Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,022 --> 00:00:03,024
[sirens wailing]
2
00:00:03,649 --> 00:00:05,067
The First Responders Season 2
3
00:00:05,151 --> 00:00:07,153
[♪ thrilling rock music playing]
4
00:00:26,714 --> 00:00:30,968
The First Responders Season 2
5
00:00:31,052 --> 00:00:32,595
The characters, places, organizations,
and events in this drama are fictitious
6
00:00:32,678 --> 00:00:33,971
Child actors were filmed
in safe situations
7
00:00:34,055 --> 00:00:35,056
Scenes involving animals were staged
8
00:00:35,139 --> 00:00:36,974
and filmed in compliance
with applicable animal welfare guidelines
9
00:00:37,767 --> 00:00:39,769
[♪ tender music playing]
10
00:00:45,024 --> 00:00:46,108
[Dojin] Dear Seol,
11
00:00:46,192 --> 00:00:50,154
If there ever comes a day
when I don't make it out of a fire
12
00:00:50,738 --> 00:00:53,532
and you end up reading this,
13
00:00:54,033 --> 00:00:58,579
I'd just be relieved by the fact
that you weren't caught
14
00:00:59,038 --> 00:01:00,247
in the fire with me.
15
00:01:02,166 --> 00:01:04,460
To some, these moments
of daily life are so precious.
16
00:01:05,169 --> 00:01:07,171
I hope the work we do
to protect the people
17
00:01:07,254 --> 00:01:09,006
we spend our daily lives with
18
00:01:09,590 --> 00:01:12,426
doesn't become too hard for you to bear
19
00:01:12,802 --> 00:01:15,262
just because I'm not there anymore.
20
00:01:17,807 --> 00:01:21,310
I knew when I saw you
beaming with joy after saving a cat.
21
00:01:21,894 --> 00:01:23,104
Seol,
22
00:01:23,187 --> 00:01:25,940
you're much more sincere
about this job than I am.
23
00:01:28,234 --> 00:01:31,570
I think that's why we spent
too much time at the fire station.
24
00:01:32,071 --> 00:01:33,072
Don't you think so?
25
00:01:35,407 --> 00:01:38,494
To be honest, there were so many things
I wanted to do with you.
26
00:01:38,577 --> 00:01:41,539
[♪ sentimental music playing,
Nody Cika "Tell Me To Stay"]
27
00:01:41,622 --> 00:01:42,748
Hiking up a mountain.
28
00:01:43,249 --> 00:01:44,625
One that's not too high.
29
00:01:47,294 --> 00:01:49,296
Coming back down, pitching a tent,
30
00:01:49,380 --> 00:01:51,465
and grinding coffee beans
to brew a warm cup of coffee.
31
00:02:00,099 --> 00:02:02,810
Having a meal
with your mom at a nice restaurant.
32
00:02:03,435 --> 00:02:05,479
Not drinks. Just a delicious meal.
33
00:02:11,318 --> 00:02:13,070
Taking a family portrait
with the three of us.
34
00:02:14,280 --> 00:02:16,073
Just like other ordinary people.
35
00:02:18,826 --> 00:02:20,035
If you feel like it,
36
00:02:20,411 --> 00:02:22,580
go out and make the most of a sunny day.
37
00:02:23,289 --> 00:02:24,540
And you'll just go on living.
38
00:02:25,124 --> 00:02:26,292
Don't be scared without me.
39
00:02:27,835 --> 00:02:31,213
I'm sorry I can't be there with you.
But you can do this, right, Officer Song?
40
00:02:38,095 --> 00:02:40,097
[♪ gentle music playing]
41
00:03:07,708 --> 00:03:10,544
[♪ sentimental music playing,
Sentimental Scenery "Memories"]
42
00:03:57,633 --> 00:03:58,801
[♪ music ends]
43
00:04:00,678 --> 00:04:03,305
Salami Tactics:
Negotiation strategy that involves
44
00:04:03,389 --> 00:04:05,432
resolving suspicions one step at a time
45
00:04:05,516 --> 00:04:08,060
The safest Taewon,
respected and beloved Taewon Police
46
00:04:11,313 --> 00:04:14,066
Unit 202 had cat allergies.
47
00:04:14,650 --> 00:04:16,694
Kim Youngju, Building 103 Unit 202.
48
00:04:16,777 --> 00:04:18,445
She complained
about Spring Lady being a cat mom.
49
00:04:18,529 --> 00:04:20,114
[Pil] She filed 68 malicious complaints
50
00:04:20,197 --> 00:04:22,658
over the past year
through the management office.
51
00:04:23,200 --> 00:04:24,285
She's definitely suspicious.
52
00:04:25,202 --> 00:04:26,954
[Youngju] Did the police come by again?
53
00:04:27,037 --> 00:04:29,999
The resident of Unit 404 is a detective
at Taewon Police Station.
54
00:04:30,457 --> 00:04:32,543
He seemed to be close to Spring Lady.
55
00:04:32,626 --> 00:04:34,628
Oh, is that so?
56
00:04:37,047 --> 00:04:39,466
Why? Are you intimidated
by what the NFS said?
57
00:04:39,550 --> 00:04:42,052
Or do you think this case
isn't serious either?
58
00:04:42,136 --> 00:04:44,888
Hold on a second.
And the NFS isn't wrong, either.
59
00:04:44,972 --> 00:04:46,932
You said cases were more fun
when they get complicated.
60
00:04:47,016 --> 00:04:48,559
So you must know.
61
00:04:48,642 --> 00:04:50,019
Auntie…
62
00:04:51,562 --> 00:04:54,356
tried to tell me something
after the cat died, but she couldn't.
63
00:04:54,440 --> 00:04:56,567
Auntie, do you suspect anyone?
64
00:04:56,650 --> 00:04:57,901
Did anyone pick a fight lately?
65
00:04:57,985 --> 00:04:59,153
[breathes heavily]
66
00:04:59,236 --> 00:05:00,529
-Well…
-Yes?
67
00:05:02,573 --> 00:05:03,574
Never mind.
68
00:05:04,533 --> 00:05:07,619
I'm sure she had someone in mind.
69
00:05:10,039 --> 00:05:11,081
[sighs]
70
00:05:13,917 --> 00:05:16,837
You said cases get solved more smoothly
when you let out all your anger.
71
00:05:18,172 --> 00:05:19,590
I can't give up on this case.
72
00:05:21,884 --> 00:05:23,177
You can back out if you want.
73
00:05:27,431 --> 00:05:29,224
Seriously, that punk.
74
00:05:33,604 --> 00:05:36,690
[dogs barking in distance]
75
00:05:43,322 --> 00:05:44,948
When did I come all the way here?
76
00:05:46,825 --> 00:05:50,204
[bottles clattering]
77
00:05:56,627 --> 00:05:59,338
Hey. What are you doing out here at night?
Go home already.
78
00:06:00,547 --> 00:06:02,257
If I collect nine bottles,
79
00:06:02,841 --> 00:06:04,676
I can trade them in for a sausage.
80
00:06:06,428 --> 00:06:09,264
[stomach rumbling]
81
00:06:11,266 --> 00:06:12,267
Are you hungry?
82
00:06:14,853 --> 00:06:16,939
[♪ muffled upbeat music playing]
83
00:06:26,907 --> 00:06:28,325
This is so delicious.
84
00:06:28,742 --> 00:06:30,619
Mister, you must be super rich.
85
00:06:31,703 --> 00:06:33,122
Sure. Eat up.
86
00:06:39,753 --> 00:06:41,130
[blows air]
87
00:06:41,713 --> 00:06:42,714
What was that?
88
00:06:42,798 --> 00:06:44,007
I blew out the candles.
89
00:06:44,091 --> 00:06:46,176
It feels like my birthday today.
90
00:06:48,345 --> 00:06:51,014
-Have you not had this before?
-It's so delicious.
91
00:06:51,098 --> 00:06:53,684
My dad says
if I eat a lot on an empty stomach,
92
00:06:53,767 --> 00:06:56,103
my intestines will twist and I'll die.
I'll be okay, right?
93
00:06:56,186 --> 00:06:57,813
Your intestines are already twisted.
94
00:06:58,272 --> 00:06:59,565
Eat up.
95
00:07:02,776 --> 00:07:05,737
Here. Take these home and eat them later.
96
00:07:06,363 --> 00:07:08,449
Put them in your pocket.
Or put them with the bottles.
97
00:07:09,032 --> 00:07:10,033
[Yujung] Yay.
98
00:07:11,076 --> 00:07:13,704
Do you know anything else
about the lady in Unit 202?
99
00:07:14,288 --> 00:07:17,583
I hear she wasn't on good terms with
Spring Lady because of her cat allergies.
100
00:07:17,666 --> 00:07:19,376
-Why?
-Why what?
101
00:07:19,460 --> 00:07:22,045
Why are you so interested
in the people in our complex?
102
00:07:23,088 --> 00:07:24,173
The maintenance guy
103
00:07:25,215 --> 00:07:26,633
should know what's going on.
104
00:07:26,717 --> 00:07:29,553
That's how the complex
will become peaceful.
105
00:07:29,636 --> 00:07:31,180
You won't understand my work philosophy.
106
00:07:31,263 --> 00:07:34,141
Cat fur is nothing.
107
00:07:34,391 --> 00:07:37,102
When the lady in Unit 202
illegally disposed of garbage,
108
00:07:37,186 --> 00:07:38,687
she got caught.
109
00:07:38,770 --> 00:07:40,564
That was a huge deal.
110
00:07:40,647 --> 00:07:42,191
-You couldn't even…
-What are you doing?
111
00:07:42,274 --> 00:07:44,151
…do something bad properly
and left your address?
112
00:07:44,234 --> 00:07:46,069
[Soonbok] This trash is yours, isn't it?
113
00:07:46,653 --> 00:07:48,071
[Youngju] Darn it, lady!
114
00:07:48,155 --> 00:07:51,408
Who are you to humiliate me
in front of everyone?
115
00:07:52,201 --> 00:07:53,577
Let go of me!
116
00:07:53,702 --> 00:07:54,953
Let go!
117
00:07:55,037 --> 00:07:57,372
But that lady is getting divorced.
118
00:07:57,456 --> 00:07:58,790
I think her unit is on the market.
119
00:07:59,458 --> 00:08:01,376
[♪ upbeat music playing]
120
00:08:01,460 --> 00:08:03,921
-Her unit is on the market?
-Yes.
121
00:08:11,053 --> 00:08:12,971
You can have all of these, too.
Put them in there.
122
00:08:13,597 --> 00:08:14,806
Jackpot.
123
00:08:15,432 --> 00:08:17,559
Youngsoo. How about a part-time gig?
124
00:08:17,643 --> 00:08:19,394
Chundong
125
00:08:19,478 --> 00:08:22,231
Right. Let's go.
126
00:08:23,690 --> 00:08:26,485
-[Youngsoo] We're here to see the house.
-We called ahead earlier.
127
00:08:26,568 --> 00:08:29,363
I heard you were newlyweds.
You must've gotten married late.
128
00:08:29,446 --> 00:08:31,657
Goodness, I'm the realtor.
129
00:08:31,740 --> 00:08:33,951
[Youngsoo] My wife is due anytime now,
130
00:08:34,451 --> 00:08:36,453
so she couldn't come along.
131
00:08:36,703 --> 00:08:39,331
This house faces southeast,
so it gets great sunlight.
132
00:08:39,414 --> 00:08:40,541
It's very nice.
133
00:08:41,083 --> 00:08:44,044
They redid the wallpapers
when the newlywed couple moved in.
134
00:08:44,127 --> 00:08:46,463
-There's nothing to fix.
-[Youngsoo] I see.
135
00:08:46,547 --> 00:08:49,716
By the way,
water pressure is very important to me.
136
00:08:50,050 --> 00:08:52,219
-Could I see the bathroom?
-Right, this way.
137
00:08:52,886 --> 00:08:54,221
[Youngsoo murmurs]
All right.
138
00:09:08,819 --> 00:09:10,904
[♪ thrilling rock music playing]
139
00:09:15,909 --> 00:09:18,495
Okay. My time as a security guard
wasn't spent in vain.
140
00:09:18,579 --> 00:09:20,664
That mark is from
a bone conduction speaker. Let's go.
141
00:09:20,747 --> 00:09:22,124
Right. Let's go.
142
00:09:22,207 --> 00:09:23,208
[doorbell dings]
143
00:09:25,210 --> 00:09:28,171
-[Pil] Excuse us for a minute.
-What? Who are you?
144
00:09:28,255 --> 00:09:30,173
What right do you have
to barge in like this?
145
00:09:30,257 --> 00:09:32,843
Punishment of Minor Offenses Act.
Article 2, Paragraph 1, Item 21,
146
00:09:32,926 --> 00:09:34,136
Disturbance to Neighbors.
147
00:09:34,219 --> 00:09:35,637
We're here to confirm the facts.
148
00:09:35,721 --> 00:09:36,972
-Let's go.
-[Youngju scoffs]
149
00:09:38,890 --> 00:09:40,100
[Youngju] Excuse me.
150
00:09:42,144 --> 00:09:43,562
[Pil] These are from your place, right?
151
00:09:50,569 --> 00:09:53,697
[Pil] Ms. Kim Youngju, you have
a deep grudge against Ms. Yong Soonbok
152
00:09:53,780 --> 00:09:55,198
who passed away recently.
153
00:09:55,282 --> 00:09:58,327
You complained about
her feeding the cats dozens of times.
154
00:09:58,410 --> 00:10:01,496
And when you were humiliated
for illegally disposing of garbage,
155
00:10:02,080 --> 00:10:03,832
-you yanked out her hair, too.
-[scoffs]
156
00:10:03,915 --> 00:10:05,584
What about it?
157
00:10:07,044 --> 00:10:08,879
We found your fingerprints on the speaker
158
00:10:09,588 --> 00:10:11,673
and the mark
where you installed it in your bathroom.
159
00:10:11,757 --> 00:10:13,550
The fingerprints on the evidence
are a 99.9% match with the sample.
160
00:10:14,509 --> 00:10:15,510
[scoffs]
161
00:10:17,012 --> 00:10:18,972
You must not understand
how serious this is.
162
00:10:20,349 --> 00:10:23,560
We're investigating
a murder case right now.
163
00:10:24,227 --> 00:10:25,395
[Pil] Do you understand?
164
00:10:26,021 --> 00:10:27,814
Myeongpil has grown up so much.
165
00:10:28,398 --> 00:10:30,067
[Mr. Baek] He even knows how to bluff now.
166
00:10:30,150 --> 00:10:31,234
[Youngju] Listen.
167
00:10:31,943 --> 00:10:34,279
All I did was turn on the speaker.
168
00:10:34,655 --> 00:10:36,490
-Why did you do that?
-[Youngju] Hey.
169
00:10:37,240 --> 00:10:39,743
My marriage ended because of that lady.
170
00:10:43,121 --> 00:10:45,040
This is so annoying.
171
00:10:45,123 --> 00:10:47,125
[Youngju cries]
172
00:10:51,505 --> 00:10:53,632
Credit card receipt, Hwangcheon Motel
173
00:11:03,725 --> 00:11:05,310
[employee] Did you say it was November 5?
174
00:11:05,394 --> 00:11:06,561
[Youngju's husband] Yes, that's right.
175
00:11:08,939 --> 00:11:10,482
Pause it right there.
176
00:11:10,565 --> 00:11:13,026
[♪ thrilling music playing]
177
00:11:15,153 --> 00:11:16,154
Darn it!
178
00:11:16,238 --> 00:11:17,698
[exhales heavily]
179
00:11:17,781 --> 00:11:20,117
Why did the motel receipt
have to be in there?
180
00:11:20,701 --> 00:11:22,160
My husband caught me red-handed.
181
00:11:22,244 --> 00:11:24,955
[Youngju] I have to sell this house
we co-own for next to nothing,
182
00:11:25,038 --> 00:11:27,124
pay him alimony, and get kicked out.
183
00:11:27,207 --> 00:11:28,583
So, of course, I'm angry.
184
00:11:29,167 --> 00:11:31,378
How did you know Unit 301
would throw a fit?
185
00:11:31,461 --> 00:11:32,504
[scoffs]
186
00:11:34,256 --> 00:11:35,966
Something similar happened before.
187
00:11:36,758 --> 00:11:39,761
The people in Unit 301 are so sensitive.
188
00:11:40,262 --> 00:11:41,680
Do you have something against me?
189
00:11:41,763 --> 00:11:43,098
Why do you keep doing that?
190
00:11:43,682 --> 00:11:45,225
-[Soonbok] What now?
-[Yongsoo] "What now"?
191
00:11:45,308 --> 00:11:47,811
I never did such a thing.
Why are you accusing me again?
192
00:11:47,894 --> 00:11:50,355
As if you didn't!
You kept hammering all night!
193
00:11:50,689 --> 00:11:52,232
Wasn't it enough
to make my kid retake his exams?
194
00:11:52,315 --> 00:11:54,443
Why are you accusing me?
195
00:11:54,526 --> 00:11:57,612
How can you be so shameless?
You keep going at it every night!
196
00:11:57,696 --> 00:12:00,574
[hammer thumping]
197
00:12:01,199 --> 00:12:02,242
[thumping continues]
198
00:12:14,880 --> 00:12:16,047
[hammer thumping]
199
00:12:17,257 --> 00:12:19,426
[♪ tense music playing]
200
00:12:24,848 --> 00:12:28,018
[thumping over recording]
201
00:12:28,101 --> 00:12:31,104
[Youngju] I was just going to teach her
a lesson and stop.
202
00:12:31,772 --> 00:12:34,524
But as I kept doing it…
203
00:12:34,608 --> 00:12:37,652
Why did you do it again
after she passed away?
204
00:12:38,278 --> 00:12:41,948
Well, you know the kid in Unit 301?
205
00:12:43,033 --> 00:12:46,244
He's such a rude punk
and I couldn't stand him.
206
00:12:46,328 --> 00:12:48,330
[♪ tense music playing]
207
00:12:51,458 --> 00:12:52,459
[scoffs]
208
00:12:53,043 --> 00:12:54,795
That rude punk.
209
00:12:55,378 --> 00:12:57,631
I was going to stop
after his college entrance exams.
210
00:13:00,634 --> 00:13:01,718
Look at this picture.
211
00:13:04,387 --> 00:13:05,430
What's this?
212
00:13:06,473 --> 00:13:08,266
-You're wrong. It's not her.
-What?
213
00:13:08,350 --> 00:13:10,977
She's showing no reaction to this.
It means she has no clue.
214
00:13:11,978 --> 00:13:14,523
You're the new security guard, right?
215
00:13:15,106 --> 00:13:16,525
You're going to be charged
with a minor offense.
216
00:13:16,608 --> 00:13:17,901
Don't live like that anymore.
217
00:13:18,735 --> 00:13:20,737
[♪ thrilling music playing]
218
00:13:22,197 --> 00:13:23,198
By the way,
219
00:13:23,865 --> 00:13:25,742
don't go blabbing on to other people.
220
00:13:26,076 --> 00:13:27,410
This is an undercover operation.
221
00:13:31,706 --> 00:13:33,542
Unit 202, Kim Youngju
222
00:13:38,672 --> 00:13:40,090
[Mr. Baek exhales deeply]
223
00:13:41,299 --> 00:13:43,134
About the people in that complex.
224
00:13:44,010 --> 00:13:45,345
They may be rude and all,
225
00:13:45,428 --> 00:13:47,722
but I don't think they killed anyone.
226
00:13:48,181 --> 00:13:49,933
Do you want to close this case, too?
227
00:13:50,016 --> 00:13:52,060
We're pretty much done
sorting out everyone's grudges.
228
00:13:52,143 --> 00:13:54,938
[Mr. Baek] Should we start over
and narrow down the list of suspects?
229
00:13:55,021 --> 00:13:57,148
We solved the mystery
of the noise complaints.
230
00:13:57,232 --> 00:14:00,193
You've been so immersed in your role
that you're acting like a real guard.
231
00:14:00,861 --> 00:14:03,905
I learned one thing
from working passionately as a guard.
232
00:14:04,573 --> 00:14:07,367
Most of the residents
wanted the victim to die.
233
00:14:07,951 --> 00:14:10,787
I thought the NFS said
it was an accidental death.
234
00:14:11,621 --> 00:14:13,164
That's why I'm going to meet them.
235
00:14:13,790 --> 00:14:16,376
-What are you going to do?
-[Hogae] I'm going to crush them.
236
00:14:18,086 --> 00:14:20,755
[Kang Doha] We have a .45 ACP,
a 9mm, a 22-long rifle,
237
00:14:20,839 --> 00:14:24,551
a 380 ACP, a 38 short colt,
238
00:14:24,634 --> 00:14:26,428
a Magnum, a Remington Magnum,
239
00:14:26,887 --> 00:14:29,639
a 12-gauge shotgun slug, buckshot…
240
00:14:33,059 --> 00:14:34,060
What's this?
241
00:14:34,144 --> 00:14:36,021
-Have you built yourself a war zone?
-Here.
242
00:14:37,147 --> 00:14:38,398
Put this over there.
243
00:14:40,233 --> 00:14:41,359
That empty spot.
244
00:14:42,193 --> 00:14:44,195
[♪ quirky music playing]
245
00:14:45,447 --> 00:14:46,740
Yes, right there.
246
00:14:50,493 --> 00:14:51,536
That's it.
247
00:15:00,545 --> 00:15:03,423
Let's say the pressure cooker
did explode as you said.
248
00:15:03,506 --> 00:15:04,841
But why did it happen that night?
249
00:15:05,425 --> 00:15:06,801
Why on the night that someone
250
00:15:06,885 --> 00:15:08,595
with a grudge against the victim
killed the cat?
251
00:15:09,471 --> 00:15:11,181
There's a thing called fatigue damage.
252
00:15:11,723 --> 00:15:14,392
Several small cracks keep building up
253
00:15:14,476 --> 00:15:16,144
with extended use,
and in a random moment--
254
00:15:16,227 --> 00:15:18,855
Stop. That's the part I hate the most.
255
00:15:19,564 --> 00:15:20,774
"A random moment"?
256
00:15:20,857 --> 00:15:22,275
There's no such thing as a random crime.
257
00:15:25,445 --> 00:15:27,489
Do you still think
this wasn't an accidental death?
258
00:15:28,114 --> 00:15:30,325
The laws of physics are absolute.
259
00:15:31,034 --> 00:15:33,453
The apple falls to the ground.
260
00:15:34,454 --> 00:15:36,998
[♪ upbeat music playing,
Jeon Woong, Lee Daehwi "Fire"]
261
00:15:37,082 --> 00:15:38,458
It didn't fall.
262
00:15:41,544 --> 00:15:43,755
The murder weapon, the pressure regulator,
wasn't at the scene.
263
00:15:46,925 --> 00:15:49,803
[Hogae] Can the laws of physics explain
why that alone disappeared?
264
00:15:51,805 --> 00:15:55,100
Just check if the pressure cooker
can be made to explode on purpose.
265
00:15:55,183 --> 00:15:56,935
I'm here to officially
request an appraisal.
266
00:15:57,018 --> 00:15:59,270
Do you think I owe you something?
267
00:15:59,479 --> 00:16:00,939
That's the job of the NFS.
268
00:16:01,606 --> 00:16:03,274
Proving things with science.
269
00:16:04,484 --> 00:16:05,860
Why are you so obsessed?
270
00:16:06,778 --> 00:16:07,779
I don't know.
271
00:16:08,113 --> 00:16:10,490
The moment I give up,
the criminal goes to sleep comfortably.
272
00:16:10,573 --> 00:16:13,201
I have a nasty temper and can't let
that happen. Just do it for me.
273
00:16:13,284 --> 00:16:14,369
[door opens]
274
00:16:14,953 --> 00:16:15,954
[door closes]
275
00:16:16,037 --> 00:16:18,456
[♪ upbeat music playing,
Jeon Woong, Lee Daehwi "Fire"]
276
00:16:24,963 --> 00:16:26,172
What are you smiling at?
277
00:16:26,381 --> 00:16:27,465
[Kang Doha] You were right.
278
00:16:27,549 --> 00:16:29,467
That guy is a troublemaker.
279
00:16:30,802 --> 00:16:31,803
Jeez.
280
00:16:32,345 --> 00:16:34,347
[clattering]
281
00:16:34,889 --> 00:16:37,892
[Kang Doha] The pressure regulator
flew off like a bullet.
282
00:16:38,476 --> 00:16:40,937
The pressure regulator flew off
like a bullet.
283
00:16:42,105 --> 00:16:43,189
The pressure regulator…
284
00:16:43,273 --> 00:16:45,275
[clattering]
285
00:16:45,358 --> 00:16:46,401
[grunts]
286
00:16:55,160 --> 00:16:56,536
Should I actually do this?
287
00:16:57,328 --> 00:16:59,330
[♪ tense music playing]
288
00:17:11,468 --> 00:17:14,304
[hissing]
289
00:17:19,184 --> 00:17:20,185
[hissing stops]
290
00:17:30,612 --> 00:17:31,613
What's that noise?
291
00:17:31,696 --> 00:17:33,281
Do you have kimchi?
292
00:17:33,907 --> 00:17:35,283
This tastes good.
293
00:17:35,366 --> 00:17:37,077
Rice tastes the best when it's cooked
294
00:17:37,410 --> 00:17:38,578
in a pressure cooker.
295
00:17:39,204 --> 00:17:40,288
Did you just make rice?
296
00:17:49,380 --> 00:17:50,381
[lid clanks]
297
00:17:53,176 --> 00:17:54,177
[Kang Doha] That's right.
298
00:17:54,260 --> 00:17:56,346
You have to cook rice to know.
299
00:17:58,807 --> 00:18:02,227
The safest Taewon,
respected and beloved Taewon Police
300
00:18:03,186 --> 00:18:04,312
Excuse me.
301
00:18:04,562 --> 00:18:06,064
-Oh, hello.
-Hello.
302
00:18:06,147 --> 00:18:08,525
Are you the detective
who lives in Chundong Villa, Unit 404?
303
00:18:08,608 --> 00:18:11,444
-Yes, I am.
-I used to live in Unit 202.
304
00:18:11,528 --> 00:18:14,823
You're investigating
the Spring Lady's case, right?
305
00:18:15,907 --> 00:18:17,700
-Yes, that's right.
-Ah.
306
00:18:18,993 --> 00:18:21,329
-Do you have something to say? Come in.
-Yes, I do.
307
00:18:22,247 --> 00:18:23,289
Thank you.
308
00:18:23,957 --> 00:18:25,125
[Pil] This way.
309
00:18:25,333 --> 00:18:26,334
Thank you.
310
00:18:26,835 --> 00:18:28,628
-Here you go.
-Thank you.
311
00:18:29,129 --> 00:18:32,590
She would stay like that
in front of our veranda sometimes.
312
00:18:33,174 --> 00:18:34,759
At first, I thought it was creepy,
313
00:18:34,843 --> 00:18:36,177
but later, I found out…
314
00:18:37,762 --> 00:18:39,097
What are you doing?
315
00:18:39,806 --> 00:18:40,807
[sighs]
316
00:18:40,890 --> 00:18:43,476
You can't keep using
someone else's Wi-Fi like this.
317
00:18:43,560 --> 00:18:45,979
I'm just in such a hurry.
318
00:18:47,313 --> 00:18:48,982
I'll allow it just this once, okay?
319
00:18:49,065 --> 00:18:51,693
[chuckling]
320
00:18:52,777 --> 00:18:54,904
[Yongsoo] She was secretly using
our Wi-Fi.
321
00:18:55,113 --> 00:18:56,406
We didn't have a password set up.
322
00:18:57,407 --> 00:18:59,242
It might not be related
to the investigation,
323
00:18:59,576 --> 00:19:00,994
but I kept thinking about it.
324
00:19:02,162 --> 00:19:03,246
The Wi-Fi.
325
00:19:04,414 --> 00:19:07,125
We couldn't run forensics
because we didn't have her phone.
326
00:19:07,458 --> 00:19:09,377
We might be able
to trace things back with this.
327
00:19:10,003 --> 00:19:12,005
[♪ suspenseful music playing]
328
00:19:19,137 --> 00:19:21,764
What have you been
doing here every day, Auntie?
329
00:19:24,893 --> 00:19:27,061
Have you been eating?
330
00:19:30,815 --> 00:19:34,319
The victim secretly used
Unit 202's Wi-Fi here every day.
331
00:19:34,903 --> 00:19:36,154
Jeez.
332
00:19:36,237 --> 00:19:39,407
She used someone else's Wi-Fi
because she didn't want to pay for it?
333
00:19:40,241 --> 00:19:42,577
Seriously, that lady.
334
00:19:42,660 --> 00:19:44,996
She's just like me.
335
00:19:45,079 --> 00:19:47,165
Thankfully, that left a trace.
336
00:19:47,290 --> 00:19:48,708
Do you think we can look into it?
337
00:19:50,043 --> 00:19:53,087
If she went online without using a VPN,
338
00:19:53,171 --> 00:19:56,132
we'd be able to track her usage
through a Wi-Fi router.
339
00:19:56,216 --> 00:19:58,426
It's like packet sniffing.
340
00:19:58,509 --> 00:19:59,802
Packet Sniffing: Act of eavesdropping
on network communications
341
00:19:59,886 --> 00:20:01,012
Okay. Let's do this.
342
00:20:01,095 --> 00:20:02,222
[Pil mumbling]
343
00:20:02,722 --> 00:20:03,890
Can I have some more?
344
00:20:06,726 --> 00:20:08,228
[plastic rustles]
345
00:20:09,520 --> 00:20:10,521
Was this it?
346
00:20:11,231 --> 00:20:14,025
We have to pack everything up.
We can't leave anything behind.
347
00:20:14,108 --> 00:20:16,819
That way,
we can find the bad guy in hiding.
348
00:20:17,403 --> 00:20:18,780
What bad guy?
349
00:20:19,405 --> 00:20:20,406
It's just a thing.
350
00:20:23,785 --> 00:20:25,620
[cell phone buzzing]
351
00:20:27,747 --> 00:20:28,748
What is it?
352
00:20:28,831 --> 00:20:31,125
[Kang Doha] Can you come
to the NFS tomorrow afternoon?
353
00:20:31,209 --> 00:20:33,753
Why? Have you found a way
for the apple to stay afloat?
354
00:20:33,836 --> 00:20:35,880
You haven't had rice
made in a pressure cooker, right?
355
00:20:35,964 --> 00:20:38,216
The scorched rice is amazing.
356
00:20:38,716 --> 00:20:40,051
Just bring a spoon and join us.
357
00:20:40,593 --> 00:20:44,264
Bring some pork rinds on your way.
Not the frozen ones. The fresh ones.
358
00:20:44,347 --> 00:20:46,307
Ms. Yun, why do you need pork rinds?
359
00:20:48,476 --> 00:20:49,477
Hello?
360
00:20:49,936 --> 00:20:51,104
He hung up.
361
00:20:51,187 --> 00:20:53,022
NFS
National Forensic Service
362
00:20:53,106 --> 00:20:55,108
[♪ action music playing]
363
00:21:01,114 --> 00:21:03,825
Wire, mung beans,
red beans, white kidney beans
364
00:21:09,080 --> 00:21:10,915
[Kang Doha] Turn it to the side a bit.
365
00:21:13,543 --> 00:21:15,211
Seriously, what…
366
00:21:17,839 --> 00:21:19,507
What is that?
367
00:21:20,091 --> 00:21:21,384
It's a pig's heart.
368
00:21:21,467 --> 00:21:23,970
I got one that was just slaughtered.
369
00:21:24,429 --> 00:21:27,265
A pig's heart and a human heart
are about 94% identical
370
00:21:27,390 --> 00:21:28,474
in both size and shape.
371
00:21:28,558 --> 00:21:30,143
[Kang Doha] There was a case
where a patient survived for three months
372
00:21:30,226 --> 00:21:31,811
after having a pig's heart transplanted.
373
00:21:31,894 --> 00:21:33,146
-Where are the pork rinds?
-Here.
374
00:21:43,448 --> 00:21:45,783
So, what are you testing?
375
00:21:45,867 --> 00:21:47,327
[Kang Doha] Well…
376
00:21:47,827 --> 00:21:49,829
Let's call it a pressure cooker
explosion reconstruction.
377
00:21:53,374 --> 00:21:55,543
[♪ tense music playing]
378
00:21:57,920 --> 00:22:01,132
Right. The victim, Ms. Yong Soonbok,
was five feet tall.
379
00:22:01,215 --> 00:22:04,594
So place the heart about 20 inches below
at around the 3 feet 5 inches mark.
380
00:22:05,136 --> 00:22:06,804
[mouthing]
381
00:22:10,475 --> 00:22:11,476
What's that?
382
00:22:11,559 --> 00:22:13,978
Something we need
to make the pressure regulator a bullet.
383
00:22:14,062 --> 00:22:16,814
We will block the inner nozzle
with various objects.
384
00:22:17,398 --> 00:22:20,151
[Hong] If it was an accident,
the nozzle would've naturally been blocked
385
00:22:20,234 --> 00:22:22,904
with various particles which accumulated
while using the pressure cooker.
386
00:22:22,987 --> 00:22:25,031
But if it was blocked on purpose--
387
00:22:25,114 --> 00:22:26,157
Then…
388
00:22:26,908 --> 00:22:28,409
it'll change the narrative.
389
00:22:28,701 --> 00:22:29,994
We're all set.
390
00:22:30,078 --> 00:22:32,747
All right. Raise your hand
if you want to keep living.
391
00:22:38,211 --> 00:22:40,088
Everyone, back up.
392
00:22:54,936 --> 00:22:58,022
[pressure cooker hisses]
393
00:23:04,862 --> 00:23:08,241
Three, two, one.
394
00:23:08,825 --> 00:23:09,951
Blast!
395
00:23:14,247 --> 00:23:16,249
-What the…
-Let's try again with the other regulator.
396
00:23:16,749 --> 00:23:17,959
[examiner] This is Job's tears.
397
00:23:20,962 --> 00:23:24,090
Three, two, one.
398
00:23:24,173 --> 00:23:25,425
[Kang Doha] Blast!
399
00:23:25,508 --> 00:23:26,509
Darn it.
400
00:23:26,592 --> 00:23:28,594
White kidney beans. Blast.
401
00:23:28,678 --> 00:23:29,971
It's not going to.
402
00:23:32,515 --> 00:23:35,893
Three, two… Who's talking?
403
00:23:35,977 --> 00:23:37,770
Explode. Explode.
404
00:23:37,854 --> 00:23:39,814
Explode. Explode!
405
00:23:40,314 --> 00:23:42,275
Your vocal cords will explode.
406
00:23:42,859 --> 00:23:44,819
[examiner 1] The last one is a steel wire.
407
00:23:44,902 --> 00:23:46,404
-Give it to me.
-[examiner 2] Yes, sir.
408
00:23:52,618 --> 00:23:53,661
Hey.
409
00:23:54,787 --> 00:23:56,914
I will make you explode this time.
410
00:23:58,124 --> 00:23:59,417
[hissing]
411
00:24:00,418 --> 00:24:02,420
[♪ upbeat music playing]
412
00:24:11,012 --> 00:24:14,390
Three, two, one.
413
00:24:14,974 --> 00:24:15,975
Blast!
414
00:24:18,686 --> 00:24:19,979
Whoa!
415
00:24:20,980 --> 00:24:22,607
Bang. I told you it would explode.
416
00:24:22,690 --> 00:24:23,816
I told you it would explode.
417
00:24:23,900 --> 00:24:26,235
I told you it would explode!
418
00:24:26,319 --> 00:24:28,196
I told you it would explode!
419
00:24:28,613 --> 00:24:29,864
It exploded!
420
00:24:29,947 --> 00:24:32,074
I thought you were
on the bomb disposal team.
421
00:24:32,158 --> 00:24:33,659
You're better at making bombs.
422
00:24:33,743 --> 00:24:36,204
There's only a fine line
between bomb disposal
423
00:24:36,871 --> 00:24:38,164
and bomb-making.
424
00:24:40,416 --> 00:24:42,627
[♪ thrilling rock music playing]
425
00:24:51,469 --> 00:24:52,470
[♪ music stops]
426
00:24:53,679 --> 00:24:55,806
No external trauma.
Just a left ventricular rupture.
427
00:24:55,890 --> 00:24:57,266
It matches Ms. Yong's blast injury.
428
00:24:57,350 --> 00:24:59,185
Yes, the depressed fracture is the same.
429
00:24:59,268 --> 00:25:02,563
The facial skin is flared from the smoke
in the form of scorched rice too.
430
00:25:03,147 --> 00:25:05,107
It's perfect. Perfect!
431
00:25:05,983 --> 00:25:06,984
All right.
432
00:25:07,860 --> 00:25:09,111
When you make rice in a pressure cooker,
433
00:25:09,195 --> 00:25:11,989
the pressure regulator moves
to let the steam out little by little
434
00:25:12,073 --> 00:25:14,700
-and maintains the high-pressure level.
-[hissing]
435
00:25:15,159 --> 00:25:16,494
But when it was blocked,
436
00:25:16,577 --> 00:25:18,538
the internal pressure kept increasing
437
00:25:18,621 --> 00:25:20,706
until it passed the critical point
and exploded.
438
00:25:22,917 --> 00:25:25,253
The object that blocked
the pressure regulator…
439
00:25:26,629 --> 00:25:28,714
will be harder than steel wire.
440
00:25:28,798 --> 00:25:31,217
That means someone blocked it
441
00:25:31,300 --> 00:25:34,178
with a wire-like object on purpose.
442
00:25:39,433 --> 00:25:42,520
That's why it wasn't found at the scene.
The culprit took it.
443
00:25:42,603 --> 00:25:44,897
[Kang Doha] Satisfied?
Make sure you catch the culprit.
444
00:25:44,981 --> 00:25:47,400
Okay. But do I owe you a culprit?
445
00:25:48,651 --> 00:25:51,404
Isn't that what the police do?
Taking down the culprit.
446
00:25:52,238 --> 00:25:53,614
You punk.
447
00:25:53,823 --> 00:25:56,826
The NFS and police work together,
but that's it.
448
00:25:56,909 --> 00:25:58,786
The police decide
when to close an investigation.
449
00:26:03,165 --> 00:26:06,460
The investigation closes the moment
we take down the culprit, you punk.
450
00:26:10,131 --> 00:26:11,424
All right.
[clears throat]
451
00:26:11,507 --> 00:26:12,800
Let's revise the case.
452
00:26:13,301 --> 00:26:15,469
Victim, Yong Soonbok.
Cause of death remains the same.
453
00:26:15,803 --> 00:26:18,806
Manner of death
is homicide disguised as an accident.
454
00:26:28,065 --> 00:26:30,151
How do we find the guy
who damaged the pressure cooker?
455
00:26:30,568 --> 00:26:32,320
You can get steel wires
at any hardware store.
456
00:26:32,403 --> 00:26:33,779
So it'll be impossible to trace.
457
00:26:33,863 --> 00:26:35,072
Just wait.
458
00:26:35,156 --> 00:26:37,825
We have the Internet usage data
that Ms. Yong used
459
00:26:37,908 --> 00:26:39,785
from Unit 202's Wi-Fi.
460
00:26:40,494 --> 00:26:41,495
Did you find anything?
461
00:26:41,579 --> 00:26:44,790
She posted more than 30 purchase requests
on a secondhand website.
462
00:26:44,874 --> 00:26:48,002
I'm not talking about that stuff.
Is there anything related to the crime?
463
00:26:48,085 --> 00:26:49,462
I know, just keep listening.
464
00:26:49,712 --> 00:26:52,840
The things she requested to buy
are a bit strange.
465
00:26:53,633 --> 00:26:54,759
What is it?
466
00:26:55,426 --> 00:26:56,427
Here.
467
00:26:58,763 --> 00:27:00,806
[Samsoon]
"A female college student's panties."
468
00:27:00,890 --> 00:27:02,808
"Quadruple the price if it's unwashed."
469
00:27:02,892 --> 00:27:05,603
-Panties?
-Unwashed ones are worth more?
470
00:27:05,686 --> 00:27:07,688
[Mr. Baek] Why would she buy
stuff like that?
471
00:27:07,772 --> 00:27:10,983
I hear she used to be very nosy.
472
00:27:11,901 --> 00:27:15,154
If she wasn't a pervert,
she was being nosy.
473
00:27:15,821 --> 00:27:17,073
[Samsoon] That's where you'll find a hint.
474
00:27:17,156 --> 00:27:20,618
So there was another
incident in the complex?
475
00:27:20,701 --> 00:27:23,162
If it happened in the complex,
did you see anything in the log?
476
00:27:23,746 --> 00:27:25,790
No, the security logs
didn't list any stolen items.
477
00:27:27,291 --> 00:27:28,793
Detective Kong, let's go check it out.
478
00:27:30,336 --> 00:27:32,588
They won't give up
the list of stolen items that easily.
479
00:27:34,840 --> 00:27:36,008
Aren't you going with them?
480
00:27:36,592 --> 00:27:38,260
Let's go with a double feature this time.
481
00:27:42,181 --> 00:27:43,265
A double feature?
482
00:27:43,349 --> 00:27:44,433
[Hogae] The title is,
483
00:27:44,517 --> 00:27:45,851
The Perfect Funeral Day
484
00:27:45,935 --> 00:27:48,270
for the Gold Digger
Who Approached Mom for Her Money.
485
00:27:48,354 --> 00:27:49,355
Romance Cabaret
486
00:27:49,438 --> 00:27:51,440
[♪ disco music playing]
487
00:27:53,067 --> 00:27:54,235
Okay.
488
00:27:59,657 --> 00:28:05,371
Are you the maintenance manager
who's as stubborn as a mule?
489
00:28:07,081 --> 00:28:08,332
[groans]
490
00:28:11,168 --> 00:28:12,545
And what if I am?
491
00:28:13,254 --> 00:28:14,672
Kid, you stay outside.
492
00:28:15,840 --> 00:28:18,426
There's a kid in here?
Oh, you mean me. Okay.
493
00:28:18,884 --> 00:28:19,885
I'll be outside.
494
00:28:23,514 --> 00:28:25,516
[♪ dramatic music playing]
495
00:28:30,396 --> 00:28:31,605
[Samsoon] Sir!
496
00:28:31,689 --> 00:28:35,317
-[Samsoon grunts]
-[thwacking]
497
00:28:43,242 --> 00:28:44,493
[maintenance manager mutters]
498
00:28:44,577 --> 00:28:45,703
-Have a nice day.
-Sure.
499
00:28:45,786 --> 00:28:47,538
-Fix your hat.
-Right.
500
00:28:48,330 --> 00:28:49,373
Goodbye, then.
501
00:28:51,625 --> 00:28:53,461
He pulled out the logs.
502
00:28:53,544 --> 00:28:54,712
Let's go check them out.
503
00:28:55,045 --> 00:28:56,589
What did you do?
504
00:28:57,256 --> 00:28:58,257
Trade secret.
505
00:29:02,845 --> 00:29:04,305
So the stolen items are…
506
00:29:04,388 --> 00:29:06,599
"Bicycles, umbrella, scooter,
507
00:29:06,682 --> 00:29:08,601
backpack, laundry hanging to dry
on the veranda"?
508
00:29:08,684 --> 00:29:11,353
Laundry. That would include underwear.
509
00:29:11,937 --> 00:29:13,564
Out of the units that had laundry stolen,
510
00:29:13,647 --> 00:29:15,858
let's see if any of the residents
were college girls.
511
00:29:16,984 --> 00:29:18,861
NFS
National Forensic Service
512
00:29:22,656 --> 00:29:25,910
[rasping]
513
00:29:29,663 --> 00:29:31,081
Are you busy?
514
00:29:36,545 --> 00:29:37,671
What's all this?
515
00:29:37,755 --> 00:29:39,924
DNA samples
of every resident in Chundong Villa.
516
00:29:40,007 --> 00:29:41,258
I worked hard for this.
517
00:29:41,842 --> 00:29:44,512
Compare them to the DNA
you found under the dead cat's claws.
518
00:29:44,595 --> 00:29:47,556
When did you collect all these?
You even bagged them by unit.
519
00:29:47,640 --> 00:29:49,767
I have a partner.
520
00:29:50,935 --> 00:29:52,102
Oh, I'll take that.
521
00:29:52,770 --> 00:29:55,147
You can leave them to me.
522
00:29:58,317 --> 00:29:59,485
Which unit is she in?
523
00:29:59,568 --> 00:30:01,737
She's in Building 103 Unit 402.
524
00:30:06,283 --> 00:30:08,869
[Hong sighs]
These are all urgent, right?
525
00:30:08,953 --> 00:30:10,913
I'll have to bribe those in the DNA lab.
526
00:30:11,330 --> 00:30:12,873
This will cost quite a lot.
527
00:30:16,293 --> 00:30:18,587
-"Affection"?
-Affection.
528
00:30:20,923 --> 00:30:21,924
[chuckles]
529
00:30:23,425 --> 00:30:24,760
Affection.
530
00:30:24,844 --> 00:30:26,846
[♪ thrilling music playing]
531
00:30:34,395 --> 00:30:35,604
[beeping]
532
00:30:36,647 --> 00:30:38,524
NFS
National Forensic Service
533
00:30:38,607 --> 00:30:40,609
[Hogae slurping]
534
00:30:40,693 --> 00:30:41,694
[sighs]
535
00:30:46,240 --> 00:30:47,616
Why? Why are you doing that?
536
00:30:47,700 --> 00:30:50,035
Why are you eating… Darn it, that smell.
537
00:30:50,244 --> 00:30:52,621
Do you have any cold rice left
from that pressure cooker test?
538
00:30:52,705 --> 00:30:56,292
Jeez, come on. I was investigating all day
and haven't even eaten.
539
00:30:56,375 --> 00:30:57,626
Don't get angry. I'm a friend.
540
00:30:57,710 --> 00:30:59,086
What? A friend?
541
00:30:59,169 --> 00:31:01,505
You said you're his friend.
I'm his friend, too.
542
00:31:01,589 --> 00:31:04,216
So if we're friends
and you guys are friends…
543
00:31:04,300 --> 00:31:06,343
That's not it.
If you're his friend and I'm his friend,
544
00:31:06,427 --> 00:31:08,387
then you and I are friends, too.
Do you understand?
545
00:31:08,470 --> 00:31:11,348
Okay, friend.
Eat as fast as you can and get lost.
546
00:31:12,099 --> 00:31:14,643
No, I'm going to sleep here tonight.
I don't have much time.
547
00:31:15,227 --> 00:31:18,188
Do you have a cot? This will do. Oh, dear.
548
00:31:18,856 --> 00:31:21,150
-We're friends.
-Darn it.
549
00:31:27,865 --> 00:31:28,991
Darn it.
550
00:31:31,994 --> 00:31:32,995
[door opens]
551
00:31:33,871 --> 00:31:34,872
[door closes]
552
00:31:38,626 --> 00:31:40,544
Here it is. Laundry hanging to dry.
553
00:31:40,961 --> 00:31:42,713
There was women's underwear among them.
554
00:31:43,005 --> 00:31:44,381
Building 103 Unit 503.
555
00:31:44,465 --> 00:31:45,966
-Building 103.
-Look it up.
556
00:31:50,054 --> 00:31:51,972
Here it is. "Kim Hyuna."
557
00:31:52,056 --> 00:31:54,224
Age 22, college student. That's it.
558
00:31:54,850 --> 00:31:56,143
Twenty-two years old?
559
00:31:56,226 --> 00:31:58,228
[♪ ominous music playing]
560
00:32:01,106 --> 00:32:03,192
-Building 103 Unit 503.
-Unit 503.
561
00:32:03,651 --> 00:32:04,693
Let's go.
562
00:32:05,027 --> 00:32:06,028
Resident Log
563
00:32:06,111 --> 00:32:08,322
[Hogae snoring]
564
00:32:09,615 --> 00:32:12,034
[snoring]
565
00:32:14,411 --> 00:32:15,788
[groaning]
566
00:32:16,372 --> 00:32:17,373
Did you find anything?
567
00:32:17,957 --> 00:32:18,958
Did you?
568
00:32:19,249 --> 00:32:21,418
You found something, right? You have to.
569
00:32:21,502 --> 00:32:23,295
[Kang Doha] Give it to him
and kick out the Mutt.
570
00:32:23,879 --> 00:32:25,756
It's so hard to find the cat killer.
571
00:32:26,340 --> 00:32:27,967
[Hong] Among the Chundong Villa residents,
572
00:32:28,050 --> 00:32:30,094
no one was a DNA match.
573
00:32:30,177 --> 00:32:32,179
Jeez, you acted like such a know-it-all.
574
00:32:32,429 --> 00:32:33,889
We still found something.
575
00:32:35,808 --> 00:32:37,935
The suspect might not be a villa resident.
576
00:32:38,477 --> 00:32:39,478
[Hogae clears throat]
577
00:32:39,561 --> 00:32:41,188
[Hogae] Why is it so dry in here?
578
00:32:41,855 --> 00:32:43,232
[Hogae grunts]
579
00:32:49,196 --> 00:32:50,406
Is this evidence, too?
580
00:32:50,489 --> 00:32:51,907
What's this? There was another one?
581
00:32:52,491 --> 00:32:53,617
Hang on.
582
00:32:57,079 --> 00:32:58,288
This isn't even labeled.
583
00:32:58,872 --> 00:33:00,332
What is this?
584
00:33:01,333 --> 00:33:02,710
[server] Here's your order.
585
00:33:02,793 --> 00:33:03,961
[Samsoon and Pil] Thank you.
586
00:33:04,753 --> 00:33:07,423
This could be a sensitive topic,
so I'll ask.
587
00:33:07,506 --> 00:33:08,549
-Okay?
-Thanks.
588
00:33:13,846 --> 00:33:15,681
Oh, thank you.
589
00:33:22,521 --> 00:33:23,564
Ms. Kim Hyuna.
590
00:33:24,732 --> 00:33:28,068
Your underwear
went missing recently, right?
591
00:33:31,947 --> 00:33:33,866
-Why?
-Well…
592
00:33:34,700 --> 00:33:38,328
You were close to Ms. Yong Soonbok
who recently passed away, right?
593
00:33:39,830 --> 00:33:41,665
She said it was dangerous
to walk home at night
594
00:33:41,749 --> 00:33:43,834
and told me to call
the neighborhood watch to walk home.
595
00:33:43,917 --> 00:33:46,128
So we'd walk home together
when it was late at night.
596
00:33:47,463 --> 00:33:51,341
Then did you tell her
about your underwear being stolen?
597
00:33:51,759 --> 00:33:52,801
Hm…
598
00:33:52,885 --> 00:33:55,429
Just my panties
and bra disappeared this time too.
599
00:33:56,055 --> 00:33:58,015
I shouldn't hang my laundry
on the veranda anymore.
600
00:33:58,098 --> 00:33:59,516
It's so creepy.
601
00:34:00,392 --> 00:34:02,603
Maybe someone broke into your house.
602
00:34:03,854 --> 00:34:07,066
If someone stole those,
it'd be a pervert, not a thief!
603
00:34:07,983 --> 00:34:10,986
I hear people sell those
on secondhand websites.
604
00:34:11,070 --> 00:34:12,362
Oh, dear.
605
00:34:14,323 --> 00:34:15,616
What did they take?
606
00:34:15,699 --> 00:34:17,826
I thought she was a nuisance back then.
607
00:34:18,327 --> 00:34:20,454
She did ask for a lot of details
608
00:34:21,080 --> 00:34:22,998
as if she'd catch the culprit for me.
609
00:34:23,791 --> 00:34:24,958
[gasps]
610
00:34:25,042 --> 00:34:26,043
[Hyuna] Why?
611
00:34:27,544 --> 00:34:28,629
Thank you.
612
00:34:29,713 --> 00:34:32,800
[Pil] She wasn't trying to buy underwear.
It was an undercover investigation.
613
00:34:34,426 --> 00:34:36,804
But there weren't any records
614
00:34:36,887 --> 00:34:39,681
of any actual transactions
on the secondhand website.
615
00:34:39,765 --> 00:34:42,976
Would someone selling underwear
have made a legitimate transaction?
616
00:34:45,229 --> 00:34:46,230
Mr. Baek,
617
00:34:47,272 --> 00:34:49,858
you're a dirty, perverted bastard
who steals women's underwear
618
00:34:49,942 --> 00:34:52,736
and sells them online.
619
00:34:53,987 --> 00:34:55,280
Why me of all people?
620
00:34:56,573 --> 00:34:58,992
But someone wants to buy it.
621
00:34:59,284 --> 00:35:02,079
What would you have done if you wanted
to sell it without getting caught?
622
00:35:02,162 --> 00:35:04,540
Why would I sell that?
It's gross. I wouldn't do that.
623
00:35:04,623 --> 00:35:06,041
I know you wouldn't.
624
00:35:06,416 --> 00:35:08,585
Just pretend you're the pervert.
625
00:35:09,753 --> 00:35:11,004
Jeez.
626
00:35:12,297 --> 00:35:14,258
Fine, I'm the pervert.
627
00:35:14,341 --> 00:35:15,342
[sucks teeth]
628
00:35:15,425 --> 00:35:18,762
I'd have to get paid in cash.
629
00:35:19,263 --> 00:35:21,098
[Mr. Baek] I wouldn't want
to meet up in person.
630
00:35:21,181 --> 00:35:24,518
If I were to copy
what I saw in movies or dramas,
631
00:35:26,311 --> 00:35:28,313
a locker at a bus terminal?
632
00:35:30,482 --> 00:35:32,568
That's it! You can have this.
633
00:35:32,818 --> 00:35:35,696
Mr. Baek, you've still got it!
634
00:35:36,780 --> 00:35:39,408
Goodness. Of course, I'm the pervert…
635
00:35:39,575 --> 00:35:41,326
No, I'm not.
[chuckles]
636
00:35:43,620 --> 00:35:44,955
Am I?
637
00:35:45,038 --> 00:35:47,291
NFS
National Forensic Service
638
00:35:47,374 --> 00:35:49,543
-You found out the motive?
-[examiner 2] Ms. Yun.
639
00:35:49,626 --> 00:35:50,752
Go ahead.
640
00:35:51,211 --> 00:35:52,546
We found something strange.
641
00:35:52,880 --> 00:35:54,840
There was a sample we tested late.
642
00:35:54,923 --> 00:35:56,133
-Take a look.
-I'll call you later.
643
00:35:57,426 --> 00:35:58,427
[scoffs]
644
00:35:58,719 --> 00:35:59,803
How odd.
645
00:36:00,804 --> 00:36:02,139
Seems like we found something.
646
00:36:02,890 --> 00:36:06,268
DNA that proves parentage.
Which unit was this from?
647
00:36:06,351 --> 00:36:09,605
Well, that was the only sample
that wasn't labeled.
648
00:36:09,980 --> 00:36:11,231
Oh, here.
649
00:36:14,443 --> 00:36:16,987
We have to pack everything up.
We can't leave anything behind.
650
00:36:17,070 --> 00:36:19,615
That way,
we can find the bad guy in hiding.
651
00:36:28,040 --> 00:36:29,333
It was female DNA, right?
652
00:36:29,416 --> 00:36:33,629
Yes, the DNA found
under the cat's claws was from a man.
653
00:36:33,712 --> 00:36:34,713
There is a chance…
654
00:36:35,756 --> 00:36:36,965
that this is his daughter.
655
00:36:37,925 --> 00:36:38,967
Daughter.
656
00:36:39,051 --> 00:36:41,136
[♪ suspenseful music playing]
657
00:36:43,263 --> 00:36:48,143
Management office
Authorized personnel only
658
00:36:48,227 --> 00:36:50,771
It was a week before her death.
Please check November 2.
659
00:36:50,854 --> 00:36:55,859
Okay, so we'll narrow it down by date.
660
00:36:57,736 --> 00:37:00,781
All right, I'll do it. You're so slow.
661
00:37:01,031 --> 00:37:02,324
-I'm sorry.
-Excuse us.
662
00:37:02,407 --> 00:37:04,326
-I'm sorry.
-Thank you.
663
00:37:04,409 --> 00:37:06,286
-November 2.
-Yes, November 2.
664
00:37:07,788 --> 00:37:09,456
[Pil] We got it.
665
00:37:16,129 --> 00:37:17,798
That's your typical toss method.
666
00:37:17,881 --> 00:37:20,717
Toss method: A contactless transaction
where a hidden item is collected
667
00:37:21,301 --> 00:37:22,886
Chundong
668
00:37:24,554 --> 00:37:25,555
Yujung.
669
00:37:27,432 --> 00:37:29,393
[♪ suspenseful music playing]
670
00:37:38,735 --> 00:37:40,028
Have you seen Yujung today?
671
00:37:40,487 --> 00:37:42,906
No, I haven't.
She's here every day, but not today.
672
00:37:44,574 --> 00:37:45,993
Do you know which unit she lives in?
673
00:37:46,076 --> 00:37:47,619
She doesn't live here.
674
00:37:47,703 --> 00:37:49,663
Sorry? But she was here every day.
675
00:37:50,247 --> 00:37:52,541
That's only because of her dad.
676
00:37:55,961 --> 00:37:58,755
[Pil] Now, this bastard just has to come
677
00:37:58,839 --> 00:38:00,507
and collect the money.
678
00:38:00,590 --> 00:38:04,136
♪ Pervert, pervert ♪
679
00:38:04,219 --> 00:38:07,931
♪ Come and fly over here ♪
680
00:38:08,015 --> 00:38:09,266
[Samsoon and Pil] There he is.
681
00:38:10,058 --> 00:38:11,643
Wait. Stop, stop, stop!
682
00:38:14,479 --> 00:38:15,772
Wait, that man…
683
00:38:15,856 --> 00:38:17,441
[Samsoon] Why? Do you know him?
684
00:38:17,524 --> 00:38:19,234
He used to work at our villa.
685
00:38:19,318 --> 00:38:20,652
Thank you for your hard work.
686
00:38:20,736 --> 00:38:22,571
Yes, hello.
687
00:38:22,654 --> 00:38:25,157
-Goodness.
-Hello.
688
00:38:25,240 --> 00:38:26,533
-I'll help you with those.
-Okay.
689
00:38:26,616 --> 00:38:28,493
You need to separate these.
690
00:38:29,077 --> 00:38:31,121
Yujung, it's late. Go inside first.
691
00:38:32,331 --> 00:38:33,832
He quit recently.
692
00:38:35,625 --> 00:38:36,626
[Samsoon mutters]
693
00:38:44,634 --> 00:38:48,889
[hissing]
694
00:38:52,851 --> 00:38:54,269
[pressure cooker hissing]
695
00:38:54,353 --> 00:38:55,354
[door opens]
696
00:38:56,897 --> 00:38:58,273
Yujung, are you home?
697
00:38:58,357 --> 00:38:59,441
I smell rice.
698
00:38:59,524 --> 00:39:01,109
Yes, let's eat.
699
00:39:07,574 --> 00:39:10,494
[hissing continues]
700
00:39:12,621 --> 00:39:13,622
[blows air]
701
00:39:17,918 --> 00:39:19,086
[Yujung slurps]
702
00:39:26,301 --> 00:39:28,136
Dad, why aren't you eating?
703
00:39:28,887 --> 00:39:31,390
You should eat so you get better soon.
704
00:39:32,015 --> 00:39:33,183
Come on.
705
00:39:34,267 --> 00:39:36,520
Okay, I will.
706
00:39:37,521 --> 00:39:39,439
It's been so long since I had your food.
707
00:39:49,199 --> 00:39:50,242
Dad.
708
00:39:51,451 --> 00:39:52,452
I want…
709
00:39:53,370 --> 00:39:54,538
seaweed…
710
00:39:57,874 --> 00:39:59,459
[♪ suspenseful music playing]
711
00:40:13,598 --> 00:40:14,641
[tires screeching]
712
00:40:18,687 --> 00:40:19,688
You're here.
713
00:40:22,149 --> 00:40:23,191
You cuff him.
714
00:40:25,235 --> 00:40:26,278
[Pil] This way!
715
00:40:28,613 --> 00:40:29,906
[gasps]
716
00:40:29,990 --> 00:40:31,116
Yujung.
717
00:40:31,199 --> 00:40:32,409
[Hogae] Myeongpil.
718
00:40:32,492 --> 00:40:34,077
You bastard!
719
00:40:35,245 --> 00:40:36,830
[culprit whimpers]
720
00:40:38,832 --> 00:40:40,667
-Call the medical team!
-[cop 1] Yes, sir.
721
00:40:42,544 --> 00:40:46,423
Yujung! I will follow you soon.
722
00:40:46,506 --> 00:40:48,258
[crying]
723
00:40:48,341 --> 00:40:49,926
[culprit] I'm sorry, Yujung.
724
00:40:56,475 --> 00:40:58,935
Medical team! Hurry! Is anyone outside?
725
00:41:01,062 --> 00:41:02,772
Yujung.
726
00:41:06,318 --> 00:41:07,527
Detective Jin, over here!
727
00:41:11,323 --> 00:41:13,950
Was the poisonous substance at the scene?
728
00:41:14,034 --> 00:41:16,077
[♪ dramatic music playing]
729
00:41:19,372 --> 00:41:20,916
-Here.
-Take her.
730
00:41:25,712 --> 00:41:28,089
Breathing and pulse are okay. Let's move.
731
00:41:28,882 --> 00:41:30,342
I'm coming with her as her guardian.
732
00:41:31,051 --> 00:41:32,093
Let's go!
733
00:41:33,261 --> 00:41:35,680
[residents murmuring]
734
00:41:36,723 --> 00:41:38,934
[siren wailing]
735
00:41:43,146 --> 00:41:45,315
[monitor beeping rhythmically]
736
00:41:48,443 --> 00:41:51,821
[♪ dramatic music playing]
737
00:42:25,772 --> 00:42:27,023
[Samsoon] Did you find anything?
738
00:42:27,107 --> 00:42:28,275
[cop 2] Not yet.
739
00:42:38,785 --> 00:42:40,870
There's nothing here.
740
00:43:03,143 --> 00:43:04,477
[♪ tense music playing]
741
00:43:04,561 --> 00:43:05,562
[camera shutter clicks]
742
00:43:05,645 --> 00:43:06,646
[sighs]
743
00:43:06,730 --> 00:43:08,648
You tried so hard.
744
00:43:12,027 --> 00:43:13,653
-[cop 3] Ms. Woo.
-What is it?
745
00:43:22,120 --> 00:43:24,122
[♪ suspenseful music playing]
746
00:43:34,382 --> 00:43:35,759
We found the pressure regulator.
747
00:43:37,344 --> 00:43:39,054
We'll have it sent to the NFS right away.
748
00:43:40,138 --> 00:43:41,222
[Kang Doha] Here.
749
00:43:41,931 --> 00:43:43,475
See how it's all blocked up?
750
00:43:43,933 --> 00:43:44,934
[Hong] Yes.
751
00:43:45,894 --> 00:43:47,937
It must've been damaged in the explosion.
752
00:43:50,732 --> 00:43:52,275
All the wires got pushed inside
753
00:43:53,151 --> 00:43:54,986
the moment it was blasted off.
754
00:43:56,154 --> 00:43:59,074
It hit her hard enough
to leave an exact mark.
755
00:43:59,157 --> 00:44:02,786
If this is the murder weapon,
the victim's DNA will be on there.
756
00:44:02,869 --> 00:44:04,496
We need to find the DNA as well
757
00:44:05,038 --> 00:44:06,873
to label this as the murder weapon.
758
00:44:06,956 --> 00:44:08,833
Let's take a look at it right away.
759
00:44:18,093 --> 00:44:20,845
The safest Taewon,
respected and beloved Taewon Police
760
00:44:32,857 --> 00:44:35,443
Work Record
761
00:44:36,528 --> 00:44:37,904
[Pil] Mr. Kim Sooyong,
762
00:44:38,488 --> 00:44:40,198
you worked at a pressure cooker factory
four years ago, right?
763
00:44:40,281 --> 00:44:41,324
Company name: Precious Pressure Cooker
764
00:44:41,408 --> 00:44:43,993
You were in charge of checking
whether there was anything wrong
765
00:44:44,327 --> 00:44:45,870
with the pressure regulator nozzle.
766
00:44:46,454 --> 00:44:48,498
You would've known better than anyone
767
00:44:48,998 --> 00:44:50,792
what happens when that nozzle is blocked.
768
00:44:53,253 --> 00:44:54,629
Where did your plan start?
769
00:44:57,006 --> 00:44:59,175
[♪ tense music playing]
770
00:44:59,259 --> 00:45:00,927
Do you know what you've done?
771
00:45:05,014 --> 00:45:07,100
My Yujung.
772
00:45:09,310 --> 00:45:10,895
Did something bad happen to her?
773
00:45:11,563 --> 00:45:14,858
[Hogae breathes heavily]
774
00:45:16,151 --> 00:45:17,652
[sobs]
775
00:45:20,739 --> 00:45:22,574
It might actually be better
776
00:45:22,657 --> 00:45:24,409
if she never wakes up.
777
00:45:25,326 --> 00:45:28,705
What good would it do for her to wake up
778
00:45:29,289 --> 00:45:30,915
when her dad tried to poison her to death?
779
00:45:34,961 --> 00:45:36,838
Ms. Yong Soonbok's DNA was detected
780
00:45:38,047 --> 00:45:40,216
in the pressure regulator
that was found in your house.
781
00:45:40,633 --> 00:45:42,218
Confess and pay the price for your crime.
782
00:45:42,302 --> 00:45:44,012
Analysis Report
783
00:45:44,095 --> 00:45:47,390
Analysis results: DNA from the evidence
matches the sample.
784
00:45:47,474 --> 00:45:49,893
[sobbing]
785
00:45:52,729 --> 00:45:55,982
[Sooyong] I had some gambling debt.
786
00:45:58,151 --> 00:45:59,277
So,
787
00:45:59,903 --> 00:46:03,740
I'd sell some of the lost items
from the apartment for extra money.
788
00:46:08,119 --> 00:46:09,370
And then,
789
00:46:09,454 --> 00:46:12,582
I found out that women's underwear
was worth a lot of money.
790
00:46:19,339 --> 00:46:20,590
[Sooyong snickers]
791
00:46:21,049 --> 00:46:24,344
And I could ask for as much as I wanted.
792
00:46:25,762 --> 00:46:26,763
Oh, hello.
793
00:46:26,846 --> 00:46:29,349
There's a huge crack in the outer wall.
794
00:46:29,432 --> 00:46:31,267
It will definitely leak if it rains.
795
00:46:33,520 --> 00:46:35,021
[Sooyong] I couldn't stop myself.
796
00:46:35,480 --> 00:46:37,273
I did anything I could
to get my hands on them.
797
00:46:38,149 --> 00:46:41,319
No, wait. Wait.
798
00:46:41,569 --> 00:46:43,363
I can pay you.
799
00:46:43,446 --> 00:46:44,781
[loan shark 1] When, you bastard?
800
00:46:45,865 --> 00:46:47,575
[Sooyong] I was going to quit
801
00:46:47,659 --> 00:46:49,619
after I paid off all my debt.
802
00:46:50,787 --> 00:46:51,830
But then,
803
00:46:52,664 --> 00:46:54,332
that woman caught me.
804
00:46:54,791 --> 00:46:57,544
Who are you,
you underwear-selling pervert?
805
00:47:00,338 --> 00:47:02,340
[Sooyong] I begged her
to let it slide just once,
806
00:47:02,423 --> 00:47:03,758
but she wouldn't budge.
807
00:47:04,300 --> 00:47:06,886
I don't even want to look at you.
Don't come to this complex again!
808
00:47:06,970 --> 00:47:08,888
Whose panties will you steal again?
809
00:47:08,972 --> 00:47:12,433
If I go to jail, what about Yujung?
810
00:47:12,517 --> 00:47:15,812
How could you do such a thing
when you have a daughter of your own?
811
00:47:15,895 --> 00:47:17,981
You don't even deserve to be a dad!
812
00:47:18,064 --> 00:47:20,024
I'd rather raise Yujung myself
813
00:47:20,108 --> 00:47:22,193
than have her grow up
with a pervert like you!
814
00:47:27,282 --> 00:47:29,325
Your daughter's very smart and pretty.
815
00:47:29,409 --> 00:47:31,452
[loan shark 2] Behave yourself. Let's go.
816
00:47:34,956 --> 00:47:36,958
[Sooyong] The debt kept piling up.
817
00:47:38,543 --> 00:47:40,795
And I couldn't afford to raise Yujung.
818
00:47:59,314 --> 00:48:00,315
In the end,
819
00:48:01,608 --> 00:48:03,026
I quit my job and left.
820
00:48:04,694 --> 00:48:08,323
But that woman
was obsessing over those darned cats.
821
00:48:10,283 --> 00:48:11,784
I wanted revenge.
822
00:48:12,327 --> 00:48:14,329
I wanted to see her miserable.
823
00:48:15,496 --> 00:48:16,581
Look here, people.
824
00:48:16,664 --> 00:48:20,126
These days, animal abuse is a crime too.
825
00:48:20,209 --> 00:48:22,921
The police will launch
a serious investigation!
826
00:48:26,007 --> 00:48:29,010
[Sooyong] Then she saw me.
827
00:48:35,975 --> 00:48:37,101
My goodness.
828
00:48:37,810 --> 00:48:40,480
Did you kill Jumsoon?
829
00:48:40,563 --> 00:48:43,691
I didn't want to believe it.
830
00:48:43,775 --> 00:48:44,901
It's not like that.
831
00:48:44,984 --> 00:48:47,528
You're seriously a scumbag, aren't you?
832
00:48:48,029 --> 00:48:51,032
I didn't report you for Yujung's sake,
but this is the last straw!
833
00:48:51,115 --> 00:48:54,327
The police are on alert too,
so just you wait!
834
00:48:54,410 --> 00:48:57,288
I'll have you thrown in jail!
835
00:49:07,757 --> 00:49:10,218
Why are you here?
I said I'd see you at the police station.
836
00:49:10,301 --> 00:49:11,803
I'm going to turn myself in.
837
00:49:12,971 --> 00:49:16,015
I came to ask you to look after Yujung.
838
00:49:17,558 --> 00:49:18,685
[Soonbok] Is that so?
839
00:49:19,268 --> 00:49:20,728
I guess you still have a conscience.
840
00:49:21,729 --> 00:49:22,981
By the way,
841
00:49:23,773 --> 00:49:27,110
do you see that car parked
in the disability parking area?
842
00:49:28,820 --> 00:49:30,363
Why, that little…
843
00:49:34,117 --> 00:49:36,411
[♪ suspenseful music playing]
844
00:49:51,259 --> 00:49:53,261
[Soonbok] Darn it,
I was going to teach her a lesson,
845
00:49:53,344 --> 00:49:54,721
but she ran off already.
846
00:49:55,555 --> 00:49:57,557
[♪ suspenseful music playing]
847
00:50:04,689 --> 00:50:07,025
She must be out of her mind.
848
00:50:14,115 --> 00:50:16,451
[stove rattles]
849
00:50:37,972 --> 00:50:40,058
Why won't it make a clicking sound?
850
00:50:40,141 --> 00:50:41,976
[♪ tense music intensifies]
851
00:50:47,482 --> 00:50:48,608
-[thuds]
-[gasps]
852
00:50:50,443 --> 00:50:51,652
[student] I'm sorry.
853
00:50:51,736 --> 00:50:54,572
The noise between floors
in this villa is no joke.
854
00:50:54,655 --> 00:50:56,657
[♪ tragic music playing]
855
00:51:07,919 --> 00:51:09,128
[door opens]
856
00:51:09,587 --> 00:51:10,630
[door closes]
857
00:51:11,839 --> 00:51:14,383
[Samsoon] It's like packet sniffing.
858
00:51:14,467 --> 00:51:15,593
[Pil] Here it is.
859
00:51:15,843 --> 00:51:18,679
[Sooyong] In the end, I ruined everything.
860
00:51:20,431 --> 00:51:23,226
I thought I'd rather die than go to jail.
861
00:51:24,519 --> 00:51:27,855
But I thought of Yujung
who'd be left alone.
862
00:51:29,065 --> 00:51:30,149
So…
863
00:51:31,109 --> 00:51:32,944
I put antifreeze in the soup.
864
00:51:34,904 --> 00:51:37,115
Don't act like you care about Yujung.
865
00:51:37,907 --> 00:51:40,118
[Hogae] You're nothing
but an attempted child murderer.
866
00:51:40,201 --> 00:51:43,454
When you're in lockup,
pray that you stay an attempted murderer.
867
00:51:43,788 --> 00:51:45,039
If Yujung doesn't wake up,
868
00:51:45,623 --> 00:51:47,375
I'll make sure
you never see the light of day.
869
00:51:48,251 --> 00:51:49,335
Lock him up!
870
00:51:52,797 --> 00:51:54,090
Please…
871
00:51:55,091 --> 00:51:56,259
save my dear Yujung.
872
00:51:56,843 --> 00:52:00,263
Please save my dear Yujung.
873
00:52:11,190 --> 00:52:13,943
[Seol] Yujung woke up not long ago.
874
00:52:28,833 --> 00:52:29,959
Mister.
875
00:52:33,254 --> 00:52:35,673
You're okay now.
Were you in a lot of pain?
876
00:52:36,257 --> 00:52:37,592
What about my dad?
877
00:52:39,051 --> 00:52:40,469
He ate with me.
878
00:52:44,891 --> 00:52:46,184
He's okay.
879
00:52:47,435 --> 00:52:50,313
[♪ soft music playing]
880
00:53:12,460 --> 00:53:14,128
What's that bear? Is it yours?
881
00:53:17,173 --> 00:53:19,717
The paramedic who saved me
bought it for me.
882
00:53:26,933 --> 00:53:28,351
By the way, Mister.
883
00:53:29,518 --> 00:53:30,978
When can I go home?
884
00:53:31,938 --> 00:53:34,065
Why? Does the food taste bad?
885
00:53:35,233 --> 00:53:36,901
I want to go home.
886
00:53:37,526 --> 00:53:40,529
Yujung, you won't be
going home for a while.
887
00:53:41,364 --> 00:53:43,741
You'll have to stay somewhere else.
888
00:53:44,533 --> 00:53:45,868
Why?
889
00:53:45,952 --> 00:53:47,119
Your dad had to…
890
00:53:48,204 --> 00:53:49,789
go somewhere far away.
891
00:53:53,459 --> 00:53:56,128
When you become an adult,
892
00:53:56,921 --> 00:54:01,050
you have to take responsibility
for the things you've done.
893
00:54:02,760 --> 00:54:04,929
And I think your dad has to do that now.
894
00:54:08,182 --> 00:54:10,935
The bad guy you were looking for…
895
00:54:12,770 --> 00:54:14,855
Was that my dad?
896
00:54:21,654 --> 00:54:22,655
Yujung.
897
00:54:37,878 --> 00:54:39,338
[Hogae] You don't have
898
00:54:40,214 --> 00:54:42,049
to understand all of that now.
899
00:54:43,509 --> 00:54:45,428
But when time passes,
900
00:54:46,345 --> 00:54:47,555
you'll understand.
901
00:54:47,638 --> 00:54:49,640
[♪ somber music playing]
902
00:55:25,634 --> 00:55:28,679
Recipient: Yong Soonbok
Content: Whistle
903
00:55:30,848 --> 00:55:33,434
[rustling]
904
00:55:43,235 --> 00:55:45,196
Wait, my whistle.
905
00:55:45,863 --> 00:55:49,075
Goodness, I must've dropped it somewhere.
906
00:55:50,409 --> 00:55:51,827
What are you doing, Auntie?
907
00:55:51,911 --> 00:55:53,204
[Soonbok] My whistle.
908
00:55:53,871 --> 00:55:56,749
Jeez, stop blowing that whistle.
909
00:55:56,832 --> 00:55:58,834
You know people complain
about the noise, right?
910
00:55:58,918 --> 00:56:01,921
Goodness, so why would people
walk around late at night?
911
00:56:02,713 --> 00:56:06,884
Still, I should blow my whistle loudly
for women to walk around safely.
912
00:56:06,967 --> 00:56:07,968
[chuckles]
913
00:56:08,052 --> 00:56:10,471
Right. Give me back
my side dish containers.
914
00:56:10,554 --> 00:56:11,931
They'll rot away soon.
915
00:56:12,640 --> 00:56:15,309
I haven't finished the food yet.
There's so much of it.
916
00:56:15,393 --> 00:56:18,187
-Jeez, hurry up and finish it!
-Okay, I will.
917
00:56:18,270 --> 00:56:20,398
It's not that much food. Hurry up and eat!
918
00:56:20,481 --> 00:56:21,982
-Okay!
-Goodness.
919
00:56:48,050 --> 00:56:50,761
[blows air]
920
00:56:59,520 --> 00:57:01,480
[blows whistle]
921
00:57:05,359 --> 00:57:07,153
[blows whistle loudly]
922
00:57:11,449 --> 00:57:13,075
[blows whistle loudly]
923
00:57:15,828 --> 00:57:18,080
-Who is it? My son is studying!
-[whistling continues]
924
00:57:18,164 --> 00:57:19,331
Why do you keep doing that?
925
00:57:20,207 --> 00:57:21,250
[Yongsoo] Who is it?
926
00:57:22,793 --> 00:57:24,920
-[Pil blows whistle]
-[sighs]
927
00:57:26,380 --> 00:57:27,715
[blows whistle]
928
00:57:30,634 --> 00:57:32,678
[blows whistle]
929
00:57:38,934 --> 00:57:41,395
[blows whistle]
930
00:57:44,565 --> 00:57:46,942
[Pil blows whistle]
931
00:57:49,236 --> 00:57:51,864
[blows whistle]
932
00:57:53,657 --> 00:57:56,577
-There's Leeseo, Gaeul, and Rei.
-Leeseo.
933
00:57:56,660 --> 00:57:57,661
Okay.
934
00:57:57,745 --> 00:57:59,538
-And there's An Yujin.
-That's three.
935
00:58:01,081 --> 00:58:02,082
Hello.
936
00:58:02,708 --> 00:58:04,001
You must be Yujung.
937
00:58:04,084 --> 00:58:06,086
[social worker chuckles]
938
00:58:07,087 --> 00:58:08,839
Bye, then.
939
00:58:08,923 --> 00:58:10,841
-Please look after her.
-Bye.
940
00:58:14,720 --> 00:58:15,971
Thanks for everything, partner.
941
00:58:17,014 --> 00:58:18,557
Thanks for everything, partner.
942
00:58:20,226 --> 00:58:21,519
[chuckles]
943
00:58:22,811 --> 00:58:25,231
[♪ upbeat music playing,
Crying Nut "The Hero"]
944
00:58:30,152 --> 00:58:33,405
Special thanks to Lee Jiha,
Hwang Younghee, and Hwang Jungmin
945
00:58:33,489 --> 00:58:36,784
for their special appearance
946
00:59:05,020 --> 00:59:06,897
The First Responders Season 2
947
00:59:07,106 --> 00:59:09,108
[Pil] Get over here quickly.
There's a gang fight.
948
00:59:09,358 --> 00:59:10,859
Police, you bastards!
949
00:59:10,943 --> 00:59:12,611
This way! Hang on, over here!
950
00:59:12,945 --> 00:59:14,363
Jeez, what's that?
951
00:59:14,446 --> 00:59:15,447
[coughs]
952
00:59:17,116 --> 00:59:19,994
-[Pil] What's this?
-The body has been tampered with.
953
00:59:20,077 --> 00:59:21,870
[doctor] It's acute kidney failure.
954
00:59:21,954 --> 00:59:23,163
What do we do?
955
00:59:23,247 --> 00:59:25,666
-He needs a kidney transplant.
-[Hong] Let's look at the abdomen.
956
00:59:26,834 --> 00:59:28,252
What's this?
957
00:59:28,335 --> 00:59:30,170
There are unidentified
foreign objects in the body.
958
00:59:30,254 --> 00:59:33,173
[Chuljoong] Was Ma Taehwa's
acute kidney failure your doing as well?
959
00:59:34,800 --> 00:59:35,968
[Kang Doha] No, Hong!
960
00:59:36,051 --> 00:59:37,511
Don't touch it!
961
00:59:41,765 --> 00:59:43,767
Translated by Youla Kim
65958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.