Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,183 --> 00:00:03,950
[metal jingling]
2
00:00:11,750 --> 00:00:15,250
[horse hooves stomping]
3
00:00:17,283 --> 00:00:20,250
[soft bell music]
4
00:00:20,283 --> 00:00:23,583
♪
5
00:00:27,750 --> 00:00:30,083
You're a sorry excuse for a brother.
6
00:00:30,116 --> 00:00:32,616
I'd have been better off to have me a sister.
7
00:00:33,116 --> 00:00:37,116
[music]
8
00:00:37,116 --> 00:00:38,516
Well now lookie here.
9
00:00:38,616 --> 00:00:41,083
Little Bign's gonna ride her this time.
10
00:00:41,416 --> 00:00:43,583
Remember, you're supposed to sit up top.
11
00:00:43,783 --> 00:00:47,250
[music]
12
00:00:47,250 --> 00:00:51,083
♪
13
00:00:54,416 --> 00:00:56,083
[horse breathing]
14
00:01:01,816 --> 00:01:04,983
[music]
15
00:01:05,016 --> 00:01:08,316
♪
16
00:01:14,983 --> 00:01:18,150
[horse neighing]
17
00:01:19,650 --> 00:01:20,816
What, are you gonna cry now?
18
00:01:20,850 --> 00:01:23,183
You gonna cry you little baby?
19
00:01:24,683 --> 00:01:26,650
There you go.
20
00:01:28,350 --> 00:01:31,183
[music slowly intensifies]
21
00:01:31,316 --> 00:01:34,816
♪
22
00:01:35,816 --> 00:01:37,316
Hey!
23
00:01:37,316 --> 00:01:39,483
You boys better get on up here!
24
00:01:39,650 --> 00:01:40,850
What the hell's he want?
25
00:01:40,983 --> 00:01:42,650
Ugh!
26
00:01:45,183 --> 00:01:46,016
You better watch yourself.
27
00:01:46,150 --> 00:01:47,316
Throwing horse shit ain't gonna put you
28
00:01:47,350 --> 00:01:48,683
in the saddle any faster.
29
00:01:48,683 --> 00:01:49,850
What do you know?
30
00:01:49,983 --> 00:01:52,316
I know you're showing that horse what it's like to be mean!
31
00:01:52,350 --> 00:01:53,350
So?
32
00:01:53,483 --> 00:01:56,183
So! Don't be surprised if he learns the lesson!
33
00:01:58,650 --> 00:02:00,650
[horse neighing]
34
00:02:02,250 --> 00:02:03,583
Hey!
35
00:02:03,716 --> 00:02:06,216
I said come on up here, now!
36
00:02:10,716 --> 00:02:12,550
[horse neighing]
37
00:02:15,250 --> 00:02:17,250
-Hi. -Howdy.
38
00:02:17,383 --> 00:02:18,550
[coughing]
39
00:02:18,550 --> 00:02:20,416
Let me get a swig of that there.
40
00:02:21,550 --> 00:02:24,050
Dust can play hell on your throat.
41
00:02:27,250 --> 00:02:28,650
[horse neighing]
42
00:02:31,750 --> 00:02:32,583
[clears throat]
43
00:02:35,416 --> 00:02:36,083
Thank you.
44
00:02:39,216 --> 00:02:40,216
Shoulda brought your shotgun.
45
00:02:40,250 --> 00:02:41,883
My shotgun?
46
00:02:42,883 --> 00:02:44,583
What the hell do I need with my shotgun?
47
00:02:44,716 --> 00:02:45,883
Sod bustin' son of a bitch.
48
00:02:46,050 --> 00:02:47,883
[gunshots]
49
00:02:47,916 --> 00:02:49,083
[horses neighing]
50
00:02:49,216 --> 00:02:51,916
[laughing]
51
00:02:52,050 --> 00:02:52,883
Take what you want!
52
00:02:52,883 --> 00:02:55,050
That old bastard don't need it no more!
53
00:02:55,750 --> 00:02:56,716
Bastard!
54
00:02:56,750 --> 00:02:58,050
[laughing]
55
00:02:59,750 --> 00:03:01,616
[hooting and hollering]
56
00:03:02,783 --> 00:03:03,616
They shot--
57
00:03:03,783 --> 00:03:05,616
Don't say a word.
58
00:03:07,150 --> 00:03:08,816
[hollering]
59
00:03:09,283 --> 00:03:10,450
[horses neighing]
60
00:03:10,616 --> 00:03:11,483
Get down there.
61
00:03:11,616 --> 00:03:13,483
Don't make me come in that crapper, ya hear?
62
00:03:13,616 --> 00:03:14,950
No matter what you hear, not a word.
63
00:03:15,116 --> 00:03:15,950
But they shot--
64
00:03:15,983 --> 00:03:16,983
Look at me!
65
00:03:17,983 --> 00:03:19,883
You're gonna be alright, you hear me?
66
00:03:21,316 --> 00:03:22,816
You hold this for me until I get back.
67
00:03:22,950 --> 00:03:23,783
[loud thud]
68
00:03:23,950 --> 00:03:24,950
Come on outta there, boys.
69
00:03:24,950 --> 00:03:25,616
Come on!
70
00:03:25,650 --> 00:03:26,816
Come on, boys!
71
00:03:26,950 --> 00:03:28,650
[cheering]
72
00:03:34,616 --> 00:03:36,116
[horses neighing]
73
00:03:36,150 --> 00:03:38,650
[cheering]
74
00:03:52,450 --> 00:03:53,650
I got em!
75
00:03:55,616 --> 00:03:57,150
Gimme that rope!
76
00:03:57,983 --> 00:03:59,983
I got you now.
77
00:04:00,283 --> 00:04:01,683
Where ya gonna run, huh?
78
00:04:08,350 --> 00:04:09,683
Take em down!
79
00:04:10,716 --> 00:04:12,283
Whoo!
80
00:04:12,383 --> 00:04:14,716
[hooting and hollering]
81
00:04:14,716 --> 00:04:15,716
[gunshot]
82
00:04:15,716 --> 00:04:18,283
Horace! That's enough!
83
00:04:18,883 --> 00:04:20,350
Man, gimme that chicken !
84
00:04:20,383 --> 00:04:22,383
You feel better?
85
00:04:22,383 --> 00:04:24,716
What the hell do you want, you fat bastard?
86
00:04:24,850 --> 00:04:26,683
Why'd you kill the old man?
87
00:04:26,683 --> 00:04:28,516
That sonofabitch tried to assassinate me!
88
00:04:28,550 --> 00:04:31,550
I found this old shotgun over next to the house.
89
00:04:32,550 --> 00:04:35,016
Yeah, well I never said he was too bright.
90
00:04:37,550 --> 00:04:39,516
[laughing]
91
00:04:39,550 --> 00:04:41,050
Come on!
92
00:04:41,683 --> 00:04:43,016
Lucio!
93
00:04:43,050 --> 00:04:44,883
Bring the boy!
94
00:04:45,016 --> 00:04:46,683
Let's burn this place!
95
00:04:46,683 --> 00:04:49,216
[hooting and hollering]
96
00:04:56,216 --> 00:04:59,016
[upbeat drum and guitar music]
97
00:04:59,050 --> 00:05:01,950
♪
98
00:05:05,616 --> 00:05:08,416
[horses trotting]
99
00:05:14,283 --> 00:05:17,283
[music]
100
00:05:17,416 --> 00:05:20,583
♪
101
00:05:57,116 --> 00:05:59,916
[melancholy music]
102
00:05:59,950 --> 00:06:03,183
♪
103
00:06:10,516 --> 00:06:12,016
[gasp]
104
00:06:18,150 --> 00:06:21,183
[music]
105
00:06:21,316 --> 00:06:24,483
♪
106
00:07:28,583 --> 00:07:33,416
[bell ringing]
107
00:07:47,416 --> 00:07:49,983
[cuckoo calling]
108
00:07:51,216 --> 00:07:54,216
[hooting and hollering]
109
00:08:02,650 --> 00:08:04,450
[gunshots]
110
00:08:05,483 --> 00:08:08,150
[strings music]
111
00:08:08,983 --> 00:08:10,316
Step right up!
112
00:08:10,450 --> 00:08:12,283
Who's gonna be first?
113
00:08:12,316 --> 00:08:16,816
Ezechiel's sportin' girls are the finest women on Earth!
114
00:08:16,816 --> 00:08:17,950
Gentlemen...
115
00:08:17,983 --> 00:08:21,283
[music]
116
00:08:21,316 --> 00:08:24,116
♪
117
00:08:24,116 --> 00:08:25,783
[gunshots]
118
00:08:29,316 --> 00:08:32,150
[murmuring, reading Bible]
119
00:08:35,816 --> 00:08:37,783
Whole county show up sooner or later.
120
00:08:41,116 --> 00:08:42,150
Hey!
121
00:08:42,283 --> 00:08:43,483
Honestly!
122
00:08:43,616 --> 00:08:45,116
It's just wrong!
123
00:08:48,783 --> 00:08:49,950
Vermon of Satan.
124
00:08:50,616 --> 00:08:51,950
[hen cackling]
125
00:08:52,483 --> 00:08:57,983
Walter P. Higgs the third, and I am a bad man.
126
00:08:57,983 --> 00:09:00,316
A very bad man!
127
00:09:00,450 --> 00:09:05,683
Now, Walter. P. Higgs. The Third.
128
00:09:05,716 --> 00:09:07,383
Not try it again.
129
00:09:07,383 --> 00:09:09,683
-Walter! -Uh, huh.
130
00:09:09,716 --> 00:09:11,716
It's Walter P. Biggs.
131
00:09:11,716 --> 00:09:12,216
What?
132
00:09:12,350 --> 00:09:13,683
You're Walter P. Biggs.
133
00:09:13,716 --> 00:09:14,383
Biggs!
134
00:09:14,516 --> 00:09:17,183
Biggs? It's Higgs, goddamnit!
135
00:09:17,216 --> 00:09:20,516
Walter P. Higgs the third!
136
00:09:20,550 --> 00:09:22,350
Why can't you get ahold of that?
137
00:09:22,383 --> 00:09:24,516
You gotta a gun to my head, Mister!
138
00:09:24,516 --> 00:09:26,383
Goddamnit, can't ya'll remember nothing?
139
00:09:26,516 --> 00:09:30,350
Hell, I'm wanted in two states and all the territories.
140
00:09:31,383 --> 00:09:34,016
Now, excluding Okihoma, but that's on account of
141
00:09:34,050 --> 00:09:35,183
I never been to Okihoma.
142
00:09:35,216 --> 00:09:37,216
-Now if I had-- -I heard ya, Mr. Higgs!
143
00:09:37,350 --> 00:09:38,016
Go back over there!
144
00:09:38,050 --> 00:09:39,683
I swear to God, I'll shoot ya!
145
00:09:40,550 --> 00:09:43,216
Now he's heard of me! See, he's heard of me!
146
00:09:43,216 --> 00:09:44,183
Now come on!
147
00:09:47,016 --> 00:09:49,016
Well I was beginnin' to wonder if he was gonna show!
148
00:09:51,683 --> 00:09:53,883
You know, he's never heard of me.
149
00:09:55,216 --> 00:09:56,050
Did you hear what I said?
150
00:09:56,050 --> 00:09:58,550
I said, he's never even heard of me.
151
00:10:00,516 --> 00:10:03,050
If it disturbs you, shoot him.
152
00:10:03,183 --> 00:10:05,050
[whining]
153
00:10:07,350 --> 00:10:09,683
-Do... do what? -No!
154
00:10:11,383 --> 00:10:12,683
Shoot...
155
00:10:12,683 --> 00:10:15,516
-No, god, no! -Him.
156
00:10:15,550 --> 00:10:16,383
[gunshot]
157
00:10:16,516 --> 00:10:18,216
Jesus.
158
00:10:24,183 --> 00:10:26,683
Now these folks will remember you.
159
00:10:35,550 --> 00:10:39,016
People remember evil long after they've forgotten good.
160
00:10:42,050 --> 00:10:43,383
You.
161
00:10:43,516 --> 00:10:45,216
Open the safe.
162
00:10:46,050 --> 00:10:49,016
I'm tellin ya, I heard a gunshot.
163
00:10:49,016 --> 00:10:52,516
Now Silus, how da hell, do you expect to hear
164
00:10:52,550 --> 00:10:55,350
anythin' over that noise?
165
00:10:55,383 --> 00:10:56,516
You know what...
166
00:10:56,550 --> 00:11:00,050
could be that same bloodthirsty monster killed all them
167
00:11:00,050 --> 00:11:03,116
women and beautiful children over in Uvalde.
168
00:11:03,250 --> 00:11:05,083
We oughtta tell Mr. Leadvetter.
169
00:11:05,083 --> 00:11:07,250
[indistinct chatter]
170
00:11:07,250 --> 00:11:11,916
Hmph, I heard he drank their blood.
171
00:11:13,250 --> 00:11:14,450
Som' bitch!
172
00:11:14,583 --> 00:11:16,950
Why'd ya have to go and start shootin'?
173
00:11:18,250 --> 00:11:20,950
I mean we were quiet as church mice in here.
174
00:11:21,083 --> 00:11:22,116
In and out, remember?
175
00:11:22,250 --> 00:11:23,950
What are you talking about, Walter? You been screamin'
176
00:11:24,083 --> 00:11:25,250
-and carryin' on! -Shut up, Frank.
177
00:11:25,283 --> 00:11:26,083
You have!
178
00:11:26,083 --> 00:11:27,250
Who cares if they know you are?
179
00:11:27,316 --> 00:11:30,250
Let's just get the money and get the hell outta here, right?
180
00:11:30,283 --> 00:11:32,616
Frank, if you just shut your god--
181
00:11:32,616 --> 00:11:33,616
Right?
182
00:11:35,616 --> 00:11:38,250
Well what're you talkin' about carryin on?
183
00:11:38,416 --> 00:11:40,583
I'm Walter B. Higgs, the third.
184
00:11:40,583 --> 00:11:41,916
Hey! Get back over there!
185
00:11:41,950 --> 00:11:43,116
And get your hands up!
186
00:11:49,116 --> 00:11:50,416
Oh, Jesus.
187
00:11:56,616 --> 00:11:58,083
[gunshot] -What the hell!?!
188
00:12:01,516 --> 00:12:04,350
[hen cuucooking]
189
00:12:04,483 --> 00:12:06,516
[hooting and hollering]
190
00:12:06,650 --> 00:12:08,650
God Damnit, Horace!
191
00:12:08,683 --> 00:12:10,516
Wait 'til a room clears up, will ya?
192
00:12:10,650 --> 00:12:11,816
Yeah, I'm waitin'.
193
00:12:15,650 --> 00:12:17,316
Come on Johnny, we gotta get back.
194
00:12:17,350 --> 00:12:20,683
Go on, Dixie, I think I'm gonna have me another poke.
195
00:12:21,316 --> 00:12:23,316
Now, I don't have to remind you we got a good
196
00:12:23,316 --> 00:12:24,816
half day's ride ahead of us.
197
00:12:24,850 --> 00:12:26,650
Oh, I'll be doin' some ridin' alright.
198
00:12:27,016 --> 00:12:28,816
You wanna little bite Of licorice?
199
00:12:28,816 --> 00:12:30,516
You take good care of my brother, you hear?
200
00:12:30,650 --> 00:12:32,016
Oh, your brother?
201
00:12:32,183 --> 00:12:34,650
We'll take real good care of him allright?
202
00:12:40,516 --> 00:12:44,516
♪ Well the sun is shinin' way out all the land ♪
203
00:12:44,650 --> 00:12:49,150
♪ Every woman falling and they all feel grand ♪
204
00:12:49,183 --> 00:12:57,316
♪ for that dear old home of mine ♪
205
00:12:57,350 --> 00:13:00,016
[music]
206
00:13:00,016 --> 00:13:03,216
♪
207
00:13:23,383 --> 00:13:25,216
What??
208
00:13:25,250 --> 00:13:27,216
I didn't say a word!
209
00:13:29,083 --> 00:13:30,550
Mr. Leadwater, you better come on!
210
00:13:30,583 --> 00:13:32,083
Goddamnit, Chester!
211
00:13:32,216 --> 00:13:34,550
Somebody's firin' shots up at the payroll office!
212
00:13:34,583 --> 00:13:36,083
They got the shutters all drawn up.
213
00:13:36,083 --> 00:13:37,050
-Shots? -Yeah!
214
00:13:37,083 --> 00:13:38,583
They're robbin' you in broad daylight, sir!
215
00:13:38,716 --> 00:13:39,716
What?
216
00:13:41,250 --> 00:13:43,250
Hell, the heathens shot at me!
217
00:13:43,383 --> 00:13:45,383
Just practically 'bout killed me!
218
00:13:49,250 --> 00:13:52,050
How long's it take to open that goddamn safe?
219
00:13:52,083 --> 00:13:54,083
-My hands is all sweaty, Mister- --Well dry em!
220
00:13:54,083 --> 00:13:55,216
Okay.
221
00:13:56,383 --> 00:13:58,083
Yeehaw!
222
00:13:58,216 --> 00:14:00,383
Somebody's robbin' the paymaster!
223
00:14:02,316 --> 00:14:03,950
The paymaster!
224
00:14:09,316 --> 00:14:11,483
Somebody's robbin' the paymaster!
225
00:14:11,483 --> 00:14:12,983
Perty lady.
226
00:14:13,450 --> 00:14:17,450
Don't you worry yourself none, Cuz I'm gonna be right back.
227
00:14:17,450 --> 00:14:19,283
The paymaster!
228
00:14:20,450 --> 00:14:22,116
Ya'll ain't going no where, are ya?
229
00:14:22,150 --> 00:14:23,150
Who us?
230
00:14:23,150 --> 00:14:24,450
No, of course not.
231
00:14:24,483 --> 00:14:26,316
Oh that's good.
232
00:14:26,450 --> 00:14:29,283
That's good. That's real good.
233
00:14:29,316 --> 00:14:30,650
Start packin'.
234
00:14:32,316 --> 00:14:33,650
[intense music]
235
00:14:33,783 --> 00:14:36,116
Aw hell, now look what you done!
236
00:14:36,150 --> 00:14:37,450
Ah, I got it!
237
00:14:37,483 --> 00:14:38,983
Goddamn, I got it!
238
00:14:39,116 --> 00:14:41,450
[music]
239
00:14:41,483 --> 00:14:43,616
♪
240
00:14:43,650 --> 00:14:45,650
[gunshot]
241
00:14:47,983 --> 00:14:49,450
Ugh...
242
00:14:50,983 --> 00:14:51,650
Let's go, Frank!
243
00:14:51,650 --> 00:14:53,316
Come on, come on, come on!
244
00:14:53,450 --> 00:14:55,950
[music]
245
00:14:55,983 --> 00:14:58,216
♪
246
00:14:58,316 --> 00:15:00,150
Shot that cowboy over there.
247
00:15:00,283 --> 00:15:02,516
I can't believe they just gone and shot that boy!
248
00:15:02,516 --> 00:15:05,183
Well believe it and get over it, now tell Horrace
249
00:15:05,216 --> 00:15:06,683
to wait on me.
250
00:15:09,183 --> 00:15:10,683
Horrace!
251
00:15:10,883 --> 00:15:12,350
Mr. Leadwater said wait for him!
252
00:15:12,383 --> 00:15:14,216
That's one hell of a plan you got!
253
00:15:14,350 --> 00:15:16,183
Half the goddamn town is out there!
254
00:15:20,550 --> 00:15:22,216
We got em where we want em.
255
00:15:22,216 --> 00:15:23,216
Where?
256
00:15:29,716 --> 00:15:30,683
[gunshot]
257
00:15:30,716 --> 00:15:32,383
[screaming]
258
00:15:32,516 --> 00:15:33,683
Sounds like Buster.
259
00:15:33,716 --> 00:15:35,050
[gunshot]
260
00:15:35,183 --> 00:15:37,216
[screaming]
261
00:15:37,350 --> 00:15:39,183
[gunshots]
262
00:15:39,216 --> 00:15:41,383
God damn you, Horrace!
263
00:15:41,516 --> 00:15:43,350
God damn you, Charlie!
264
00:15:43,383 --> 00:15:45,350
I think they shot my cousin!
265
00:15:45,383 --> 00:15:46,050
[screaming]
266
00:15:46,183 --> 00:15:48,016
People deathly remember evil.
267
00:15:48,050 --> 00:15:49,516
Goddamnit!
268
00:15:49,550 --> 00:15:50,383
What the hell are you doing?
269
00:15:50,450 --> 00:15:52,883
Are you outta your cotton-pickin' mind?
270
00:15:53,016 --> 00:15:54,550
[moaning]
271
00:15:54,683 --> 00:15:57,516
Please, I mean, shootin' up the place like this.
272
00:15:58,383 --> 00:15:59,216
God damn.
273
00:15:59,350 --> 00:16:03,250
Jesus, ten, twelve, seven of them there.
274
00:16:03,283 --> 00:16:05,083
I'm gonna kill these sons of bitches.
275
00:16:05,116 --> 00:16:07,250
[screaming]
276
00:16:09,083 --> 00:16:11,083
[gunshots]
277
00:16:11,750 --> 00:16:13,916
[gunshots ricocheting]
278
00:16:14,750 --> 00:16:16,250
[intense music]
279
00:16:16,283 --> 00:16:18,083
God damnit, Horrace!
280
00:16:18,116 --> 00:16:20,250
Just hold on!
281
00:16:21,416 --> 00:16:22,583
Hello up there!
282
00:16:22,583 --> 00:16:27,083
Hello yourself, ya goddamn carpetbaggin' son of a bitch!
283
00:16:27,116 --> 00:16:28,583
[gunshots]
284
00:16:28,616 --> 00:16:31,083
Carpetbagger?
285
00:16:31,116 --> 00:16:34,416
I ain't a carpetbagger, you peckerwood!
286
00:16:34,450 --> 00:16:36,283
[gunshots]
287
00:16:39,450 --> 00:16:41,450
Horrace, get down!
288
00:16:41,450 --> 00:16:44,283
[music]
289
00:16:44,283 --> 00:16:45,616
Chester!
290
00:16:47,250 --> 00:16:48,250
[gunshots]
291
00:16:50,283 --> 00:16:51,416
Get down, boy!
292
00:16:51,416 --> 00:16:52,916
Move!
293
00:16:54,583 --> 00:16:55,583
[groaning]
294
00:16:55,616 --> 00:16:57,350
[gunshots]
295
00:16:57,450 --> 00:16:59,950
[music]
296
00:16:59,950 --> 00:17:02,183
♪
297
00:17:02,183 --> 00:17:04,183
[gunshots]
298
00:17:08,683 --> 00:17:11,150
You're not getting those without a fight, you hear me?
299
00:17:11,183 --> 00:17:13,183
Horrace, what the hell part of wait for me
300
00:17:13,316 --> 00:17:14,650
don't you understand?
301
00:17:14,683 --> 00:17:18,316
Wait for what? They shot Buster!
302
00:17:18,350 --> 00:17:19,516
Wise to listen to him!
303
00:17:19,650 --> 00:17:21,650
One step closer and you'll be sorry!
304
00:17:21,683 --> 00:17:23,150
You're the one that's gonna be sorry you
305
00:17:23,150 --> 00:17:24,316
lowdown sonofabitch!
306
00:17:24,350 --> 00:17:26,183
[gunshots]
307
00:17:39,516 --> 00:17:40,983
[screaming]
308
00:17:42,016 --> 00:17:43,983
[gunshots]
309
00:17:44,316 --> 00:17:45,483
Where'd he go?
310
00:17:46,150 --> 00:17:47,316
He, sir?
311
00:17:47,350 --> 00:17:48,516
He, our partner!
312
00:17:48,516 --> 00:17:52,150
You know, skinny, halfdead skeleton lookin' son of a bitch.
313
00:17:52,183 --> 00:17:54,516
He went out back.
314
00:17:54,516 --> 00:17:55,416
Out back?
315
00:17:55,516 --> 00:17:56,650
Son of a bitch!
316
00:17:56,683 --> 00:17:57,650
Ow!
317
00:17:57,683 --> 00:17:59,516
Oh, ah!
318
00:18:05,716 --> 00:18:07,083
Chester, get down!
319
00:18:07,216 --> 00:18:09,216
[gunshots]
320
00:18:09,250 --> 00:18:10,216
[screams]
321
00:18:10,250 --> 00:18:11,250
[gunshots]
322
00:18:12,416 --> 00:18:14,583
[screaming]
323
00:18:24,750 --> 00:18:28,250
I think I soiled my britches, Walter.
324
00:18:28,250 --> 00:18:31,383
Oh, son of a bitch, god damnit!
325
00:18:32,083 --> 00:18:39,250
I don't... think I'm wanna be rich and famous anymore.
326
00:18:39,250 --> 00:18:42,083
Take deep breaths you dumb son of a bitch.
327
00:18:42,216 --> 00:18:43,416
[heavy breathing]
328
00:18:43,550 --> 00:18:45,216
[gunshot]
329
00:18:50,083 --> 00:18:51,083
[screaming]
330
00:18:51,216 --> 00:18:54,050
[gunshots]
331
00:19:01,983 --> 00:19:04,150
[speaking Spanish] I've heard of you.
332
00:19:04,316 --> 00:19:06,150
[speaking Spanish] You are a demon.
333
00:19:07,950 --> 00:19:10,950
[speaking Spanish] And even the demons Will pay one day.
334
00:19:13,150 --> 00:19:15,150
[speaking Spanish] I'm not afraid of you.
335
00:19:17,650 --> 00:19:19,650
[speaking Spanish] ...you or your bullets
336
00:19:19,816 --> 00:19:22,450
[speaking Spanish] I'm ready to be out Of this place.
337
00:19:22,983 --> 00:19:24,983
[speaking Spanish] This is a hell.
338
00:19:25,816 --> 00:19:28,050
[speaking Spanish] ...and you are the devil.
339
00:19:29,150 --> 00:19:30,650
Bang.
340
00:19:31,283 --> 00:19:34,283
[speaking Spanish] You don't scare me.
341
00:19:38,283 --> 00:19:41,283
[intense music]
342
00:19:41,316 --> 00:19:44,950
♪
343
00:19:48,150 --> 00:19:51,116
[music] [creepy noise]
344
00:19:51,150 --> 00:19:53,950
♪
345
00:20:07,650 --> 00:20:10,616
How am I doin', Walter?
346
00:20:10,616 --> 00:20:12,650
You're leakin pretty good.
347
00:20:19,116 --> 00:20:21,616
What're we gonna do, Walter?
348
00:20:21,616 --> 00:20:23,950
Well, we're gonna get the hell outta here.
349
00:20:23,983 --> 00:20:26,450
And we're gonna kill that somnabitch that set us up.
350
00:20:26,483 --> 00:20:28,150
Set us up?
351
00:20:28,283 --> 00:20:29,950
Yeah, buddy, we been set up.
352
00:20:30,483 --> 00:20:31,450
Alright, you ready?
353
00:20:31,483 --> 00:20:34,283
We gonna, we gonna, we gonna skin out the back.
354
00:20:34,283 --> 00:20:35,450
Mmmk?
355
00:20:37,116 --> 00:20:38,950
Come on, Frank! We gotta get...
356
00:20:40,783 --> 00:20:42,283
Frank.
357
00:20:44,783 --> 00:20:46,450
Frank.
358
00:20:47,316 --> 00:20:49,950
[crying]
359
00:20:49,983 --> 00:20:51,450
Frank.
360
00:20:53,283 --> 00:20:54,116
[gunshot]
361
00:20:58,650 --> 00:21:00,950
You stick your head in here again, I'll blow it off
362
00:21:00,983 --> 00:21:02,516
you fat son of a bitch?
363
00:21:02,550 --> 00:21:04,716
Is that right? Ha!
364
00:21:04,716 --> 00:21:07,350
You're god damn right, that's right!
365
00:21:07,383 --> 00:21:09,216
[moaning]
366
00:21:11,716 --> 00:21:13,516
I'm around back, Mr. Leadwetter!
367
00:21:13,550 --> 00:21:15,183
And I got em!
368
00:21:15,216 --> 00:21:16,216
[wood smashing]
369
00:21:16,350 --> 00:21:17,516
[gunshot]
370
00:21:28,050 --> 00:21:30,183
[dog panting]
371
00:22:06,283 --> 00:22:08,616
[shushing]
372
00:22:11,283 --> 00:22:12,583
Son of a bitch!
373
00:22:17,116 --> 00:22:18,583
God damnit, I'm gonna kill em!
374
00:22:19,616 --> 00:22:21,450
Goddamnit, Chester!
375
00:22:21,450 --> 00:22:24,583
They gonna pay for this, Charlie, they gonna pay!
376
00:22:25,616 --> 00:22:29,583
God damnit Charlie, they gonna pay!
377
00:22:32,283 --> 00:22:35,116
[slow western music]
378
00:22:35,250 --> 00:22:38,416
♪
379
00:22:57,583 --> 00:22:59,583
Get on, go, get on now!
380
00:23:07,150 --> 00:23:10,150
[music]
381
00:23:10,183 --> 00:23:13,150
♪
382
00:24:35,383 --> 00:24:38,216
Hell, the death toll's up near a hundred already!
383
00:24:38,250 --> 00:24:39,250
It had to be him.
384
00:24:39,383 --> 00:24:41,383
And I'll tell you somethin'.
385
00:24:41,383 --> 00:24:43,383
Just like the devil.
386
00:24:43,383 --> 00:24:47,050
By that I mean he kills just to kill.
387
00:24:47,083 --> 00:24:49,383
Well I heard that one time over there in Presidio
388
00:24:49,416 --> 00:24:52,083
What he did was he just come...
389
00:24:57,083 --> 00:24:59,250
What can I do you for, Mister?
390
00:24:59,383 --> 00:25:00,950
I'm lookin' for work.
391
00:25:02,783 --> 00:25:05,283
-Something to eat. -Work.
392
00:25:05,983 --> 00:25:07,316
[laughing]
393
00:25:07,483 --> 00:25:10,116
Hey Silas, he's lookin' for work.
394
00:25:10,983 --> 00:25:13,116
That's funny, funny thing.
395
00:25:13,150 --> 00:25:16,483
We did have a job opening here briefly, but uh,
396
00:25:16,616 --> 00:25:19,283
it's been filled.
397
00:25:19,316 --> 00:25:21,816
You're lookin' at the newly appointed head of
398
00:25:21,950 --> 00:25:24,783
security for the Leadbetter Mining Company!
399
00:25:24,816 --> 00:25:26,950
-Hey, Silus? -Just clean this thing up!
400
00:25:30,616 --> 00:25:33,450
So like I was saying, if there's anythin' I can do ya for...
401
00:25:33,483 --> 00:25:34,316
Sir, sir, sir.
402
00:25:34,450 --> 00:25:36,483
If it's food you want, right this way.
403
00:25:36,616 --> 00:25:38,450
Please, please. Right this way.
404
00:25:38,483 --> 00:25:40,150
Uh, mister, I didn't get your name.
405
00:25:41,616 --> 00:25:42,616
Mister!
406
00:25:42,650 --> 00:25:44,216
I didn't get your name.
407
00:25:44,283 --> 00:25:46,283
I wouldn't expect you to know on account of you
408
00:25:46,316 --> 00:25:48,983
just rolled in an all but, but I already killed me
409
00:25:49,116 --> 00:25:51,450
one of mine just this mornin', and I ain't
410
00:25:51,483 --> 00:25:52,950
opposed to killin' another.
411
00:25:52,983 --> 00:25:53,983
Oh oh, hold on now.
412
00:25:54,116 --> 00:25:56,283
Sir, I got a nice Perko special.
413
00:25:56,283 --> 00:25:58,950
Mr. Leadbetter over here, he just got through eatin' one.
414
00:25:58,983 --> 00:26:00,483
Mighty fine, huh Mr. Leadbetter?
415
00:26:00,816 --> 00:26:01,850
Take two of 'em.
416
00:26:01,883 --> 00:26:03,716
Two? Yes sir.
417
00:26:04,050 --> 00:26:06,050
Fires of Mr. Leadwetter, comin' up!
418
00:26:07,050 --> 00:26:09,183
Two specials!
419
00:26:13,850 --> 00:26:15,516
Horace.
420
00:26:22,883 --> 00:26:23,883
Horace!
421
00:26:24,016 --> 00:26:26,350
This fella just rolled in.
422
00:26:26,350 --> 00:26:29,850
Inquirin' about the possiblities of work.
423
00:26:29,883 --> 00:26:32,183
I'm just waitin' to see if uh...
424
00:26:32,383 --> 00:26:34,850
...can being some service--
425
00:26:35,883 --> 00:26:38,716
That's just about enough of that.
426
00:26:50,216 --> 00:26:52,216
I'll be outside.
427
00:27:22,416 --> 00:27:26,416
Judge not, lest ye be judged.
428
00:27:26,450 --> 00:27:31,083
Matthew, first chapter, seventh verse.
429
00:27:39,583 --> 00:27:42,116
My name's Charlie Leadbetter.
430
00:27:42,250 --> 00:27:44,416
I own this outfit.
431
00:27:44,416 --> 00:27:47,583
Last strangers that come ridin' in here,
432
00:27:47,616 --> 00:27:50,583
Shot the hell outta my accountin' office.
433
00:27:50,583 --> 00:27:52,950
And then made off with the payroll.
434
00:27:53,083 --> 00:27:56,083
thirteen hundred dollers, cash money.
435
00:27:56,116 --> 00:27:59,616
That dead'n over there tried to escape
436
00:27:59,750 --> 00:28:03,316
By blowing a hole in the god damn floor.
437
00:28:06,850 --> 00:28:11,916
Rest of 'em got away, for now.
438
00:28:13,683 --> 00:28:18,483
Behavior like that kinda makes people, jumpy.
439
00:28:18,483 --> 00:28:21,150
You know, they don't trust strangers.
440
00:28:21,150 --> 00:28:25,650
For myself, I like to get to know a feller.
441
00:28:26,183 --> 00:28:30,183
Judge not, lest he be judged.
442
00:28:36,316 --> 00:28:39,150
Say, you ain't a bounty killer, are ya?
443
00:28:39,316 --> 00:28:40,983
-I'm just lookin to-- -I don't give a damn what
444
00:28:41,016 --> 00:28:44,083
these perpetrators have done somewhere else!
445
00:28:44,150 --> 00:28:46,683
They killed my men and stole my goods and for
446
00:28:46,816 --> 00:28:48,650
that I mean to hang 'em!
447
00:28:48,683 --> 00:28:50,183
I'm just a hired hand.
448
00:28:50,316 --> 00:28:51,983
Hired hand.
449
00:28:51,983 --> 00:28:53,850
Traveling strongback.
450
00:28:53,983 --> 00:28:55,983
I muck stables...
451
00:28:55,983 --> 00:28:58,483
Mendin' fences.
452
00:28:58,516 --> 00:29:00,683
Only work I got is ridin' outta here at sun
453
00:29:00,816 --> 00:29:04,383
up tomorra, lookin' for those bastards.
454
00:29:04,383 --> 00:29:08,250
Now I got the best tracker in the country right over there.
455
00:29:08,383 --> 00:29:11,550
Mister. I am not a gun man.
456
00:29:15,583 --> 00:29:16,916
Buster passed.
457
00:29:17,050 --> 00:29:18,550
Ashes to ashes.
458
00:29:18,583 --> 00:29:20,550
We need to send for more pharmaceuticals.
459
00:29:20,583 --> 00:29:22,083
Pharmaceuticals?
460
00:29:22,216 --> 00:29:24,750
Morphine, mainly.
461
00:29:24,883 --> 00:29:28,383
I don't know how and when, but they stole it all.
462
00:29:28,416 --> 00:29:29,883
I coulda used it too.
463
00:29:29,883 --> 00:29:31,883
This here's a hired hand.
464
00:29:31,916 --> 00:29:35,250
He mucks out stables and one thing and another.
465
00:29:35,250 --> 00:29:39,050
I'll pay em a dollar a day, plus tax.
466
00:29:43,750 --> 00:29:46,816
You either lookin' for work, or you ain't!
467
00:29:46,883 --> 00:29:48,250
The rangers.
468
00:29:48,383 --> 00:29:50,716
I bet he's with the Texas Rangers.
469
00:29:50,750 --> 00:29:51,883
Well I'll tell you one thing.
470
00:29:51,916 --> 00:29:53,550
I've been scouting these parts long enough to know
471
00:29:53,550 --> 00:29:56,050
he ain't no federal marshal, not with that rig.
472
00:29:56,083 --> 00:29:59,083
He ain't no federal marshal.
473
00:29:59,216 --> 00:30:01,916
And he ain't no Texas Ranger!
474
00:30:02,050 --> 00:30:05,250
[melancholy music]
475
00:30:05,383 --> 00:30:08,883
♪
476
00:30:20,750 --> 00:30:24,383
[music]
477
00:30:24,416 --> 00:30:27,583
♪
478
00:31:07,483 --> 00:31:08,883
[whistles]
479
00:31:10,783 --> 00:31:12,783
Wow. What a beauty.
480
00:31:16,316 --> 00:31:18,816
[horse neighing]
481
00:31:23,983 --> 00:31:25,383
Doctor.
482
00:31:26,783 --> 00:31:27,950
Who the hell are you?
483
00:31:28,116 --> 00:31:30,450
Well, I'll give you one guess.
484
00:31:30,483 --> 00:31:32,483
Don't even think about it, doc!
485
00:31:35,116 --> 00:31:37,950
Now, I don't have a whole lot of time.
486
00:31:37,983 --> 00:31:39,816
So let me get to the point.
487
00:31:39,950 --> 00:31:42,616
Now my former partner made off with my horse, and a
488
00:31:42,650 --> 00:31:44,983
whole heap of cash money.
489
00:31:44,983 --> 00:31:48,116
And, the way I see it, you know, you bein' aa
490
00:31:48,150 --> 00:31:52,816
learned man and all, well, a big chunk of it's yours.
491
00:31:52,816 --> 00:31:54,216
That ain't none of your god damn business.
492
00:31:54,316 --> 00:31:56,950
Should I say, was yours.
493
00:31:56,983 --> 00:31:58,116
You get your ass outta my office!
494
00:31:58,116 --> 00:31:59,950
See, that ain't gonna happen, doc!
495
00:31:59,983 --> 00:32:02,383
Ah, damnit.
496
00:32:02,516 --> 00:32:05,383
Not until I'm good and ready, anyhow.
497
00:32:05,516 --> 00:32:07,350
See this is what's going to happen.
498
00:32:07,383 --> 00:32:10,383
You're gonna fix me up, and in return, I'm gonna
499
00:32:10,383 --> 00:32:14,950
retrieve your money, and kill the somnabitch that set me up.
500
00:32:15,050 --> 00:32:16,350
[laughing]
501
00:32:16,350 --> 00:32:18,883
You ain't gonna bring nobody in.
502
00:32:19,016 --> 00:32:22,016
You got a better idea, huh?
503
00:32:22,183 --> 00:32:23,183
Now I rode wit 'em.
504
00:32:23,216 --> 00:32:24,383
Ah.
505
00:32:24,516 --> 00:32:27,016
Now I better be able to catch up to em.
506
00:32:27,016 --> 00:32:29,183
Huh. Think about it.
507
00:32:29,216 --> 00:32:33,516
Well, either way, uh, whether you get your money
508
00:32:33,550 --> 00:32:39,016
back or not, you're gonna patch me up.
509
00:32:39,050 --> 00:32:41,550
[dramatic music]
510
00:32:41,550 --> 00:32:44,350
Told you he wouldn't show, Charlie.
511
00:32:44,516 --> 00:32:48,183
Tried to pass his self off as some kind of bounty killer.
512
00:32:48,183 --> 00:32:49,383
Well I can see right through em.
513
00:32:49,516 --> 00:32:50,850
Drop it, Horace.
514
00:32:50,850 --> 00:32:53,516
I put money down the somnabitch was involved.
515
00:32:55,516 --> 00:32:57,016
Why don't you ask him?
516
00:33:06,116 --> 00:33:08,450
We could use another gun!
517
00:33:28,783 --> 00:33:31,083
Where is he?
518
00:33:31,116 --> 00:33:34,283
We said the nine point draw, on the twelth.
519
00:33:34,283 --> 00:33:35,183
And what is the date?
520
00:33:35,283 --> 00:33:37,616
-The thirteenth. -You're damn right it is.
521
00:33:37,750 --> 00:33:39,116
And we are supposed to be where?
522
00:33:39,250 --> 00:33:40,583
-Smeltertown. -When?
523
00:33:40,616 --> 00:33:43,016
Day after tomorrow.
524
00:33:43,116 --> 00:33:45,083
Right and right again.
525
00:33:45,116 --> 00:33:46,616
But I don't know if we're gonna make it.
526
00:33:46,616 --> 00:33:48,083
Not at this rate anyway.
527
00:33:48,116 --> 00:33:49,450
Honey, calm down.
528
00:33:49,583 --> 00:33:50,416
He'll be here.
529
00:33:50,416 --> 00:33:51,416
He knows we gotta be to Smeltertown.
530
00:33:52,583 --> 00:33:55,250
Well he better get here because I am about to lose
531
00:33:55,250 --> 00:33:56,250
my patience!
532
00:33:56,283 --> 00:33:58,116
And there's just no telling what I will do if
533
00:33:58,250 --> 00:34:00,116
-I lose my... -Patience.
534
00:34:00,250 --> 00:34:01,983
Oh and there it goes!
535
00:34:02,150 --> 00:34:02,983
I have lost it!
536
00:34:02,983 --> 00:34:05,016
I have completely lost my patience!
537
00:34:05,150 --> 00:34:07,316
Has anyone seen my patience?
538
00:34:08,650 --> 00:34:10,483
What?
539
00:34:15,183 --> 00:34:18,816
Well, it is about time.
540
00:34:18,816 --> 00:34:23,150
[music]
541
00:34:27,350 --> 00:34:30,016
I was beginnin' to think you weren't gonna show.
542
00:34:30,150 --> 00:34:33,016
That you gonna double cross me on our deal.
543
00:34:33,150 --> 00:34:35,350
And sweet Jesus did you have to shoot up the
544
00:34:35,483 --> 00:34:37,483
entire citizenry?
545
00:34:37,516 --> 00:34:41,016
That place looked like it'd been painted in blood.
546
00:34:41,016 --> 00:34:43,350
And correct me if I'm wrong, but I do not
547
00:34:43,483 --> 00:34:45,650
believe we need that kind of attention.
548
00:34:47,183 --> 00:34:49,683
You know they slew young Franklin.
549
00:34:51,316 --> 00:34:52,483
Walter?
550
00:34:52,516 --> 00:34:54,516
Nobody knows.
551
00:34:54,650 --> 00:34:58,150
But the fellas say he was pretty well ventilated.
552
00:34:59,183 --> 00:35:01,183
Are you alright?
553
00:35:01,183 --> 00:35:03,583
You're lookin' a little piqued.
554
00:35:04,050 --> 00:35:06,550
Would you like some coffee?
555
00:35:06,550 --> 00:35:09,383
Ah, one of you girls put on some chickery.
556
00:35:10,750 --> 00:35:12,483
You know, I been meaning to talk about our
557
00:35:12,583 --> 00:35:16,250
deal, you know the way we splitin' it up.
558
00:35:16,383 --> 00:35:18,050
You know with Frank dead, and Walter out of the
559
00:35:18,083 --> 00:35:21,083
picture, and me havin' all these mouths to feed, you
560
00:35:21,216 --> 00:35:22,550
got to factor that in.
561
00:35:22,583 --> 00:35:24,383
And you and I, with bein partners.
562
00:35:24,416 --> 00:35:27,416
Now what are you plannin' to do with that?
563
00:35:27,550 --> 00:35:29,216
[gunshots]
564
00:35:30,416 --> 00:35:32,383
[screaming]
565
00:35:37,550 --> 00:35:41,383
[thriller music]
566
00:35:41,416 --> 00:35:43,550
[gunshot]
567
00:37:57,883 --> 00:37:58,883
Yeah.
568
00:37:58,883 --> 00:38:00,350
Whadya got?
569
00:38:00,383 --> 00:38:02,783
It's gotta be him.
570
00:38:02,916 --> 00:38:04,750
Take a look.
571
00:38:07,450 --> 00:38:09,516
Uhuh. I'm gonna go get Mr. Leadbetter.
572
00:38:09,616 --> 00:38:14,283
No, you just leave that old bird where he is.
573
00:38:14,416 --> 00:38:16,916
I'm gonna take care of this right now.
574
00:38:16,950 --> 00:38:18,850
[gunshots]
575
00:38:20,783 --> 00:38:22,916
[horse neighing]
576
00:38:22,950 --> 00:38:25,416
[grunt]
577
00:38:26,916 --> 00:38:28,750
[gunshots]
578
00:38:37,450 --> 00:38:38,750
Son of a gun!
579
00:38:38,783 --> 00:38:40,750
[gunshots]
580
00:38:43,116 --> 00:38:45,083
Sounds like they got him!
581
00:38:47,116 --> 00:38:48,683
[gunshots]
582
00:39:02,683 --> 00:39:04,816
There must be a couple of em down there or something!
583
00:39:04,816 --> 00:39:07,816
Oh my god. I told you we oughtta got Mr. Leadbetter!
584
00:39:07,850 --> 00:39:09,516
I told ya... Whoa!
585
00:39:10,983 --> 00:39:11,850
Ah!
586
00:39:11,983 --> 00:39:13,150
Goddamnit, Horace!
587
00:39:13,183 --> 00:39:16,083
Goddamnit, Charlie!
588
00:39:16,183 --> 00:39:17,816
Sneakin' up on us.
589
00:39:18,350 --> 00:39:20,183
We got him pinned down, Mr. Leadbetter.
590
00:39:20,316 --> 00:39:22,483
They're puttin' up one hell of a fight.
591
00:39:22,516 --> 00:39:24,850
-They? -Well there's gotta be about...
592
00:39:24,850 --> 00:39:26,016
three or four of em down there.
593
00:39:26,150 --> 00:39:26,850
Yeah.
594
00:39:26,983 --> 00:39:28,316
-Huh? -Yeah.
595
00:39:30,683 --> 00:39:31,850
You men!
596
00:39:31,850 --> 00:39:36,916
This is Charlie Leadbetter of Leadbetter minin' company!
597
00:39:36,983 --> 00:39:40,650
We know what you did back there to my property!
598
00:39:40,683 --> 00:39:44,816
You'd be wise to give yourselves up, now!
599
00:39:44,850 --> 00:39:47,983
A hangin's alot more comfortable than being
600
00:39:48,016 --> 00:39:50,516
-gunshot, bleedin' to death. -What?
601
00:39:50,650 --> 00:39:52,650
No sir, Mr. Leadbetter.
602
00:39:52,650 --> 00:39:54,650
This here's Dixie Little.
603
00:39:54,816 --> 00:39:56,650
Constance Little's son.
604
00:39:56,683 --> 00:40:00,016
I didn't do none of those things, not to nobody!
605
00:40:00,150 --> 00:40:01,983
I just wanna get those dirty scoundrels that shot
606
00:40:01,983 --> 00:40:03,816
and killed my brother!
607
00:40:03,850 --> 00:40:05,850
-Dixie! -Yeah?
608
00:40:05,983 --> 00:40:07,150
Could be a trick.
609
00:40:07,183 --> 00:40:09,150
Goddamnit, Horace.
610
00:40:09,183 --> 00:40:11,683
I saw you at the.. at the saloon that day
611
00:40:11,816 --> 00:40:12,983
with all the pretty ladies!
612
00:40:12,983 --> 00:40:15,483
That's enough, Dixie.
613
00:40:15,516 --> 00:40:19,516
We're sorry about all the shootin' here.
614
00:40:19,516 --> 00:40:21,483
Tell em you're sorry.
615
00:40:28,516 --> 00:40:30,750
See, Dixie!
616
00:40:31,350 --> 00:40:33,316
It, it's Horace.
617
00:40:33,350 --> 00:40:35,516
Horace Marywell.
618
00:40:36,483 --> 00:40:37,650
Hey, Horace.
619
00:40:37,683 --> 00:40:39,150
He's sorry.
620
00:40:39,150 --> 00:40:40,350
Yeah, I'm sorry.
621
00:40:40,483 --> 00:40:41,983
I'm sorry, Dixie.
622
00:40:42,016 --> 00:40:44,683
He's real sorry.
623
00:40:44,816 --> 00:40:46,316
Yeah.
624
00:41:04,883 --> 00:41:06,050
Thanks!
625
00:41:22,050 --> 00:41:24,383
[dramatic music]
626
00:41:24,383 --> 00:41:27,383
♪
627
00:41:33,083 --> 00:41:34,383
Woah!
628
00:41:35,216 --> 00:41:37,383
I wanna let you know.
629
00:41:37,416 --> 00:41:40,716
I saw the error of my ways on account of all this.
630
00:41:41,583 --> 00:41:43,550
You'll get your money.
631
00:41:45,716 --> 00:41:46,716
Doctor.
632
00:41:50,050 --> 00:41:55,383
You better damn well take care of that horse, ya hear?
633
00:41:55,550 --> 00:41:58,750
[music]
634
00:41:58,883 --> 00:42:01,950
♪
635
00:43:02,683 --> 00:43:03,683
My God.
636
00:43:03,716 --> 00:43:05,016
They're dead.
637
00:43:05,050 --> 00:43:07,550
Everyone of em, they're all dead.
638
00:43:11,050 --> 00:43:13,683
Let's get these girls buried.
639
00:43:19,050 --> 00:43:22,016
[melancholy music]
640
00:43:22,016 --> 00:43:25,016
♪
641
00:43:29,683 --> 00:43:31,183
[speaking Spanish] Is he dead?
642
00:43:38,383 --> 00:43:40,516
[speaking Spanish] Good evening.
643
00:43:46,716 --> 00:43:49,716
[fire crackling]
644
00:43:49,850 --> 00:43:53,016
[music]
645
00:43:53,683 --> 00:43:55,183
[speaking Spanish] More beans?
646
00:43:57,516 --> 00:44:00,350
Hey kid. Hey!
647
00:44:00,350 --> 00:44:03,416
Quit diggin' in that skillet like some kind of animal.
648
00:44:03,450 --> 00:44:05,916
You're making my stomach turn.
649
00:44:08,283 --> 00:44:09,916
Boy.
650
00:44:09,950 --> 00:44:11,416
Hey. Hey!
651
00:44:11,450 --> 00:44:15,783
You look like you want me to.. get up and come over there!
652
00:44:15,783 --> 00:44:18,116
Forget about him, boy, settle down here.
653
00:44:18,116 --> 00:44:19,916
Let's get comfy for the night.
654
00:44:19,950 --> 00:44:21,916
Now settle down.
655
00:44:21,950 --> 00:44:23,283
[gunshot]
656
00:44:27,116 --> 00:44:28,750
[coughing]
657
00:44:32,450 --> 00:44:35,016
Rough little cob, ain't ya.
658
00:44:35,916 --> 00:44:38,616
Go get a spade and bury him.
659
00:44:38,916 --> 00:44:42,416
You can have his horse and gun.
660
00:44:42,450 --> 00:44:44,916
[laughing]
661
00:44:44,950 --> 00:44:48,183
Never liked the old son of a bitch anyway.
662
00:44:48,783 --> 00:44:50,950
You did good, kid.
663
00:44:55,783 --> 00:44:57,250
[speaking Spanish] Beans?
664
00:45:00,916 --> 00:45:02,983
[speaks Spanish] I guess he's sick.
665
00:45:17,150 --> 00:45:19,150
[coyote howling in distance]
666
00:45:25,483 --> 00:45:33,816
All them nice, nice pretty ladies, dead.
667
00:45:34,516 --> 00:45:36,316
Ha!
668
00:45:39,483 --> 00:45:42,983
Telling ya, we should've buried them deeper.
669
00:45:42,983 --> 00:45:44,816
They alright.
670
00:45:49,183 --> 00:45:52,016
You gonna change your tune when one of them
671
00:45:52,016 --> 00:45:54,416
coyotes comes draggin' one of those little girls
672
00:45:54,483 --> 00:45:56,816
fingers or feet through here.
673
00:45:56,983 --> 00:45:59,983
Could you have more respect for the dead, please?
674
00:46:02,716 --> 00:46:04,716
Sure thing, preacher boy.
675
00:46:09,250 --> 00:46:11,416
I let her down. I let her down.
676
00:46:11,550 --> 00:46:16,216
I really did, I let her down cause I promised her
677
00:46:16,216 --> 00:46:19,050
that I'd be right back.
678
00:46:19,083 --> 00:46:21,583
[coughing]
679
00:46:29,716 --> 00:46:31,550
Hey boy.
680
00:46:33,216 --> 00:46:34,883
No thank you.
681
00:46:38,383 --> 00:46:41,050
I wouldn't want to interfere with your reading or nothing.
682
00:46:45,916 --> 00:46:48,050
What hast thou done?
683
00:46:48,550 --> 00:46:51,216
Crieth the voice of my brothers blood from the earth.
684
00:46:51,216 --> 00:46:54,216
Listen here you bibletoting bumpkin.
685
00:46:54,216 --> 00:46:56,216
I was just offering you a swig.
686
00:46:56,383 --> 00:46:58,216
You need not get all high and mighty on me.
687
00:46:58,216 --> 00:47:02,116
I ain't gettin' high and mighty.
688
00:47:02,150 --> 00:47:05,316
I'm just tryin' to prepare myself.
689
00:47:06,483 --> 00:47:13,950
I could just tell that, well, by the way she looked at me.
690
00:47:13,983 --> 00:47:16,216
We coulda had something real good.
691
00:47:16,283 --> 00:47:17,450
Something special!
692
00:47:17,616 --> 00:47:20,283
[coyote howling]
693
00:47:25,450 --> 00:47:30,616
You know, there's a hell of a lotta serious drinking
694
00:47:30,616 --> 00:47:33,450
and killing that goes on in that good book of yours.
695
00:47:34,316 --> 00:47:36,283
What do you know about killin'?
696
00:47:37,283 --> 00:47:38,950
Plenty.
697
00:47:45,983 --> 00:47:48,983
You ever killed a man, boy?
698
00:47:49,116 --> 00:47:50,283
No.
699
00:47:50,316 --> 00:47:51,816
What about you, Mr. Chatterbox?
700
00:47:51,950 --> 00:47:54,150
You ever killed a man?
701
00:47:55,150 --> 00:47:57,116
I doubt it.
702
00:47:58,283 --> 00:47:59,450
What about you?
703
00:47:59,483 --> 00:48:03,450
How many men you shot and killed dead?
704
00:48:03,550 --> 00:48:05,216
Old men and two Mexicans.
705
00:48:06,516 --> 00:48:08,350
And that doesn't even countin' the man I shot
706
00:48:08,383 --> 00:48:10,383
down the other day, right Silus?
707
00:48:14,216 --> 00:48:16,516
Yeah that's right.
708
00:48:16,550 --> 00:48:19,183
Killed my daddy when I was fourteen.
709
00:48:19,216 --> 00:48:23,216
Took an axe and split his head open like a watermelon.
710
00:48:24,350 --> 00:48:26,516
Your old man?
711
00:48:26,550 --> 00:48:28,450
That's right.
712
00:48:29,883 --> 00:48:32,383
Kept puttin' his hinds on me.
713
00:48:32,516 --> 00:48:35,383
Second man I killed was in self defense.
714
00:48:35,516 --> 00:48:38,850
That somnabitch had it comin' that's for sure.
715
00:48:38,883 --> 00:48:40,850
That's about enough of that.
716
00:48:43,550 --> 00:48:45,883
Dixie, go see to the horses.
717
00:48:46,016 --> 00:48:49,050
[horses neighing]
718
00:49:06,250 --> 00:49:07,750
What're you looking at?
719
00:49:22,783 --> 00:49:24,750
Sonofabitch.
720
00:49:32,083 --> 00:49:35,250
[melancholy music]
721
00:49:35,250 --> 00:49:39,083
♪
722
00:49:47,583 --> 00:49:50,750
[music]
723
00:49:50,750 --> 00:49:54,416
♪
724
00:50:37,750 --> 00:50:40,950
[gunshots]
725
00:50:46,250 --> 00:50:49,250
[heavy breathing]
726
00:51:21,183 --> 00:51:23,016
We're headin' out, killer.
727
00:51:29,183 --> 00:51:30,850
Oh, sonofabitch.
728
00:51:34,350 --> 00:51:37,183
[dramatic music]
729
00:51:37,316 --> 00:51:40,483
♪
730
00:51:54,483 --> 00:51:55,816
Well...
731
00:51:55,850 --> 00:51:59,183
Some tracks from the horses from the robbery alright.
732
00:51:59,183 --> 00:52:03,716
But, looks like they parted ways.
733
00:52:03,750 --> 00:52:05,316
Damn.
734
00:52:06,383 --> 00:52:08,883
Guess we'll have to follow suit.
735
00:52:09,383 --> 00:52:10,883
I'm headin' this way.
736
00:52:12,916 --> 00:52:14,583
Well, Horace.
737
00:52:14,583 --> 00:52:17,416
It's very nice of you to join us.
738
00:52:17,550 --> 00:52:20,383
You ride with Cleofas and Silus.
739
00:52:20,383 --> 00:52:23,383
We'll meet up at the old Crow Stack.
740
00:52:23,383 --> 00:52:25,250
Come on, Dixie.
741
00:52:27,550 --> 00:52:29,383
Yeah well you know what, it woulda been nice to get
742
00:52:29,416 --> 00:52:31,750
a cup of coffee and some jerkey!
743
00:52:32,750 --> 00:52:34,250
Come on!
744
00:52:34,250 --> 00:52:35,816
[speaking Spanish] Now it's my turn to ride.
745
00:52:35,883 --> 00:52:37,050
[melancholy guitar music]
746
00:52:39,383 --> 00:52:41,383
[speaking Spanish] You've been riding all morning.
747
00:52:42,083 --> 00:52:43,216
[Spanish] Get off!
748
00:52:44,716 --> 00:52:48,083
[goats bleet]
749
00:52:53,883 --> 00:52:56,216
[Spanish] What happened to Mr. Devil?
750
00:52:56,883 --> 00:52:57,716
[Spanish] Why?
751
00:52:57,716 --> 00:52:58,716
[Spanish] Do you miss him?
752
00:53:00,216 --> 00:53:02,283
Then cheer up.
753
00:53:02,616 --> 00:53:04,616
[Spanish] We're almost home.
754
00:53:12,316 --> 00:53:14,450
Hell's half acre.
755
00:53:14,450 --> 00:53:17,650
He's leadin' us right into hell's half acre.
756
00:53:17,783 --> 00:53:18,783
What'd ya say?
757
00:53:18,816 --> 00:53:20,550
Hm? Oh nothing.
758
00:53:20,650 --> 00:53:23,283
What is it?
759
00:53:23,283 --> 00:53:25,616
Well I'm headin for lower ground.
760
00:53:25,650 --> 00:53:27,716
Been ridin' long enough to know he woulda had to head
761
00:53:27,783 --> 00:53:30,450
-for water soon. -Sounds good to me.
762
00:53:31,650 --> 00:53:33,150
You alright?
763
00:53:33,283 --> 00:53:35,283
Yeah, just this heat.
764
00:53:51,950 --> 00:53:53,783
[speaking Spanish] That's one of the horses
765
00:53:53,816 --> 00:53:55,616
(speaking Spanish) that we've been tracking.
766
00:53:55,616 --> 00:53:57,283
(speaking Spanish) but, I don't see a rider.
767
00:53:57,483 --> 00:53:58,550
What did he say?
768
00:53:58,650 --> 00:54:00,150
[speaking Spanish] What do you mean you
769
00:54:00,150 --> 00:54:02,216
(speaking Spanish) don't see a rider?
770
00:54:02,350 --> 00:54:03,550
What Silus?
771
00:54:03,683 --> 00:54:07,683
[speaking Spanish] You're right. No rider.
772
00:54:08,383 --> 00:54:10,683
Silus, English. English, English.
773
00:54:10,716 --> 00:54:12,716
Well, that means there is a horse down there but
774
00:54:12,850 --> 00:54:14,883
there ain't no rider.
775
00:54:15,216 --> 00:54:16,716
What did you make of it?
776
00:54:16,850 --> 00:54:18,216
What do I make of it?
777
00:54:20,516 --> 00:54:23,716
The way I see it, we got three possible scenarios.
778
00:54:23,850 --> 00:54:27,183
Number one, there is no rider.
779
00:54:27,183 --> 00:54:29,350
What do you mean there ain't no rider?
780
00:54:29,383 --> 00:54:31,350
There ain't no rider.
781
00:54:31,350 --> 00:54:32,716
Bastard shot the sonofabitch led the
782
00:54:32,850 --> 00:54:36,550
horse right on out there in order to throw us off.
783
00:54:36,683 --> 00:54:38,516
I'd a never thought of that.
784
00:54:38,516 --> 00:54:39,850
[speaking Spanish] He only thought of that because
785
00:54:39,883 --> 00:54:41,350
(speaking Spanish) he'd do it himself.
786
00:54:41,350 --> 00:54:47,350
[laughing]
787
00:54:47,683 --> 00:54:51,683
Number two, that horse threw the sonofabitch
788
00:54:51,683 --> 00:54:55,016
of his own accord on account he didn't like him!
789
00:54:55,050 --> 00:54:59,350
Number three, son of a bitch hobbled his horse
790
00:54:59,383 --> 00:55:04,116
down there so as we'd sit up here with our pokers in
791
00:55:04,116 --> 00:55:07,783
our hands while he snuck up for a bushwack.
792
00:55:08,616 --> 00:55:10,783
What? A bushwack.
793
00:55:12,250 --> 00:55:16,416
The way I see it, is we can stay here and see if he's fixin'
794
00:55:16,583 --> 00:55:23,416
for a bushwack or we can go down and take a looksee
795
00:55:23,416 --> 00:55:27,116
Now, is that bueno for you, Silus?
796
00:55:27,250 --> 00:55:36,416
♪You wanna meet your daddy I am chaquinto travido.♪
797
00:55:36,416 --> 00:55:38,583
Now that don't sound right.
798
00:55:38,616 --> 00:55:43,750
I am Walter P. Higgs the third, god damnit.
799
00:55:43,783 --> 00:55:48,583
[laughing]
800
00:55:48,616 --> 00:55:53,416
♪Come on now, you treacherous rangers.♪
801
00:55:53,416 --> 00:56:03,016
♪Come get a taste of my land, or, god damnit, or did you♪
802
00:56:03,150 --> 00:56:14,483
♪think it was ham between two slices of... bread?♪
803
00:56:14,483 --> 00:56:18,316
Hey Walter, do you remember me?
804
00:56:18,850 --> 00:56:20,850
[galloping]
805
00:56:27,183 --> 00:56:31,350
He double crossed me too!
806
00:56:48,183 --> 00:56:49,650
Might as well just shoot the damn thing!
807
00:56:49,816 --> 00:56:52,650
Like hell, that's a twenty dollar "paint"!
808
00:56:52,816 --> 00:56:54,983
And I'm faster too, so I'm gonna get em!
809
00:56:54,983 --> 00:56:56,150
Hah!
810
00:56:57,983 --> 00:56:59,316
God damnit, Sylus.
811
00:56:59,350 --> 00:57:01,250
Yeah, we'll see how you do!
812
00:57:02,750 --> 00:57:05,216
That is a nice horse.
813
00:57:09,250 --> 00:57:11,383
[speaking Spanish] Did you give them the money?
814
00:57:11,550 --> 00:57:12,750
[speaking Spanish] Yes. Pero--
815
00:57:13,050 --> 00:57:15,050
[speaking Spanish] -- Did you have any trouble?
816
00:57:15,216 --> 00:57:17,716
[speaking Spanish] No, except a strange man rode with us
817
00:57:17,883 --> 00:57:19,883
[speaking Spanish] It wasn't one of that son of
818
00:57:19,883 --> 00:57:21,383
[speaking Spanish] Whore Colonel's men.
819
00:57:21,416 --> 00:57:22,983
[speaking Spanish] No, it was him.
820
00:57:23,050 --> 00:57:24,550
[speaking Spanish] Who is it?
821
00:57:26,750 --> 00:57:29,750
[speaking Spanish] Go get my gun. Do it!
822
00:57:31,383 --> 00:57:33,383
[speaking Spanish] Take your mother inside.
823
00:57:33,383 --> 00:57:34,550
[speaking Spanish] But...
824
00:57:35,250 --> 00:57:36,583
[speaking Spanish] Do it!
825
00:58:01,416 --> 00:58:04,950
[speaking Spanish] What's with the gun, Lucio?
826
00:58:04,983 --> 00:58:06,983
[speaking Spanish] You don't remember me?
827
00:58:08,283 --> 00:58:09,450
[speaking Spanish] Hey, Chapa.
828
00:58:09,450 --> 00:58:12,783
[speaking Spanish] What's with your father's gun?
829
00:58:14,483 --> 00:58:16,483
[speaking Spanish] That's no way to welcome
830
00:58:17,783 --> 00:58:20,116
[speaking Spanish] an old friend.
831
00:58:37,150 --> 00:58:38,650
My horse!
832
00:58:38,983 --> 00:58:41,150
Son of a bitch!
833
00:58:47,650 --> 00:58:51,983
Oh! Say boy, ah!
834
00:58:52,983 --> 00:58:54,983
How the hell'd you get down here?
835
00:58:55,816 --> 00:58:57,983
Aw, look at you all in a lather.
836
00:58:58,616 --> 00:59:00,450
Why y'all been runnin'?
837
00:59:01,150 --> 00:59:03,716
You think you're smart, you old paint.
838
00:59:03,850 --> 00:59:05,016
I see you.
839
00:59:12,016 --> 00:59:13,516
Huh.
840
00:59:13,550 --> 00:59:15,850
That's a might bit peculiar.
841
00:59:19,516 --> 00:59:20,516
[thump]
842
00:59:25,216 --> 00:59:28,383
I think you broke my god damn neck.
843
00:59:28,516 --> 00:59:31,516
I can't feel nothing.
844
00:59:31,516 --> 00:59:34,016
It might be my back.
845
00:59:34,050 --> 00:59:37,183
I don't feel no good.
846
00:59:39,183 --> 00:59:40,683
What's it look like to you?
847
00:59:40,683 --> 00:59:42,383
Well what do I look like, some kind of doctor?
848
00:59:42,516 --> 00:59:45,350
I don't know.
849
00:59:45,350 --> 00:59:47,383
It might be my neck.
850
00:59:47,516 --> 00:59:48,683
Now I didn't break nothin'.
851
00:59:48,716 --> 00:59:50,683
Now let me get you outta that water.
852
00:59:50,716 --> 00:59:51,883
Damnit.
853
00:59:52,716 --> 00:59:55,683
God damnit.
854
00:59:55,683 --> 00:59:58,516
Would you do me one favor son?
855
00:59:58,516 --> 01:00:02,016
Would you just take my pistol there and put it on
856
01:00:02,016 --> 01:00:04,516
my head and blow my brains out?
857
01:00:05,183 --> 01:00:08,850
I wanna, I wanna put an end to this.
858
01:00:09,016 --> 01:00:10,516
[crying]
859
01:00:12,350 --> 01:00:14,516
And you can have my pistol.
860
01:00:14,550 --> 01:00:17,183
Well I can have your pistol if I put my mind to it.
861
01:00:17,216 --> 01:00:20,116
I don't wanna die like this.
862
01:00:20,183 --> 01:00:23,516
I'm sorry, I'm turnin' over a new leaf, ya know?
863
01:00:23,516 --> 01:00:27,683
On account of, hell I'm, I'm in a pretty bad way myself!
864
01:00:27,716 --> 01:00:31,050
Now I ain't killing nobody.
865
01:00:31,050 --> 01:00:33,183
Well excludin' the man that did this to me, now,
866
01:00:33,216 --> 01:00:35,450
you can understand that.
867
01:00:35,516 --> 01:00:39,016
[moaning]
868
01:00:39,050 --> 01:00:43,516
Sir, before you pass on, do you mind putting in writing
869
01:00:43,550 --> 01:00:46,216
about me keeping your gun and your horse?
870
01:00:46,516 --> 01:00:48,516
Huh?
871
01:00:53,050 --> 01:00:56,883
Silas was right, that sure was a pretty paint.
872
01:00:56,883 --> 01:00:59,716
Is it necessary for you to bring that up every quarter mile?
873
01:01:00,016 --> 01:01:01,583
Well he was.
874
01:01:02,250 --> 01:01:03,916
Son of a bitch.
875
01:01:04,750 --> 01:01:06,583
He was!
876
01:01:09,116 --> 01:01:11,783
[dramatic music]
877
01:01:11,916 --> 01:01:14,750
♪
878
01:01:19,616 --> 01:01:22,450
[fire crackling]
879
01:01:24,950 --> 01:01:28,083
I thought he mighta doubled back to meet us, but then we found
880
01:01:28,116 --> 01:01:31,116
some tracks and followed them for about a half a day,
881
01:01:31,250 --> 01:01:32,583
but they was long gone.
882
01:01:32,583 --> 01:01:33,783
What about Silas?
883
01:01:33,916 --> 01:01:36,083
Yeah, I figure he ridin' with em.
884
01:01:36,116 --> 01:01:39,083
Horses tracks joined up with one of the horses from the robbery.
885
01:01:39,116 --> 01:01:40,116
Silas?
886
01:01:40,250 --> 01:01:42,083
They circled back and heading this way.
887
01:01:42,116 --> 01:01:43,916
I thought ya'll was them at first.
888
01:01:43,950 --> 01:01:45,850
[sigh]
889
01:01:45,950 --> 01:01:49,750
Well tomorrow morning we'll ride over to old Lucio's place.
890
01:01:49,750 --> 01:01:50,916
See if he's heard anything.
891
01:01:50,950 --> 01:01:51,950
[laughing]
892
01:01:51,950 --> 01:01:55,016
Old Lucio Benrostro?
893
01:01:55,116 --> 01:01:57,616
Wonder what that old bastard's been up to.
894
01:01:57,616 --> 01:02:00,750
[dramatic music]
895
01:02:00,783 --> 01:02:03,850
♪
896
01:02:10,850 --> 01:02:12,316
[speaking Spanish] Eat.
897
01:02:21,016 --> 01:02:23,183
[speaking Spanish] You have a wonderful life.
898
01:02:26,150 --> 01:02:28,150
[speaking Spanish] A beautiful house...
899
01:02:29,683 --> 01:02:31,016
[speaking Spanish] I bought this house.
900
01:02:36,650 --> 01:02:38,516
[speaking Spanish] Not only do you have one son...
901
01:02:40,650 --> 01:02:41,516
[speaking Spanish] ...you have two.
902
01:02:46,816 --> 01:02:48,683
[speaking Spanish] A beautiful wife...
903
01:02:58,483 --> 01:03:01,050
[speaking Spanish] I'm respectable now.
904
01:03:04,050 --> 01:03:05,583
[speaking Spanish] Repectable.
905
01:03:07,883 --> 01:03:09,050
[speaking Spanish] I'm not.
906
01:03:12,550 --> 01:03:14,383
[speaking Spanish] I thought you were dead.
907
01:03:14,416 --> 01:03:16,416
[speaking Spanish] Dead?
908
01:03:18,083 --> 01:03:20,050
I am dead.
909
01:03:20,083 --> 01:03:21,916
You left me.
910
01:03:22,050 --> 01:03:23,416
You all left me.
911
01:03:23,550 --> 01:03:26,250
[intense music]
912
01:03:26,383 --> 01:03:29,216
♪
913
01:03:34,583 --> 01:03:36,250
What the hell're you doing, you son of a bitch?
914
01:03:36,383 --> 01:03:37,050
He's hurt!
915
01:03:37,083 --> 01:03:38,716
Forget about him!
916
01:03:38,750 --> 01:03:40,416
What are you doing?
917
01:03:40,550 --> 01:03:41,216
[gunshot]
918
01:03:41,283 --> 01:03:42,583
He's not hurt now, he's dead.
919
01:03:42,583 --> 01:03:45,983
Dead men don't talk. He's DED dead.
920
01:03:46,083 --> 01:03:47,250
No reason for you to go back there.
921
01:03:47,250 --> 01:03:49,216
Now come on you fat bastard.
922
01:03:54,750 --> 01:03:56,716
[speaking Spanish] First my leg...
923
01:03:58,550 --> 01:04:00,550
[speaking Spanish] ...and after, my life.
924
01:04:10,950 --> 01:04:14,950
[speaking Spanish] Look at me.
925
01:04:15,816 --> 01:04:17,816
[speaking Spanish] I am the walking dead.
926
01:04:18,150 --> 01:04:20,283
[speaking Spanish] I turned back; I swear!
927
01:04:21,816 --> 01:04:24,283
You shoulda done us both a favor.
928
01:04:27,283 --> 01:04:29,816
Killed me the first time.
929
01:04:31,483 --> 01:04:33,950
[gunshots]
930
01:04:35,150 --> 01:04:36,983
[gunshots]
931
01:04:48,816 --> 01:04:51,783
[fire crackling]
932
01:04:54,983 --> 01:04:56,650
Let me have a pull on that.
933
01:04:58,116 --> 01:04:59,950
Not much left.
934
01:05:00,816 --> 01:05:03,716
Come on, I didn't have to let you have none of that rabbit.
935
01:05:04,383 --> 01:05:05,883
Tastes like horse shit anyway.
936
01:05:05,883 --> 01:05:07,550
[laughing]
937
01:05:10,850 --> 01:05:12,850
Tougher than shoe leather.
938
01:05:13,183 --> 01:05:14,683
You didn't have to eat it.
939
01:05:15,383 --> 01:05:18,216
You better watch your mouth, Plowboy.
940
01:05:22,016 --> 01:05:24,183
[laughing]
941
01:05:24,216 --> 01:05:25,550
So tell me.
942
01:05:25,683 --> 01:05:27,683
Who's the third man you killed?
943
01:05:28,883 --> 01:05:31,216
A plowboy just like you.
944
01:05:31,350 --> 01:05:34,850
Got smart. Thought he had the drop on me.
945
01:05:34,883 --> 01:05:37,883
Start bustin' son of a bitch.
946
01:05:38,016 --> 01:05:40,550
Old Charlie Leadbetter was there, wasn't ya, Charlie?
947
01:05:43,850 --> 01:05:46,016
That's about enough out of you for one night.
948
01:05:46,016 --> 01:05:47,183
Ohho!
949
01:05:47,250 --> 01:05:51,016
Looked who climbed out of his bottle up on his high horse!
950
01:05:53,016 --> 01:05:55,550
See old Charlie likes to put on airs now that he's
951
01:05:55,683 --> 01:05:57,883
a businessman and all.
952
01:05:59,016 --> 01:06:02,083
But I'm here to tell ya, Charlie Leadbetter has had
953
01:06:02,116 --> 01:06:05,083
his fair share of time on both sides of the law.
954
01:06:05,116 --> 01:06:06,916
You're lookin' at one bad man.
955
01:06:06,950 --> 01:06:08,783
Shut up, Horace.
956
01:06:10,116 --> 01:06:12,183
I seen him shoot a man in the face once at point
957
01:06:12,250 --> 01:06:15,083
blank range never even batted an eye.
958
01:06:16,916 --> 01:06:18,583
Remember that little boy, don't you, Charlie.
959
01:06:18,616 --> 01:06:21,250
-I'm warning you. -Hey, Dixie.
960
01:06:21,283 --> 01:06:23,583
Shoulda seen this old boy Charlie got ahold of when
961
01:06:23,583 --> 01:06:24,083
we were riding.
962
01:06:24,250 --> 01:06:25,783
[thump]
963
01:06:25,916 --> 01:06:27,950
[mumbling]
964
01:06:28,083 --> 01:06:28,916
Could've killed ya.
965
01:06:29,016 --> 01:06:31,516
Doesn't matter how quick you clear leather.
966
01:06:31,583 --> 01:06:34,916
You don't hit the man you're shootin' at.
967
01:06:34,950 --> 01:06:37,616
You talk too much, Horace.
968
01:06:37,750 --> 01:06:39,250
Plain and simple.
969
01:06:39,283 --> 01:06:42,283
You talk too Goddamn much.
970
01:06:42,416 --> 01:06:44,083
Go ahead, Old man.
971
01:06:46,250 --> 01:06:48,916
Pull the trigger.
972
01:06:48,916 --> 01:06:51,750
Let's see who's talking.
973
01:06:51,783 --> 01:06:55,116
[heavy breathing]
974
01:07:29,316 --> 01:07:32,150
[dramatic music]
975
01:07:32,150 --> 01:07:35,516
♪
976
01:07:49,983 --> 01:07:53,150
[gunshots]
977
01:08:00,350 --> 01:08:03,250
Little man with the big gun.
978
01:08:24,083 --> 01:08:26,916
[screaming]
979
01:08:54,550 --> 01:08:56,883
[fire crackling]
980
01:09:10,616 --> 01:09:12,316
[screaming]
981
01:09:13,316 --> 01:09:14,316
Son of a bitch!
982
01:09:14,316 --> 01:09:15,983
The son of a bitch!
983
01:09:16,116 --> 01:09:17,150
What are you doing?
984
01:09:17,283 --> 01:09:19,950
I knew it! I knew it, Charlie!
985
01:09:19,983 --> 01:09:23,983
He, he he's in, he's on it, he, he double crossed us, Charlie.
986
01:09:24,116 --> 01:09:25,450
What're you talkin' about?
987
01:09:25,483 --> 01:09:27,450
He's gone, you dumb ass.
988
01:09:30,483 --> 01:09:33,116
I told you there was something peculiar going on. I was right!
989
01:09:33,150 --> 01:09:34,616
Dixie, saddle the horses.
990
01:09:34,650 --> 01:09:36,550
We gotta get going.
991
01:09:36,650 --> 01:09:37,483
I was right!
992
01:09:37,483 --> 01:09:38,616
I was right, Charlie!
993
01:09:38,650 --> 01:09:41,150
[dramatic music]
994
01:09:43,150 --> 01:09:45,150
What's wrong?
995
01:09:48,150 --> 01:09:49,616
We gotta get going.
996
01:09:49,650 --> 01:09:51,483
Okay.
997
01:09:51,616 --> 01:09:54,116
[music]
998
01:09:55,316 --> 01:09:57,316
[horse trotting]
999
01:11:10,883 --> 01:11:12,050
Fires fresh.
1000
01:11:12,183 --> 01:11:14,016
So's this scat.
1001
01:11:14,050 --> 01:11:16,016
God damnit, Cleofas.
1002
01:11:16,050 --> 01:11:17,550
What? It's just grain.
1003
01:11:17,683 --> 01:11:19,850
Yeah, mine's a rabbit, wanna play with that?
1004
01:11:19,850 --> 01:11:21,850
Yeah, only which one is it?
1005
01:11:21,883 --> 01:11:23,683
They might've switched horses along the way.
1006
01:11:23,716 --> 01:11:26,183
I didn't see too much to switch along the way
1007
01:11:26,183 --> 01:11:28,383
Yeah you don't see too much of nothing, Charlie.
1008
01:11:39,183 --> 01:11:41,850
[dramatic music]
1009
01:11:41,883 --> 01:11:44,883
♪
1010
01:11:53,016 --> 01:11:55,016
[horse neighing]
1011
01:12:05,916 --> 01:12:08,750
[music]
1012
01:12:08,783 --> 01:12:11,783
♪
1013
01:12:44,916 --> 01:12:46,083
Hooh.
1014
01:12:46,116 --> 01:12:49,116
Oh, no one's gonna get the drop on me.
1015
01:12:49,250 --> 01:12:54,583
Yeah, I just cut across this here hell hole.
1016
01:12:54,616 --> 01:12:58,583
Meet that old bag of bones at his old rendezvous.
1017
01:13:00,116 --> 01:13:01,850
God damnit!
1018
01:13:15,650 --> 01:13:17,483
That's Doc's horse!
1019
01:13:20,650 --> 01:13:23,150
[animal sounds]
1020
01:13:29,316 --> 01:13:32,350
[crying]
1021
01:13:39,516 --> 01:13:45,150
Dixie, get that boy outta here.
1022
01:13:48,483 --> 01:13:49,683
Okay, okay.
1023
01:13:54,316 --> 01:13:56,016
[horse neighing]
1024
01:13:59,483 --> 01:14:01,216
What happened here?
1025
01:14:05,250 --> 01:14:07,716
He just butchered them?
1026
01:14:07,716 --> 01:14:09,216
Who is he?
1027
01:14:09,250 --> 01:14:11,250
The man with the needle.
1028
01:14:11,383 --> 01:14:16,216
He was dressed in black and eyes, eyes like the devil.
1029
01:14:16,216 --> 01:14:17,383
She's off her gourd, Charlie.
1030
01:14:17,383 --> 01:14:19,550
Now just shut up, Horace!
1031
01:14:19,550 --> 01:14:22,383
[crying]
1032
01:14:22,383 --> 01:14:24,550
I introduced him to Ezekiel.
1033
01:14:24,716 --> 01:14:25,716
Ezekiel?
1034
01:14:25,750 --> 01:14:29,383
We would just run into town like a circus.
1035
01:14:29,416 --> 01:14:32,083
Men follow their pokers.
1036
01:14:32,083 --> 01:14:35,216
Them cunnies set us up, Charlie.
1037
01:14:36,083 --> 01:14:37,716
He's just killing.
1038
01:14:37,750 --> 01:14:40,716
And killing.
1039
01:14:40,750 --> 01:14:42,750
[sigh]
1040
01:14:44,250 --> 01:14:45,416
He's dying.
1041
01:14:45,550 --> 01:14:50,550
And, and he plans on bringing all of the world with him.
1042
01:14:50,583 --> 01:14:52,750
We're going to go after him.
1043
01:14:53,383 --> 01:14:55,550
You stay here.
1044
01:14:57,216 --> 01:14:59,550
Say Charlie, come on!
1045
01:15:05,116 --> 01:15:07,616
[speaking Spanish] There are two sets of tracks.
1046
01:15:07,783 --> 01:15:08,983
[speaking Spanish] One of them is hurt.
1047
01:15:09,283 --> 01:15:10,783
[speaking Spanish] There's a lot of blood.
1048
01:15:10,950 --> 01:15:13,283
Damnit, don't any of you sons of bitches speak English?
1049
01:15:13,316 --> 01:15:14,116
Is he with him?
1050
01:15:14,116 --> 01:15:16,116
He's heading for hell's half acre.
1051
01:15:25,150 --> 01:15:28,150
[dramatic music]
1052
01:15:28,283 --> 01:15:30,983
♪
1053
01:15:33,483 --> 01:15:35,316
[horse neighing]
1054
01:15:55,816 --> 01:15:57,483
[gunshot]
1055
01:16:00,150 --> 01:16:02,850
[music]
1056
01:16:02,850 --> 01:16:05,883
♪
1057
01:16:07,016 --> 01:16:08,683
[gunshot]
1058
01:16:13,216 --> 01:16:14,716
[gunshot]
1059
01:16:21,883 --> 01:16:23,216
[gunshot]
1060
01:16:25,050 --> 01:16:27,016
[gunshot]
1061
01:16:28,683 --> 01:16:31,216
[music]
1062
01:16:31,350 --> 01:16:32,183
♪
1063
01:16:32,183 --> 01:16:34,516
[gunshot] Oh!
1064
01:16:35,683 --> 01:16:36,516
God.
1065
01:16:36,550 --> 01:16:38,516
That somnabitch shot me.
1066
01:16:38,550 --> 01:16:41,183
God. Damn.
1067
01:16:41,183 --> 01:16:44,850
[crying]
1068
01:16:45,216 --> 01:16:46,450
It didn't go through!
1069
01:16:54,016 --> 01:16:56,216
My luck is definitely changing.
1070
01:17:12,283 --> 01:17:14,250
Long time.
1071
01:17:14,283 --> 01:17:17,583
Oh yeah, long time.
1072
01:17:28,416 --> 01:17:29,750
Hey, how bad is it?
1073
01:17:31,783 --> 01:17:34,583
Um, bad.
1074
01:17:38,583 --> 01:17:40,750
You know, I been wonderin' when you gonna catch up to me.
1075
01:17:40,783 --> 01:17:45,116
Yeah well, thanks for waiting.
1076
01:17:45,783 --> 01:17:48,416
And make you part of this?
1077
01:17:48,416 --> 01:17:51,283
[music]
1078
01:17:52,783 --> 01:17:54,283
What've you done to yourself?
1079
01:17:54,283 --> 01:17:55,450
Me?
1080
01:17:59,083 --> 01:18:00,416
[gushot]
1081
01:18:01,850 --> 01:18:04,150
[gunshots]
1082
01:18:06,850 --> 01:18:09,016
Son of a bitch.
1083
01:18:09,150 --> 01:18:12,150
[music]
1084
01:18:12,183 --> 01:18:14,350
♪
1085
01:18:14,483 --> 01:18:15,483
I got it.
1086
01:18:15,483 --> 01:18:17,483
Told you he wasn't no god damn Texas ranger!
1087
01:18:17,516 --> 01:18:19,516
He's in kahoots with the son of a bitch!
1088
01:18:19,650 --> 01:18:22,150
The whole god damn thing reeks of conspiracy, Charlie!
1089
01:18:22,183 --> 01:18:24,350
Whores, Ezekiel, Silas, that son of a bitch.
1090
01:18:24,483 --> 01:18:27,016
Shut up, Horace, just shut up!
1091
01:18:28,316 --> 01:18:31,483
Cleofas, I want you and Horace to split up, skin
1092
01:18:31,650 --> 01:18:34,483
around the other side of that boneyard there.
1093
01:18:34,516 --> 01:18:39,650
Get em surrounded, then we'll wait for em to make a mistake.
1094
01:18:39,683 --> 01:18:42,016
Dixie and I'll cover ya.
1095
01:18:42,150 --> 01:18:44,150
Go on, get outta here.
1096
01:18:44,150 --> 01:18:45,683
We'll cover ya.
1097
01:18:45,816 --> 01:18:46,816
Git.
1098
01:18:46,816 --> 01:18:48,683
Yeah, that's what I'm worried about, Charlie.
1099
01:18:48,816 --> 01:18:50,150
[intense music]
1100
01:18:50,183 --> 01:18:53,183
[gunshots]
1101
01:19:06,383 --> 01:19:11,716
Alright, they're trying to surround us, you gotta go.
1102
01:19:11,716 --> 01:19:14,216
I'm not goin' anywhere.
1103
01:19:14,383 --> 01:19:17,383
Yes you are.
1104
01:19:18,083 --> 01:19:19,583
You wouldn't shoot me.
1105
01:19:21,383 --> 01:19:23,216
Try me.
1106
01:19:25,083 --> 01:19:27,383
Well I'm not leavin' so you might as well.
1107
01:19:28,416 --> 01:19:31,716
It's supposed to end this way for me, not you.
1108
01:19:31,750 --> 01:19:35,650
I was meant to walk this world, you weren't.
1109
01:19:37,250 --> 01:19:40,083
You didn't choose this path.
1110
01:19:47,716 --> 01:19:49,716
You wouldn't kill me.
1111
01:19:52,383 --> 01:19:54,250
I s'pose you're right.
1112
01:19:57,716 --> 01:20:00,383
Think we gotta get closer.
1113
01:20:00,416 --> 01:20:02,050
Yeah.
1114
01:20:02,083 --> 01:20:04,216
I wanna clean shot at 'em.
1115
01:20:04,250 --> 01:20:07,250
[music]
1116
01:20:07,250 --> 01:20:11,150
♪
1117
01:20:33,550 --> 01:20:36,216
[indistinct yelling]
1118
01:20:42,050 --> 01:20:44,416
[gunshots]
1119
01:20:46,216 --> 01:20:48,916
[screaming]
1120
01:20:49,050 --> 01:20:50,883
Where the hell did that come from?
1121
01:20:50,916 --> 01:20:52,716
I don't know!
1122
01:20:56,916 --> 01:20:59,750
Horace! One comin' your way!
1123
01:21:04,316 --> 01:21:06,316
[mumbling]
1124
01:21:07,816 --> 01:21:11,116
[gunshots]
1125
01:21:13,283 --> 01:21:15,116
There's more up on the hill.
1126
01:21:15,283 --> 01:21:16,950
I seen it.
1127
01:21:17,483 --> 01:21:18,883
Who is it?
1128
01:21:18,950 --> 01:21:20,983
I don't know but he's got the paint.
1129
01:21:21,116 --> 01:21:22,116
-Gotta get in there. -Now wait a minute.
1130
01:21:22,150 --> 01:21:23,050
Before he gets surrounded!
1131
01:21:23,316 --> 01:21:24,483
Wait a minute!
1132
01:21:24,616 --> 01:21:25,450
[indistinct yelling]
1133
01:21:25,450 --> 01:21:26,450
Who the hell is that?
1134
01:21:26,483 --> 01:21:27,783
He's the one with the paint.
1135
01:21:27,783 --> 01:21:29,283
[yelling]
1136
01:21:29,283 --> 01:21:30,316
I'm going!
1137
01:21:30,450 --> 01:21:32,283
God damnit!
1138
01:21:34,283 --> 01:21:36,116
[grunting]
1139
01:21:37,116 --> 01:21:38,950
I got you!
1140
01:21:40,783 --> 01:21:41,983
You god damn son of a bitch!
1141
01:21:42,116 --> 01:21:43,450
[gunshots]
1142
01:21:43,450 --> 01:21:44,950
[groaning]
1143
01:22:06,850 --> 01:22:08,216
Who the hell is that?
1144
01:22:08,350 --> 01:22:09,716
He's the one with the paint!
1145
01:22:09,850 --> 01:22:11,016
Paint, what paint?
1146
01:22:11,016 --> 01:22:12,850
The one we were following the other day.
1147
01:22:14,350 --> 01:22:15,850
You see Dixie?
1148
01:22:15,850 --> 01:22:17,183
I think I got 'em.
1149
01:22:18,183 --> 01:22:19,716
Dixie!
1150
01:22:19,850 --> 01:22:22,183
[gunshots]
1151
01:22:23,183 --> 01:22:27,350
I'm talking' to the wounded you sorry sack of shit!
1152
01:22:27,350 --> 01:22:30,183
Have a little respect for the dying!
1153
01:22:30,216 --> 01:22:32,283
[gunshots]
1154
01:22:32,350 --> 01:22:35,183
I'm here Mr. Leadbetter!
1155
01:22:35,183 --> 01:22:37,216
I'm here by the fence.
1156
01:22:40,216 --> 01:22:41,216
I don't think I'm gonna...
1157
01:22:41,350 --> 01:22:43,516
[gunshot]
1158
01:22:46,216 --> 01:22:47,516
You hear that?
1159
01:22:47,550 --> 01:22:49,383
That kid is layin' there wounded and the somnabitch
1160
01:22:49,383 --> 01:22:50,716
just shot 'em.
1161
01:22:50,850 --> 01:22:52,183
I'm gonna kill 'em.
1162
01:22:53,383 --> 01:22:54,883
Damn it.
1163
01:22:57,383 --> 01:22:59,050
Horace!
1164
01:22:59,183 --> 01:23:00,883
Yeah, Charlie?
1165
01:23:01,016 --> 01:23:04,416
We're gonna charge this sonofawhore!
1166
01:23:04,416 --> 01:23:06,916
You follow my lead!
1167
01:23:06,916 --> 01:23:10,416
We can't get off a clean shot with all these monuments around.
1168
01:23:10,450 --> 01:23:13,916
You got a clean shot off Dixie and that fella with the paint!
1169
01:23:14,750 --> 01:23:16,750
Well, be careful then.
1170
01:23:16,783 --> 01:23:18,783
You take the left, and I'll go right.
1171
01:23:18,783 --> 01:23:20,783
Horace'll bring up the rear.
1172
01:23:20,916 --> 01:23:22,916
[music]
1173
01:23:31,083 --> 01:23:33,116
[grunting]
1174
01:23:47,583 --> 01:23:48,916
You.
1175
01:23:53,750 --> 01:23:55,783
They told me you were dead.
1176
01:23:55,916 --> 01:23:57,750
I am.
1177
01:23:58,750 --> 01:24:00,416
[gunshot]
1178
01:24:30,350 --> 01:24:32,016
[groaning]
1179
01:24:33,350 --> 01:24:36,016
[heavy breathing]
1180
01:24:41,650 --> 01:24:43,983
[gunshots]
1181
01:24:45,016 --> 01:24:48,150
[music]
1182
01:24:48,183 --> 01:24:51,850
♪
1183
01:25:02,050 --> 01:25:03,883
I don't understand.
1184
01:25:05,583 --> 01:25:07,483
[gunshots]
1185
01:26:10,450 --> 01:26:13,783
He don't look like no devil to me.
1186
01:26:20,483 --> 01:26:22,883
You're gonna be good and dead this time.
1187
01:26:27,650 --> 01:26:28,950
You hear me?
1188
01:26:30,816 --> 01:26:32,450
Good and dead.
1189
01:26:33,950 --> 01:26:35,616
Good and dead.
1190
01:26:35,650 --> 01:26:39,216
[gunshots]
1191
01:26:40,983 --> 01:26:42,983
[music]
1192
01:26:42,983 --> 01:26:45,483
[groaning]
1193
01:26:51,316 --> 01:26:53,483
Pull it you double crossin' sonofabitch.
1194
01:26:54,483 --> 01:26:55,950
Pull it, you sonofabitch!
1195
01:26:58,616 --> 01:26:59,450
Pull it!
1196
01:27:02,716 --> 01:27:03,683
Pull it!
1197
01:27:03,716 --> 01:27:06,016
[grunting]
1198
01:27:23,550 --> 01:27:26,050
I was listening to that somnabitch holler
1199
01:27:26,183 --> 01:27:28,183
about pullin the trigger.
1200
01:27:28,216 --> 01:27:29,850
And that's when I realized that's the somnabitch
1201
01:27:29,883 --> 01:27:33,516
killed my partner, Frank, back in Leadbetter.
1202
01:27:36,383 --> 01:27:38,350
Hell, these somnabitches shot the last man I was
1203
01:27:38,383 --> 01:27:44,850
gonna shoot, so I figured, if I had one left in me,
1204
01:27:44,883 --> 01:27:48,683
I'd take that feller out.
1205
01:27:48,716 --> 01:27:50,350
For Frank.
1206
01:27:53,550 --> 01:27:55,450
Name's Walter.
1207
01:27:55,550 --> 01:27:59,350
Walter P. Higgs, the third.
1208
01:28:02,916 --> 01:28:04,583
Do you know him?
1209
01:28:04,583 --> 01:28:06,083
I used to.
1210
01:28:09,450 --> 01:28:12,250
That's the meanest somnabitch I ever know.
1211
01:28:12,283 --> 01:28:15,116
I can't say I'm sad to see him go.
1212
01:28:17,616 --> 01:28:20,450
Oh God, damnit.
1213
01:28:20,583 --> 01:28:23,250
[heavy breathing]
1214
01:28:25,416 --> 01:28:26,916
Padre.
1215
01:28:31,616 --> 01:28:36,750
[giving last rites]
1216
01:28:41,916 --> 01:28:43,416
Amen.
1217
01:28:47,916 --> 01:28:51,416
[melancholy music]
1218
01:28:51,450 --> 01:28:54,783
♪
1219
01:29:13,483 --> 01:29:16,183
[music]
1220
01:29:16,316 --> 01:29:19,650
♪
1221
01:30:20,650 --> 01:30:27,016
[bells ringing]
79564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.