All language subtitles for Tell Me About Love 2008

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,730 --> 00:01:13,690 My sister is 15, she sniffs cocaine. 2 00:01:13,860 --> 00:01:16,360 And I feel guilty. 3 00:01:16,570 --> 00:01:20,620 The feeling of guilt led me to alcoholism. 4 00:01:20,830 --> 00:01:26,460 I feel guilty because I think Valentina... 5 00:01:27,790 --> 00:01:30,670 takes drugs because of me. 6 00:01:31,340 --> 00:01:34,800 For the first time in a year... 7 00:01:35,010 --> 00:01:39,760 I wanted to drink well. 8 00:01:39,970 --> 00:01:42,290 And now I feel guilty before you. 9 00:01:43,770 --> 00:01:47,020 I know I'm done. 10 00:01:48,150 --> 00:01:50,891 I know the alcohol is 11 00:01:50,892 --> 00:01:52,690 still in me, as is the guilt. 12 00:01:54,360 --> 00:01:58,070 I can't forgive myself. 13 00:02:26,480 --> 00:02:29,265 And I started losing weight. 14 00:02:29,266 --> 00:02:33,110 20 kilos in 4 months. 15 00:02:34,190 --> 00:02:37,030 I spent 5 days in a coma. 16 00:02:37,280 --> 00:02:42,950 Everyone felt sorry for me - still young, 45 years old, and such a sad end. 17 00:04:12,830 --> 00:04:14,016 Signora! 18 00:04:14,111 --> 00:04:15,710 Signora! 19 00:04:18,500 --> 00:04:21,470 How are you? How are you, signora? 20 00:04:21,670 --> 00:04:25,140 - I need to call my husband. - Look at me. 21 00:04:25,340 --> 00:04:27,155 - Are you okay? - Yes. 22 00:04:27,156 --> 00:04:28,970 - Right? - Yes exactly. 23 00:04:29,180 --> 00:04:30,448 But what happened? 24 00:04:30,449 --> 00:04:33,060 Did they crash into me? What have I done? 25 00:04:33,940 --> 00:04:35,850 Our cars collided. 26 00:04:37,400 --> 00:04:39,360 God! 27 00:04:40,530 --> 00:04:42,490 We killed the dog. 28 00:04:43,950 --> 00:04:46,070 No, she's breathing! 29 00:04:46,320 --> 00:04:48,780 - Where's the vet? - What? 30 00:04:49,030 --> 00:04:51,160 Vet clinic, I'm not a local. 31 00:04:51,410 --> 00:04:53,830 We need to get to the hospital. 32 00:04:58,880 --> 00:05:01,960 There is, it seems, close by. 33 00:05:20,940 --> 00:05:23,690 - Painfully? - A little. 34 00:05:24,530 --> 00:05:26,320 And you? 35 00:05:26,530 --> 00:05:29,120 No, it just burns. 36 00:05:29,320 --> 00:05:31,910 I had to go to the hospital. 37 00:05:32,120 --> 00:05:33,544 They would do the same there. 38 00:05:33,545 --> 00:05:35,460 I hate hospitals, but you go. 39 00:05:35,660 --> 00:05:36,844 No, I will stay. 40 00:05:36,845 --> 00:05:38,250 I hate them too. 41 00:05:46,760 --> 00:05:50,720 - Beautiful shoes. - Thanks. 42 00:05:52,720 --> 00:05:53,747 Where are you from? 43 00:05:53,748 --> 00:05:56,520 You said you weren't local. 44 00:05:58,190 --> 00:06:00,810 From the rehabilitation group. 45 00:06:01,020 --> 00:06:04,190 - Do you want coffee? - No thanks. 46 00:06:12,410 --> 00:06:15,013 So how long will they take? 47 00:06:15,014 --> 00:06:17,790 Do not worry, it will be good. 48 00:06:19,170 --> 00:06:21,590 How did it happen? Have you had a drink? 49 00:06:22,460 --> 00:06:25,130 No, I fell asleep at the wheel. 50 00:06:26,470 --> 00:06:28,672 Maybe you should go to bed early? 51 00:06:29,063 --> 00:06:30,754 I don't sleep at night. 52 00:06:30,755 --> 00:06:32,711 Only when you drive. 53 00:06:41,980 --> 00:06:43,940 I'm sorry. 54 00:06:46,780 --> 00:06:50,320 - My husband will be here soon. - So you're leaving? 55 00:06:52,530 --> 00:06:57,450 - And what is his name? - Lorenzo. 56 00:06:58,750 --> 00:07:00,500 Do you have a girlfriend? 57 00:07:02,460 --> 00:07:04,210 Benedetta. 58 00:07:05,170 --> 00:07:07,760 Benedetta. 59 00:07:14,180 --> 00:07:16,640 - How are you? - Fine. 60 00:07:16,850 --> 00:07:20,560 - Signor, remove the car. - Of course now. 61 00:07:20,810 --> 00:07:23,190 - Just take the bag. - I'll wait outside. 62 00:07:26,280 --> 00:07:29,360 - Well... - Go, I'll stay. 63 00:07:30,110 --> 00:07:33,103 I'm sorry to leave you alone. 64 00:07:33,104 --> 00:07:35,280 Yes, they will finish soon. 65 00:07:37,450 --> 00:07:40,620 I'll call tomorrow, find out how the dog is. 66 00:07:40,830 --> 00:07:43,210 OK. By the way... 67 00:07:44,840 --> 00:07:46,800 My name is Sasha. 68 00:07:48,460 --> 00:07:50,420 Nicole. 69 00:08:16,620 --> 00:08:19,490 TALK TO ME ABOUT LOVE 70 00:10:32,270 --> 00:10:36,720 Nicole persuaded them to buy a table that had been gathering dust in a warehouse for years. 71 00:10:36,920 --> 00:10:40,640 Nicole, you speak German too! Well done! 72 00:10:40,840 --> 00:10:42,800 Nicole? 73 00:10:43,760 --> 00:10:47,350 Two weeks ago I hit a dog 74 00:10:47,560 --> 00:10:50,560 I don't know if she is alive or dead. 75 00:11:18,130 --> 00:11:19,015 Hello! 76 00:11:19,016 --> 00:11:25,100 I'm sorry for rambling like this. I was given an address by the insurance company. 77 00:11:25,350 --> 00:11:28,810 I'm sorry I disappeared. 78 00:11:29,060 --> 00:11:34,770 I wanted to call to find out about the dog, but I was afraid... 79 00:11:36,070 --> 00:11:38,845 I was afraid you would say... 80 00:11:38,846 --> 00:11:40,530 that she is dead. 81 00:11:40,780 --> 00:11:44,280 I was afraid to know... 82 00:11:44,910 --> 00:11:46,529 that I killed her. 83 00:11:46,530 --> 00:11:49,393 I just didn't dare to 84 00:11:49,394 --> 00:11:51,170 call, I'm such a coward. 85 00:11:58,170 --> 00:12:00,840 Her name is Olive, she's fine. 86 00:12:01,090 --> 00:12:03,760 Hello! Are you angry with me? 87 00:12:06,600 --> 00:12:09,270 I've always wanted to learn how to whistle like that. 88 00:12:09,520 --> 00:12:11,020 It's in the genes. 89 00:12:13,520 --> 00:12:16,650 - I worked here. - Of course, I'm sorry! 90 00:12:16,860 --> 00:12:19,505 Just wanted to deal with... 91 00:12:19,506 --> 00:12:21,240 - Olive. - Olive. 92 00:12:21,490 --> 00:12:24,450 Well, bye, Olive, be good. 93 00:12:25,820 --> 00:12:28,950 Have a good day. 94 00:12:38,960 --> 00:12:40,710 Damn Olive! 95 00:12:43,760 --> 00:12:45,851 It's time for her to walk. 96 00:12:45,852 --> 00:12:48,310 Will you walk with us? 97 00:12:50,720 --> 00:12:52,892 Sorry for the impertinence. 98 00:12:52,893 --> 00:12:54,980 I'm not very sociable. 99 00:12:55,190 --> 00:12:58,570 As I. 100 00:12:58,820 --> 00:13:00,730 Why? 101 00:13:00,940 --> 00:13:06,700 Maybe because I don't like people of my circle. And you? 102 00:13:08,160 --> 00:13:10,950 I just don't like people, that's all. 103 00:13:11,660 --> 00:13:14,830 What are you doing in such a big house? 104 00:13:15,040 --> 00:13:18,130 Working on floors, bringing wood back to life. 105 00:13:18,340 --> 00:13:19,538 You are a parquet. 106 00:13:19,539 --> 00:13:22,670 No, I'm bringing the tree back to life. 107 00:13:22,880 --> 00:13:27,010 I am a practical woman, streamlined expressions make me sad. 108 00:13:27,220 --> 00:13:30,350 So you get bored easily. 109 00:13:30,560 --> 00:13:33,640 Maybe, but not now. 110 00:13:44,740 --> 00:13:48,870 She says she can no longer live on water. 111 00:13:49,070 --> 00:13:52,410 He promised her another life. 112 00:13:52,620 --> 00:13:54,599 He loves her desperately, 113 00:13:54,600 --> 00:13:57,710 but can't stand her complaints. 114 00:13:57,920 --> 00:14:01,920 She swore that with a sweet paradise and in a hut. 115 00:14:02,170 --> 00:14:04,340 "Yes, but you don't take me to the movies, 116 00:14:04,550 --> 00:14:08,840 it's damp here, the bed creaks." 117 00:14:09,050 --> 00:14:14,060 "Then her bed creaks, then give her a movie." 118 00:14:14,890 --> 00:14:17,020 "I want a better life." 119 00:14:17,270 --> 00:14:18,966 "You come to me every night and you 120 00:14:18,967 --> 00:14:21,480 think that's enough for happiness." 121 00:14:21,690 --> 00:14:25,190 "Love is all it takes to be happy." 122 00:14:26,740 --> 00:14:29,110 You are not a practical woman. 123 00:14:34,790 --> 00:14:38,000 - What do you do? - I teach French. 124 00:14:38,210 --> 00:14:41,880 - Studied in France? - Worked as a psychoanalyst. 125 00:14:42,090 --> 00:14:44,176 So, she was brainwashed. 126 00:14:44,177 --> 00:14:47,130 Never did anything like that. 127 00:14:47,340 --> 00:14:50,155 Then she did the right thing by leaving. 128 00:14:50,156 --> 00:14:52,390 Why did you leave France? 129 00:14:52,600 --> 00:14:56,350 For a sociopath, you ask too many questions. 130 00:14:56,560 --> 00:14:59,230 You do not want to answer? 131 00:14:59,440 --> 00:15:01,810 I killed a man. 132 00:15:06,280 --> 00:15:08,780 We only talk about death. 133 00:15:09,030 --> 00:15:11,416 Death is a natural thing. Olive! 134 00:15:11,417 --> 00:15:12,410 Just like life! 135 00:15:12,660 --> 00:15:14,990 Tell me about Benedetta. 136 00:15:16,950 --> 00:15:19,830 How long have you been together? 137 00:15:21,710 --> 00:15:24,340 We are not together. 138 00:15:24,550 --> 00:15:27,260 Isn't she your girlfriend? 139 00:15:28,220 --> 00:15:31,562 No, she is my employer's daughter, 140 00:15:31,563 --> 00:15:34,600 the big house belongs to him. 141 00:15:34,810 --> 00:15:38,850 - Are you in love with her? - Yes. Yes! 142 00:15:40,310 --> 00:15:44,270 - Does she know? - No, he doesn't. 143 00:15:45,570 --> 00:15:49,400 - Did you try to tell her? - No, what are you? No. 144 00:15:50,570 --> 00:15:52,115 Besides... 145 00:15:52,116 --> 00:15:56,620 We haven't seen each other since 8 years. 146 00:16:00,080 --> 00:16:01,830 What? 147 00:16:03,130 --> 00:16:04,880 What? 148 00:16:05,090 --> 00:16:08,050 I know I'm from the faithful. 149 00:16:10,300 --> 00:16:13,840 - I have to go. - Okay. 150 00:16:14,090 --> 00:16:17,470 Thanks for the conversation, it's easy with you. 151 00:16:18,810 --> 00:16:22,850 Good luck in everything. 152 00:16:23,020 --> 00:16:25,900 Thank you too. Chao! 153 00:16:28,320 --> 00:16:30,070 Sasha? 154 00:16:31,530 --> 00:16:35,740 There is no woman who cannot be won! 155 00:17:29,590 --> 00:17:33,050 - I thought there was no one here. - I was upstairs. 156 00:17:35,340 --> 00:17:38,260 Olive! 157 00:17:39,180 --> 00:17:41,850 Olive, come to me! Fast! 158 00:17:48,940 --> 00:17:50,529 I am Benedetta. 159 00:17:50,530 --> 00:17:52,780 Owner's daughter. 160 00:17:54,530 --> 00:17:56,490 Do you work here? 161 00:17:57,610 --> 00:17:59,200 Yes. 162 00:18:02,330 --> 00:18:04,750 This is a beautiful house. 163 00:18:05,790 --> 00:18:07,960 Yes beautiful. 164 00:18:12,380 --> 00:18:14,420 Well, I'll go. 165 00:18:18,760 --> 00:18:21,970 Don't redo the house too much. 166 00:18:24,180 --> 00:18:26,350 Here are my dolls. 167 00:18:33,820 --> 00:18:37,200 Nicole, this is Sasha, from the accident. 168 00:18:37,400 --> 00:18:38,860 Do you seriously think that 169 00:18:38,861 --> 00:18:41,990 there is no woman who cannot be won? 170 00:18:45,000 --> 00:18:47,540 - Thank you for... - Would you like a cookie? 171 00:18:47,750 --> 00:18:49,710 Yes thank you. 172 00:18:49,920 --> 00:18:51,684 That won't work. 173 00:18:52,099 --> 00:18:54,590 It is impossible to teach how to captivate a woman. 174 00:18:54,800 --> 00:18:58,930 - But you said... - It's just an aphorism. 175 00:19:01,390 --> 00:19:03,215 You are going backwards. 176 00:19:03,216 --> 00:19:06,430 No, Sasha, you just can't teach it. 177 00:19:07,480 --> 00:19:10,440 Understand what's in her eyes 178 00:19:10,650 --> 00:19:13,940 what she likes, what she surrounds herself with. 179 00:19:14,150 --> 00:19:17,110 Don't wait for her to tell you. 180 00:19:17,320 --> 00:19:20,030 - It's like poker. - What? 181 00:19:20,240 --> 00:19:24,580 First you look at those at the table, then at the cards. 182 00:19:24,790 --> 00:19:28,040 And it's not easy for you. Are these your books? 183 00:19:28,250 --> 00:19:30,920 My husband. 184 00:19:31,960 --> 00:19:35,090 - But other? - It's all my husband. 185 00:19:35,300 --> 00:19:38,920 Where are your things? Do you have them at all? 186 00:19:39,130 --> 00:19:41,680 - Yes, yes, but... - Can I see it? 187 00:19:41,890 --> 00:19:44,260 Nothing to look at. 188 00:19:46,470 --> 00:19:48,850 Are you backtracking again? 189 00:20:07,830 --> 00:20:10,580 That's it, Nicole. 190 00:20:10,790 --> 00:20:14,500 Nicole has a room that she doesn't let anyone in. 191 00:20:14,750 --> 00:20:18,510 - But you're here? - Yes I'm here. 192 00:20:19,210 --> 00:20:23,220 But you're not with me, you're at the door. 193 00:20:27,640 --> 00:20:29,600 I'll bring tea. 194 00:20:38,900 --> 00:20:41,110 How are you with women? 195 00:20:41,360 --> 00:20:44,030 I mean, how many times have I fucked? 196 00:20:44,280 --> 00:20:47,530 - Did you realize you were doing this? - Not always. 197 00:20:51,870 --> 00:20:57,040 You jump straight into sex, which tells me that... 198 00:20:57,250 --> 00:21:00,210 you never played with women, so you never seduced them. 199 00:21:02,130 --> 00:21:05,010 Seduction is a gentle weapon that strikes from afar. 200 00:21:06,680 --> 00:21:11,140 I want Benedetta to fall in love with me. 201 00:21:12,640 --> 00:21:15,480 Start from afar. 202 00:21:20,650 --> 00:21:24,397 He is a pessimist, retired, hypochondriac. 203 00:21:24,398 --> 00:21:25,410 Explain. 204 00:21:25,660 --> 00:21:27,780 I took an umbrella, although the sky is clear. 205 00:21:27,990 --> 00:21:31,450 Too relaxed to have a position. 206 00:21:31,700 --> 00:21:34,540 And before sitting down, he wiped the seat. 207 00:21:34,790 --> 00:21:37,540 Not bad. But he is not retired. 208 00:21:37,750 --> 00:21:41,670 Why else would you need a portfolio? 209 00:21:42,510 --> 00:21:44,881 There he puts a newspaper, 210 00:21:44,882 --> 00:21:48,760 in memory of the good old days. 211 00:21:54,230 --> 00:21:56,980 I bet you always win at poker. 212 00:21:57,190 --> 00:21:59,770 I don't play poker. 213 00:22:02,650 --> 00:22:03,379 Fabrizio! 214 00:22:04,313 --> 00:22:05,405 Excuse me for a minute. 215 00:22:05,406 --> 00:22:06,240 Of course. 216 00:22:13,910 --> 00:22:15,870 Fabrizio! 217 00:22:17,040 --> 00:22:19,170 Sasha! 218 00:22:22,630 --> 00:22:26,010 - What are you doing in Rome? - And you? 219 00:22:26,180 --> 00:22:29,800 Came for an interview. 220 00:22:30,010 --> 00:22:32,350 - What's up? - So you're done? 221 00:22:32,560 --> 00:22:34,314 Of course! I look like? 222 00:22:34,315 --> 00:22:37,060 - Bad, as always. - Yah you! 223 00:22:37,270 --> 00:22:40,520 This is my stop. 224 00:22:40,730 --> 00:22:44,229 - Call me. - I'll call. 225 00:22:44,230 --> 00:22:45,440 Good luck! 226 00:23:06,470 --> 00:23:09,720 The need to find another vagina besides your girlfriend 227 00:23:09,930 --> 00:23:13,890 will definitely occur. And you either have to jerk off... 228 00:23:14,100 --> 00:23:15,701 or change it. 229 00:23:15,890 --> 00:23:18,480 Yes, this is for me, this is for me. 230 00:23:18,730 --> 00:23:23,270 And what is it, masturbate yourself... 231 00:23:23,480 --> 00:23:25,492 no obligations, no 232 00:23:25,493 --> 00:23:26,610 betrayals, moral problems? 233 00:23:26,820 --> 00:23:30,820 No change, no. 234 00:23:31,070 --> 00:23:33,370 Benedetta, stop! 235 00:23:43,000 --> 00:23:46,170 - What did you fill her with? - You're a pig. 236 00:23:46,380 --> 00:23:48,260 Guido, Guido? 237 00:23:50,260 --> 00:23:51,930 What's happening? 238 00:23:54,140 --> 00:23:56,310 - Who else are you? - Get out of here. 239 00:23:56,560 --> 00:23:58,980 - Who are you? - I work here. 240 00:23:59,230 --> 00:24:02,980 - Ah, the worker who spends the night here. I also sleep here. 241 00:24:03,230 --> 00:24:07,400 Thanks, we're fine, handsome. 242 00:24:08,740 --> 00:24:11,554 Get out or I'll call the police. 243 00:24:11,555 --> 00:24:14,280 Cool! Police, with sirens... 244 00:24:15,910 --> 00:24:19,750 This signorita, who shows neither dignity nor admiration, 245 00:24:19,960 --> 00:24:21,960 is the owner of this hole, so don't be a nuisance 246 00:24:22,000 --> 00:24:25,369 and go back to your little room while we're busy. 247 00:24:25,370 --> 00:24:27,420 Impatient. 248 00:24:27,670 --> 00:24:30,670 You're fired, I sleep in that room. 249 00:24:30,880 --> 00:24:33,010 It smells like urine in here, let's go. 250 00:24:44,480 --> 00:24:48,230 If I don't leave, what will you do to me with this hammer? 251 00:24:53,530 --> 00:24:57,280 Hopefully something sexually demeaning. 252 00:25:01,790 --> 00:25:05,044 Come on, poverty stinks worse than urine. 253 00:25:05,045 --> 00:25:06,590 Come on, Benedetta. 254 00:25:06,840 --> 00:25:08,800 Quit already. 255 00:25:09,000 --> 00:25:12,220 Leave her, she's nothing. 256 00:25:12,470 --> 00:25:14,930 Come on, Guido. 257 00:25:19,470 --> 00:25:23,100 One day you will tell me what he did with that hammer. 258 00:25:26,310 --> 00:25:28,270 Went. 259 00:25:32,070 --> 00:25:33,990 Wash this pigsty. 260 00:25:35,950 --> 00:25:37,990 Out! 261 00:25:39,330 --> 00:25:42,370 So long, Rambo. 262 00:25:59,260 --> 00:26:03,140 - Come with me. Or will you hit me? 263 00:26:03,350 --> 00:26:07,940 No, I won't. Get up. 264 00:26:08,150 --> 00:26:12,780 - To the room. - Yes, in the room. 265 00:26:17,820 --> 00:26:20,700 Everything hurts me. 266 00:26:20,910 --> 00:26:24,660 I know, but we'll take the pain out of you. 267 00:26:26,620 --> 00:26:30,290 You're my guardian angel? 268 00:26:32,300 --> 00:26:34,920 No, I'm Sasha. 269 00:28:29,750 --> 00:28:33,920 No, Olive, listen. Do not even think about it. 270 00:28:35,090 --> 00:28:37,628 If it's unbearable, pee in the 271 00:28:37,629 --> 00:28:39,550 living room, it's already dirty there. 272 00:29:31,890 --> 00:29:34,407 "I don't remember anything, but the sweater is too big for me. 273 00:29:34,783 --> 00:29:36,452 I hope you didn't take advantage of me. 274 00:29:36,453 --> 00:29:38,480 Benedetta." 275 00:29:50,580 --> 00:29:54,290 We are getting closer, I can feel it! 276 00:29:54,500 --> 00:29:57,840 - Dance with Me. - No no. - Yes Yes! 277 00:30:14,940 --> 00:30:16,310 Hello! 278 00:30:16,560 --> 00:30:21,150 I called, but you didn't hear. - Of course, I'm sorry. 279 00:30:22,780 --> 00:30:26,200 - This is Sasha, remember him? - Oh sure. 280 00:30:26,450 --> 00:30:30,507 I went to pick up my briefcase, I forgot it. 281 00:30:30,508 --> 00:30:31,450 Of course. 282 00:30:33,580 --> 00:30:36,620 We studied seduction. 283 00:30:36,830 --> 00:30:39,380 And who seduced whom? 284 00:30:40,170 --> 00:30:42,920 I have to go. 285 00:30:44,380 --> 00:30:45,920 See you. 286 00:30:46,130 --> 00:30:49,220 - See you. - It is unlikely. 287 00:31:04,440 --> 00:31:06,740 Nicole, are you there? 288 00:31:09,570 --> 00:31:11,580 This is Amelie. 289 00:31:11,830 --> 00:31:16,370 I'm going to Rome next week, it would be great to meet. 290 00:31:16,790 --> 00:31:21,080 Call me back when you get this message. Bye. 291 00:31:38,940 --> 00:31:41,520 You are like your mother. 292 00:31:41,770 --> 00:31:44,190 I took this photo. 293 00:31:44,400 --> 00:31:46,080 Pistachio, as you like. 294 00:31:46,081 --> 00:31:48,320 Thank you. How was the interview? 295 00:31:48,530 --> 00:31:54,080 When people find out where you're from, they stop trusting you. 296 00:31:54,280 --> 00:31:57,040 Your mother always said that. 297 00:31:58,250 --> 00:32:01,920 But I'm an optimist, I have a plan. 298 00:32:02,130 --> 00:32:05,090 - What's the plan? - Invest in yourself. 299 00:32:05,300 --> 00:32:09,050 I want to open a restaurant, I have already found partners. 300 00:32:09,260 --> 00:32:11,590 If I can, I'll get back on my feet. 301 00:32:11,800 --> 00:32:14,930 - You should try too. - Only this was not enough for me. 302 00:32:15,140 --> 00:32:17,867 Remember when we played cards? 303 00:32:17,868 --> 00:32:19,850 - We played for potatoes. - Yes, potatoes. 304 00:32:20,020 --> 00:32:25,190 Just think, if there were money instead of potatoes, you would be rich. 305 00:32:25,400 --> 00:32:28,240 Riccardo did not become rich. 306 00:32:28,440 --> 00:32:32,320 Riccardo. You are better than Riccardo, the student has surpassed the teacher. 307 00:32:32,530 --> 00:32:36,370 I have not surpassed anyone. 308 00:32:36,540 --> 00:32:38,500 I don't play, Fabrizio. 309 00:32:38,700 --> 00:32:43,080 Bad heritage, you know. 310 00:32:44,710 --> 00:32:48,260 You are not like us. You are better. 311 00:32:48,460 --> 00:32:52,213 - You've always been better. - Who are we"? 312 00:32:52,214 --> 00:32:54,090 Who are we"? 313 00:32:56,260 --> 00:32:58,220 You're right. 314 00:32:58,430 --> 00:33:01,520 I have you alone. 315 00:33:01,730 --> 00:33:05,060 Now "we" is you and me. 316 00:33:06,150 --> 00:33:07,900 We. 317 00:33:09,650 --> 00:33:11,610 We. 318 00:33:12,320 --> 00:33:14,490 Good to see you again. 319 00:33:24,750 --> 00:33:27,710 Nicole, this is Sasha. 320 00:33:37,140 --> 00:33:39,720 Stop following me. 321 00:33:39,930 --> 00:33:41,850 Nicole, I've been thinking... 322 00:33:42,060 --> 00:33:45,810 Let's forget about seduction, about Benedetta. 323 00:33:46,020 --> 00:33:49,860 It's all bullshit. Let's forget. 324 00:33:50,070 --> 00:33:54,150 - What's the matter? - Deal in my life. 325 00:33:54,360 --> 00:33:57,490 Because you don't know me, what the fuck are we... 326 00:33:59,120 --> 00:34:04,330 I'm fooling myself, it might be okay for you, but not for me. 327 00:34:04,500 --> 00:34:08,880 - I do not want to make excuses. - You shouldn't. 328 00:34:09,090 --> 00:34:11,050 But I do it. 329 00:34:11,260 --> 00:34:15,340 I'm from the society of drug addicts, 330 00:34:15,550 --> 00:34:18,010 these vile people. 331 00:34:18,219 --> 00:34:22,469 I feel good with you, but all this is not for me. 332 00:34:22,679 --> 00:34:24,639 Can't play anymore, sorry. 333 00:34:24,850 --> 00:34:26,763 Okay, but what are you going to do? 334 00:34:26,764 --> 00:34:27,600 I'll go home. 335 00:34:27,810 --> 00:34:31,860 - In this crypt of yours? - This is not my house. 336 00:34:32,070 --> 00:34:34,360 And where is yours? 337 00:34:37,820 --> 00:34:39,780 Take me with you. 338 00:34:41,540 --> 00:34:45,250 Today marks my year of sobriety. 339 00:34:49,670 --> 00:34:51,840 I want to say thank you to the group. 340 00:34:52,090 --> 00:34:55,760 The best gift was to smell yourself again. 341 00:34:56,010 --> 00:35:00,600 Now, when I wake up, the room does not smell of fumes. 342 00:35:12,070 --> 00:35:15,900 - My name is Sasha. - Welcome, Sasha. 343 00:35:17,530 --> 00:35:20,240 I have never taken drugs. 344 00:35:20,490 --> 00:35:25,410 I was born in Borgo Fiorito. In the community of Borgo Fiorito. 345 00:35:27,000 --> 00:35:29,750 My relatives took drugs, and how! 346 00:35:30,000 --> 00:35:34,590 The father died almost immediately. 347 00:35:34,840 --> 00:35:39,180 Mom left when I was 6. 348 00:35:39,380 --> 00:35:42,430 And forgot to come back for me. 349 00:35:43,810 --> 00:35:47,310 I grew up there. 350 00:35:47,560 --> 00:35:51,810 Riccardo Cohen was in charge, you may have heard of him. 351 00:35:52,060 --> 00:35:54,900 He was like a father to me. 352 00:35:55,110 --> 00:35:59,490 He was a great player, I grew up at his table. 353 00:35:59,660 --> 00:36:04,580 He made me the first passport to go with him to Monte Carlo. 354 00:36:07,040 --> 00:36:10,170 One day he grabbed his damn cane and left 355 00:36:10,420 --> 00:36:13,340 leaving me and the others. 356 00:36:13,590 --> 00:36:19,010 I also had to leave, I could not stay there, 357 00:36:19,170 --> 00:36:22,890 because there was no place for me anymore. 358 00:36:23,100 --> 00:36:26,470 I packed my bags and came here. 359 00:36:27,810 --> 00:36:29,940 At will. 360 00:36:30,140 --> 00:36:34,020 And I'm not that comfortable outside. 361 00:36:34,270 --> 00:36:36,570 That's why I come here sometimes. 362 00:36:36,780 --> 00:36:41,490 I hope you don't mind. 363 00:36:41,700 --> 00:36:43,660 I hope you don't mind. It's all. 364 00:36:49,660 --> 00:36:53,920 Sasha, come whenever you want, you are always welcome. 365 00:36:54,170 --> 00:36:57,590 Who did you kill? 366 00:37:10,480 --> 00:37:14,810 There are certain opportunities in life that should not be missed. 367 00:37:15,020 --> 00:37:18,980 Benedetta rescued you from the mausoleum 368 00:37:19,190 --> 00:37:22,740 don't create unnecessary problems. Just live is all. 369 00:37:23,700 --> 00:37:29,290 - I don't know if I can. - If you can, I'll show you. 370 00:37:30,330 --> 00:37:32,290 Tomorrow night. 371 00:38:06,450 --> 00:38:08,780 I teach love to a 25 year old boy. 372 00:38:09,990 --> 00:38:12,580 It's not what you think. 373 00:38:13,000 --> 00:38:14,960 And you don't fail! 374 00:38:15,620 --> 00:38:17,920 I help him seduce a girl. 375 00:38:18,210 --> 00:38:20,880 Lorenzo and I are very happy. 376 00:38:22,010 --> 00:38:24,130 How is Serge? 377 00:38:25,720 --> 00:38:28,850 OK, but very quiet 378 00:38:29,100 --> 00:38:31,350 after Thierry's death. 379 00:38:38,560 --> 00:38:40,520 My son is dead, Nicole... 380 00:38:40,820 --> 00:38:42,900 12 years and 8 months ago! 381 00:38:43,530 --> 00:38:45,360 Look at me. 382 00:38:47,700 --> 00:38:49,450 Look at me Nicole! 383 00:38:52,910 --> 00:38:56,330 Thierry killed himself, it's not your fault. 384 00:38:59,710 --> 00:39:02,000 He killed himself because... 385 00:39:02,920 --> 00:39:04,904 Your colleagues with their... 386 00:39:04,905 --> 00:39:08,510 antidepressants stole his life. 387 00:39:09,010 --> 00:39:12,970 He knew he was risking not taking them. 388 00:39:13,470 --> 00:39:17,270 And demanded the same risk from us. 389 00:39:18,810 --> 00:39:23,980 Nicole, we all said goodbye to him on that coast 12 years ago. 390 00:39:24,650 --> 00:39:27,530 Everyone but you. 391 00:39:30,990 --> 00:39:32,910 Why now, Amelie? 392 00:39:36,160 --> 00:39:39,120 Because life is fast 393 00:39:39,370 --> 00:39:42,090 and wants everything to end 394 00:39:42,340 --> 00:39:44,250 even in pain. 395 00:39:45,840 --> 00:39:48,260 And because I love Rome. 396 00:41:01,420 --> 00:41:04,130 You look great! 397 00:41:04,330 --> 00:41:07,380 The first thing I found... 398 00:41:10,300 --> 00:41:14,470 - Now it's perfect. - Okay. 399 00:41:14,680 --> 00:41:16,640 Did you go inside? 400 00:41:17,510 --> 00:41:19,470 Went. 401 00:41:51,920 --> 00:41:53,819 Two glasses of wine... white? 402 00:41:54,203 --> 00:41:56,680 White will do. 403 00:41:57,760 --> 00:42:00,520 As long as it's simple... 404 00:42:01,100 --> 00:42:05,060 From the woman who was with you. 405 00:42:06,440 --> 00:42:10,110 Get creative and seduce me from afar. 406 00:42:17,620 --> 00:42:18,357 Hello! 407 00:42:18,358 --> 00:42:20,263 Hello, sorry. 408 00:42:20,264 --> 00:42:22,250 We were standing next to each other at the bar 409 00:42:22,500 --> 00:42:24,069 and switched phones. 410 00:42:24,070 --> 00:42:25,210 This is my number. 411 00:42:25,420 --> 00:42:28,870 I'm sorry, I didn't notice, I'll leave 412 00:42:28,871 --> 00:42:30,528 it at the checkout and you do the same. 413 00:42:30,529 --> 00:42:31,420 Goodbye. 414 00:42:31,670 --> 00:42:33,802 Wait! Wait! 415 00:42:33,803 --> 00:42:35,630 Yes? 416 00:42:35,880 --> 00:42:38,527 I'm not staying for the second 417 00:42:38,528 --> 00:42:40,890 act, I'm having dinner with friends. 418 00:42:41,060 --> 00:42:47,100 The address is on my phone, I need to change it now. 419 00:42:47,310 --> 00:42:49,476 My name is Sasha. 420 00:42:49,477 --> 00:42:52,860 Hi Sasha, my name is Nicole. 421 00:43:00,200 --> 00:43:02,330 Hello Nicole. 422 00:43:03,040 --> 00:43:04,540 Do you come here often? 423 00:43:06,540 --> 00:43:10,210 When I saw you, I wanted to say... 424 00:43:10,420 --> 00:43:12,920 but lacked courage. 425 00:43:14,050 --> 00:43:16,010 I want to say that you are beautiful. 426 00:43:20,140 --> 00:43:23,850 - Where are you? - Here. 427 00:43:25,560 --> 00:43:29,980 - I can not see you. - Don't look there. 428 00:43:34,400 --> 00:43:37,990 Here. Now I see your eyes. 429 00:43:42,330 --> 00:43:43,089 Bravo! 430 00:43:43,090 --> 00:43:45,870 - Hello, Nicole! - Hello Sasha. 431 00:43:47,000 --> 00:43:50,330 - Well, how? - Wonderful. 432 00:43:50,540 --> 00:43:53,418 I know I have a good teacher. 433 00:43:53,419 --> 00:43:55,800 I am very proud of you. 434 00:44:18,780 --> 00:44:21,860 "Put it on when it's cold, dial my number, call me." 435 00:44:22,419 --> 00:44:25,580 You don't need a teacher anymore. 436 00:44:25,790 --> 00:44:27,587 She answered, invited 437 00:44:27,588 --> 00:44:28,545 you, it will be great. 438 00:44:30,250 --> 00:44:34,000 - I have nothing to go. - I'll lend you something. 439 00:44:34,250 --> 00:44:36,380 - My car sucks. - Go on foot. 440 00:44:36,590 --> 00:44:38,313 - I don't know anyone. - Get acquainted. 441 00:44:38,314 --> 00:44:40,130 There will be a lot of people there, I won't find her. 442 00:44:40,340 --> 00:44:44,970 - If you love, you will find. - Crap! Damn! 443 00:44:45,180 --> 00:44:48,560 Relax, it's just a party. 444 00:44:50,020 --> 00:44:52,900 I have never been to parties. 445 00:44:54,270 --> 00:44:57,230 If you wash it now, there will be no stain left. 446 00:44:58,150 --> 00:45:03,160 Okay, I'm going to wash. 447 00:45:03,370 --> 00:45:05,410 Olive, come here. 448 00:45:40,030 --> 00:45:44,910 I'm suffocating, help! 449 00:45:45,120 --> 00:45:47,080 I'm suffocating! 450 00:46:11,270 --> 00:46:15,600 Release me! 451 00:46:15,850 --> 00:46:17,490 Signora! Signora! 452 00:46:17,491 --> 00:46:20,190 Can you? We have a problem. 453 00:46:20,440 --> 00:46:22,320 Release me! 454 00:46:26,160 --> 00:46:27,990 Stop pounding! Calm down! 455 00:46:28,240 --> 00:46:30,200 Sasha, I'm here. 456 00:46:30,410 --> 00:46:35,040 Please, ask them to open the damn door. 457 00:46:35,290 --> 00:46:37,920 - Sasha, call me. - What? 458 00:46:38,130 --> 00:46:41,760 Sasha, do what I say. 459 00:46:46,970 --> 00:46:50,100 - Sasha? - I'm afraid. 460 00:46:50,350 --> 00:46:53,810 - I know, tell me what you see. - Inscriptions. 461 00:46:53,980 --> 00:46:56,100 What is written there? 462 00:46:56,310 --> 00:47:00,342 "My dick is on fire, call me. 463 00:47:00,343 --> 00:47:01,980 Gilberto." 464 00:47:02,190 --> 00:47:03,940 Write down the number, maybe I'll call him. 465 00:47:04,190 --> 00:47:07,280 I can't do this anymore, open the door! 466 00:47:13,540 --> 00:47:16,500 - Sorry. - Take it easy. 467 00:47:18,790 --> 00:47:21,750 - Sorry. - Let's go to. 468 00:47:35,930 --> 00:47:41,270 My mother was locked up for several hours during withdrawal. 469 00:47:43,150 --> 00:47:46,110 And I sat outside and waited for her. 470 00:47:56,290 --> 00:48:00,000 - I wrote it down. - What? 471 00:48:00,210 --> 00:48:03,250 Gilberto's number with a burning member. 472 00:48:11,090 --> 00:48:14,010 I don't know if I can. 473 00:48:14,220 --> 00:48:17,770 Of course you can, you will find it. 474 00:48:19,980 --> 00:48:22,770 You must, Sasha, you must. 475 00:49:46,900 --> 00:49:49,360 Benedetta? 476 00:49:50,240 --> 00:49:51,400 Hello. 477 00:49:52,530 --> 00:49:55,870 - How did you recognize me? - I've already seen you. 478 00:49:56,120 --> 00:49:59,830 - He works at his father's house. - Oh, the hammer guy. 479 00:50:00,080 --> 00:50:04,460 What use did he find for it? - Sit down beside me, Benedetta. 480 00:50:04,710 --> 00:50:07,880 - Don't cover up. - I'm cold. 481 00:50:08,460 --> 00:50:13,090 - You're a good tracker. - By the way, yes. 482 00:50:13,300 --> 00:50:15,050 You are her bloodhound, and then? 483 00:50:15,300 --> 00:50:17,942 The father says that he is smart, serious 484 00:50:17,943 --> 00:50:19,560 and energetic, but he had a difficult life. 485 00:50:22,350 --> 00:50:24,520 Benedetta and I were childhood friends. 486 00:50:27,020 --> 00:50:29,570 We met in Borgo Fiorito. 487 00:50:29,780 --> 00:50:32,360 What is this, a hotel? 488 00:50:34,030 --> 00:50:35,990 This is a community. 489 00:50:36,240 --> 00:50:40,200 Benedetta, what were you doing in the community? 490 00:50:40,410 --> 00:50:42,910 My father was a benefactor. 491 00:50:46,580 --> 00:50:48,170 Yes. 492 00:50:49,920 --> 00:50:52,300 You have always been by his side. 493 00:50:56,300 --> 00:50:57,890 As a gift. 494 00:51:00,060 --> 00:51:01,693 Yes, you all go! 495 00:51:01,694 --> 00:51:05,060 Smell dope, disperse longing. 496 00:51:08,310 --> 00:51:13,690 My advice to you: don't follow her, she's full of shit. 497 00:51:15,740 --> 00:51:17,700 And advice to you. 498 00:51:17,950 --> 00:51:20,780 Don't open up. He has good cards. 499 00:51:23,870 --> 00:51:25,042 We open. 500 00:51:25,849 --> 00:51:27,620 Full house. I won. 501 00:52:21,260 --> 00:52:24,680 I always wanted to play the piano 502 00:52:25,930 --> 00:52:29,390 but I'm hopeless. 503 00:52:31,520 --> 00:52:34,270 It's just a play 504 00:52:35,070 --> 00:52:38,030 but in imagination everything is possible. 505 00:52:38,240 --> 00:52:43,200 In my mind I'm giving a concert 506 00:52:43,410 --> 00:52:45,950 and you are my audience. 507 00:52:47,160 --> 00:52:51,642 As children, we often fantasized. 508 00:52:51,643 --> 00:52:53,000 Do you remember? 509 00:52:53,250 --> 00:52:56,630 I thought you don't remember. 510 00:52:56,840 --> 00:52:59,679 I have an iron memory, Sasha. 511 00:52:59,680 --> 00:53:01,050 I remember everything. 512 00:53:01,300 --> 00:53:06,140 I just didn't want to share our secret with those assholes. 513 00:53:22,160 --> 00:53:25,490 Do I smell the same as when I was a child? 514 00:53:28,370 --> 00:53:31,040 I saw my photos... 515 00:53:32,670 --> 00:53:36,040 You hide them in the closet. 516 00:53:37,590 --> 00:53:40,550 I remember everything, Sasha. 517 00:53:41,630 --> 00:53:44,220 The way you looked at me. 518 00:53:46,050 --> 00:53:50,020 You wanted to put your hand in my panties, didn't you? 519 00:53:50,810 --> 00:53:53,350 I would let you. 520 00:53:53,560 --> 00:53:56,610 I was a spoiled girl. 521 00:54:08,540 --> 00:54:11,120 You are sweet Sasha... 522 00:54:12,710 --> 00:54:15,790 but I am an evil witch, and you are Snow White. 523 00:54:17,170 --> 00:54:20,380 These are not fun. 524 00:54:43,950 --> 00:54:45,990 You were sleeping, right? 525 00:54:48,410 --> 00:54:51,290 Sasha, I'm sorry, but I didn't know where else to go. 526 00:54:51,540 --> 00:54:54,710 This is my chance in life. 527 00:54:54,920 --> 00:54:58,118 I can finally do away with this 528 00:54:58,119 --> 00:55:00,380 shit, with Borgo Fiorito, with the past! 529 00:55:00,590 --> 00:55:05,130 I will become a normal person. 530 00:55:06,340 --> 00:55:10,260 Sasha. Do you know what I mean? 531 00:55:12,220 --> 00:55:13,756 Do you remember your mother? 532 00:55:14,571 --> 00:55:16,587 She almost made it, but 533 00:55:16,588 --> 00:55:19,480 this fucking world ruined her. 534 00:55:19,690 --> 00:55:22,051 She needed a little faith in herself. 535 00:55:22,052 --> 00:55:23,440 At least one chance. 536 00:55:23,650 --> 00:55:26,610 One chance! Sasha. 537 00:55:26,780 --> 00:55:30,870 This restaurant is my chance, I can't miss it. 538 00:55:33,040 --> 00:55:35,870 How much do you need? 539 00:55:37,210 --> 00:55:40,290 - 2 thousand euros. - God, Fabrizio! 540 00:55:40,500 --> 00:55:44,260 This is the bare minimum, you need to get it by tomorrow evening. 541 00:55:44,460 --> 00:55:45,920 I have 700 euros set aside, I can 542 00:55:45,921 --> 00:55:48,140 ask for an advance for restoration, 543 00:55:48,340 --> 00:55:50,300 but this is still not enough. 544 00:55:50,510 --> 00:55:52,890 - Credit? - With what guarantees? 545 00:55:54,220 --> 00:55:57,390 Ask your girlfriend. 546 00:55:57,600 --> 00:56:01,440 No, not her! I cant. 547 00:56:03,820 --> 00:56:07,570 - I need this money. - I know. 548 00:56:09,620 --> 00:56:11,990 You can play. 549 00:56:13,830 --> 00:56:15,790 Listen. 550 00:56:16,620 --> 00:56:19,670 Fabrizio. I will find money. 551 00:56:20,830 --> 00:56:24,130 I'll arrange everything, don't worry. 552 00:56:27,670 --> 00:56:31,260 She says she is a witch and I am Snow White. 553 00:56:31,470 --> 00:56:33,600 Perfume will not solve the problem. 554 00:56:33,810 --> 00:56:35,850 Just do what I say. 555 00:56:36,100 --> 00:56:39,060 What comes to your mind when you think of Benedetta? 556 00:56:43,610 --> 00:56:45,150 Freshly cut grass. 557 00:56:47,990 --> 00:56:49,360 Moss. 558 00:56:50,780 --> 00:56:51,950 Honey. 559 00:56:59,580 --> 00:57:01,750 Okay, but everything is so expensive here. 560 00:57:01,960 --> 00:57:06,092 I took an advance of 800 euros and already spent it. 561 00:57:06,127 --> 00:57:08,130 Come on, I'll lend you! 562 00:57:12,010 --> 00:57:13,760 Don't be an idiot! 563 00:57:21,980 --> 00:57:24,360 Wait, you need warmth. 564 00:57:41,790 --> 00:57:43,540 It's lovely. 565 00:57:46,800 --> 00:57:48,960 You have to imagine her skin. 566 00:58:07,980 --> 00:58:09,150 I want these. 567 00:58:10,990 --> 00:58:12,950 So buy. 568 00:58:18,830 --> 00:58:20,330 Here. 569 00:58:25,080 --> 00:58:27,960 Wait for me outside. 570 00:58:35,180 --> 00:58:37,430 Want to buy? 571 00:58:39,430 --> 00:58:40,390 No. 572 00:58:40,640 --> 00:58:43,060 No thanks. 573 00:58:53,200 --> 00:58:54,360 Got it? 574 00:58:59,200 --> 00:59:00,200 There's a thousand here. 575 00:59:00,410 --> 00:59:03,750 This is not enough, Sasha, I need everything! 576 00:59:03,960 --> 00:59:06,960 Fabrizio, take it, damn it! 577 00:59:07,170 --> 00:59:10,130 I already feel like shit in front of Nicole and I can't get any more. 578 00:59:12,210 --> 00:59:16,010 You can double up in poker. Please, Sasha. 579 00:59:19,010 --> 00:59:21,770 Fabrizio, I'm not playing. 580 00:59:24,600 --> 00:59:27,350 Besides, I don't even know where to find a table. 581 00:59:29,190 --> 00:59:31,780 Doesn't Benedetta have friends with money? 582 00:59:34,610 --> 00:59:38,160 Sasha. I need this money. 583 00:59:39,410 --> 00:59:43,540 If not for me, do it for your mother. 584 01:00:10,400 --> 01:00:11,730 I said "No. 585 01:00:13,610 --> 01:00:15,150 Good luck! 586 01:00:15,360 --> 01:00:19,360 - All finished! - I thought you were a good boy. 587 01:00:19,570 --> 01:00:22,885 Come dance at my club 588 01:00:22,886 --> 01:00:24,160 in Riccione, get rich. 589 01:00:24,370 --> 01:00:26,330 I'm already rich. 590 01:00:28,000 --> 01:00:29,750 Sirs, good evening. 591 01:00:33,800 --> 01:00:36,970 Each bet is 1000 euros, play until the end. 592 01:00:38,590 --> 01:00:40,340 Sirs, good luck! 593 01:00:41,390 --> 01:00:43,350 Remember potatoes. 594 01:00:57,360 --> 01:00:59,740 I increase by 200. 595 01:01:08,410 --> 01:01:09,330 I accept. 596 01:01:15,880 --> 01:01:17,550 Another 300. 597 01:01:22,010 --> 01:01:23,585 I accept. 598 01:01:23,586 --> 01:01:27,020 - Three jacks. - Poker. 599 01:01:28,520 --> 01:01:30,690 Again. 600 01:01:30,890 --> 01:01:33,560 - 500 Euro. - 500. 601 01:01:33,770 --> 01:01:38,360 - A pair of aces. - Take it. 602 01:01:40,400 --> 01:01:42,160 Bring me a drink. 603 01:01:42,360 --> 01:01:47,410 - I'm tired, can I go home? - I said bring me a drink! 604 01:01:50,410 --> 01:01:54,880 - We double it. - Take more and open. 605 01:01:55,130 --> 01:01:58,010 Three jacks is good, but four is better. 606 01:01:58,590 --> 01:02:00,340 Good hand. 607 01:02:00,550 --> 01:02:04,680 Two pair, three of a kind... a three of a kind wins. 608 01:02:04,930 --> 01:02:06,430 Lucky! 609 01:02:07,640 --> 01:02:08,970 I don't think it's luck. 610 01:02:16,190 --> 01:02:19,480 - 3 hundreds. - Sasha. Sasha, that's enough. 611 01:02:19,740 --> 01:02:23,740 - We got what we wanted, let's go. - Wait a minute. 612 01:02:23,990 --> 01:02:27,530 We have the amount, let's go. Sasha! 613 01:02:38,000 --> 01:02:41,050 The allotted time is over, I'm leaving. 614 01:02:41,260 --> 01:02:45,470 - It doesn't apply to me. - Sorry, count. 615 01:02:47,390 --> 01:02:50,390 So is he that great player? 616 01:02:52,390 --> 01:02:55,690 Take your ration and run to buy flowers for mommy. 617 01:03:00,780 --> 01:03:03,690 I can stay and rob you to the skin. 618 01:03:03,691 --> 01:03:04,660 I'm not afraid. 619 01:03:06,700 --> 01:03:12,410 Sasha, don't be a fool, we got what we wanted. 620 01:03:13,750 --> 01:03:16,040 - Double the stakes. - Good. 621 01:03:27,140 --> 01:03:30,470 So we double... Great. 622 01:03:32,600 --> 01:03:33,560 One thousand. 623 01:03:34,600 --> 01:03:35,440 One thousand. 624 01:03:47,200 --> 01:03:49,320 7 thousand. 625 01:03:49,530 --> 01:03:51,950 7 thousand? You don't have anything! 626 01:03:52,160 --> 01:03:54,330 I double. 627 01:03:58,790 --> 01:04:00,340 Map. 628 01:04:03,710 --> 01:04:04,670 Check. 629 01:04:06,800 --> 01:04:09,640 I put everything. 630 01:04:11,810 --> 01:04:14,770 You blundered, you should have left on time. 631 01:04:16,190 --> 01:04:19,810 I know, but I was waiting for the right moment. 632 01:04:21,900 --> 01:04:22,860 Flash. 633 01:04:35,000 --> 01:04:37,290 Pay him. 634 01:04:39,580 --> 01:04:41,540 He is much better than you! 635 01:04:43,090 --> 01:04:45,380 - Get up! - Thanks for playing! 636 01:04:53,810 --> 01:04:55,350 10 thousand. 637 01:04:57,390 --> 01:04:58,560 20 thousand. 638 01:05:06,990 --> 01:05:08,360 Went! 639 01:06:44,170 --> 01:06:46,840 Do you start to remember where you are? 640 01:06:48,210 --> 01:06:51,550 Benedetta overdid it yesterday, as usual. 641 01:06:51,760 --> 01:06:53,380 Coffee? 642 01:06:54,800 --> 01:06:58,140 - No thanks, I have to go. - How do you do this? 643 01:06:58,350 --> 01:07:02,636 I've never seen cards handled like this. 644 01:07:02,637 --> 01:07:04,140 How do you do this? 645 01:07:05,400 --> 01:07:06,776 Maybe I can teach you a few tricks. 646 01:07:06,777 --> 01:07:09,515 Today at 8, I give money, you play. 647 01:07:09,516 --> 01:07:11,820 20% of the winnings are yours. 648 01:07:13,400 --> 01:07:14,099 I hardly... 649 01:07:14,100 --> 01:07:16,780 Sasha. Sasha, I saw how you touched those cards 650 01:07:16,990 --> 01:07:19,740 Benedetta is all wet! 651 01:07:19,950 --> 01:07:25,750 - Tancredi... - Okay, okay, sorry. Let's do it. 652 01:07:28,460 --> 01:07:30,773 If you draw an ace, it's destiny. 653 01:07:30,774 --> 01:07:32,340 I will not watch. 654 01:07:43,980 --> 01:07:45,560 See you tonight. 655 01:08:02,540 --> 01:08:06,920 Of course, we'll talk later. 656 01:08:07,120 --> 01:08:09,880 I call you. 657 01:08:14,840 --> 01:08:16,180 Who called? 658 01:08:18,720 --> 01:08:20,470 My girlfriend. 659 01:08:22,810 --> 01:08:26,560 I'm almost done, would you like some coffee? 660 01:08:28,189 --> 01:08:31,729 - Can I stay and watch? - Of course. 661 01:08:52,000 --> 01:08:55,960 - It's difficult? - Only the first time. 662 01:08:59,380 --> 01:09:00,728 Like love. 663 01:09:00,729 --> 01:09:02,371 How dislike. 664 01:09:03,348 --> 01:09:04,770 Then you get used to it. 665 01:09:10,189 --> 01:09:12,560 I have never seen a woman put on makeup. 666 01:09:12,770 --> 01:09:14,939 It is hard work. 667 01:09:18,399 --> 01:09:20,660 A wonderful spectacle. 668 01:09:24,790 --> 01:09:26,370 Paint me. 669 01:09:28,790 --> 01:09:30,750 What? 670 01:09:32,580 --> 01:09:36,340 Make up on me, I want to know what it's like. 671 01:09:37,380 --> 01:09:39,550 It will leak - it will burn. 672 01:09:53,810 --> 01:09:55,520 Look up. 673 01:10:02,610 --> 01:10:03,950 Up. 674 01:10:11,210 --> 01:10:13,960 Never painted a man before. 675 01:10:15,790 --> 01:10:18,130 So this is your first time. 676 01:10:23,180 --> 01:10:25,760 Another eye. 677 01:10:35,810 --> 01:10:38,730 Did Benedetta like the gift? 678 01:10:39,780 --> 01:10:41,950 - What? - Perfume. 679 01:10:42,150 --> 01:10:46,160 Of course, I really liked it, yes. 680 01:10:46,370 --> 01:10:50,120 - Shall we have dinner together? How does perfume smell on her? 681 01:10:53,790 --> 01:10:57,540 - Nicely. - You didn't buy them. Yes? 682 01:11:00,380 --> 01:11:01,550 I can explain. 683 01:11:01,760 --> 01:11:05,680 Is that why you asked me to come out? 684 01:11:05,890 --> 01:11:09,310 - I'll give you the money tomorrow. Why did you need them? 685 01:11:09,810 --> 01:11:13,770 - What are you talking about? - Don't play the victim, Sasha. 686 01:11:15,190 --> 01:11:17,270 If I tell you, will you believe? 687 01:11:19,610 --> 01:11:21,360 Don't know. 688 01:11:22,780 --> 01:11:24,740 Back off! 689 01:11:35,620 --> 01:11:38,340 Sasha, what big eyes! 690 01:11:39,380 --> 01:11:42,970 I want 30 percent. Are we playing poker? 691 01:12:48,490 --> 01:12:52,160 Crap! What an abomination! 692 01:12:52,870 --> 01:12:54,200 Get up, Benedetta. 693 01:12:54,201 --> 01:12:56,790 Say I make you happy. 694 01:12:57,000 --> 01:12:58,330 What? 695 01:12:58,580 --> 01:13:03,130 - Tell me you're happy with me. - Yes, very happy. 696 01:13:05,210 --> 01:13:06,130 Damn. 697 01:13:06,340 --> 01:13:08,130 Benedetta, how disgusting! 698 01:13:09,840 --> 01:13:11,890 I have always known who you are. 699 01:13:14,520 --> 01:13:15,470 Is always. 700 01:13:15,720 --> 01:13:19,390 I've been waiting for you all this time. 701 01:13:19,600 --> 01:13:22,900 You were my fucking Prince Charming! 702 01:13:26,780 --> 01:13:29,240 - Do you really want me? - Yes. 703 01:13:29,490 --> 01:13:32,950 - Do you want forever? - Yes. 704 01:13:33,160 --> 01:13:33,990 - Do you want me? - Yes. 705 01:13:34,240 --> 01:13:37,540 - Do you want me, Sasha? - Yes Yes. Yes! 706 01:13:48,590 --> 01:13:51,340 - Do you want me? - Forever and ever? - Yes! 707 01:13:54,600 --> 01:13:58,770 What's the matter? What's the urgency? 708 01:13:58,980 --> 01:14:01,440 I need more money. 709 01:14:01,690 --> 01:14:05,150 Notary, that, that... 710 01:14:06,780 --> 01:14:09,150 I need another 500, otherwise... 711 01:14:10,400 --> 01:14:13,160 Otherwise what? 712 01:14:14,990 --> 01:14:16,950 The deal is cancelled. 713 01:14:21,080 --> 01:14:22,965 Stop fooling me, Fabrizio! 714 01:14:22,966 --> 01:14:24,330 Stop fooling me! 715 01:14:24,540 --> 01:14:26,408 Why do you need money? 716 01:14:26,409 --> 01:14:28,380 Look at me! Why do you need this money? 717 01:14:28,590 --> 01:14:30,550 Why do you need this money? 718 01:14:30,760 --> 01:14:34,970 Wait, Sasha! I am not guilty. 719 01:14:35,140 --> 01:14:37,100 You know how hard it is. 720 01:14:37,350 --> 01:14:39,930 Sasha, we are of the same blood, 721 01:14:40,980 --> 01:14:43,350 I have a part of your mother in me. 722 01:14:47,600 --> 01:14:51,530 She was weak, just like me, help me. Help! 723 01:14:54,780 --> 01:14:57,197 Okay, get in the car, Fabrizio. 724 01:14:57,198 --> 01:14:59,540 I'll take you to Borgo Fiorito. 725 01:14:59,750 --> 01:15:01,330 Have a seat. Do you want me to help you, Fabrizio? 726 01:15:01,540 --> 01:15:04,190 Do you want to help? Get in! 727 01:15:04,461 --> 01:15:07,750 Do you want me to help? - I need 500 euros! 728 01:15:15,180 --> 01:15:19,140 - Get out. - Not. 729 01:15:20,310 --> 01:15:23,390 - Get out. - Wait! 730 01:15:23,600 --> 01:15:26,810 Sasha, no, look at me. 731 01:15:28,610 --> 01:15:31,570 You are such an addict! 732 01:15:32,240 --> 01:15:35,360 You also expand when you sit at the table! 733 01:15:36,780 --> 01:15:38,740 We are rotten. 734 01:15:39,370 --> 01:15:40,490 What do you want? 735 01:15:40,740 --> 01:15:44,540 - We need to talk, right now. - Now I can not. 736 01:15:44,750 --> 01:15:47,500 I need to explain about the spirits. 737 01:15:48,750 --> 01:15:53,340 You were right, I'm a goat, I'm sorry. 738 01:15:53,550 --> 01:15:56,340 Please, let me explain, I'm stuck in shit. 739 01:15:56,550 --> 01:15:59,140 Me too, especially today. 740 01:15:59,350 --> 01:16:03,430 - I'm 5 minutes from your house, I'll give you a lift. - Wait. 741 01:16:08,060 --> 01:16:11,860 Where did Nicole go? - Probably, secretly eat dessert. 742 01:16:12,610 --> 01:16:13,940 Sorry. 743 01:16:18,200 --> 01:16:19,320 Nicole? 744 01:16:21,200 --> 01:16:22,330 Nicole? 745 01:16:31,000 --> 01:16:32,130 Nicole! 746 01:16:34,800 --> 01:16:39,800 Surely you have your reasons, Sasha, but I do not tolerate lies. 747 01:16:40,050 --> 01:16:43,720 Nicole, I'm sorry! - Stop acting like a shitty dog. 748 01:16:45,180 --> 01:16:47,140 Move on, case closed. 749 01:16:49,980 --> 01:16:52,610 I can't believe I ran away. 750 01:16:52,770 --> 01:16:55,780 Never done anything so embarrassing. 751 01:16:56,610 --> 01:16:58,200 You are ashamed? 752 01:17:01,580 --> 01:17:05,160 No, I suffocated there. 753 01:17:07,210 --> 01:17:08,750 Do you hear? 754 01:17:09,790 --> 01:17:12,340 It's him! Chet Baker! 755 01:17:40,200 --> 01:17:43,950 Have you ever danced to Chet Baker? 756 01:18:12,810 --> 01:18:14,150 I'm sorry. 757 01:18:55,190 --> 01:18:58,150 If Benedetta were here, it would be perfect. 758 01:20:11,180 --> 01:20:13,730 I'm looking for Nicole, her phone is off. 759 01:20:13,980 --> 01:20:16,230 Nicole left. 760 01:20:18,610 --> 01:20:20,820 Where did you go? 761 01:20:21,070 --> 01:20:24,650 She would tell you if she wanted to. 762 01:20:30,200 --> 01:20:33,000 I'll tell you that you were looking for her. 763 01:21:59,210 --> 01:22:00,330 5 hundreds. 764 01:22:05,380 --> 01:22:08,720 - I accept. - Go home. 765 01:22:13,600 --> 01:22:16,270 Wait. 766 01:22:36,410 --> 01:22:40,620 Can I put... my dog? 767 01:22:43,210 --> 01:22:46,960 - I'll give you the dog. - A dog? Why the hell do I need a dog? 768 01:22:48,380 --> 01:22:51,300 - She brings good luck. - That's noticeable. 769 01:22:53,390 --> 01:22:54,760 She brings good luck. 770 01:22:57,470 --> 01:22:58,710 Let's open the cards. 771 01:22:58,711 --> 01:23:01,190 - She's lucky. - Open up. 772 01:23:16,990 --> 01:23:18,490 Troika. 773 01:23:19,200 --> 01:23:21,210 Not enough. 774 01:23:21,460 --> 01:23:23,670 I said go home. 775 01:23:26,590 --> 01:23:29,800 What's her name there? Olive? 776 01:23:31,220 --> 01:23:33,130 Deal cards. 777 01:23:35,390 --> 01:23:36,430 Chicken. 778 01:23:39,010 --> 01:23:40,930 Olive eats chicken. 779 01:24:26,810 --> 01:24:28,360 Olive? 780 01:25:02,430 --> 01:25:04,180 What are you yelling? 781 01:25:04,430 --> 01:25:06,190 The olive is gone. 782 01:25:10,980 --> 01:25:13,280 You don't remember a damn thing about last night. 783 01:25:15,650 --> 01:25:17,610 You've lost her. 784 01:25:35,800 --> 01:25:39,930 - What the hell?! - Where is my dog? 785 01:25:40,140 --> 01:25:41,760 Here. 786 01:25:47,390 --> 01:25:49,140 I'm taking her home. 787 01:25:49,350 --> 01:25:51,940 I swear I'll give you the money tomorrow. 788 01:25:52,150 --> 01:25:54,940 - Get out of my house. - I'll give you the money. 789 01:27:23,360 --> 01:27:27,160 - What? - I'm leaving. 790 01:27:27,370 --> 01:27:31,330 Get your money and your damn car, I've had enough. 791 01:27:31,580 --> 01:27:33,710 Here is 5 thousand euros, and you owe me 7, 792 01:27:33,920 --> 01:27:37,612 plus the money I gave you for the dog. 793 01:27:38,082 --> 01:27:39,730 Not to mention moral duty. 794 01:27:39,800 --> 01:27:40,877 You get the rest, but you have 795 01:27:40,878 --> 01:27:43,470 no right to talk about morality. 796 01:27:43,720 --> 01:27:44,550 Sasha. 797 01:27:46,800 --> 01:27:48,180 You owe me money 798 01:27:49,010 --> 01:27:51,270 I have an opponent. 799 01:27:52,810 --> 01:27:57,190 I always wanted to beat him, but he always beat me. 800 01:27:57,440 --> 01:27:59,780 Tomorrow at 10:00 p.m., smash it, then... 801 01:28:01,990 --> 01:28:03,110 then you are free. 802 01:28:19,000 --> 01:28:21,130 Did you have a good trip? 803 01:28:22,380 --> 01:28:25,930 It was necessary to get out, Sasha, to be in silence. 804 01:28:27,590 --> 01:28:28,890 Well, of course. 805 01:28:29,100 --> 01:28:33,810 This happens to me all the time. Everyone is running away from me. 806 01:28:34,060 --> 01:28:36,650 Father mother, 807 01:28:36,900 --> 01:28:39,770 Riccardo, you cousin. 808 01:28:45,610 --> 01:28:47,360 Oh yeah, you don't know. 809 01:28:48,780 --> 01:28:50,240 You do not know. 810 01:28:53,000 --> 01:28:55,330 Fabrizio died, killed himself. 811 01:28:55,540 --> 01:28:59,330 - God, Sasha. Sorry. - You couldn't know. 812 01:29:00,790 --> 01:29:04,130 You were in silence. Let's go. 813 01:29:06,800 --> 01:29:08,370 How do you feel? 814 01:29:08,371 --> 01:29:10,760 Great, Nicole! Fabulous! 815 01:29:12,010 --> 01:29:14,550 Benedetta and I fuck like 816 01:29:14,551 --> 01:29:16,020 rabbits, I'm her friends' toy 817 01:29:16,230 --> 01:29:18,781 money is no longer a problem. 818 01:29:18,782 --> 01:29:19,860 I am a king! 819 01:29:20,610 --> 01:29:23,940 I live, you were right, it's amazing! 820 01:29:24,150 --> 01:29:27,950 No, this is not life. And it's not just the brother. 821 01:29:28,160 --> 01:29:30,700 I'm fine, don't lecture. 822 01:29:30,950 --> 01:29:34,950 You feel bad, and trying to hurt me won't help. What's the matter? 823 01:29:35,160 --> 01:29:37,330 Will you ever stop? 824 01:29:37,540 --> 01:29:42,540 Aren't you tired of evaluating, patronizing, teaching? 825 01:29:42,790 --> 01:29:46,340 "Not like that, Sasha! You could do better, Sasha!" 826 01:29:46,550 --> 01:29:48,840 Instead of helping me, you waved to the sea! 827 01:29:49,180 --> 01:29:53,140 Don't try to put the blame on me, it won't work. 828 01:29:53,350 --> 01:29:56,140 Why did you leave? Why? 829 01:29:56,350 --> 01:30:00,560 Why did you run away like a thief? 830 01:30:00,770 --> 01:30:02,315 Can you tell me Nicole? 831 01:30:02,316 --> 01:30:04,530 I told you to be quiet. 832 01:30:06,280 --> 01:30:08,633 Who needs this fucking silence? 833 01:30:08,634 --> 01:30:10,570 Your life is drowning in silence. 834 01:30:10,740 --> 01:30:13,740 If your life pisses you off, don't drag mine in! 835 01:30:13,950 --> 01:30:15,040 You annoy me! 836 01:30:20,000 --> 01:30:22,880 - Didn't expect that? - I didn't expect anything. 837 01:30:23,130 --> 01:30:28,670 No, I calculated, your brain is constantly thinking, predicting, determining. 838 01:30:28,920 --> 01:30:34,300 So tell me, how was our meeting supposed to be after you ran away? 839 01:30:34,560 --> 01:30:38,930 That I, with my tail between my legs, will gladly grab another bone? 840 01:30:41,100 --> 01:30:43,060 You don't like what you see, right? 841 01:30:43,980 --> 01:30:45,069 You know? 842 01:30:45,070 --> 01:30:47,940 I did what you said 843 01:30:48,190 --> 01:30:50,700 I released the real Sasha. 844 01:30:50,950 --> 01:30:53,025 Here he is, don't you like him? 845 01:30:53,026 --> 01:30:54,490 Do you know what I found out? 846 01:30:54,740 --> 01:30:57,580 My blood is as rotten as my parents', Nicole. 847 01:30:57,830 --> 01:30:59,330 Thanks to you, I know it. 848 01:30:59,540 --> 01:31:02,330 But why weren't you there when I found out? 849 01:31:02,540 --> 01:31:06,880 You're pathetic, if I were you, I'd ask myself a couple of questions. 850 01:31:07,130 --> 01:31:09,670 When will you start asking yourself? 851 01:31:09,920 --> 01:31:12,180 Yes, I have been asking myself! 852 01:31:12,380 --> 01:31:15,140 Your whole life is mired in self-pity! 853 01:31:15,350 --> 01:31:17,560 It's very convenient to play the widow, 854 01:31:17,760 --> 01:31:19,520 you're scared to death. 855 01:31:19,770 --> 01:31:22,690 Instead of living, you chose to grieve forever. 856 01:31:22,900 --> 01:31:24,560 Do you know what I think? 857 01:31:24,770 --> 01:31:26,930 That freak did you a favor 858 01:31:26,931 --> 01:31:28,280 by getting rid of himself. 859 01:31:36,410 --> 01:31:38,370 Why did you leave? 860 01:31:56,600 --> 01:31:59,528 Put on something more fun. 861 01:31:59,529 --> 01:32:01,930 No wonder you're depressed. 862 01:32:07,940 --> 01:32:09,320 Paint me. 863 01:32:11,400 --> 01:32:12,740 Go here. 864 01:32:14,990 --> 01:32:16,370 Come on, come on. 865 01:32:30,210 --> 01:32:31,550 Paint me. 866 01:32:34,170 --> 01:32:36,550 It will flow - it will burn, you know. 867 01:32:58,686 --> 01:33:00,530 I need to get out of here. 868 01:33:04,500 --> 01:33:05,250 Sasha? 869 01:33:06,210 --> 01:33:08,540 Sasha, what is it? Did I do something wrong? 870 01:33:14,590 --> 01:33:16,180 I do not love you. 871 01:33:23,600 --> 01:33:25,430 So what? 872 01:33:31,190 --> 01:33:35,360 We are so good. 873 01:33:36,610 --> 01:33:40,370 - Benedetta, stop! - Please! 874 01:33:40,570 --> 01:33:43,740 - Sasha, we are so similar! - Benedetta! Not! 875 01:33:56,170 --> 01:33:59,090 Do you know why I stopped coming to Borgo Fiorito? 876 01:34:03,810 --> 01:34:06,020 Because she was engaged. 877 01:34:07,810 --> 01:34:10,560 At the age of 10, I was already engaged. 878 01:34:13,400 --> 01:34:15,530 It was one of my father's partners. 879 01:34:17,190 --> 01:34:19,150 He was 40. 880 01:34:21,070 --> 01:34:24,160 Said it was my fault. 881 01:34:26,790 --> 01:34:29,120 I was a spoiled girl. 882 01:34:31,380 --> 01:34:33,540 How dare you, Sasha? 883 01:34:33,750 --> 01:34:37,970 How dare you feel sorry for me, you bastard! 884 01:34:40,010 --> 01:34:41,968 Go to hell, Sasha! 885 01:34:41,969 --> 01:34:43,600 May you die! 886 01:35:05,780 --> 01:35:07,370 Its end. 887 01:35:22,800 --> 01:35:24,640 He is here. 888 01:35:25,180 --> 01:35:26,680 Yes. 889 01:35:41,610 --> 01:35:43,530 Hello Sasha. 890 01:36:05,010 --> 01:36:06,970 Hey Riccardo. 891 01:36:08,180 --> 01:36:10,350 Sirs, let's begin. 892 01:36:15,400 --> 01:36:17,020 Cards. 893 01:36:35,920 --> 01:36:37,880 500. 894 01:36:49,470 --> 01:36:51,970 Full house. 895 01:37:05,740 --> 01:37:06,570 Everything. 896 01:37:13,750 --> 01:37:14,580 Pass. 897 01:37:27,800 --> 01:37:30,760 Can I have some water? 898 01:37:32,010 --> 01:37:33,390 Don't stop, everything is going great. 899 01:37:52,990 --> 01:37:54,330 Fabrizio is dead. 900 01:37:56,580 --> 01:37:57,960 Regret. 901 01:38:04,000 --> 01:38:05,760 Yes of course. 902 01:38:07,010 --> 01:38:08,760 500. 903 01:38:11,800 --> 01:38:13,930 He didn't just die, he killed himself. 904 01:38:16,180 --> 01:38:17,630 So you knew. 905 01:38:17,631 --> 01:38:20,350 I always know everything about everyone from Fiorito. 906 01:38:20,600 --> 01:38:22,560 You don't know shit, Riccardo. 907 01:38:23,980 --> 01:38:25,940 You don't know shit. 908 01:38:26,150 --> 01:38:28,841 You left leaving me and the 909 01:38:28,842 --> 01:38:30,030 others in shit, so shut up. 910 01:38:33,410 --> 01:38:35,620 Can we take a break? I need a break. 911 01:38:36,790 --> 01:38:38,370 All out. 912 01:38:43,420 --> 01:38:46,170 I was looking for a better life, that's my right. 913 01:38:48,800 --> 01:38:52,180 Congratulations, you found her, Riccardo. 914 01:38:52,390 --> 01:38:53,476 Better life. 915 01:38:53,477 --> 01:38:54,220 You were left alone. 916 01:38:56,810 --> 01:38:58,359 You are an old drunk. 917 01:38:58,360 --> 01:39:01,940 Why don't you kill yourself? 918 01:39:02,150 --> 01:39:06,570 To atone for the guilt of not being able to save his children. 919 01:39:07,990 --> 01:39:12,450 Yes, of course... I think about it every day, 920 01:39:12,660 --> 01:39:16,830 but do not repeat my mistakes, Sasha, do not shoulder the dead, 921 01:39:17,080 --> 01:39:20,750 I've been doing this all my life and I had to run away. 922 01:39:21,960 --> 01:39:24,935 At 60, you can't get rid of ghosts. 923 01:39:24,936 --> 01:39:26,340 You can still at 20. 924 01:39:26,550 --> 01:39:28,972 You're a piece of shit, that's who you are. 925 01:39:28,973 --> 01:39:30,010 And you are a coward. 926 01:39:33,090 --> 01:39:35,850 Stop mourning those who left you 927 01:39:36,050 --> 01:39:38,340 you feed us with your 928 01:39:38,341 --> 01:39:39,350 malice, but we are dead. 929 01:39:41,600 --> 01:39:43,350 I'm alive. 930 01:39:45,980 --> 01:39:47,730 There is no fault in this, Sasha. 931 01:39:55,410 --> 01:39:56,950 I brought you something. 932 01:39:57,990 --> 01:40:00,660 It's yours, left it there. 933 01:40:05,290 --> 01:40:07,960 I always know what is happening with my children from Fiorito. 934 01:40:11,970 --> 01:40:13,880 Don't waste time on me. 935 01:40:16,600 --> 01:40:18,560 No need. 936 01:40:20,390 --> 01:40:22,140 Here, it's time to continue! 937 01:40:23,980 --> 01:40:26,730 We continue! 938 01:40:28,230 --> 01:40:28,980 Cards. 939 01:40:29,230 --> 01:40:31,940 - It is not your fault. - Back off, Riccardo. 940 01:40:34,200 --> 01:40:36,232 - Maps. - Place your bet, sir. 941 01:40:36,233 --> 01:40:37,140 Of course. 942 01:40:40,700 --> 01:40:41,540 10 thousand. 943 01:40:50,210 --> 01:40:52,710 A couple of ladies. 944 01:40:52,970 --> 01:40:55,130 It is not your fault. 945 01:40:55,340 --> 01:40:57,930 Play it, damn it! 946 01:40:59,390 --> 01:41:00,350 20 thousand. 947 01:41:02,310 --> 01:41:03,310 I double. 948 01:41:04,890 --> 01:41:07,150 - It's 40 thousand. Cards. - I can reckon. 949 01:41:07,350 --> 01:41:10,020 - It is not your fault. - Cards! 950 01:41:16,610 --> 01:41:18,910 It is not your fault. 951 01:41:27,580 --> 01:41:29,130 I know. 952 01:41:38,180 --> 01:41:39,550 Everything. 953 01:41:55,990 --> 01:41:57,740 Good. You won. 954 01:41:59,490 --> 01:42:01,240 Congratulations. 955 01:42:05,000 --> 01:42:06,500 See you, Sasha. 956 01:42:10,000 --> 01:42:11,500 I hope not. 957 01:42:57,670 --> 01:42:59,170 Enough. 958 01:42:59,880 --> 01:43:01,390 Enough! 959 01:43:56,320 --> 01:43:59,150 - Who is it? - Sasha. 960 01:45:19,400 --> 01:45:20,860 You should have told me. 961 01:45:46,800 --> 01:45:49,340 - You should have said. - I love you. 962 01:46:34,810 --> 01:46:38,940 - Nicole. Sleep, it's still early. 963 01:46:41,190 --> 01:46:42,560 Come to me. 964 01:46:42,770 --> 01:46:46,530 I'm going to buy breakfast, the fridge is empty. 965 01:46:48,610 --> 01:46:50,950 Will you come back? 966 01:46:52,200 --> 01:46:53,830 Of course! 967 01:46:55,290 --> 01:46:56,250 Nicole? 968 01:46:58,410 --> 01:46:59,290 Yes? 969 01:47:05,800 --> 01:47:07,510 Nothing. 970 01:47:08,220 --> 01:47:09,340 Just Nicole. 971 01:47:43,580 --> 01:47:44,540 Yes? 972 01:47:45,380 --> 01:47:47,130 Where are you? 973 01:47:48,800 --> 01:47:50,380 Don't know. 974 01:47:50,590 --> 01:47:52,340 Then stop. 975 01:47:54,800 --> 01:47:57,930 - It won't work. - Who said? 976 01:47:59,390 --> 01:48:00,930 Inner voice. 977 01:48:01,140 --> 01:48:02,974 To hell with it, Nicole. 978 01:48:02,975 --> 01:48:04,350 I love you. 979 01:48:06,980 --> 01:48:09,150 - Where are you? - Here. 980 01:48:11,990 --> 01:48:13,860 I can not see you. 981 01:48:14,070 --> 01:48:16,830 You are not looking there. 982 01:48:30,210 --> 01:48:32,130 You're beautiful. 983 01:48:32,380 --> 01:48:34,550 You're far away. 984 01:48:36,390 --> 01:48:38,760 Look into my eyes. 985 01:48:48,610 --> 01:48:50,570 Talk to me about love, Nicole. 986 01:48:53,400 --> 01:48:54,950 You and me. 987 01:49:15,180 --> 01:49:16,777 Nicole, it's true. 988 01:49:16,778 --> 01:49:20,140 There is no woman who cannot be won. 989 01:49:23,986 --> 01:49:28,023 Russian subtitles: A. Kedrov 63276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.