00:20:18,859 Pu� parlarci della lista di oggetti che... 471 00:20:18,869 --> 00:20:21,655 Ha chiesto alla corte di eliminare dall'asta? 472 00:20:23,330 --> 00:20:25,833 Solo alcune cose con un valore sentimentale. 473 00:20:26,573 --> 00:20:27,965 Ci parli di questo vaso. 474 00:20:28,294 --> 00:20:30,294 L'ha comprato mia madre in Italia. 475 00:20:31,414 --> 00:20:33,656 Durante la nostra prima vacanza di famiglia. 476 00:20:33,666 --> 00:20:34,838 Che bei ricordi. 477 00:20:34,848 --> 00:20:37,552 Un attimo, mio fratello ha cercato di riprendersi il vaso? 478 00:20:37,562 --> 00:20:39,892 - Quindi, non lo sapeva? - Quel furbo doppiogiochista. 479 00:20:39,902 --> 00:20:41,994 Ha qualche significato quel vaso? 480 00:20:42,004 --> 00:20:44,685 No. Ha solo un grande valore sentimentale. 481 00:20:44,695 --> 00:20:46,693 Ascolti, dev'esserci un motivo 482 00:20:46,703 --> 00:20:49,428 per cui suo padre ha parlato del vaso al suo compagno di cella. 483 00:20:49,438 --> 00:20:51,532 Scusi, il compagno di cella di pap� ha rubato il vaso? 484 00:20:53,623 --> 00:20:55,689 Quell'infido, vecchio caprone. 485 00:20:56,684 --> 00:20:58,880 - Spero che marcisca in prigione. - Spera che suo padre... 486 00:20:58,890 --> 00:21:00,089 - Marcisca in prigione? - S�. 487 00:21:00,099 --> 00:21:02,501 Riesce a pensare perch� qualcuno avrebbe voluto rubarlo? 488 00:21:02,511 --> 00:21:03,752 Assolutamente no. 489 00:21:04,491 --> 00:21:06,819 - Ora posso andare? - Sa perch� qualcuno ucciderebbe per il vaso? 490 00:21:06,829 --> 00:21:08,425 - Vorrei andare ora. - Suo padre... 491 00:21:08,435 --> 00:21:11,220 Deve aver parlato al suo compagno del vaso, ma... 492 00:21:11,230 --> 00:21:13,054 Perch�? Che... ha di cos� importante? 493 00:21:13,064 --> 00:21:15,274 Perch� non lo chiede a lui? Me ne vado. 494 00:21:19,497 --> 00:21:21,659 Che gruppo di persone orrende. 495 00:21:21,669 --> 00:21:23,345 Che, chiaramente, ci stanno mentendo. 496 00:21:23,355 --> 00:21:24,955 E si mentono a vicenda. 497 00:21:24,965 --> 00:21:27,610 Dobbiamo parlare con il padre. C'� lui al centro di tutto. 498 00:21:27,620 --> 00:21:29,990 Io e Harper abbiamo appuntamento in prigione domattina. 499 00:21:30,000 --> 00:21:33,188 Intanto, dir� al turno di notte di iniziare a scavare nelle loro vite. 500 00:21:33,198 --> 00:21:35,685 Ehi, allora, credo di conoscere il mio super potere. 501 00:21:36,075 --> 00:21:37,490 � il mio potere di deduzione. 502 00:21:38,033 --> 00:21:39,116 Davvero? 503 00:21:39,126 --> 00:21:40,975 S�, dai, il... ladro di auto, 504 00:21:40,985 --> 00:21:42,238 la spada. 505 00:21:42,248 --> 00:21:43,924 Dai, devi ammettere che ho spaccato. 506 00:21:43,934 --> 00:21:46,387 Hai risolto quei casi perch� sei ricco. 507 00:21:46,397 --> 00:21:48,501 La tua amica � l'unica che ha le Lamborghini in citt�. 508 00:21:48,511 --> 00:21:50,030 Hai uno spadaio. 509 00:21:50,040 --> 00:21:51,302 Un fabbro. 510 00:21:51,730 --> 00:21:53,633 Forgia anche pugnali e coltelli. 511 00:21:53,980 --> 00:21:55,864 Accettalo, il tuo super potere sono i soldi. 512 00:21:55,874 --> 00:21:57,606 Sei come Batman, 513 00:21:57,616 --> 00:22:00,105 ma a quanto mi risulta, non volevi diventare un supereroe. 514 00:22:00,115 --> 00:22:02,056 Allora, ci vediamo domani alla centrale? 515 00:22:02,066 --> 00:22:03,856 - Speriamo. - Che vuol dire "speriamo"? 516 00:22:03,866 --> 00:22:07,353 Serviranno tutte le mie abilit� per rendere questo filmato apprezzabile. 517 00:22:07,856 --> 00:22:11,438 - Ci metter� tutta la notte. - Di sicuro farai un ottimo lavoro. 518 00:22:14,985 --> 00:22:16,845 - Vai a casa anche tu? - S�. 519 00:22:16,855 --> 00:22:18,667 Devo parlare con Nyla. 520 00:22:19,604 --> 00:22:21,475 Non voglio che si senta respinta. 521 00:22:21,485 --> 00:22:24,546 Ti ha chiesto di sposarla, tu le hai detto di s� e ora chiedi del tempo. 522 00:22:24,556 --> 00:22:25,966 Potrebbe sentirti respinta. 523 00:22:25,976 --> 00:22:26,976 La amo. 524 00:22:27,405 --> 00:22:30,084 - E non voglio fare un casino. - Non succeder�, fidati. 525 00:22:30,094 --> 00:22:31,905 In realt�... potrebbe succedere. 526 00:22:31,915 --> 00:22:33,202 Hai il 50% di probabilit�. 527 00:22:33,624 --> 00:22:35,966 Sai che sei un pessimo incoraggiatore? 528 00:22:35,976 --> 00:22:38,144 Lo so, ci sto lavorando. A domani. 529 00:22:38,154 --> 00:22:39,154 Va bene. 530 00:22:40,445 --> 00:22:44,797 Grazie davvero! Questa cena era fantastica. 531 00:22:44,807 --> 00:22:46,129 E... 532 00:22:46,616 --> 00:22:49,666 E deliziosa? 533 00:22:49,676 --> 00:22:52,236 - Il mio vestito? - Oh, � questo il vestito nuovo? 534 00:22:52,246 --> 00:22:54,295 - Non l'avevi notato. - No, � che somiglia un po'... 535 00:22:54,305 --> 00:22:56,276 Agli altri vestiti che hai. 536 00:22:56,286 --> 00:22:59,665 S�, ne ho uno rosa pallido, ma questo � rosa antico. 537 00:22:59,675 --> 00:23:01,915 Oh, in effetti sono due colori molto diversi. 538 00:23:01,925 --> 00:23:04,054 Senti, se non ti piace, posso anche toglierlo. 539 00:23:04,064 --> 00:23:05,624 Se � cos�, allora lo detesto. 540 00:23:08,965 --> 00:23:10,430 Me ne occupo io. 541 00:23:10,773 --> 00:23:11,808 Tu resta ferma l�. 542 00:23:14,316 --> 00:23:15,876 - Ehi. - Larry, che ci fai qui? 543 00:23:15,886 --> 00:23:17,475 Scusa se sono passato cos� tardi. 544 00:23:17,485 --> 00:23:19,384 Va tutto bene? Kenny sta bene? 545 00:23:19,394 --> 00:23:21,283 Kenny, s�... Kenny sta bene. 546 00:23:21,798 --> 00:23:24,273 Ehi, come stai? Ci siamo conosciuti stamattina. Larry Macer. 547 00:23:24,283 --> 00:23:26,476 S�, mi ricordo. Sono felice che il tuo partner stia bene. 548 00:23:26,486 --> 00:23:28,617 - Grazie. S�, s�. - Grazie per l'aggiornamento, sei... 549 00:23:28,627 --> 00:23:32,285 No, no, no. Ho capito perch� questo vaso � cos� importante. 550 00:23:32,295 --> 00:23:34,524 Hai mandato quelle immagini del vaso, le stavo guardando 551 00:23:34,534 --> 00:23:38,363 e ho notato che mancava un pezzo, vero? Quindi ho preso tutte le foto del vaso. 552 00:23:38,373 --> 00:23:40,545 - Guarda qui. Proprio sul bordo. - Numeri. 553 00:23:40,555 --> 00:23:43,045 Numeri, esatto, ma perch�? Perch� ci sono dei numeri su un vaso? 554 00:23:43,055 --> 00:23:45,277 Si dice in giro che William Bloomfield 555 00:23:45,287 --> 00:23:47,384 abbia provato a nascondere i soldi che aveva rubato. 556 00:23:47,394 --> 00:23:50,404 Credo che questi numeri siano quelli di un conto corrente offshore. 557 00:23:53,966 --> 00:23:55,353 Sono di qua. 558 00:23:56,293 --> 00:23:57,293 Ehi. 559 00:23:57,966 --> 00:24:00,716 - Giornata dura? - S�, durissima. 560 00:24:00,726 --> 00:24:02,915 Come sta il mio fidanzato? 561 00:24:05,354 --> 00:24:06,354 Possiamo parlare? 562 00:24:07,314 --> 00:24:08,544 S�, certo. 563 00:24:09,975 --> 00:24:14,005 Sono felicissimo che tu mi abbia chiesto di sposarti, stamattina. 564 00:24:14,345 --> 00:24:18,506 E sarei folle se non volessi diventare tuo marito. 565 00:24:20,056 --> 00:24:24,056 Ma voglio che tu sia sicura che � ci� che vuoi veramente. 566 00:24:24,066 --> 00:24:27,666 Non voglio essere un tuo rimpianto, il tizio che hai sposato perch� dovevi. 567 00:24:27,676 --> 00:24:30,713 Voglio che tu sia sicura al 100%. 568 00:24:31,325 --> 00:24:34,149 - Beh, insomma, che cosa... - Voglio che tu ci pensi molto, molto bene. 569 00:24:34,814 --> 00:24:38,126 Vado a dormire a casa mia e... 570 00:24:38,504 --> 00:24:39,822 Ne riparleremo domani. 571 00:24:41,914 --> 00:24:42,964 Ti amo. 572 00:24:54,064 --> 00:24:56,414 Ma dai, � cos� emozionante, � come se fossimo partner. 573 00:24:56,424 --> 00:25:00,025 Hai presente? Come Starsky e Hutch, Tango e Cash, 574 00:25:00,035 --> 00:25:01,984 come Tenspeed e Brown Shoe. 575 00:25:01,994 --> 00:25:03,095 Brown cosa? 576 00:25:03,564 --> 00:25:06,510 - Chicca da intenditori, scusa. Sono vecchio. - Ehi, � tornato Larry. 577 00:25:06,893 --> 00:25:08,485 - Ehi. - Perch� Larry � tornato? 578 00:25:08,495 --> 00:25:10,095 Larry ha dato una svolta al caso. 579 00:25:10,105 --> 00:25:11,355 Ci lavorer� con noi. 580 00:25:11,365 --> 00:25:13,096 Avrei dovuto portare il mio Kev... 581 00:25:13,464 --> 00:25:15,844 Grandioso! Che hai trovato? 582 00:25:16,185 --> 00:25:19,224 Il pezzo mancante del vaso di William Bloomfield, 583 00:25:19,234 --> 00:25:21,456 aveva impressi delle lettere e dei numeri. 584 00:25:21,466 --> 00:25:24,274 Grazie all'esperienza informatica, sono riuscito a capire che era un IBAN. 585 00:25:24,284 --> 00:25:26,734 - IBAN? - "Numero di conto bancario internazionale". 586 00:25:26,744 --> 00:25:29,535 S�, � un sistema di identificazione dei conti bancari a livello internazionale. 587 00:25:29,545 --> 00:25:31,866 Ecco, vedete le prime due lettere, qui? 588 00:25:31,876 --> 00:25:34,354 Questo � il codice dello Stato, poi ci sono i caratteri di controllo 589 00:25:34,364 --> 00:25:36,635 e tutto il resto � il numero di un conto corrente. 590 00:25:36,645 --> 00:25:38,816 Le prime due lettere erano "C" e "H". 591 00:25:38,826 --> 00:25:40,775 Che indicano la Svizzera. 592 00:25:40,785 --> 00:25:44,346 Ok, allora Bloomfield sapeva che i federali gli stavano alle costole 593 00:25:44,356 --> 00:25:45,975 e che gli avrebbero sequestrato tutto. 594 00:25:45,985 --> 00:25:49,834 Esatto. Quindi ha nascosto una parte dei soldi prima di finire in prigione. 595 00:25:49,844 --> 00:25:52,785 E ha impresso i numeri del conto sul vaso perch� nessuno li trovasse. 596 00:25:52,795 --> 00:25:55,774 Ma Bloomfield sapeva di dover riavere quel vaso prima che venisse venduto 597 00:25:55,784 --> 00:25:59,156 quindi l'ha fatto rubare dal suo compagno di cella Brian Shab. 598 00:25:59,166 --> 00:26:01,525 Recupero Lopez e andiamo in prigione. 599 00:26:01,535 --> 00:26:03,776 Chiunque abbia ucciso Shab sapeva del numero di conto. 600 00:26:03,786 --> 00:26:06,526 Dobbiamo farci dare da Bloomfield i nomi di tutti quelli che lo sapevano. 601 00:26:06,536 --> 00:26:07,536 Va bene. 602 00:26:08,346 --> 00:26:09,346 Posso... 603 00:26:12,316 --> 00:26:13,644 Lavori con Larry, adesso? 604 00:26:13,654 --> 00:26:16,335 - Ci sar� comunque il tuo nome nel verbale. - Meglio cos�! 605 00:26:16,874 --> 00:26:18,153 Volevo dire... 606 00:26:18,163 --> 00:26:20,595 Finch� sar� fatta giustizia, 607 00:26:20,605 --> 00:26:22,623 a chi importa di chi sia il merito? 608 00:26:23,845 --> 00:26:26,614 Allora, ci ho pensato tutta la notte, e sai che c'�? 609 00:26:26,624 --> 00:26:29,125 Ho abilit� che vanno oltre i soldi che hanno i miei genitori. 610 00:26:29,135 --> 00:26:31,092 Per esempio, nulla mi turba. 611 00:26:31,102 --> 00:26:34,250 Il tuo primo giorno, hai quasi vomitato alla vista di un cadavere. 612 00:26:34,260 --> 00:26:35,894 Ok, allora... 613 00:26:37,433 --> 00:26:39,028 Ho un forte senso della giustizia. 614 00:26:39,038 --> 00:26:41,533 Congratulazioni. Ce l'hanno tutti i poliziotti. 615 00:26:42,509 --> 00:26:43,952 Ok, che ne dici... 616 00:26:45,173 --> 00:26:47,136 Del fatto che individuo i bugiardi? 617 00:26:47,146 --> 00:26:50,181 Hai creduto a tua madre quando disse che non era a Parigi il giorno dell'omicidio. 618 00:26:50,191 --> 00:26:52,140 E un tuo miglior amico era un assassino e non lo sapevi. 619 00:26:52,150 --> 00:26:53,473 S�, s�, ok. 620 00:26:59,647 --> 00:27:01,552 Questo video spiega cosa fare 621 00:27:01,562 --> 00:27:03,524 se doveste finire in prigione. 622 00:27:03,890 --> 00:27:06,475 Avete il diritto di non rispondere alle domande. Chiedete un avvocato. 623 00:27:06,485 --> 00:27:08,344 Potrete fare sola una chiamata dopo l'arresto, 624 00:27:08,354 --> 00:27:11,010 quindi se avete un avvocato, chiamatelo. Se non ce l'avete, non preoccupatevi. 625 00:27:11,020 --> 00:27:13,667 Avrete un avvocato d'ufficio prima del processo. 626 00:27:13,677 --> 00:27:15,432 Fantastico, e taglia. 627 00:27:15,442 --> 00:27:16,711 Quindi fine riprese? 628 00:27:16,721 --> 00:27:17,962 Abbiamo finito? 629 00:27:17,972 --> 00:27:20,538 No. Non avete visto le revisioni gialle? 630 00:27:20,901 --> 00:27:22,492 Ho aggiunto due scene extra. 631 00:27:22,901 --> 00:27:24,016 Ma dai, amico. 632 00:27:24,995 --> 00:27:26,764 So che ti sposerai in tribunale, 633 00:27:26,774 --> 00:27:30,200 ma l� dove ho preso il mio abito fanno una vendita di stivali questo weekend. 634 00:27:30,210 --> 00:27:32,377 S�, beh, il matrimonio potrebbe essere saltato. 635 00:27:32,387 --> 00:27:33,450 Che cosa? 636 00:27:33,460 --> 00:27:34,412 Perch�? 637 00:27:34,422 --> 00:27:35,456 Perch�... 638 00:27:36,925 --> 00:27:38,517 Non ricevo molte visite. 639 00:27:38,527 --> 00:27:41,129 Forse perch� sei una delle... persone pi� odiate in America? 640 00:27:41,139 --> 00:27:42,953 Diretta! Mi piace. 641 00:27:43,556 --> 00:27:45,896 Ottimo. Possiamo saltare i convenevoli 642 00:27:45,906 --> 00:27:47,316 e passare al dunque. 643 00:27:47,670 --> 00:27:49,738 Sappiamo che hai mandato il tuo ex compagno di cella 644 00:27:49,748 --> 00:27:53,052 a recuperare il vaso con il numero del tuo conto bancario svizzero. 645 00:27:53,062 --> 00:27:54,417 E ora Brian Shab � morto. 646 00:27:54,427 --> 00:27:57,202 Chiunque l'abbia ucciso sa del numero del conto. 647 00:27:57,212 --> 00:27:58,682 A chi l'hai detto? 648 00:27:58,692 --> 00:28:01,308 Prima di rispondere ricorda che possiamo rendere la tua vita qui... 649 00:28:01,318 --> 00:28:03,503 I miei ragazzi. I miei ragazzi lo sapevano. 650 00:28:04,346 --> 00:28:06,931 - Uno di loro deve aver ucciso Brian. - � incredibile. 651 00:28:06,941 --> 00:28:10,296 Non hai nemmeno esitato nel dare i tuoi figli in pasto ai leoni. 652 00:28:10,306 --> 00:28:12,065 Hanno testimoniato contro di me. 653 00:28:12,478 --> 00:28:15,375 Mi hanno mandato qui. Passerebbero sopra il mio cadavere per quei soldi. 654 00:28:15,385 --> 00:28:17,543 Temo che uno di loro abbia gi� i soldi. 655 00:28:17,870 --> 00:28:19,543 Non se hanno solo il vaso. 656 00:28:20,414 --> 00:28:23,121 Le password sono in un antico carillon. 657 00:28:23,131 --> 00:28:25,561 Non c'era nessun carillon nella spedizione. 658 00:28:27,462 --> 00:28:28,527 Meglio. 659 00:28:29,602 --> 00:28:32,840 Se avete bisogno di qualcuno che testimoni contro quegli ingrati, 660 00:28:33,807 --> 00:28:34,977 sapete dove trovarmi. 661 00:28:36,310 --> 00:28:37,725 Cinque anni? 662 00:28:38,188 --> 00:28:40,412 E ti presenti cos� alla mia porta? 663 00:28:40,422 --> 00:28:41,688 No! 664 00:28:41,698 --> 00:28:43,494 Vattene Damien! Vai e basta! 665 00:28:43,504 --> 00:28:45,290 Non vado da nessuna parte, 666 00:28:45,300 --> 00:28:46,950 ok? Questa � ancora casa mia. 667 00:28:47,281 --> 00:28:48,996 E voglio vedere mio figlio. 668 00:28:49,376 --> 00:28:50,546 Ehi, Omar! 669 00:28:51,172 --> 00:28:52,805 Sono pap�. Vieni fuori. 670 00:28:52,815 --> 00:28:55,435 - Signora, va tutto bene? - No, non va bene! 671 00:28:55,735 --> 00:28:58,918 Dovrebbe essere in prigione, non qui nel mio vialetto. 672 00:28:59,272 --> 00:29:00,279 Aspettate. 673 00:29:00,659 --> 00:29:03,326 Prendo il portafoglio, va bene? 674 00:29:03,895 --> 00:29:07,106 Sono appena uscito con la condizionale, potete controllare. 675 00:29:10,126 --> 00:29:11,160 Lo far�. 676 00:29:11,170 --> 00:29:13,301 Bene, si calmi. Troveremo una soluzione. 677 00:29:13,311 --> 00:29:14,634 Signore possiamo parlare? 678 00:29:14,644 --> 00:29:17,219 Amico, non c'� niente di cui parlare. Voglio vedere il mio figlio. 679 00:29:17,229 --> 00:29:19,094 Per favore. Venga qui. 680 00:29:21,577 --> 00:29:22,978 - Damien, giusto? - S�. 681 00:29:22,988 --> 00:29:24,148 Sono Aaron. 682 00:29:25,046 --> 00:29:26,597 Senta, so che � dura, ok? 683 00:29:27,053 --> 00:29:28,839 Cinque anni sono molto lunghi. 684 00:29:28,849 --> 00:29:32,077 E sono sicuro che ha passato molte ore immaginando questo momento. 685 00:29:32,087 --> 00:29:34,550 - E lo immaginava diversamente, giusto? - S�. 686 00:29:34,904 --> 00:29:37,135 Ma deve capire che sono stati fuori a vivere le loro vite, 687 00:29:37,145 --> 00:29:38,949 e potrebbero non essere pronti ora, 688 00:29:38,959 --> 00:29:40,571 ma con un po' di tempo, 689 00:29:40,581 --> 00:29:42,309 potrebbero esserlo, un giorno, ok? 690 00:29:43,288 --> 00:29:44,363 Guardi. 691 00:29:44,894 --> 00:29:46,666 � il mio biglietto da visita. 692 00:29:46,676 --> 00:29:48,227 Mi chiami se ha bisogno di parlare. 693 00:29:48,237 --> 00:29:50,894 Le do anche il numero del nostro centro sociale. 694 00:29:51,973 --> 00:29:53,986 Chieda di James Murray, ok? 695 00:29:53,996 --> 00:29:56,381 Potr� aiutarla a rimettersi in piedi. 696 00:29:57,306 --> 00:29:59,361 - Va bene? - Ok, grazie. 697 00:29:59,371 --> 00:30:00,395 Va bene. 698 00:30:00,748 --> 00:30:02,109 Buona giornata. 699 00:30:05,783 --> 00:30:07,171 - Bel lavoro. - S�. 700 00:30:11,062 --> 00:30:13,279 Abbiamo appena parlato con la casa d'asta. 701 00:30:13,289 --> 00:30:16,626 Il carillon arriva con la spedizione delle 19:00. 702 00:30:16,636 --> 00:30:18,807 Dobbiamo avere le password prima del killer. 703 00:30:18,817 --> 00:30:22,516 - Tracce dei figli di Bloomfield? - Mando le unit� a casa loro, al lavoro. 704 00:30:22,526 --> 00:30:24,295 Potete andare al deposito e monitorare la spedizione? 705 00:30:24,305 --> 00:30:25,573 - Certamente. - S�. 706 00:30:28,412 --> 00:30:29,745 Prendo la macchina. 707 00:30:29,755 --> 00:30:31,296 S�, ci vediamo l� fra poco. 708 00:30:35,187 --> 00:30:37,659 Ciao... posso parlarti un momento? 709 00:30:37,669 --> 00:30:39,757 - S�. Certo. - Ok, grazie. 710 00:30:42,996 --> 00:30:46,745 Ok, ho pensato a quello che mi hai detto e... 711 00:30:47,203 --> 00:30:48,537 La verit�... 712 00:30:48,547 --> 00:30:50,450 � che ogni giorno, quando mi sveglio, 713 00:30:51,100 --> 00:30:53,662 sono felice di averti accanto. 714 00:30:54,426 --> 00:30:57,030 E voglio continuare a svegliarmi 715 00:30:57,040 --> 00:30:59,803 accanto a te per tutta la vita. 716 00:30:59,813 --> 00:31:01,199 E, s�... 717 00:31:01,553 --> 00:31:04,631 Il bambino ha accelerato parecchio le cose, ma... 718 00:31:05,079 --> 00:31:06,824 Ce la siamo sempre cavata. 719 00:31:07,924 --> 00:31:09,215 Perch� ti amo. 720 00:31:12,432 --> 00:31:14,562 Beh, allora... 721 00:31:14,572 --> 00:31:17,678 Penso sia stata un'ottima, ottima idea portare questo... 722 00:31:18,216 --> 00:31:19,254 Oggi. 723 00:31:25,646 --> 00:31:27,919 Nyla Harper... 724 00:31:28,897 --> 00:31:30,398 - Vuoi... - S�. S�! 725 00:31:34,182 --> 00:31:35,272 Ma... ma... 726 00:31:36,017 --> 00:31:37,825 Per la cronaca, se qualcuno lo chiede 727 00:31:38,293 --> 00:31:39,914 Ho fatto io la proposta. 728 00:31:42,457 --> 00:31:43,817 � stato bellissimo. 729 00:31:44,704 --> 00:31:45,739 Smitty. 730 00:31:47,568 --> 00:31:49,050 Le 18:50. 731 00:31:50,245 --> 00:31:51,878 - Stai bene? - S�. 732 00:31:52,824 --> 00:31:54,299 Un assassino ex miliardario. 733 00:31:54,639 --> 00:31:56,096 Solo un altro giorno sui binari. 734 00:31:56,106 --> 00:31:58,507 - Non hanno niente su di noi. Ok, Sergente? - S�. 735 00:31:58,517 --> 00:32:00,853 7-Adam-15, attenzione, i vigili del fuoco hanno risposto 736 00:32:00,863 --> 00:32:04,443 a un 4-5-0 sui binari tra Olympic e Montebello. 737 00:32:04,453 --> 00:32:06,547 Furgone avvolto dalle fiamme sui binari. 738 00:32:06,557 --> 00:32:08,565 Aspettate, Olympic e Montebello, 18:50. 739 00:32:08,900 --> 00:32:11,301 L'incendio fermer� la nostra spedizione. 740 00:32:11,311 --> 00:32:12,915 Sanno che siamo qui. 741 00:32:13,326 --> 00:32:15,659 Che succede a un treno quando i binari sono bloccati? 742 00:32:15,669 --> 00:32:17,218 Viene dirottato. 743 00:32:47,446 --> 00:32:49,512 Sei sicuro che il treno sia stato dirottato qui? 744 00:32:49,522 --> 00:32:50,807 Sicurissimo. 745 00:32:51,408 --> 00:32:53,723 L'incendio era a ovest della 110a. 746 00:32:53,733 --> 00:32:56,145 Tutti i treni diretti a sud passando per la Simi Valley 747 00:32:56,155 --> 00:32:58,558 vengono deviati alla Long Beach Station o all'Alameda Corridor. 748 00:32:58,568 --> 00:33:00,935 Per fortuna conosci bene la rete. 749 00:33:00,945 --> 00:33:03,145 Ci credo. Ho memorizzato tutta la rete ferroviaria 750 00:33:03,155 --> 00:33:05,273 per farmi assumere al colloquio. 751 00:33:05,283 --> 00:33:07,975 - Volevi questo lavoro a tutti i costi. - S�, beh... 752 00:33:07,985 --> 00:33:11,188 La prima impressione � quella che conta. L'ho imparato sulla mia pelle. 753 00:33:11,965 --> 00:33:13,765 Qual era il numero del vagone? 754 00:33:13,775 --> 00:33:15,776 1-0-1-9. 755 00:33:16,472 --> 00:33:18,052 1-0-1-9. Eccolo. 756 00:33:20,718 --> 00:33:22,603 Dammela o ti uccido! 757 00:33:23,309 --> 00:33:24,595 - Dammela! - Ehi! 758 00:33:31,499 --> 00:33:33,111 Forza. Dammi le mani. 759 00:33:36,956 --> 00:33:37,977 Ehi! 760 00:33:38,829 --> 00:33:40,686 - Ehi! - No, � mio! 761 00:33:43,754 --> 00:33:45,375 - Non muoverti. - Cosa sta facendo? 762 00:33:45,385 --> 00:33:47,461 - Mani dietro la schiena! - Sono stata aggredita! 763 00:33:47,471 --> 00:33:48,999 Sono io la vittima! 764 00:33:49,009 --> 00:33:50,440 La tengo io. 765 00:33:50,450 --> 00:33:52,968 - Andate a prendere Francis. - Ok, ci vediamo l�. 766 00:33:54,116 --> 00:33:55,555 Fai schifo, Thackeray! 767 00:33:55,565 --> 00:33:57,535 Ehi, stavo facendo un arresto da cittadino. 768 00:33:57,545 --> 00:34:00,443 Ragazzi, avete il diritto di rimanere in silenzio. Usatelo. 769 00:34:00,453 --> 00:34:02,442 7-Adam-15, due sospetti in arresto. 770 00:34:02,452 --> 00:34:04,631 Terzo sospetto, agenti all'inseguimento di un terzo. 771 00:34:21,195 --> 00:34:22,850 Vuoi un passaggio? 772 00:34:22,860 --> 00:34:24,061 S�. 773 00:34:24,893 --> 00:34:25,910 Ok. 774 00:34:33,351 --> 00:34:34,573 Fermo! 775 00:34:41,950 --> 00:34:44,237 Sei armato? Dimmelo. 776 00:34:44,247 --> 00:34:47,650 Avevo una pistola nei pantaloni, ma � finita nelle mutande. 777 00:34:48,688 --> 00:34:49,747 Cosa? 778 00:34:53,531 --> 00:34:54,962 Fatto trenta... 779 00:34:59,605 --> 00:35:01,360 Eccola qui. 780 00:35:02,555 --> 00:35:03,631 Ok. 781 00:35:04,520 --> 00:35:05,647 Presa. 782 00:35:09,709 --> 00:35:11,868 Ehi, Larry. L'arresto � tuo. 783 00:35:12,258 --> 00:35:13,260 Chiama tu. 784 00:35:13,270 --> 00:35:14,286 Cosa? 785 00:35:21,363 --> 00:35:24,266 Centrale, qui sergente Larry Macer, Polizia ferroviaria. 786 00:35:25,351 --> 00:35:26,719 Una persona in arresto. 787 00:35:26,729 --> 00:35:27,887 Codice 4. 788 00:35:31,775 --> 00:35:34,184 Questo � quello che cercavano. 789 00:35:34,194 --> 00:35:35,719 La password... 790 00:35:36,196 --> 00:35:37,471 All'interno. 791 00:35:37,481 --> 00:35:38,733 Allora, Francis, 792 00:35:38,743 --> 00:35:41,072 hai ucciso Brian Shab per il numero del conto? 793 00:35:41,082 --> 00:35:42,505 Voglio un avvocato. 794 00:35:42,515 --> 00:35:44,438 Proprio cos�! Ho le prove! 795 00:35:44,448 --> 00:35:46,113 Ha usato la pistola che aveva con s�. 796 00:35:46,123 --> 00:35:47,598 Voi due fate schifo. 797 00:35:50,835 --> 00:35:52,395 Grazie. 798 00:35:52,405 --> 00:35:53,838 Ehi, Larry. 799 00:35:54,586 --> 00:35:56,300 - Bel lavoro. - Gi�. 800 00:35:57,091 --> 00:35:58,120 Ben fatto. 801 00:35:59,142 --> 00:36:00,854 Mi fa piacere, ma... 802 00:36:03,820 --> 00:36:05,015 Preferisco gli abbracci. 803 00:36:05,416 --> 00:36:06,551 Sul serio. Venite qui. 804 00:36:06,857 --> 00:36:08,048 Dai! 805 00:36:08,058 --> 00:36:09,407 Cos�! 806 00:36:12,965 --> 00:36:14,630 Mi mancherete, ragazzi. 807 00:36:19,248 --> 00:36:20,617 Stai bevendo tequila? 808 00:36:21,091 --> 00:36:22,377 Voglio un altro di questo. 809 00:36:30,344 --> 00:36:31,587 Stanno arrivando. 810 00:36:31,597 --> 00:36:33,800 Tesoro, devo dire che hai superato te stessa. 811 00:36:33,810 --> 00:36:36,673 - Come hai fatto a essere cos� veloce? - Ho avuto un aiuto. 812 00:36:36,683 --> 00:36:39,273 Da parte di un ragazzo che organizza feste sui terrazzi? 813 00:36:39,283 --> 00:36:41,338 � una donna, in realt�. 814 00:36:41,348 --> 00:36:43,147 Elisa. La migliore amica di mia madre. 815 00:36:43,157 --> 00:36:46,435 Ha organizzato la festa del Vanity Fair Oscar l'anno scorso, quindi... 816 00:36:46,445 --> 00:36:48,431 Batman colpisce ancora. 817 00:36:48,441 --> 00:36:50,917 Ascolta, tornando seri... 818 00:36:52,276 --> 00:36:54,864 Penso tu sappia quale sia il tuo super potere. 819 00:36:54,874 --> 00:36:56,639 Sei stato in carcere. 820 00:36:56,649 --> 00:36:58,992 Sai come le persone cambiano l� dentro. 821 00:36:59,541 --> 00:37:01,878 E quell'empatia che porti sulla strada... 822 00:37:02,217 --> 00:37:04,811 � su quello che si deve basare la tua carriera. 823 00:37:06,891 --> 00:37:09,069 - Grazie. - Non dire a nessuno del parco. 824 00:37:09,079 --> 00:37:11,245 - Sissignore. - Sei pronta all'arrivo della sorellina? 825 00:37:11,255 --> 00:37:13,483 S�, non vedo l'ora di poterci fare delle cose insieme. 826 00:37:13,493 --> 00:37:15,195 Dovrai aspettare qualche anno. 827 00:37:15,205 --> 00:37:18,176 Ma sono sicura che la tua mamma sar� contenta se l'aiuterai. 828 00:37:18,186 --> 00:37:20,828 - Sono cos� emozionata. - Arrivano, preparatevi. 829 00:37:24,341 --> 00:37:25,700 Congratulazioni! 830 00:37:30,664 --> 00:37:31,774 S�! 831 00:37:34,128 --> 00:37:35,785 L'abbiamo fatto! 832 00:37:35,795 --> 00:37:36,912 Ma guarda. 833 00:37:39,900 --> 00:37:41,350 Balliamo, gente! 834 00:37:41,360 --> 00:37:42,627 Andiamo, andiamo! 835 00:37:53,346 --> 00:37:55,252 Sei bellissima, mamma. 836 00:37:55,683 --> 00:37:57,067 Grazie, amore. 837 00:37:57,954 --> 00:38:00,158 James � molto carino, mi piace. 838 00:38:00,606 --> 00:38:03,167 - Anche a me. - Sei felice quando sei con lui. 839 00:38:03,177 --> 00:38:04,990 E mi piace quando sei felice. 840 00:38:05,752 --> 00:38:08,046 Beh, sei tu la prima a rendermi felice. 841 00:38:08,056 --> 00:38:09,821 Non te lo dimenticare mai. 842 00:38:12,252 --> 00:38:14,474 Non hai fatto altro che dire quanto fossi contenta 843 00:38:14,484 --> 00:38:16,557 di rimettere le tue scarpe da uscita. 844 00:38:16,567 --> 00:38:18,297 Esatto, e... 845 00:38:18,307 --> 00:38:20,017 � per questo che le tolgo. 846 00:38:20,027 --> 00:38:21,640 Significa che � una bella festa. 847 00:38:21,650 --> 00:38:25,486 Comunque, non hai qualche conto estero segreto di cui dovrei sapere, vero? 848 00:38:25,496 --> 00:38:28,585 Se mi succede qualcosa, apri le cuciture della mia valigetta. 849 00:38:28,595 --> 00:38:30,388 - Stai scherzando. - Dici? 850 00:38:31,288 --> 00:38:33,417 - Mi dispiace per la nostra serata. - Non preoccuparti. 851 00:38:33,427 --> 00:38:35,887 Per i nostri standard, essere interrotti sul pi� bello 852 00:38:35,897 --> 00:38:37,960 da un tizio che si chiama "Tasso"... 853 00:38:37,970 --> 00:38:40,299 - Abbastanza banale. - Mi far� perdonare. 854 00:38:40,309 --> 00:38:41,478 Lo fai sempre. 855 00:38:47,188 --> 00:38:49,110 Vorrei che i miei nuovi fratelli fossero qui. 856 00:38:49,120 --> 00:38:51,564 Gi�, anch'io, ma sono con la loro madre. 857 00:38:51,574 --> 00:38:53,323 Ceneremo tutti insieme settimana prossima. 858 00:38:53,333 --> 00:38:54,980 - Bene. - Ho sete. 859 00:38:54,990 --> 00:38:56,551 Vado a prendermi da bere. 860 00:38:56,561 --> 00:38:59,551 Mia moglie non deve muovere un dito, stai qui. 861 00:38:59,561 --> 00:39:01,064 Lila, cosa prendi? 862 00:39:01,074 --> 00:39:02,440 Un ginger ale, per favore. 863 00:39:02,450 --> 00:39:05,138 - Va bene. Due ginger ale in arrivo. - Anche per me. 864 00:39:05,904 --> 00:39:07,015 Quindi, dimmi. 865 00:39:07,562 --> 00:39:09,966 - Come ti senti ad aver sposato Nyla? - Due ginger ale. 866 00:39:12,288 --> 00:39:13,721 Non ho parole. 867 00:39:15,744 --> 00:39:17,252 Solo gioia pura. 868 00:39:27,408 --> 00:39:29,728 Vorrei proporre un brindisi agli sposi. 869 00:39:30,970 --> 00:39:34,699 Ho conosciuto Nyla quando ha richiesto di tornare in pattuglia... 870 00:39:35,047 --> 00:39:38,266 Dopo aver raggiunto l'apice del successo come detective. 871 00:39:39,692 --> 00:39:42,012 All'epoca non avevo compreso la sua decisione, 872 00:39:42,022 --> 00:39:45,545 ma poi ho scoperto che dietro quell'aspetto da dura... 873 00:39:45,555 --> 00:39:48,630 C'� una donna che farebbe di tutto per le persone che ama. 874 00:39:48,978 --> 00:39:51,370 Quindi, James, sei molto fortunato 875 00:39:51,380 --> 00:39:54,877 a trovarti a far parte di quelle persone adesso. 876 00:39:55,641 --> 00:39:56,735 Proprio vero! 877 00:39:57,166 --> 00:40:00,017 Alla coppia felice, e alla loro famiglia in crescita. 878 00:40:02,238 --> 00:40:05,744 - Sai perch� ti ho fermato? - No, � "Ha idea... 879 00:40:05,754 --> 00:40:07,597 Del perch� l'ho fatta accostare?". Andiamo! 880 00:40:07,607 --> 00:40:10,201 - Hai chiuso le chiavi dentro. - Le chiavi sono dentro la macchina? 881 00:40:10,211 --> 00:40:11,527 Com'� potuto succedere? 882 00:40:11,537 --> 00:40:13,893 - � roba seria, � la mia battuta principale! - Lo so, fammi... 883 00:40:13,903 --> 00:40:16,016 - Vai, non... - Devo tenerlo cos� per tutto il tempo? 884 00:40:16,026 --> 00:40:18,519 - S�, si vede sullo sfondo, va bene? - Possiamo tagliarlo? 885 00:40:19,418 --> 00:40:20,454 Ricevi una... 886 00:40:20,464 --> 00:40:21,656 Cosa? Amico, andiamo. 887 00:40:21,666 --> 00:40:22,901 Stiamo girando, amico! 888 00:40:22,911 --> 00:40:25,675 Solo una telefonata. Solo una telefonata. 889 00:40:26,027 --> 00:40:29,383 Ok, ho pensato a quello che mi hai detto e... 890 00:40:30,030 --> 00:40:31,331 La verit�... 891 00:40:32,151 --> 00:40:34,370 � che ogni giorno, quando mi sveglio, 892 00:40:34,380 --> 00:40:36,932 sono felice di averti accanto. 893 00:40:38,665 --> 00:40:40,687 Nyla Harper... 894 00:40:41,960 --> 00:40:43,786 - Vuoi... - S�, s�! 895 00:40:43,796 --> 00:40:46,783 Ora tutti sanno chi dei due ha fatto la proposta. 896 00:40:46,793 --> 00:40:48,992 Non dovresti... 897 00:40:54,189 --> 00:40:56,319 Silas, � stato bellissimo. 898 00:40:56,329 --> 00:40:59,602 Grazie. Sono contenta che potremmo sempre riguardarlo. 899 00:40:59,612 --> 00:41:00,855 Immaginavo. 900 00:41:08,660 --> 00:41:09,854 Sai... 901 00:41:09,864 --> 00:41:12,209 Tecnicamente, ti devo ancora un ballo. 902 00:41:12,839 --> 00:41:15,093 Non c'� nessun tecnicamente. 903 00:41:15,103 --> 00:41:16,518 Un debito va saldato. 904 00:41:27,699 --> 00:41:31,932 Senti, so che pensi che mi sto prendendo il merito per il tuo lavoro, ma... 905 00:41:31,942 --> 00:41:34,200 Lo so, lo so, avevi detto che sarebbe successo. 906 00:41:34,210 --> 00:41:35,587 Infatti. 907 00:41:35,597 --> 00:41:37,420 Ma non � questo che volevo dire. 908 00:41:40,616 --> 00:41:42,091 Sei un bravo poliziotto. 909 00:41:43,272 --> 00:41:45,136 Sai, forse anche... 910 00:41:45,567 --> 00:41:47,648 Uno dei cinque migliori che io abbia mai formato. 911 00:41:47,658 --> 00:41:49,735 Ho raggiunto i primi cinque, quindi? 912 00:41:50,150 --> 00:41:53,473 Voglio che tu abbia una carriera di successo. 913 00:41:53,483 --> 00:41:55,413 Ho deciso di inserirti... 914 00:41:55,423 --> 00:41:59,056 Come ufficiale d'arresto in tutti i futuri rapporti. 915 00:42:00,094 --> 00:42:01,917 Ma tu sei ufficiale superiore. 916 00:42:02,395 --> 00:42:03,489 Lo so. 917 00:42:04,748 --> 00:42:06,605 Ma meriti un riconoscimento. 918 00:42:08,369 --> 00:42:09,463 Hai ragione. 919 00:42:09,473 --> 00:42:10,587 � cos�. 920 00:42:11,436 --> 00:42:12,513 Grazie. 921 00:42:14,578 --> 00:42:17,362 - Che sta succedendo? - Guarda che mosse, Bradford. 922 00:42:17,372 --> 00:42:18,489 Gi�. 923 00:42:24,396 --> 00:42:25,426 #NoSpoiler 924 00:42:25,436 --> 00:42:27,772 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 72197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.