All language subtitles for The First Responders S02E06 - SALAMI TACTICS (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,022 --> 00:00:03,024 [sirens wailing] 2 00:00:03,649 --> 00:00:05,067 The First Responders Season 2 3 00:00:05,151 --> 00:00:07,153 [♪ thrilling rock music playing] 4 00:00:26,714 --> 00:00:30,968 The First Responders Season 2 5 00:00:31,052 --> 00:00:32,595 The characters, places, organizations, and events in this drama are fictitious 6 00:00:32,678 --> 00:00:33,971 Child actors were filmed in safe situations 7 00:00:34,055 --> 00:00:35,056 Scenes involving animals were staged 8 00:00:35,139 --> 00:00:36,974 and filmed in compliance with applicable animal welfare guidelines 9 00:00:37,767 --> 00:00:39,769 [♪ tender music playing] 10 00:00:45,024 --> 00:00:46,108 [Dojin] Dear Seol, 11 00:00:46,192 --> 00:00:50,154 If there ever comes a day when I don't make it out of a fire 12 00:00:50,738 --> 00:00:53,532 and you end up reading this, 13 00:00:54,033 --> 00:00:58,579 I'd just be relieved by the fact that you weren't caught 14 00:00:59,038 --> 00:01:00,247 in the fire with me. 15 00:01:02,166 --> 00:01:04,460 To some, these moments of daily life are so precious. 16 00:01:05,169 --> 00:01:07,171 I hope the work we do to protect the people 17 00:01:07,254 --> 00:01:09,006 we spend our daily lives with 18 00:01:09,590 --> 00:01:12,426 doesn't become too hard for you to bear 19 00:01:12,802 --> 00:01:15,262 just because I'm not there anymore. 20 00:01:17,807 --> 00:01:21,310 I knew when I saw you beaming with joy after saving a cat. 21 00:01:21,894 --> 00:01:23,104 Seol, 22 00:01:23,187 --> 00:01:25,940 you're much more sincere about this job than I am. 23 00:01:28,234 --> 00:01:31,570 I think that's why we spent too much time at the fire station. 24 00:01:32,071 --> 00:01:33,072 Don't you think so? 25 00:01:35,407 --> 00:01:38,494 To be honest, there were so many things I wanted to do with you. 26 00:01:38,577 --> 00:01:41,539 [♪ sentimental music playing, Nody Cika "Tell Me To Stay"] 27 00:01:41,622 --> 00:01:42,748 Hiking up a mountain. 28 00:01:43,249 --> 00:01:44,625 One that's not too high. 29 00:01:47,294 --> 00:01:49,296 Coming back down, pitching a tent, 30 00:01:49,380 --> 00:01:51,465 and grinding coffee beans to brew a warm cup of coffee. 31 00:02:00,099 --> 00:02:02,810 Having a meal with your mom at a nice restaurant. 32 00:02:03,435 --> 00:02:05,479 Not drinks. Just a delicious meal. 33 00:02:11,318 --> 00:02:13,070 Taking a family portrait with the three of us. 34 00:02:14,280 --> 00:02:16,073 Just like other ordinary people. 35 00:02:18,826 --> 00:02:20,035 If you feel like it, 36 00:02:20,411 --> 00:02:22,580 go out and make the most of a sunny day. 37 00:02:23,289 --> 00:02:24,540 And you'll just go on living. 38 00:02:25,124 --> 00:02:26,292 Don't be scared without me. 39 00:02:27,835 --> 00:02:31,213 I'm sorry I can't be there with you. But you can do this, right, Officer Song? 40 00:02:38,095 --> 00:02:40,097 [♪ gentle music playing] 41 00:03:07,708 --> 00:03:10,544 [♪ sentimental music playing, Sentimental Scenery "Memories"] 42 00:03:57,633 --> 00:03:58,801 [♪ music ends] 43 00:04:00,678 --> 00:04:03,305 Salami Tactics: Negotiation strategy that involves 44 00:04:03,389 --> 00:04:05,432 resolving suspicions one step at a time 45 00:04:05,516 --> 00:04:08,060 The safest Taewon, respected and beloved Taewon Police 46 00:04:11,313 --> 00:04:14,066 Unit 202 had cat allergies. 47 00:04:14,650 --> 00:04:16,694 Kim Youngju, Building 103 Unit 202. 48 00:04:16,777 --> 00:04:18,445 She complained about Spring Lady being a cat mom. 49 00:04:18,529 --> 00:04:20,114 [Pil] She filed 68 malicious complaints 50 00:04:20,197 --> 00:04:22,658 over the past year through the management office. 51 00:04:23,200 --> 00:04:24,285 She's definitely suspicious. 52 00:04:25,202 --> 00:04:26,954 [Youngju] Did the police come by again? 53 00:04:27,037 --> 00:04:29,999 The resident of Unit 404 is a detective at Taewon Police Station. 54 00:04:30,457 --> 00:04:32,543 He seemed to be close to Spring Lady. 55 00:04:32,626 --> 00:04:34,628 Oh, is that so? 56 00:04:37,047 --> 00:04:39,466 Why? Are you intimidated by what the NFS said? 57 00:04:39,550 --> 00:04:42,052 Or do you think this case isn't serious either? 58 00:04:42,136 --> 00:04:44,888 Hold on a second. And the NFS isn't wrong, either. 59 00:04:44,972 --> 00:04:46,932 You said cases were more fun when they get complicated. 60 00:04:47,016 --> 00:04:48,559 So you must know. 61 00:04:48,642 --> 00:04:50,019 Auntie… 62 00:04:51,562 --> 00:04:54,356 tried to tell me something after the cat died, but she couldn't. 63 00:04:54,440 --> 00:04:56,567 Auntie, do you suspect anyone? 64 00:04:56,650 --> 00:04:57,901 Did anyone pick a fight lately? 65 00:04:57,985 --> 00:04:59,153 [breathes heavily] 66 00:04:59,236 --> 00:05:00,529 -Well… -Yes? 67 00:05:02,573 --> 00:05:03,574 Never mind. 68 00:05:04,533 --> 00:05:07,619 I'm sure she had someone in mind. 69 00:05:10,039 --> 00:05:11,081 [sighs] 70 00:05:13,917 --> 00:05:16,837 You said cases get solved more smoothly when you let out all your anger. 71 00:05:18,172 --> 00:05:19,590 I can't give up on this case. 72 00:05:21,884 --> 00:05:23,177 You can back out if you want. 73 00:05:27,431 --> 00:05:29,224 Seriously, that punk. 74 00:05:33,604 --> 00:05:36,690 [dogs barking in distance] 75 00:05:43,322 --> 00:05:44,948 When did I come all the way here? 76 00:05:46,825 --> 00:05:50,204 [bottles clattering] 77 00:05:56,627 --> 00:05:59,338 Hey. What are you doing out here at night? Go home already. 78 00:06:00,547 --> 00:06:02,257 If I collect nine bottles, 79 00:06:02,841 --> 00:06:04,676 I can trade them in for a sausage. 80 00:06:06,428 --> 00:06:09,264 [stomach rumbling] 81 00:06:11,266 --> 00:06:12,267 Are you hungry? 82 00:06:14,853 --> 00:06:16,939 [♪ muffled upbeat music playing] 83 00:06:26,907 --> 00:06:28,325 This is so delicious. 84 00:06:28,742 --> 00:06:30,619 Mister, you must be super rich. 85 00:06:31,703 --> 00:06:33,122 Sure. Eat up. 86 00:06:39,753 --> 00:06:41,130 [blows air] 87 00:06:41,713 --> 00:06:42,714 What was that? 88 00:06:42,798 --> 00:06:44,007 I blew out the candles. 89 00:06:44,091 --> 00:06:46,176 It feels like my birthday today. 90 00:06:48,345 --> 00:06:51,014 -Have you not had this before? -It's so delicious. 91 00:06:51,098 --> 00:06:53,684 My dad says if I eat a lot on an empty stomach, 92 00:06:53,767 --> 00:06:56,103 my intestines will twist and I'll die. I'll be okay, right? 93 00:06:56,186 --> 00:06:57,813 Your intestines are already twisted. 94 00:06:58,272 --> 00:06:59,565 Eat up. 95 00:07:02,776 --> 00:07:05,737 Here. Take these home and eat them later. 96 00:07:06,363 --> 00:07:08,449 Put them in your pocket. Or put them with the bottles. 97 00:07:09,032 --> 00:07:10,033 [Yujung] Yay. 98 00:07:11,076 --> 00:07:13,704 Do you know anything else about the lady in Unit 202? 99 00:07:14,288 --> 00:07:17,583 I hear she wasn't on good terms with Spring Lady because of her cat allergies. 100 00:07:17,666 --> 00:07:19,376 -Why? -Why what? 101 00:07:19,460 --> 00:07:22,045 Why are you so interested in the people in our complex? 102 00:07:23,088 --> 00:07:24,173 The maintenance guy 103 00:07:25,215 --> 00:07:26,633 should know what's going on. 104 00:07:26,717 --> 00:07:29,553 That's how the complex will become peaceful. 105 00:07:29,636 --> 00:07:31,180 You won't understand my work philosophy. 106 00:07:31,263 --> 00:07:34,141 Cat fur is nothing. 107 00:07:34,391 --> 00:07:37,102 When the lady in Unit 202 illegally disposed of garbage, 108 00:07:37,186 --> 00:07:38,687 she got caught. 109 00:07:38,770 --> 00:07:40,564 That was a huge deal. 110 00:07:40,647 --> 00:07:42,191 -You couldn't even… -What are you doing? 111 00:07:42,274 --> 00:07:44,151 …do something bad properly and left your address? 112 00:07:44,234 --> 00:07:46,069 [Soonbok] This trash is yours, isn't it? 113 00:07:46,653 --> 00:07:48,071 [Youngju] Darn it, lady! 114 00:07:48,155 --> 00:07:51,408 Who are you to humiliate me in front of everyone? 115 00:07:52,201 --> 00:07:53,577 Let go of me! 116 00:07:53,702 --> 00:07:54,953 Let go! 117 00:07:55,037 --> 00:07:57,372 But that lady is getting divorced. 118 00:07:57,456 --> 00:07:58,790 I think her unit is on the market. 119 00:07:59,458 --> 00:08:01,376 [♪ upbeat music playing] 120 00:08:01,460 --> 00:08:03,921 -Her unit is on the market? -Yes. 121 00:08:11,053 --> 00:08:12,971 You can have all of these, too. Put them in there. 122 00:08:13,597 --> 00:08:14,806 Jackpot. 123 00:08:15,432 --> 00:08:17,559 Youngsoo. How about a part-time gig? 124 00:08:17,643 --> 00:08:19,394 Chundong 125 00:08:19,478 --> 00:08:22,231 Right. Let's go. 126 00:08:23,690 --> 00:08:26,485 -[Youngsoo] We're here to see the house. -We called ahead earlier. 127 00:08:26,568 --> 00:08:29,363 I heard you were newlyweds. You must've gotten married late. 128 00:08:29,446 --> 00:08:31,657 Goodness, I'm the realtor. 129 00:08:31,740 --> 00:08:33,951 [Youngsoo] My wife is due anytime now, 130 00:08:34,451 --> 00:08:36,453 so she couldn't come along. 131 00:08:36,703 --> 00:08:39,331 This house faces southeast, so it gets great sunlight. 132 00:08:39,414 --> 00:08:40,541 It's very nice. 133 00:08:41,083 --> 00:08:44,044 They redid the wallpapers when the newlywed couple moved in. 134 00:08:44,127 --> 00:08:46,463 -There's nothing to fix. -[Youngsoo] I see. 135 00:08:46,547 --> 00:08:49,716 By the way, water pressure is very important to me. 136 00:08:50,050 --> 00:08:52,219 -Could I see the bathroom? -Right, this way. 137 00:08:52,886 --> 00:08:54,221 [Youngsoo murmurs] All right. 138 00:09:08,819 --> 00:09:10,904 [♪ thrilling rock music playing] 139 00:09:15,909 --> 00:09:18,495 Okay. My time as a security guard wasn't spent in vain. 140 00:09:18,579 --> 00:09:20,664 That mark is from a bone conduction speaker. Let's go. 141 00:09:20,747 --> 00:09:22,124 Right. Let's go. 142 00:09:22,207 --> 00:09:23,208 [doorbell dings] 143 00:09:25,210 --> 00:09:28,171 -[Pil] Excuse us for a minute. -What? Who are you? 144 00:09:28,255 --> 00:09:30,173 What right do you have to barge in like this? 145 00:09:30,257 --> 00:09:32,843 Punishment of Minor Offenses Act. Article 2, Paragraph 1, Item 21, 146 00:09:32,926 --> 00:09:34,136 Disturbance to Neighbors. 147 00:09:34,219 --> 00:09:35,637 We're here to confirm the facts. 148 00:09:35,721 --> 00:09:36,972 -Let's go. -[Youngju scoffs] 149 00:09:38,890 --> 00:09:40,100 [Youngju] Excuse me. 150 00:09:42,144 --> 00:09:43,562 [Pil] These are from your place, right? 151 00:09:50,569 --> 00:09:53,697 [Pil] Ms. Kim Youngju, you have a deep grudge against Ms. Yong Soonbok 152 00:09:53,780 --> 00:09:55,198 who passed away recently. 153 00:09:55,282 --> 00:09:58,327 You complained about her feeding the cats dozens of times. 154 00:09:58,410 --> 00:10:01,496 And when you were humiliated for illegally disposing of garbage, 155 00:10:02,080 --> 00:10:03,832 -you yanked out her hair, too. -[scoffs] 156 00:10:03,915 --> 00:10:05,584 What about it? 157 00:10:07,044 --> 00:10:08,879 We found your fingerprints on the speaker 158 00:10:09,588 --> 00:10:11,673 and the mark where you installed it in your bathroom. 159 00:10:11,757 --> 00:10:13,550 The fingerprints on the evidence are a 99.9% match with the sample. 160 00:10:14,509 --> 00:10:15,510 [scoffs] 161 00:10:17,012 --> 00:10:18,972 You must not understand how serious this is. 162 00:10:20,349 --> 00:10:23,560 We're investigating a murder case right now. 163 00:10:24,227 --> 00:10:25,395 [Pil] Do you understand? 164 00:10:26,021 --> 00:10:27,814 Myeongpil has grown up so much. 165 00:10:28,398 --> 00:10:30,067 [Mr. Baek] He even knows how to bluff now. 166 00:10:30,150 --> 00:10:31,234 [Youngju] Listen. 167 00:10:31,943 --> 00:10:34,279 All I did was turn on the speaker. 168 00:10:34,655 --> 00:10:36,490 -Why did you do that? -[Youngju] Hey. 169 00:10:37,240 --> 00:10:39,743 My marriage ended because of that lady. 170 00:10:43,121 --> 00:10:45,040 This is so annoying. 171 00:10:45,123 --> 00:10:47,125 [Youngju cries] 172 00:10:51,505 --> 00:10:53,632 Credit card receipt, Hwangcheon Motel 173 00:11:03,725 --> 00:11:05,310 [employee] Did you say it was November 5? 174 00:11:05,394 --> 00:11:06,561 [Youngju's husband] Yes, that's right. 175 00:11:08,939 --> 00:11:10,482 Pause it right there. 176 00:11:10,565 --> 00:11:13,026 [♪ thrilling music playing] 177 00:11:15,153 --> 00:11:16,154 Darn it! 178 00:11:16,238 --> 00:11:17,698 [exhales heavily] 179 00:11:17,781 --> 00:11:20,117 Why did the motel receipt have to be in there? 180 00:11:20,701 --> 00:11:22,160 My husband caught me red-handed. 181 00:11:22,244 --> 00:11:24,955 [Youngju] I have to sell this house we co-own for next to nothing, 182 00:11:25,038 --> 00:11:27,124 pay him alimony, and get kicked out. 183 00:11:27,207 --> 00:11:28,583 So, of course, I'm angry. 184 00:11:29,167 --> 00:11:31,378 How did you know Unit 301 would throw a fit? 185 00:11:31,461 --> 00:11:32,504 [scoffs] 186 00:11:34,256 --> 00:11:35,966 Something similar happened before. 187 00:11:36,758 --> 00:11:39,761 The people in Unit 301 are so sensitive. 188 00:11:40,262 --> 00:11:41,680 Do you have something against me? 189 00:11:41,763 --> 00:11:43,098 Why do you keep doing that? 190 00:11:43,682 --> 00:11:45,225 -[Soonbok] What now? -[Yongsoo] "What now"? 191 00:11:45,308 --> 00:11:47,811 I never did such a thing. Why are you accusing me again? 192 00:11:47,894 --> 00:11:50,355 As if you didn't! You kept hammering all night! 193 00:11:50,689 --> 00:11:52,232 Wasn't it enough to make my kid retake his exams? 194 00:11:52,315 --> 00:11:54,443 Why are you accusing me? 195 00:11:54,526 --> 00:11:57,612 How can you be so shameless? You keep going at it every night! 196 00:11:57,696 --> 00:12:00,574 [hammer thumping] 197 00:12:01,199 --> 00:12:02,242 [thumping continues] 198 00:12:14,880 --> 00:12:16,047 [hammer thumping] 199 00:12:17,257 --> 00:12:19,426 [♪ tense music playing] 200 00:12:24,848 --> 00:12:28,018 [thumping over recording] 201 00:12:28,101 --> 00:12:31,104 [Youngju] I was just going to teach her a lesson and stop. 202 00:12:31,772 --> 00:12:34,524 But as I kept doing it… 203 00:12:34,608 --> 00:12:37,652 Why did you do it again after she passed away? 204 00:12:38,278 --> 00:12:41,948 Well, you know the kid in Unit 301? 205 00:12:43,033 --> 00:12:46,244 He's such a rude punk and I couldn't stand him. 206 00:12:46,328 --> 00:12:48,330 [♪ tense music playing] 207 00:12:51,458 --> 00:12:52,459 [scoffs] 208 00:12:53,043 --> 00:12:54,795 That rude punk. 209 00:12:55,378 --> 00:12:57,631 I was going to stop after his college entrance exams. 210 00:13:00,634 --> 00:13:01,718 Look at this picture. 211 00:13:04,387 --> 00:13:05,430 What's this? 212 00:13:06,473 --> 00:13:08,266 -You're wrong. It's not her. -What? 213 00:13:08,350 --> 00:13:10,977 She's showing no reaction to this. It means she has no clue. 214 00:13:11,978 --> 00:13:14,523 You're the new security guard, right? 215 00:13:15,106 --> 00:13:16,525 You're going to be charged with a minor offense. 216 00:13:16,608 --> 00:13:17,901 Don't live like that anymore. 217 00:13:18,735 --> 00:13:20,737 [♪ thrilling music playing] 218 00:13:22,197 --> 00:13:23,198 By the way, 219 00:13:23,865 --> 00:13:25,742 don't go blabbing on to other people. 220 00:13:26,076 --> 00:13:27,410 This is an undercover operation. 221 00:13:31,706 --> 00:13:33,542 Unit 202, Kim Youngju 222 00:13:38,672 --> 00:13:40,090 [Mr. Baek exhales deeply] 223 00:13:41,299 --> 00:13:43,134 About the people in that complex. 224 00:13:44,010 --> 00:13:45,345 They may be rude and all, 225 00:13:45,428 --> 00:13:47,722 but I don't think they killed anyone. 226 00:13:48,181 --> 00:13:49,933 Do you want to close this case, too? 227 00:13:50,016 --> 00:13:52,060 We're pretty much done sorting out everyone's grudges. 228 00:13:52,143 --> 00:13:54,938 [Mr. Baek] Should we start over and narrow down the list of suspects? 229 00:13:55,021 --> 00:13:57,148 We solved the mystery of the noise complaints. 230 00:13:57,232 --> 00:14:00,193 You've been so immersed in your role that you're acting like a real guard. 231 00:14:00,861 --> 00:14:03,905 I learned one thing from working passionately as a guard. 232 00:14:04,573 --> 00:14:07,367 Most of the residents wanted the victim to die. 233 00:14:07,951 --> 00:14:10,787 I thought the NFS said it was an accidental death. 234 00:14:11,621 --> 00:14:13,164 That's why I'm going to meet them. 235 00:14:13,790 --> 00:14:16,376 -What are you going to do? -[Hogae] I'm going to crush them. 236 00:14:18,086 --> 00:14:20,755 [Kang Doha] We have a .45 ACP, a 9mm, a 22-long rifle, 237 00:14:20,839 --> 00:14:24,551 a 380 ACP, a 38 short colt, 238 00:14:24,634 --> 00:14:26,428 a Magnum, a Remington Magnum, 239 00:14:26,887 --> 00:14:29,639 a 12-gauge shotgun slug, buckshot… 240 00:14:33,059 --> 00:14:34,060 What's this? 241 00:14:34,144 --> 00:14:36,021 -Have you built yourself a war zone? -Here. 242 00:14:37,147 --> 00:14:38,398 Put this over there. 243 00:14:40,233 --> 00:14:41,359 That empty spot. 244 00:14:42,193 --> 00:14:44,195 [♪ quirky music playing] 245 00:14:45,447 --> 00:14:46,740 Yes, right there. 246 00:14:50,493 --> 00:14:51,536 That's it. 247 00:15:00,545 --> 00:15:03,423 Let's say the pressure cooker did explode as you said. 248 00:15:03,506 --> 00:15:04,841 But why did it happen that night? 249 00:15:05,425 --> 00:15:06,801 Why on the night that someone 250 00:15:06,885 --> 00:15:08,595 with a grudge against the victim killed the cat? 251 00:15:09,471 --> 00:15:11,181 There's a thing called fatigue damage. 252 00:15:11,723 --> 00:15:14,392 Several small cracks keep building up 253 00:15:14,476 --> 00:15:16,144 with extended use, and in a random moment-- 254 00:15:16,227 --> 00:15:18,855 Stop. That's the part I hate the most. 255 00:15:19,564 --> 00:15:20,774 "A random moment"? 256 00:15:20,857 --> 00:15:22,275 There's no such thing as a random crime. 257 00:15:25,445 --> 00:15:27,489 Do you still think this wasn't an accidental death? 258 00:15:28,114 --> 00:15:30,325 The laws of physics are absolute. 259 00:15:31,034 --> 00:15:33,453 The apple falls to the ground. 260 00:15:34,454 --> 00:15:36,998 [♪ upbeat music playing, Jeon Woong, Lee Daehwi "Fire"] 261 00:15:37,082 --> 00:15:38,458 It didn't fall. 262 00:15:41,544 --> 00:15:43,755 The murder weapon, the pressure regulator, wasn't at the scene. 263 00:15:46,925 --> 00:15:49,803 [Hogae] Can the laws of physics explain why that alone disappeared? 264 00:15:51,805 --> 00:15:55,100 Just check if the pressure cooker can be made to explode on purpose. 265 00:15:55,183 --> 00:15:56,935 I'm here to officially request an appraisal. 266 00:15:57,018 --> 00:15:59,270 Do you think I owe you something? 267 00:15:59,479 --> 00:16:00,939 That's the job of the NFS. 268 00:16:01,606 --> 00:16:03,274 Proving things with science. 269 00:16:04,484 --> 00:16:05,860 Why are you so obsessed? 270 00:16:06,778 --> 00:16:07,779 I don't know. 271 00:16:08,113 --> 00:16:10,490 The moment I give up, the criminal goes to sleep comfortably. 272 00:16:10,573 --> 00:16:13,201 I have a nasty temper and can't let that happen. Just do it for me. 273 00:16:13,284 --> 00:16:14,369 [door opens] 274 00:16:14,953 --> 00:16:15,954 [door closes] 275 00:16:16,037 --> 00:16:18,456 [♪ upbeat music playing, Jeon Woong, Lee Daehwi "Fire"] 276 00:16:24,963 --> 00:16:26,172 What are you smiling at? 277 00:16:26,381 --> 00:16:27,465 [Kang Doha] You were right. 278 00:16:27,549 --> 00:16:29,467 That guy is a troublemaker. 279 00:16:30,802 --> 00:16:31,803 Jeez. 280 00:16:32,345 --> 00:16:34,347 [clattering] 281 00:16:34,889 --> 00:16:37,892 [Kang Doha] The pressure regulator flew off like a bullet. 282 00:16:38,476 --> 00:16:40,937 The pressure regulator flew off like a bullet. 283 00:16:42,105 --> 00:16:43,189 The pressure regulator… 284 00:16:43,273 --> 00:16:45,275 [clattering] 285 00:16:45,358 --> 00:16:46,401 [grunts] 286 00:16:55,160 --> 00:16:56,536 Should I actually do this? 287 00:16:57,328 --> 00:16:59,330 [♪ tense music playing] 288 00:17:11,468 --> 00:17:14,304 [hissing] 289 00:17:19,184 --> 00:17:20,185 [hissing stops] 290 00:17:30,612 --> 00:17:31,613 What's that noise? 291 00:17:31,696 --> 00:17:33,281 Do you have kimchi? 292 00:17:33,907 --> 00:17:35,283 This tastes good. 293 00:17:35,366 --> 00:17:37,077 Rice tastes the best when it's cooked 294 00:17:37,410 --> 00:17:38,578 in a pressure cooker. 295 00:17:39,204 --> 00:17:40,288 Did you just make rice? 296 00:17:49,380 --> 00:17:50,381 [lid clanks] 297 00:17:53,176 --> 00:17:54,177 [Kang Doha] That's right. 298 00:17:54,260 --> 00:17:56,346 You have to cook rice to know. 299 00:17:58,807 --> 00:18:02,227 The safest Taewon, respected and beloved Taewon Police 300 00:18:03,186 --> 00:18:04,312 Excuse me. 301 00:18:04,562 --> 00:18:06,064 -Oh, hello. -Hello. 302 00:18:06,147 --> 00:18:08,525 Are you the detective who lives in Chundong Villa, Unit 404? 303 00:18:08,608 --> 00:18:11,444 -Yes, I am. -I used to live in Unit 202. 304 00:18:11,528 --> 00:18:14,823 You're investigating the Spring Lady's case, right? 305 00:18:15,907 --> 00:18:17,700 -Yes, that's right. -Ah. 306 00:18:18,993 --> 00:18:21,329 -Do you have something to say? Come in. -Yes, I do. 307 00:18:22,247 --> 00:18:23,289 Thank you. 308 00:18:23,957 --> 00:18:25,125 [Pil] This way. 309 00:18:25,333 --> 00:18:26,334 Thank you. 310 00:18:26,835 --> 00:18:28,628 -Here you go. -Thank you. 311 00:18:29,129 --> 00:18:32,590 She would stay like that in front of our veranda sometimes. 312 00:18:33,174 --> 00:18:34,759 At first, I thought it was creepy, 313 00:18:34,843 --> 00:18:36,177 but later, I found out… 314 00:18:37,762 --> 00:18:39,097 What are you doing? 315 00:18:39,806 --> 00:18:40,807 [sighs] 316 00:18:40,890 --> 00:18:43,476 You can't keep using someone else's Wi-Fi like this. 317 00:18:43,560 --> 00:18:45,979 I'm just in such a hurry. 318 00:18:47,313 --> 00:18:48,982 I'll allow it just this once, okay? 319 00:18:49,065 --> 00:18:51,693 [chuckling] 320 00:18:52,777 --> 00:18:54,904 [Yongsoo] She was secretly using our Wi-Fi. 321 00:18:55,113 --> 00:18:56,406 We didn't have a password set up. 322 00:18:57,407 --> 00:18:59,242 It might not be related to the investigation, 323 00:18:59,576 --> 00:19:00,994 but I kept thinking about it. 324 00:19:02,162 --> 00:19:03,246 The Wi-Fi. 325 00:19:04,414 --> 00:19:07,125 We couldn't run forensics because we didn't have her phone. 326 00:19:07,458 --> 00:19:09,377 We might be able to trace things back with this. 327 00:19:10,003 --> 00:19:12,005 [♪ suspenseful music playing] 328 00:19:19,137 --> 00:19:21,764 What have you been doing here every day, Auntie? 329 00:19:24,893 --> 00:19:27,061 Have you been eating? 330 00:19:30,815 --> 00:19:34,319 The victim secretly used Unit 202's Wi-Fi here every day. 331 00:19:34,903 --> 00:19:36,154 Jeez. 332 00:19:36,237 --> 00:19:39,407 She used someone else's Wi-Fi because she didn't want to pay for it? 333 00:19:40,241 --> 00:19:42,577 Seriously, that lady. 334 00:19:42,660 --> 00:19:44,996 She's just like me. 335 00:19:45,079 --> 00:19:47,165 Thankfully, that left a trace. 336 00:19:47,290 --> 00:19:48,708 Do you think we can look into it? 337 00:19:50,043 --> 00:19:53,087 If she went online without using a VPN, 338 00:19:53,171 --> 00:19:56,132 we'd be able to track her usage through a Wi-Fi router. 339 00:19:56,216 --> 00:19:58,426 It's like packet sniffing. 340 00:19:58,509 --> 00:19:59,802 Packet Sniffing: Act of eavesdropping on network communications 341 00:19:59,886 --> 00:20:01,012 Okay. Let's do this. 342 00:20:01,095 --> 00:20:02,222 [Pil mumbling] 343 00:20:02,722 --> 00:20:03,890 Can I have some more? 344 00:20:06,726 --> 00:20:08,228 [plastic rustles] 345 00:20:09,520 --> 00:20:10,521 Was this it? 346 00:20:11,231 --> 00:20:14,025 We have to pack everything up. We can't leave anything behind. 347 00:20:14,108 --> 00:20:16,819 That way, we can find the bad guy in hiding. 348 00:20:17,403 --> 00:20:18,780 What bad guy? 349 00:20:19,405 --> 00:20:20,406 It's just a thing. 350 00:20:23,785 --> 00:20:25,620 [cell phone buzzing] 351 00:20:27,747 --> 00:20:28,748 What is it? 352 00:20:28,831 --> 00:20:31,125 [Kang Doha] Can you come to the NFS tomorrow afternoon? 353 00:20:31,209 --> 00:20:33,753 Why? Have you found a way for the apple to stay afloat? 354 00:20:33,836 --> 00:20:35,880 You haven't had rice made in a pressure cooker, right? 355 00:20:35,964 --> 00:20:38,216 The scorched rice is amazing. 356 00:20:38,716 --> 00:20:40,051 Just bring a spoon and join us. 357 00:20:40,593 --> 00:20:44,264 Bring some pork rinds on your way. Not the frozen ones. The fresh ones. 358 00:20:44,347 --> 00:20:46,307 Ms. Yun, why do you need pork rinds? 359 00:20:48,476 --> 00:20:49,477 Hello? 360 00:20:49,936 --> 00:20:51,104 He hung up. 361 00:20:51,187 --> 00:20:53,022 NFS National Forensic Service 362 00:20:53,106 --> 00:20:55,108 [♪ action music playing] 363 00:21:01,114 --> 00:21:03,825 Wire, mung beans, red beans, white kidney beans 364 00:21:09,080 --> 00:21:10,915 [Kang Doha] Turn it to the side a bit. 365 00:21:13,543 --> 00:21:15,211 Seriously, what… 366 00:21:17,839 --> 00:21:19,507 What is that? 367 00:21:20,091 --> 00:21:21,384 It's a pig's heart. 368 00:21:21,467 --> 00:21:23,970 I got one that was just slaughtered. 369 00:21:24,429 --> 00:21:27,265 A pig's heart and a human heart are about 94% identical 370 00:21:27,390 --> 00:21:28,474 in both size and shape. 371 00:21:28,558 --> 00:21:30,143 [Kang Doha] There was a case where a patient survived for three months 372 00:21:30,226 --> 00:21:31,811 after having a pig's heart transplanted. 373 00:21:31,894 --> 00:21:33,146 -Where are the pork rinds? -Here. 374 00:21:43,448 --> 00:21:45,783 So, what are you testing? 375 00:21:45,867 --> 00:21:47,327 [Kang Doha] Well… 376 00:21:47,827 --> 00:21:49,829 Let's call it a pressure cooker explosion reconstruction. 377 00:21:53,374 --> 00:21:55,543 [♪ tense music playing] 378 00:21:57,920 --> 00:22:01,132 Right. The victim, Ms. Yong Soonbok, was five feet tall. 379 00:22:01,215 --> 00:22:04,594 So place the heart about 20 inches below at around the 3 feet 5 inches mark. 380 00:22:05,136 --> 00:22:06,804 [mouthing] 381 00:22:10,475 --> 00:22:11,476 What's that? 382 00:22:11,559 --> 00:22:13,978 Something we need to make the pressure regulator a bullet. 383 00:22:14,062 --> 00:22:16,814 We will block the inner nozzle with various objects. 384 00:22:17,398 --> 00:22:20,151 [Hong] If it was an accident, the nozzle would've naturally been blocked 385 00:22:20,234 --> 00:22:22,904 with various particles which accumulated while using the pressure cooker. 386 00:22:22,987 --> 00:22:25,031 But if it was blocked on purpose-- 387 00:22:25,114 --> 00:22:26,157 Then… 388 00:22:26,908 --> 00:22:28,409 it'll change the narrative. 389 00:22:28,701 --> 00:22:29,994 We're all set. 390 00:22:30,078 --> 00:22:32,747 All right. Raise your hand if you want to keep living. 391 00:22:38,211 --> 00:22:40,088 Everyone, back up. 392 00:22:54,936 --> 00:22:58,022 [pressure cooker hisses] 393 00:23:04,862 --> 00:23:08,241 Three, two, one. 394 00:23:08,825 --> 00:23:09,951 Blast! 395 00:23:14,247 --> 00:23:16,249 -What the… -Let's try again with the other regulator. 396 00:23:16,749 --> 00:23:17,959 [examiner] This is Job's tears. 397 00:23:20,962 --> 00:23:24,090 Three, two, one. 398 00:23:24,173 --> 00:23:25,425 [Kang Doha] Blast! 399 00:23:25,508 --> 00:23:26,509 Darn it. 400 00:23:26,592 --> 00:23:28,594 White kidney beans. Blast. 401 00:23:28,678 --> 00:23:29,971 It's not going to. 402 00:23:32,515 --> 00:23:35,893 Three, two… Who's talking? 403 00:23:35,977 --> 00:23:37,770 Explode. Explode. 404 00:23:37,854 --> 00:23:39,814 Explode. Explode! 405 00:23:40,314 --> 00:23:42,275 Your vocal cords will explode. 406 00:23:42,859 --> 00:23:44,819 [examiner 1] The last one is a steel wire. 407 00:23:44,902 --> 00:23:46,404 -Give it to me. -[examiner 2] Yes, sir. 408 00:23:52,618 --> 00:23:53,661 Hey. 409 00:23:54,787 --> 00:23:56,914 I will make you explode this time. 410 00:23:58,124 --> 00:23:59,417 [hissing] 411 00:24:00,418 --> 00:24:02,420 [♪ upbeat music playing] 412 00:24:11,012 --> 00:24:14,390 Three, two, one. 413 00:24:14,974 --> 00:24:15,975 Blast! 414 00:24:18,686 --> 00:24:19,979 Whoa! 415 00:24:20,980 --> 00:24:22,607 Bang. I told you it would explode. 416 00:24:22,690 --> 00:24:23,816 I told you it would explode. 417 00:24:23,900 --> 00:24:26,235 I told you it would explode! 418 00:24:26,319 --> 00:24:28,196 I told you it would explode! 419 00:24:28,613 --> 00:24:29,864 It exploded! 420 00:24:29,947 --> 00:24:32,074 I thought you were on the bomb disposal team. 421 00:24:32,158 --> 00:24:33,659 You're better at making bombs. 422 00:24:33,743 --> 00:24:36,204 There's only a fine line between bomb disposal 423 00:24:36,871 --> 00:24:38,164 and bomb-making. 424 00:24:40,416 --> 00:24:42,627 [♪ thrilling rock music playing] 425 00:24:51,469 --> 00:24:52,470 [♪ music stops] 426 00:24:53,679 --> 00:24:55,806 No external trauma. Just a left ventricular rupture. 427 00:24:55,890 --> 00:24:57,266 It matches Ms. Yong's blast injury. 428 00:24:57,350 --> 00:24:59,185 Yes, the depressed fracture is the same. 429 00:24:59,268 --> 00:25:02,563 The facial skin is flared from the smoke in the form of scorched rice too. 430 00:25:03,147 --> 00:25:05,107 It's perfect. Perfect! 431 00:25:05,983 --> 00:25:06,984 All right. 432 00:25:07,860 --> 00:25:09,111 When you make rice in a pressure cooker, 433 00:25:09,195 --> 00:25:11,989 the pressure regulator moves to let the steam out little by little 434 00:25:12,073 --> 00:25:14,700 -and maintains the high-pressure level. -[hissing] 435 00:25:15,159 --> 00:25:16,494 But when it was blocked, 436 00:25:16,577 --> 00:25:18,538 the internal pressure kept increasing 437 00:25:18,621 --> 00:25:20,706 until it passed the critical point and exploded. 438 00:25:22,917 --> 00:25:25,253 The object that blocked the pressure regulator… 439 00:25:26,629 --> 00:25:28,714 will be harder than steel wire. 440 00:25:28,798 --> 00:25:31,217 That means someone blocked it 441 00:25:31,300 --> 00:25:34,178 with a wire-like object on purpose. 442 00:25:39,433 --> 00:25:42,520 That's why it wasn't found at the scene. The culprit took it. 443 00:25:42,603 --> 00:25:44,897 [Kang Doha] Satisfied? Make sure you catch the culprit. 444 00:25:44,981 --> 00:25:47,400 Okay. But do I owe you a culprit? 445 00:25:48,651 --> 00:25:51,404 Isn't that what the police do? Taking down the culprit. 446 00:25:52,238 --> 00:25:53,614 You punk. 447 00:25:53,823 --> 00:25:56,826 The NFS and police work together, but that's it. 448 00:25:56,909 --> 00:25:58,786 The police decide when to close an investigation. 449 00:26:03,165 --> 00:26:06,460 The investigation closes the moment we take down the culprit, you punk. 450 00:26:10,131 --> 00:26:11,424 All right. [clears throat] 451 00:26:11,507 --> 00:26:12,800 Let's revise the case. 452 00:26:13,301 --> 00:26:15,469 Victim, Yong Soonbok. Cause of death remains the same. 453 00:26:15,803 --> 00:26:18,806 Manner of death is homicide disguised as an accident. 454 00:26:28,065 --> 00:26:30,151 How do we find the guy who damaged the pressure cooker? 455 00:26:30,568 --> 00:26:32,320 You can get steel wires at any hardware store. 456 00:26:32,403 --> 00:26:33,779 So it'll be impossible to trace. 457 00:26:33,863 --> 00:26:35,072 Just wait. 458 00:26:35,156 --> 00:26:37,825 We have the Internet usage data that Ms. Yong used 459 00:26:37,908 --> 00:26:39,785 from Unit 202's Wi-Fi. 460 00:26:40,494 --> 00:26:41,495 Did you find anything? 461 00:26:41,579 --> 00:26:44,790 She posted more than 30 purchase requests on a secondhand website. 462 00:26:44,874 --> 00:26:48,002 I'm not talking about that stuff. Is there anything related to the crime? 463 00:26:48,085 --> 00:26:49,462 I know, just keep listening. 464 00:26:49,712 --> 00:26:52,840 The things she requested to buy are a bit strange. 465 00:26:53,633 --> 00:26:54,759 What is it? 466 00:26:55,426 --> 00:26:56,427 Here. 467 00:26:58,763 --> 00:27:00,806 [Samsoon] "A female college student's panties." 468 00:27:00,890 --> 00:27:02,808 "Quadruple the price if it's unwashed." 469 00:27:02,892 --> 00:27:05,603 -Panties? -Unwashed ones are worth more? 470 00:27:05,686 --> 00:27:07,688 [Mr. Baek] Why would she buy stuff like that? 471 00:27:07,772 --> 00:27:10,983 I hear she used to be very nosy. 472 00:27:11,901 --> 00:27:15,154 If she wasn't a pervert, she was being nosy. 473 00:27:15,821 --> 00:27:17,073 [Samsoon] That's where you'll find a hint. 474 00:27:17,156 --> 00:27:20,618 So there was another incident in the complex? 475 00:27:20,701 --> 00:27:23,162 If it happened in the complex, did you see anything in the log? 476 00:27:23,746 --> 00:27:25,790 No, the security logs didn't list any stolen items. 477 00:27:27,291 --> 00:27:28,793 Detective Kong, let's go check it out. 478 00:27:30,336 --> 00:27:32,588 They won't give up the list of stolen items that easily. 479 00:27:34,840 --> 00:27:36,008 Aren't you going with them? 480 00:27:36,592 --> 00:27:38,260 Let's go with a double feature this time. 481 00:27:42,181 --> 00:27:43,265 A double feature? 482 00:27:43,349 --> 00:27:44,433 [Hogae] The title is, 483 00:27:44,517 --> 00:27:45,851 The Perfect Funeral Day 484 00:27:45,935 --> 00:27:48,270 for the Gold Digger Who Approached Mom for Her Money. 485 00:27:48,354 --> 00:27:49,355 Romance Cabaret 486 00:27:49,438 --> 00:27:51,440 [♪ disco music playing] 487 00:27:53,067 --> 00:27:54,235 Okay. 488 00:27:59,657 --> 00:28:05,371 Are you the maintenance manager who's as stubborn as a mule? 489 00:28:07,081 --> 00:28:08,332 [groans] 490 00:28:11,168 --> 00:28:12,545 And what if I am? 491 00:28:13,254 --> 00:28:14,672 Kid, you stay outside. 492 00:28:15,840 --> 00:28:18,426 There's a kid in here? Oh, you mean me. Okay. 493 00:28:18,884 --> 00:28:19,885 I'll be outside. 494 00:28:23,514 --> 00:28:25,516 [♪ dramatic music playing] 495 00:28:30,396 --> 00:28:31,605 [Samsoon] Sir! 496 00:28:31,689 --> 00:28:35,317 -[Samsoon grunts] -[thwacking] 497 00:28:43,242 --> 00:28:44,493 [maintenance manager mutters] 498 00:28:44,577 --> 00:28:45,703 -Have a nice day. -Sure. 499 00:28:45,786 --> 00:28:47,538 -Fix your hat. -Right. 500 00:28:48,330 --> 00:28:49,373 Goodbye, then. 501 00:28:51,625 --> 00:28:53,461 He pulled out the logs. 502 00:28:53,544 --> 00:28:54,712 Let's go check them out. 503 00:28:55,045 --> 00:28:56,589 What did you do? 504 00:28:57,256 --> 00:28:58,257 Trade secret. 505 00:29:02,845 --> 00:29:04,305 So the stolen items are… 506 00:29:04,388 --> 00:29:06,599 "Bicycles, umbrella, scooter, 507 00:29:06,682 --> 00:29:08,601 backpack, laundry hanging to dry on the veranda"? 508 00:29:08,684 --> 00:29:11,353 Laundry. That would include underwear. 509 00:29:11,937 --> 00:29:13,564 Out of the units that had laundry stolen, 510 00:29:13,647 --> 00:29:15,858 let's see if any of the residents were college girls. 511 00:29:16,984 --> 00:29:18,861 NFS National Forensic Service 512 00:29:22,656 --> 00:29:25,910 [rasping] 513 00:29:29,663 --> 00:29:31,081 Are you busy? 514 00:29:36,545 --> 00:29:37,671 What's all this? 515 00:29:37,755 --> 00:29:39,924 DNA samples of every resident in Chundong Villa. 516 00:29:40,007 --> 00:29:41,258 I worked hard for this. 517 00:29:41,842 --> 00:29:44,512 Compare them to the DNA you found under the dead cat's claws. 518 00:29:44,595 --> 00:29:47,556 When did you collect all these? You even bagged them by unit. 519 00:29:47,640 --> 00:29:49,767 I have a partner. 520 00:29:50,935 --> 00:29:52,102 Oh, I'll take that. 521 00:29:52,770 --> 00:29:55,147 You can leave them to me. 522 00:29:58,317 --> 00:29:59,485 Which unit is she in? 523 00:29:59,568 --> 00:30:01,737 She's in Building 103 Unit 402. 524 00:30:06,283 --> 00:30:08,869 [Hong sighs] These are all urgent, right? 525 00:30:08,953 --> 00:30:10,913 I'll have to bribe those in the DNA lab. 526 00:30:11,330 --> 00:30:12,873 This will cost quite a lot. 527 00:30:16,293 --> 00:30:18,587 -"Affection"? -Affection. 528 00:30:20,923 --> 00:30:21,924 [chuckles] 529 00:30:23,425 --> 00:30:24,760 Affection. 530 00:30:24,844 --> 00:30:26,846 [♪ thrilling music playing] 531 00:30:34,395 --> 00:30:35,604 [beeping] 532 00:30:36,647 --> 00:30:38,524 NFS National Forensic Service 533 00:30:38,607 --> 00:30:40,609 [Hogae slurping] 534 00:30:40,693 --> 00:30:41,694 [sighs] 535 00:30:46,240 --> 00:30:47,616 Why? Why are you doing that? 536 00:30:47,700 --> 00:30:50,035 Why are you eating… Darn it, that smell. 537 00:30:50,244 --> 00:30:52,621 Do you have any cold rice left from that pressure cooker test? 538 00:30:52,705 --> 00:30:56,292 Jeez, come on. I was investigating all day and haven't even eaten. 539 00:30:56,375 --> 00:30:57,626 Don't get angry. I'm a friend. 540 00:30:57,710 --> 00:30:59,086 What? A friend? 541 00:30:59,169 --> 00:31:01,505 You said you're his friend. I'm his friend, too. 542 00:31:01,589 --> 00:31:04,216 So if we're friends and you guys are friends… 543 00:31:04,300 --> 00:31:06,343 That's not it. If you're his friend and I'm his friend, 544 00:31:06,427 --> 00:31:08,387 then you and I are friends, too. Do you understand? 545 00:31:08,470 --> 00:31:11,348 Okay, friend. Eat as fast as you can and get lost. 546 00:31:12,099 --> 00:31:14,643 No, I'm going to sleep here tonight. I don't have much time. 547 00:31:15,227 --> 00:31:18,188 Do you have a cot? This will do. Oh, dear. 548 00:31:18,856 --> 00:31:21,150 -We're friends. -Darn it. 549 00:31:27,865 --> 00:31:28,991 Darn it. 550 00:31:31,994 --> 00:31:32,995 [door opens] 551 00:31:33,871 --> 00:31:34,872 [door closes] 552 00:31:38,626 --> 00:31:40,544 Here it is. Laundry hanging to dry. 553 00:31:40,961 --> 00:31:42,713 There was women's underwear among them. 554 00:31:43,005 --> 00:31:44,381 Building 103 Unit 503. 555 00:31:44,465 --> 00:31:45,966 -Building 103. -Look it up. 556 00:31:50,054 --> 00:31:51,972 Here it is. "Kim Hyuna." 557 00:31:52,056 --> 00:31:54,224 Age 22, college student. That's it. 558 00:31:54,850 --> 00:31:56,143 Twenty-two years old? 559 00:31:56,226 --> 00:31:58,228 [♪ ominous music playing] 560 00:32:01,106 --> 00:32:03,192 -Building 103 Unit 503. -Unit 503. 561 00:32:03,651 --> 00:32:04,693 Let's go. 562 00:32:05,027 --> 00:32:06,028 Resident Log 563 00:32:06,111 --> 00:32:08,322 [Hogae snoring] 564 00:32:09,615 --> 00:32:12,034 [snoring] 565 00:32:14,411 --> 00:32:15,788 [groaning] 566 00:32:16,372 --> 00:32:17,373 Did you find anything? 567 00:32:17,957 --> 00:32:18,958 Did you? 568 00:32:19,249 --> 00:32:21,418 You found something, right? You have to. 569 00:32:21,502 --> 00:32:23,295 [Kang Doha] Give it to him and kick out the Mutt. 570 00:32:23,879 --> 00:32:25,756 It's so hard to find the cat killer. 571 00:32:26,340 --> 00:32:27,967 [Hong] Among the Chundong Villa residents, 572 00:32:28,050 --> 00:32:30,094 no one was a DNA match. 573 00:32:30,177 --> 00:32:32,179 Jeez, you acted like such a know-it-all. 574 00:32:32,429 --> 00:32:33,889 We still found something. 575 00:32:35,808 --> 00:32:37,935 The suspect might not be a villa resident. 576 00:32:38,477 --> 00:32:39,478 [Hogae clears throat] 577 00:32:39,561 --> 00:32:41,188 [Hogae] Why is it so dry in here? 578 00:32:41,855 --> 00:32:43,232 [Hogae grunts] 579 00:32:49,196 --> 00:32:50,406 Is this evidence, too? 580 00:32:50,489 --> 00:32:51,907 What's this? There was another one? 581 00:32:52,491 --> 00:32:53,617 Hang on. 582 00:32:57,079 --> 00:32:58,288 This isn't even labeled. 583 00:32:58,872 --> 00:33:00,332 What is this? 584 00:33:01,333 --> 00:33:02,710 [server] Here's your order. 585 00:33:02,793 --> 00:33:03,961 [Samsoon and Pil] Thank you. 586 00:33:04,753 --> 00:33:07,423 This could be a sensitive topic, so I'll ask. 587 00:33:07,506 --> 00:33:08,549 -Okay? -Thanks. 588 00:33:13,846 --> 00:33:15,681 Oh, thank you. 589 00:33:22,521 --> 00:33:23,564 Ms. Kim Hyuna. 590 00:33:24,732 --> 00:33:28,068 Your underwear went missing recently, right? 591 00:33:31,947 --> 00:33:33,866 -Why? -Well… 592 00:33:34,700 --> 00:33:38,328 You were close to Ms. Yong Soonbok who recently passed away, right? 593 00:33:39,830 --> 00:33:41,665 She said it was dangerous to walk home at night 594 00:33:41,749 --> 00:33:43,834 and told me to call the neighborhood watch to walk home. 595 00:33:43,917 --> 00:33:46,128 So we'd walk home together when it was late at night. 596 00:33:47,463 --> 00:33:51,341 Then did you tell her about your underwear being stolen? 597 00:33:51,759 --> 00:33:52,801 Hm… 598 00:33:52,885 --> 00:33:55,429 Just my panties and bra disappeared this time too. 599 00:33:56,055 --> 00:33:58,015 I shouldn't hang my laundry on the veranda anymore. 600 00:33:58,098 --> 00:33:59,516 It's so creepy. 601 00:34:00,392 --> 00:34:02,603 Maybe someone broke into your house. 602 00:34:03,854 --> 00:34:07,066 If someone stole those, it'd be a pervert, not a thief! 603 00:34:07,983 --> 00:34:10,986 I hear people sell those on secondhand websites. 604 00:34:11,070 --> 00:34:12,362 Oh, dear. 605 00:34:14,323 --> 00:34:15,616 What did they take? 606 00:34:15,699 --> 00:34:17,826 I thought she was a nuisance back then. 607 00:34:18,327 --> 00:34:20,454 She did ask for a lot of details 608 00:34:21,080 --> 00:34:22,998 as if she'd catch the culprit for me. 609 00:34:23,791 --> 00:34:24,958 [gasps] 610 00:34:25,042 --> 00:34:26,043 [Hyuna] Why? 611 00:34:27,544 --> 00:34:28,629 Thank you. 612 00:34:29,713 --> 00:34:32,800 [Pil] She wasn't trying to buy underwear. It was an undercover investigation. 613 00:34:34,426 --> 00:34:36,804 But there weren't any records 614 00:34:36,887 --> 00:34:39,681 of any actual transactions on the secondhand website. 615 00:34:39,765 --> 00:34:42,976 Would someone selling underwear have made a legitimate transaction? 616 00:34:45,229 --> 00:34:46,230 Mr. Baek, 617 00:34:47,272 --> 00:34:49,858 you're a dirty, perverted bastard who steals women's underwear 618 00:34:49,942 --> 00:34:52,736 and sells them online. 619 00:34:53,987 --> 00:34:55,280 Why me of all people? 620 00:34:56,573 --> 00:34:58,992 But someone wants to buy it. 621 00:34:59,284 --> 00:35:02,079 What would you have done if you wanted to sell it without getting caught? 622 00:35:02,162 --> 00:35:04,540 Why would I sell that? It's gross. I wouldn't do that. 623 00:35:04,623 --> 00:35:06,041 I know you wouldn't. 624 00:35:06,416 --> 00:35:08,585 Just pretend you're the pervert. 625 00:35:09,753 --> 00:35:11,004 Jeez. 626 00:35:12,297 --> 00:35:14,258 Fine, I'm the pervert. 627 00:35:14,341 --> 00:35:15,342 [sucks teeth] 628 00:35:15,425 --> 00:35:18,762 I'd have to get paid in cash. 629 00:35:19,263 --> 00:35:21,098 [Mr. Baek] I wouldn't want to meet up in person. 630 00:35:21,181 --> 00:35:24,518 If I were to copy what I saw in movies or dramas, 631 00:35:26,311 --> 00:35:28,313 a locker at a bus terminal? 632 00:35:30,482 --> 00:35:32,568 That's it! You can have this. 633 00:35:32,818 --> 00:35:35,696 Mr. Baek, you've still got it! 634 00:35:36,780 --> 00:35:39,408 Goodness. Of course, I'm the pervert… 635 00:35:39,575 --> 00:35:41,326 No, I'm not. [chuckles] 636 00:35:43,620 --> 00:35:44,955 Am I? 637 00:35:45,038 --> 00:35:47,291 NFS National Forensic Service 638 00:35:47,374 --> 00:35:49,543 -You found out the motive? -[examiner 2] Ms. Yun. 639 00:35:49,626 --> 00:35:50,752 Go ahead. 640 00:35:51,211 --> 00:35:52,546 We found something strange. 641 00:35:52,880 --> 00:35:54,840 There was a sample we tested late. 642 00:35:54,923 --> 00:35:56,133 -Take a look. -I'll call you later. 643 00:35:57,426 --> 00:35:58,427 [scoffs] 644 00:35:58,719 --> 00:35:59,803 How odd. 645 00:36:00,804 --> 00:36:02,139 Seems like we found something. 646 00:36:02,890 --> 00:36:06,268 DNA that proves parentage. Which unit was this from? 647 00:36:06,351 --> 00:36:09,605 Well, that was the only sample that wasn't labeled. 648 00:36:09,980 --> 00:36:11,231 Oh, here. 649 00:36:14,443 --> 00:36:16,987 We have to pack everything up. We can't leave anything behind. 650 00:36:17,070 --> 00:36:19,615 That way, we can find the bad guy in hiding. 651 00:36:28,040 --> 00:36:29,333 It was female DNA, right? 652 00:36:29,416 --> 00:36:33,629 Yes, the DNA found under the cat's claws was from a man. 653 00:36:33,712 --> 00:36:34,713 There is a chance… 654 00:36:35,756 --> 00:36:36,965 that this is his daughter. 655 00:36:37,925 --> 00:36:38,967 Daughter. 656 00:36:39,051 --> 00:36:41,136 [♪ suspenseful music playing] 657 00:36:43,263 --> 00:36:48,143 Management office Authorized personnel only 658 00:36:48,227 --> 00:36:50,771 It was a week before her death. Please check November 2. 659 00:36:50,854 --> 00:36:55,859 Okay, so we'll narrow it down by date. 660 00:36:57,736 --> 00:37:00,781 All right, I'll do it. You're so slow. 661 00:37:01,031 --> 00:37:02,324 -I'm sorry. -Excuse us. 662 00:37:02,407 --> 00:37:04,326 -I'm sorry. -Thank you. 663 00:37:04,409 --> 00:37:06,286 -November 2. -Yes, November 2. 664 00:37:07,788 --> 00:37:09,456 [Pil] We got it. 665 00:37:16,129 --> 00:37:17,798 That's your typical toss method. 666 00:37:17,881 --> 00:37:20,717 Toss method: A contactless transaction where a hidden item is collected 667 00:37:21,301 --> 00:37:22,886 Chundong 668 00:37:24,554 --> 00:37:25,555 Yujung. 669 00:37:27,432 --> 00:37:29,393 [♪ suspenseful music playing] 670 00:37:38,735 --> 00:37:40,028 Have you seen Yujung today? 671 00:37:40,487 --> 00:37:42,906 No, I haven't. She's here every day, but not today. 672 00:37:44,574 --> 00:37:45,993 Do you know which unit she lives in? 673 00:37:46,076 --> 00:37:47,619 She doesn't live here. 674 00:37:47,703 --> 00:37:49,663 Sorry? But she was here every day. 675 00:37:50,247 --> 00:37:52,541 That's only because of her dad. 676 00:37:55,961 --> 00:37:58,755 [Pil] Now, this bastard just has to come 677 00:37:58,839 --> 00:38:00,507 and collect the money. 678 00:38:00,590 --> 00:38:04,136 ♪ Pervert, pervert ♪ 679 00:38:04,219 --> 00:38:07,931 ♪ Come and fly over here ♪ 680 00:38:08,015 --> 00:38:09,266 [Samsoon and Pil] There he is. 681 00:38:10,058 --> 00:38:11,643 Wait. Stop, stop, stop! 682 00:38:14,479 --> 00:38:15,772 Wait, that man… 683 00:38:15,856 --> 00:38:17,441 [Samsoon] Why? Do you know him? 684 00:38:17,524 --> 00:38:19,234 He used to work at our villa. 685 00:38:19,318 --> 00:38:20,652 Thank you for your hard work. 686 00:38:20,736 --> 00:38:22,571 Yes, hello. 687 00:38:22,654 --> 00:38:25,157 -Goodness. -Hello. 688 00:38:25,240 --> 00:38:26,533 -I'll help you with those. -Okay. 689 00:38:26,616 --> 00:38:28,493 You need to separate these. 690 00:38:29,077 --> 00:38:31,121 Yujung, it's late. Go inside first. 691 00:38:32,331 --> 00:38:33,832 He quit recently. 692 00:38:35,625 --> 00:38:36,626 [Samsoon mutters] 693 00:38:44,634 --> 00:38:48,889 [hissing] 694 00:38:52,851 --> 00:38:54,269 [pressure cooker hissing] 695 00:38:54,353 --> 00:38:55,354 [door opens] 696 00:38:56,897 --> 00:38:58,273 Yujung, are you home? 697 00:38:58,357 --> 00:38:59,441 I smell rice. 698 00:38:59,524 --> 00:39:01,109 Yes, let's eat. 699 00:39:07,574 --> 00:39:10,494 [hissing continues] 700 00:39:12,621 --> 00:39:13,622 [blows air] 701 00:39:17,918 --> 00:39:19,086 [Yujung slurps] 702 00:39:26,301 --> 00:39:28,136 Dad, why aren't you eating? 703 00:39:28,887 --> 00:39:31,390 You should eat so you get better soon. 704 00:39:32,015 --> 00:39:33,183 Come on. 705 00:39:34,267 --> 00:39:36,520 Okay, I will. 706 00:39:37,521 --> 00:39:39,439 It's been so long since I had your food. 707 00:39:49,199 --> 00:39:50,242 Dad. 708 00:39:51,451 --> 00:39:52,452 I want… 709 00:39:53,370 --> 00:39:54,538 seaweed… 710 00:39:57,874 --> 00:39:59,459 [♪ suspenseful music playing] 711 00:40:13,598 --> 00:40:14,641 [tires screeching] 712 00:40:18,687 --> 00:40:19,688 You're here. 713 00:40:22,149 --> 00:40:23,191 You cuff him. 714 00:40:25,235 --> 00:40:26,278 [Pil] This way! 715 00:40:28,613 --> 00:40:29,906 [gasps] 716 00:40:29,990 --> 00:40:31,116 Yujung. 717 00:40:31,199 --> 00:40:32,409 [Hogae] Myeongpil. 718 00:40:32,492 --> 00:40:34,077 You bastard! 719 00:40:35,245 --> 00:40:36,830 [culprit whimpers] 720 00:40:38,832 --> 00:40:40,667 -Call the medical team! -[cop 1] Yes, sir. 721 00:40:42,544 --> 00:40:46,423 Yujung! I will follow you soon. 722 00:40:46,506 --> 00:40:48,258 [crying] 723 00:40:48,341 --> 00:40:49,926 [culprit] I'm sorry, Yujung. 724 00:40:56,475 --> 00:40:58,935 Medical team! Hurry! Is anyone outside? 725 00:41:01,062 --> 00:41:02,772 Yujung. 726 00:41:06,318 --> 00:41:07,527 Detective Jin, over here! 727 00:41:11,323 --> 00:41:13,950 Was the poisonous substance at the scene? 728 00:41:14,034 --> 00:41:16,077 [♪ dramatic music playing] 729 00:41:19,372 --> 00:41:20,916 -Here. -Take her. 730 00:41:25,712 --> 00:41:28,089 Breathing and pulse are okay. Let's move. 731 00:41:28,882 --> 00:41:30,342 I'm coming with her as her guardian. 732 00:41:31,051 --> 00:41:32,093 Let's go! 733 00:41:33,261 --> 00:41:35,680 [residents murmuring] 734 00:41:36,723 --> 00:41:38,934 [siren wailing] 735 00:41:43,146 --> 00:41:45,315 [monitor beeping rhythmically] 736 00:41:48,443 --> 00:41:51,821 [♪ dramatic music playing] 737 00:42:25,772 --> 00:42:27,023 [Samsoon] Did you find anything? 738 00:42:27,107 --> 00:42:28,275 [cop 2] Not yet. 739 00:42:38,785 --> 00:42:40,870 There's nothing here. 740 00:43:03,143 --> 00:43:04,477 [♪ tense music playing] 741 00:43:04,561 --> 00:43:05,562 [camera shutter clicks] 742 00:43:05,645 --> 00:43:06,646 [sighs] 743 00:43:06,730 --> 00:43:08,648 You tried so hard. 744 00:43:12,027 --> 00:43:13,653 -[cop 3] Ms. Woo. -What is it? 745 00:43:22,120 --> 00:43:24,122 [♪ suspenseful music playing] 746 00:43:34,382 --> 00:43:35,759 We found the pressure regulator. 747 00:43:37,344 --> 00:43:39,054 We'll have it sent to the NFS right away. 748 00:43:40,138 --> 00:43:41,222 [Kang Doha] Here. 749 00:43:41,931 --> 00:43:43,475 See how it's all blocked up? 750 00:43:43,933 --> 00:43:44,934 [Hong] Yes. 751 00:43:45,894 --> 00:43:47,937 It must've been damaged in the explosion. 752 00:43:50,732 --> 00:43:52,275 All the wires got pushed inside 753 00:43:53,151 --> 00:43:54,986 the moment it was blasted off. 754 00:43:56,154 --> 00:43:59,074 It hit her hard enough to leave an exact mark. 755 00:43:59,157 --> 00:44:02,786 If this is the murder weapon, the victim's DNA will be on there. 756 00:44:02,869 --> 00:44:04,496 We need to find the DNA as well 757 00:44:05,038 --> 00:44:06,873 to label this as the murder weapon. 758 00:44:06,956 --> 00:44:08,833 Let's take a look at it right away. 759 00:44:18,093 --> 00:44:20,845 The safest Taewon, respected and beloved Taewon Police 760 00:44:32,857 --> 00:44:35,443 Work Record 761 00:44:36,528 --> 00:44:37,904 [Pil] Mr. Kim Sooyong, 762 00:44:38,488 --> 00:44:40,198 you worked at a pressure cooker factory four years ago, right? 763 00:44:40,281 --> 00:44:41,324 Company name: Precious Pressure Cooker 764 00:44:41,408 --> 00:44:43,993 You were in charge of checking whether there was anything wrong 765 00:44:44,327 --> 00:44:45,870 with the pressure regulator nozzle. 766 00:44:46,454 --> 00:44:48,498 You would've known better than anyone 767 00:44:48,998 --> 00:44:50,792 what happens when that nozzle is blocked. 768 00:44:53,253 --> 00:44:54,629 Where did your plan start? 769 00:44:57,006 --> 00:44:59,175 [♪ tense music playing] 770 00:44:59,259 --> 00:45:00,927 Do you know what you've done? 771 00:45:05,014 --> 00:45:07,100 My Yujung. 772 00:45:09,310 --> 00:45:10,895 Did something bad happen to her? 773 00:45:11,563 --> 00:45:14,858 [Hogae breathes heavily] 774 00:45:16,151 --> 00:45:17,652 [sobs] 775 00:45:20,739 --> 00:45:22,574 It might actually be better 776 00:45:22,657 --> 00:45:24,409 if she never wakes up. 777 00:45:25,326 --> 00:45:28,705 What good would it do for her to wake up 778 00:45:29,289 --> 00:45:30,915 when her dad tried to poison her to death? 779 00:45:34,961 --> 00:45:36,838 Ms. Yong Soonbok's DNA was detected 780 00:45:38,047 --> 00:45:40,216 in the pressure regulator that was found in your house. 781 00:45:40,633 --> 00:45:42,218 Confess and pay the price for your crime. 782 00:45:42,302 --> 00:45:44,012 Analysis Report 783 00:45:44,095 --> 00:45:47,390 Analysis results: DNA from the evidence matches the sample. 784 00:45:47,474 --> 00:45:49,893 [sobbing] 785 00:45:52,729 --> 00:45:55,982 [Sooyong] I had some gambling debt. 786 00:45:58,151 --> 00:45:59,277 So, 787 00:45:59,903 --> 00:46:03,740 I'd sell some of the lost items from the apartment for extra money. 788 00:46:08,119 --> 00:46:09,370 And then, 789 00:46:09,454 --> 00:46:12,582 I found out that women's underwear was worth a lot of money. 790 00:46:19,339 --> 00:46:20,590 [Sooyong snickers] 791 00:46:21,049 --> 00:46:24,344 And I could ask for as much as I wanted. 792 00:46:25,762 --> 00:46:26,763 Oh, hello. 793 00:46:26,846 --> 00:46:29,349 There's a huge crack in the outer wall. 794 00:46:29,432 --> 00:46:31,267 It will definitely leak if it rains. 795 00:46:33,520 --> 00:46:35,021 [Sooyong] I couldn't stop myself. 796 00:46:35,480 --> 00:46:37,273 I did anything I could to get my hands on them. 797 00:46:38,149 --> 00:46:41,319 No, wait. Wait. 798 00:46:41,569 --> 00:46:43,363 I can pay you. 799 00:46:43,446 --> 00:46:44,781 [loan shark 1] When, you bastard? 800 00:46:45,865 --> 00:46:47,575 [Sooyong] I was going to quit 801 00:46:47,659 --> 00:46:49,619 after I paid off all my debt. 802 00:46:50,787 --> 00:46:51,830 But then, 803 00:46:52,664 --> 00:46:54,332 that woman caught me. 804 00:46:54,791 --> 00:46:57,544 Who are you, you underwear-selling pervert? 805 00:47:00,338 --> 00:47:02,340 [Sooyong] I begged her to let it slide just once, 806 00:47:02,423 --> 00:47:03,758 but she wouldn't budge. 807 00:47:04,300 --> 00:47:06,886 I don't even want to look at you. Don't come to this complex again! 808 00:47:06,970 --> 00:47:08,888 Whose panties will you steal again? 809 00:47:08,972 --> 00:47:12,433 If I go to jail, what about Yujung? 810 00:47:12,517 --> 00:47:15,812 How could you do such a thing when you have a daughter of your own? 811 00:47:15,895 --> 00:47:17,981 You don't even deserve to be a dad! 812 00:47:18,064 --> 00:47:20,024 I'd rather raise Yujung myself 813 00:47:20,108 --> 00:47:22,193 than have her grow up with a pervert like you! 814 00:47:27,282 --> 00:47:29,325 Your daughter's very smart and pretty. 815 00:47:29,409 --> 00:47:31,452 [loan shark 2] Behave yourself. Let's go. 816 00:47:34,956 --> 00:47:36,958 [Sooyong] The debt kept piling up. 817 00:47:38,543 --> 00:47:40,795 And I couldn't afford to raise Yujung. 818 00:47:59,314 --> 00:48:00,315 In the end, 819 00:48:01,608 --> 00:48:03,026 I quit my job and left. 820 00:48:04,694 --> 00:48:08,323 But that woman was obsessing over those darned cats. 821 00:48:10,283 --> 00:48:11,784 I wanted revenge. 822 00:48:12,327 --> 00:48:14,329 I wanted to see her miserable. 823 00:48:15,496 --> 00:48:16,581 Look here, people. 824 00:48:16,664 --> 00:48:20,126 These days, animal abuse is a crime too. 825 00:48:20,209 --> 00:48:22,921 The police will launch a serious investigation! 826 00:48:26,007 --> 00:48:29,010 [Sooyong] Then she saw me. 827 00:48:35,975 --> 00:48:37,101 My goodness. 828 00:48:37,810 --> 00:48:40,480 Did you kill Jumsoon? 829 00:48:40,563 --> 00:48:43,691 I didn't want to believe it. 830 00:48:43,775 --> 00:48:44,901 It's not like that. 831 00:48:44,984 --> 00:48:47,528 You're seriously a scumbag, aren't you? 832 00:48:48,029 --> 00:48:51,032 I didn't report you for Yujung's sake, but this is the last straw! 833 00:48:51,115 --> 00:48:54,327 The police are on alert too, so just you wait! 834 00:48:54,410 --> 00:48:57,288 I'll have you thrown in jail! 835 00:49:07,757 --> 00:49:10,218 Why are you here? I said I'd see you at the police station. 836 00:49:10,301 --> 00:49:11,803 I'm going to turn myself in. 837 00:49:12,971 --> 00:49:16,015 I came to ask you to look after Yujung. 838 00:49:17,558 --> 00:49:18,685 [Soonbok] Is that so? 839 00:49:19,268 --> 00:49:20,728 I guess you still have a conscience. 840 00:49:21,729 --> 00:49:22,981 By the way, 841 00:49:23,773 --> 00:49:27,110 do you see that car parked in the disability parking area? 842 00:49:28,820 --> 00:49:30,363 Why, that little… 843 00:49:34,117 --> 00:49:36,411 [♪ suspenseful music playing] 844 00:49:51,259 --> 00:49:53,261 [Soonbok] Darn it, I was going to teach her a lesson, 845 00:49:53,344 --> 00:49:54,721 but she ran off already. 846 00:49:55,555 --> 00:49:57,557 [♪ suspenseful music playing] 847 00:50:04,689 --> 00:50:07,025 She must be out of her mind. 848 00:50:14,115 --> 00:50:16,451 [stove rattles] 849 00:50:37,972 --> 00:50:40,058 Why won't it make a clicking sound? 850 00:50:40,141 --> 00:50:41,976 [♪ tense music intensifies] 851 00:50:47,482 --> 00:50:48,608 -[thuds] -[gasps] 852 00:50:50,443 --> 00:50:51,652 [student] I'm sorry. 853 00:50:51,736 --> 00:50:54,572 The noise between floors in this villa is no joke. 854 00:50:54,655 --> 00:50:56,657 [♪ tragic music playing] 855 00:51:07,919 --> 00:51:09,128 [door opens] 856 00:51:09,587 --> 00:51:10,630 [door closes] 857 00:51:11,839 --> 00:51:14,383 [Samsoon] It's like packet sniffing. 858 00:51:14,467 --> 00:51:15,593 [Pil] Here it is. 859 00:51:15,843 --> 00:51:18,679 [Sooyong] In the end, I ruined everything. 860 00:51:20,431 --> 00:51:23,226 I thought I'd rather die than go to jail. 861 00:51:24,519 --> 00:51:27,855 But I thought of Yujung who'd be left alone. 862 00:51:29,065 --> 00:51:30,149 So… 863 00:51:31,109 --> 00:51:32,944 I put antifreeze in the soup. 864 00:51:34,904 --> 00:51:37,115 Don't act like you care about Yujung. 865 00:51:37,907 --> 00:51:40,118 [Hogae] You're nothing but an attempted child murderer. 866 00:51:40,201 --> 00:51:43,454 When you're in lockup, pray that you stay an attempted murderer. 867 00:51:43,788 --> 00:51:45,039 If Yujung doesn't wake up, 868 00:51:45,623 --> 00:51:47,375 I'll make sure you never see the light of day. 869 00:51:48,251 --> 00:51:49,335 Lock him up! 870 00:51:52,797 --> 00:51:54,090 Please… 871 00:51:55,091 --> 00:51:56,259 save my dear Yujung. 872 00:51:56,843 --> 00:52:00,263 Please save my dear Yujung. 873 00:52:11,190 --> 00:52:13,943 [Seol] Yujung woke up not long ago. 874 00:52:28,833 --> 00:52:29,959 Mister. 875 00:52:33,254 --> 00:52:35,673 You're okay now. Were you in a lot of pain? 876 00:52:36,257 --> 00:52:37,592 What about my dad? 877 00:52:39,051 --> 00:52:40,469 He ate with me. 878 00:52:44,891 --> 00:52:46,184 He's okay. 879 00:52:47,435 --> 00:52:50,313 [♪ soft music playing] 880 00:53:12,460 --> 00:53:14,128 What's that bear? Is it yours? 881 00:53:17,173 --> 00:53:19,717 The paramedic who saved me bought it for me. 882 00:53:26,933 --> 00:53:28,351 By the way, Mister. 883 00:53:29,518 --> 00:53:30,978 When can I go home? 884 00:53:31,938 --> 00:53:34,065 Why? Does the food taste bad? 885 00:53:35,233 --> 00:53:36,901 I want to go home. 886 00:53:37,526 --> 00:53:40,529 Yujung, you won't be going home for a while. 887 00:53:41,364 --> 00:53:43,741 You'll have to stay somewhere else. 888 00:53:44,533 --> 00:53:45,868 Why? 889 00:53:45,952 --> 00:53:47,119 Your dad had to… 890 00:53:48,204 --> 00:53:49,789 go somewhere far away. 891 00:53:53,459 --> 00:53:56,128 When you become an adult, 892 00:53:56,921 --> 00:54:01,050 you have to take responsibility for the things you've done. 893 00:54:02,760 --> 00:54:04,929 And I think your dad has to do that now. 894 00:54:08,182 --> 00:54:10,935 The bad guy you were looking for… 895 00:54:12,770 --> 00:54:14,855 Was that my dad? 896 00:54:21,654 --> 00:54:22,655 Yujung. 897 00:54:37,878 --> 00:54:39,338 [Hogae] You don't have 898 00:54:40,214 --> 00:54:42,049 to understand all of that now. 899 00:54:43,509 --> 00:54:45,428 But when time passes, 900 00:54:46,345 --> 00:54:47,555 you'll understand. 901 00:54:47,638 --> 00:54:49,640 [♪ somber music playing] 902 00:55:25,634 --> 00:55:28,679 Recipient: Yong Soonbok Content: Whistle 903 00:55:30,848 --> 00:55:33,434 [rustling] 904 00:55:43,235 --> 00:55:45,196 Wait, my whistle. 905 00:55:45,863 --> 00:55:49,075 Goodness, I must've dropped it somewhere. 906 00:55:50,409 --> 00:55:51,827 What are you doing, Auntie? 907 00:55:51,911 --> 00:55:53,204 [Soonbok] My whistle. 908 00:55:53,871 --> 00:55:56,749 Jeez, stop blowing that whistle. 909 00:55:56,832 --> 00:55:58,834 You know people complain about the noise, right? 910 00:55:58,918 --> 00:56:01,921 Goodness, so why would people walk around late at night? 911 00:56:02,713 --> 00:56:06,884 Still, I should blow my whistle loudly for women to walk around safely. 912 00:56:06,967 --> 00:56:07,968 [chuckles] 913 00:56:08,052 --> 00:56:10,471 Right. Give me back my side dish containers. 914 00:56:10,554 --> 00:56:11,931 They'll rot away soon. 915 00:56:12,640 --> 00:56:15,309 I haven't finished the food yet. There's so much of it. 916 00:56:15,393 --> 00:56:18,187 -Jeez, hurry up and finish it! -Okay, I will. 917 00:56:18,270 --> 00:56:20,398 It's not that much food. Hurry up and eat! 918 00:56:20,481 --> 00:56:21,982 -Okay! -Goodness. 919 00:56:48,050 --> 00:56:50,761 [blows air] 920 00:56:59,520 --> 00:57:01,480 [blows whistle] 921 00:57:05,359 --> 00:57:07,153 [blows whistle loudly] 922 00:57:11,449 --> 00:57:13,075 [blows whistle loudly] 923 00:57:15,828 --> 00:57:18,080 -Who is it? My son is studying! -[whistling continues] 924 00:57:18,164 --> 00:57:19,331 Why do you keep doing that? 925 00:57:20,207 --> 00:57:21,250 [Yongsoo] Who is it? 926 00:57:22,793 --> 00:57:24,920 -[Pil blows whistle] -[sighs] 927 00:57:26,380 --> 00:57:27,715 [blows whistle] 928 00:57:30,634 --> 00:57:32,678 [blows whistle] 929 00:57:38,934 --> 00:57:41,395 [blows whistle] 930 00:57:44,565 --> 00:57:46,942 [Pil blows whistle] 931 00:57:49,236 --> 00:57:51,864 [blows whistle] 932 00:57:53,657 --> 00:57:56,577 -There's Leeseo, Gaeul, and Rei. -Leeseo. 933 00:57:56,660 --> 00:57:57,661 Okay. 934 00:57:57,745 --> 00:57:59,538 -And there's An Yujin. -That's three. 935 00:58:01,081 --> 00:58:02,082 Hello. 936 00:58:02,708 --> 00:58:04,001 You must be Yujung. 937 00:58:04,084 --> 00:58:06,086 [social worker chuckles] 938 00:58:07,087 --> 00:58:08,839 Bye, then. 939 00:58:08,923 --> 00:58:10,841 -Please look after her. -Bye. 940 00:58:14,720 --> 00:58:15,971 Thanks for everything, partner. 941 00:58:17,014 --> 00:58:18,557 Thanks for everything, partner. 942 00:58:20,226 --> 00:58:21,519 [chuckles] 943 00:58:22,811 --> 00:58:25,231 [♪ upbeat music playing, Crying Nut "The Hero"] 944 00:58:30,152 --> 00:58:33,405 Special thanks to Lee Jiha, Hwang Younghee, and Hwang Jungmin 945 00:58:33,489 --> 00:58:36,784 for their special appearance 946 00:59:05,020 --> 00:59:06,897 The First Responders Season 2 947 00:59:07,106 --> 00:59:09,108 [Pil] Get over here quickly. There's a gang fight. 948 00:59:09,358 --> 00:59:10,859 Police, you bastards! 949 00:59:10,943 --> 00:59:12,611 This way! Hang on, over here! 950 00:59:12,945 --> 00:59:14,363 Jeez, what's that? 951 00:59:14,446 --> 00:59:15,447 [coughs] 952 00:59:17,116 --> 00:59:19,994 -[Pil] What's this? -The body has been tampered with. 953 00:59:20,077 --> 00:59:21,870 [doctor] It's acute kidney failure. 954 00:59:21,954 --> 00:59:23,163 What do we do? 955 00:59:23,247 --> 00:59:25,666 -He needs a kidney transplant. -[Hong] Let's look at the abdomen. 956 00:59:26,834 --> 00:59:28,252 What's this? 957 00:59:28,335 --> 00:59:30,170 There are unidentified foreign objects in the body. 958 00:59:30,254 --> 00:59:33,173 [Chuljoong] Was Ma Taehwa's acute kidney failure your doing as well? 959 00:59:34,800 --> 00:59:35,968 [Kang Doha] No, Hong! 960 00:59:36,051 --> 00:59:37,511 Don't touch it! 961 00:59:41,765 --> 00:59:43,767 Translated by Youla Kim 65958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.