All language subtitles for Szelfi Egyetem

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,879 --> 00:00:10,519 Siemano, jak mnie s艂ycha膰? 2 00:00:10,599 --> 00:00:14,320 Zgodnie z zapowiedzi膮, jeste艣my w kinie 3D Zoomverse. 3 00:00:14,400 --> 00:00:17,719 Anabell po偶ar艂a ca艂y popcorn, wi臋c wyszed艂em dokupi膰. 4 00:00:17,800 --> 00:00:19,000 Mam jej telefon, 5 00:00:19,079 --> 00:00:22,399 przygotujcie si臋 na co艣 ekstra. 6 00:00:22,480 --> 00:00:23,960 To b臋dzie super. 7 00:00:24,039 --> 00:00:27,160 EnciMUA pisze: Ale z ciebie towar! 8 00:00:27,239 --> 00:00:32,119 Dzi臋ki! Jestem taki, jak wczoraj, tylko po wizycie w VitalHerbs! 9 00:00:32,200 --> 00:00:36,159 Kochani, jeste艣cie ekstra. Mamy 30 000! 10 00:00:36,240 --> 00:00:41,039 Anabell si臋 zajara. Poka偶臋 wam co艣. Chod藕cie. 11 00:00:44,280 --> 00:00:45,719 Powiedz cze艣膰, s艂onko! 12 00:00:45,799 --> 00:00:49,320 Film jest ekstra. P贸jd藕cie go zobaczy膰. 13 00:00:49,399 --> 00:00:50,640 Zamknij si臋. 14 00:00:50,719 --> 00:00:54,159 Wybaczcie hejter贸w, musz臋 wam co艣 pokaza膰. 15 00:00:59,840 --> 00:01:02,799 - Potrzyma pan? - Co? - Niech pan nagrywa. 16 00:01:04,640 --> 00:01:06,519 O bo偶e, Romeo! 17 00:01:06,840 --> 00:01:08,079 Mog臋? 18 00:01:10,640 --> 00:01:11,920 Kochany! 19 00:01:12,840 --> 00:01:17,159 S艂onko, te cztery lata razem by艂y jak sen. 20 00:01:17,480 --> 00:01:22,239 Co ja b臋d臋 gada艂. Powiem kr贸tko. 21 00:01:24,680 --> 00:01:30,359 Anabell Szeleczky, czy zostaniesz moj膮 偶on膮? 22 00:01:30,959 --> 00:01:32,200 Na zawsze? 23 00:01:32,280 --> 00:01:33,680 Tak, tak, tak! 24 00:01:34,239 --> 00:01:35,879 Bo偶e, jaki pi臋kny! 25 00:01:35,959 --> 00:01:37,359 Oczywi艣cie, Romeo! 26 00:01:37,879 --> 00:01:39,439 Gratulacje! 27 00:01:40,079 --> 00:01:41,840 Bardzo ci臋 kocham! 28 00:01:41,920 --> 00:01:43,239 Ja te偶. 29 00:01:45,280 --> 00:01:46,519 Dzi臋kuj臋. 30 00:01:47,239 --> 00:01:49,319 Gratulacje, m艂ody cz艂owieku. 31 00:01:50,560 --> 00:01:53,840 S艂yszeli艣cie? Pojechali艣my. 32 00:01:54,159 --> 00:01:59,239 Ona zas艂uguje na wiele wi臋cej. Oddaj臋 g艂os do studia. 33 00:02:30,400 --> 00:02:32,319 Dzie艅 dobry, skarbie. 34 00:02:32,400 --> 00:02:35,280 - Zrobi艂am ci 艣niadanie. - Cze艣膰. 35 00:02:37,400 --> 00:02:39,800 Wczoraj by艂o fantastycznie. 36 00:02:40,840 --> 00:02:42,879 Wiem, co chcesz sprawdzi膰. 37 00:02:43,240 --> 00:02:47,960 Ale wszystko, czego chcesz, podano na tej tacy. 38 00:02:48,039 --> 00:02:49,319 Co to jest? 39 00:02:51,639 --> 00:02:52,919 O, kurde. 40 00:02:54,360 --> 00:02:56,680 997 374? 41 00:02:56,759 --> 00:03:00,680 W jedn膮 noc zdobyli艣my 10 tysi臋cy followers贸w. 42 00:03:00,759 --> 00:03:03,159 Dok艂adnie 10 143. 43 00:03:03,240 --> 00:03:07,240 M贸wi艂em, 偶e pierwsi w kraju dojdziemy do miliona. 44 00:03:08,520 --> 00:03:11,159 Mogliby艣my w weekend odwiedzi膰 mam臋. 45 00:03:11,840 --> 00:03:14,280 W ko艅cu o艣wiadczy艂e艣 si臋 jej c贸rce. 46 00:03:14,919 --> 00:03:18,319 Jasne. Patrz, jak on si臋 cieszy, 偶e ci臋 widzi. 47 00:03:18,840 --> 00:03:20,319 Ty zboku. 48 00:03:28,960 --> 00:03:30,879 Czekaj, 49 00:03:31,360 --> 00:03:35,840 wiem, 偶e w kinie m贸wi艂e艣, 偶e nie chcesz d艂ugich przem贸w. 50 00:03:36,159 --> 00:03:38,840 Wiem, 偶e jest inaczej, jak nie jeste艣my na lajwie. 51 00:03:39,159 --> 00:03:43,159 Chc臋 wiedzie膰, jak b臋dzie, gdy jeste艣my sami. Jak teraz. 52 00:03:43,240 --> 00:03:45,719 S艂onko, to jest lamerskie. 53 00:03:46,439 --> 00:03:47,960 Wiesz, 偶e ci臋 kocham. 54 00:03:48,039 --> 00:03:49,319 Kl臋kaj. 55 00:03:52,080 --> 00:03:54,400 Musz臋 wzi膮膰 prysznic, potem mamy szko艂臋. 56 00:03:54,479 --> 00:03:56,360 Nie zgrywaj twardziela. 57 00:03:56,439 --> 00:04:00,639 Wczoraj pokaza艂e艣, 偶e jeste艣 romantyczny. Do dzie艂a. 58 00:04:00,719 --> 00:04:02,159 Chcesz, 偶ebym kl臋kn膮艂? Serio? 59 00:04:02,240 --> 00:04:03,960 Chc臋 wszystko, jak nale偶y. 60 00:04:05,199 --> 00:04:06,479 Wow. 61 00:04:09,560 --> 00:04:11,199 Droga Anabell... 62 00:04:18,199 --> 00:04:22,920 Gdy ci臋 pozna艂em, moje 偶ycie si臋 zmieni艂o, 63 00:04:23,759 --> 00:04:26,000 dzi臋ki tobie wszystko ma sens. 64 00:04:26,079 --> 00:04:30,879 Chcia艂bym, 偶eby艣my byli jedno艣ci膮. 65 00:04:31,600 --> 00:04:34,399 Powiesz jeszcze raz "tak"? 66 00:04:34,480 --> 00:04:35,800 Tak. 67 00:04:41,759 --> 00:04:46,000 Czekaj, chc臋 si臋 tym jeszcze nacieszy膰. Jeszcze chwil臋. 68 00:04:46,079 --> 00:04:49,639 Wiesz, 偶e w ci膮gu 12 godzin drugi raz prosz臋 ci臋 o r臋k臋. 69 00:04:50,000 --> 00:04:53,839 Drugi raz. Nie nale偶y mi si臋 co艣 w zamian? 70 00:04:54,319 --> 00:04:55,600 Tak. 71 00:05:18,519 --> 00:05:20,560 SZKO艁A SELFIE 72 00:05:57,920 --> 00:06:01,040 Musisz si臋 zajmowa膰 zdj臋ciami 艣lubnymi? Mo偶emy pogada膰? 73 00:06:01,360 --> 00:06:05,000 Nie teraz, wymieniam s艂abe fotki. 74 00:06:05,079 --> 00:06:07,160 Czyli mam odpowied藕. 75 00:06:08,399 --> 00:06:10,759 Nasz 艣lub b臋dzie ekstra, wyluzuj. 76 00:06:10,839 --> 00:06:14,279 B臋dzie, a偶 si臋 wszyscy posraj膮. 77 00:06:14,360 --> 00:06:16,079 - Dok艂adnie. - Musz膮. 78 00:06:16,160 --> 00:06:19,600 Tylko wtedy b臋dziemy mieli wi臋cej ods艂on ni偶 te cholerne o艣wiadczyny. 79 00:06:19,680 --> 00:06:21,959 Kocham, jak jeste艣 romantyczna. 80 00:06:22,279 --> 00:06:25,199 Kole偶ka waln膮艂 na beton. 81 00:06:25,759 --> 00:06:27,639 Pogratulujmy im, poka偶my klas臋. 82 00:06:28,120 --> 00:06:29,279 Siemano. 83 00:06:29,360 --> 00:06:30,560 Pi膮teczka. 84 00:06:32,279 --> 00:06:35,240 - Jak tam? Gratulacje. - Dzi臋ki, stary. 85 00:06:35,319 --> 00:06:40,399 Zwodzi艂em jedn膮 lask臋 online, a potem nagle konto zosta艂o skasowane. 86 00:06:41,240 --> 00:06:42,680 Chcesz szybkie story? 87 00:06:42,759 --> 00:06:45,199 - Pewnie! Dawaj selfie! - Co tam, panie 艂adny? 88 00:06:46,480 --> 00:06:48,160 Zrobi艂e艣 paznokietki? 艁adny pier艣cionek. 89 00:06:49,040 --> 00:06:50,199 Dzi臋ki. 90 00:06:50,279 --> 00:06:53,360 Wybra艂e艣 czy sponsor ci da艂? 91 00:06:53,439 --> 00:06:54,920 Co ty gadasz? 92 00:06:55,560 --> 00:06:59,519 Jak mi zazdro艣cisz, nie obserwuj mnie. Starczy mi fan贸w. 93 00:07:00,480 --> 00:07:03,120 Jak b臋dziesz kupowa艂 followers贸w, 94 00:07:03,199 --> 00:07:06,199 sprawd藕, czy to nie dwunastoletni Pakista艅czycy. 95 00:07:06,759 --> 00:07:12,399 S艂uchaj, ilu fan贸w ci przyby艂o, jak si臋 o艣wiadczy艂e艣 Vandzie? 96 00:07:12,480 --> 00:07:15,079 - Ilu? - Jeden? 97 00:07:15,160 --> 00:07:18,560 Dwoje, bo twoja babcia wreszcie ogarn臋艂a Internet. 98 00:07:20,199 --> 00:07:23,959 Wszystkie was zapraszam na wiecz贸r panie艅ski. 99 00:07:24,040 --> 00:07:25,839 - O Jezu! - Patrz! 100 00:07:25,920 --> 00:07:27,920 Ale wielki diament! 101 00:07:28,000 --> 00:07:32,199 Znacie Romea, nie mia艂am poj臋cia, totalne zaskoczenie, 102 00:07:32,279 --> 00:07:33,920 nie wierzy艂am. 103 00:07:34,000 --> 00:07:37,920 Nied艂ugo poczujesz. Zobaczysz na w艂asne oczy. 104 00:07:38,360 --> 00:07:39,560 Klasa. 105 00:07:39,639 --> 00:07:43,759 Poza tym dzisiaj rano o艣wiadczy艂 si臋 znowu! Cudowny. 106 00:07:43,839 --> 00:07:46,120 Najbardziej romantyczny facet na 艣wiecie. 107 00:07:46,199 --> 00:07:48,480 Tak. Nie ma lepszego. 108 00:07:56,560 --> 00:08:00,319 Cicho! Mam turbo migren臋. 109 00:08:00,399 --> 00:08:02,480 Za艂atwmy to szybko, zanim znowu si臋 zrzygam. 110 00:08:02,560 --> 00:08:05,800 Mog臋 pogasi膰 lampy. Kocham ciemno艣ci. 111 00:08:06,160 --> 00:08:09,959 Wiem, ostatnie 20 lat sp臋dzi艂e艣 w piwnicy. 112 00:08:12,240 --> 00:08:18,120 Gratulacje dla naszych Romea i Julii. 113 00:08:18,439 --> 00:08:22,079 Wczoraj pokazali wszystko, 114 00:08:22,160 --> 00:08:24,839 czego nie powinna uczy膰 nasza akademia. 115 00:08:24,920 --> 00:08:26,519 Jak to? 116 00:08:26,600 --> 00:08:30,959 Oklepane miejsce, z艂e o艣wietlenie, straszny d藕wi臋k, brak filtra. 117 00:08:31,040 --> 00:08:36,000 Chcia艂am sobie wyrwa膰 oczy i wsadzi膰 w dup臋, 偶eby tego nie ogl膮da膰. 118 00:08:37,360 --> 00:08:43,159 Z ca艂ym szacunkiem, ale kto zdoby艂 10 000 followers贸w w jeden wiecz贸r? 119 00:08:43,480 --> 00:08:47,279 Wida膰, 偶e twoja niania by艂a jednoro偶cem na steroidach. 120 00:08:50,480 --> 00:08:56,120 Je艣li was nie by艂o na zaj臋ciach: gdy ostatnio Abel o艣wiadczy艂 si臋 Vandzie, 121 00:08:56,200 --> 00:09:00,120 skontaktowa艂a si臋 z nami agencja Royal Wedding. 122 00:09:00,200 --> 00:09:05,399 Za lokowanie produktu zaoferowali ekskluzywny 艣lub premium. 123 00:09:05,840 --> 00:09:08,639 S膮 najlepsz膮 agencj膮 od planowania 艣lub贸w. 124 00:09:08,720 --> 00:09:11,679 Wi臋c nie b臋dzie jak na wiejskim weselu, 125 00:09:11,759 --> 00:09:15,720 gdzie kucyki rzygaj膮 brokatem na kaplic臋 w stodole. 126 00:09:17,039 --> 00:09:20,399 Panno Martonffy, jak si臋 zdobywa sponsor贸w? 127 00:09:20,480 --> 00:09:21,879 Nie zdobywa si臋, synku. 128 00:09:21,960 --> 00:09:25,080 Jeste艣 beznadziejny jak Borat zbijaj膮cy pi膮tk臋 kar艂owi. 129 00:09:26,879 --> 00:09:30,039 Om贸wmy prezentacj臋 艣lubn膮. 130 00:09:33,720 --> 00:09:36,159 Nie ty, Vanda. Jezu, moja g艂owa. 131 00:09:36,240 --> 00:09:37,960 Ale ja przygotowa艂am... 132 00:09:40,480 --> 00:09:41,600 Co, do diab艂a? 133 00:09:41,679 --> 00:09:43,399 Przesta艅 skrzecze膰. 134 00:09:44,000 --> 00:09:45,440 Anabell? 135 00:09:47,039 --> 00:09:50,480 Jeste艣 nieprzygotowana? Nast臋pnym razem. 136 00:09:51,679 --> 00:09:53,279 Zaraz, zaraz, ale to nas wybrali. 137 00:09:57,399 --> 00:09:58,559 Super. 138 00:09:58,919 --> 00:10:03,039 Mieliby艣my to z g艂owy, ale trzeba by艂o zmieni膰 dat臋 艣lubu. 139 00:10:03,120 --> 00:10:04,960 Ciekawe, czemu. 140 00:10:06,240 --> 00:10:08,960 - Vanda, czekaj! - Abel, powiedz narzeczonej, 141 00:10:09,039 --> 00:10:13,639 偶e je艣li nie prze艣le video z dat膮 prezentacji, jeste艣cie w dupie. 142 00:10:13,720 --> 00:10:15,120 Nie swojej. 143 00:10:18,559 --> 00:10:19,879 Prosz臋 pani! 144 00:10:20,360 --> 00:10:21,919 Tak, Laszlo? 145 00:10:22,000 --> 00:10:23,480 Co mamy zadane? 146 00:10:55,120 --> 00:10:57,519 Sta艅cie bli偶ej, ty te偶 Anabell. 147 00:11:19,879 --> 00:11:21,399 Z g艂臋bi serca... 148 00:11:22,879 --> 00:11:25,080 z g艂臋bi serca... 149 00:11:26,919 --> 00:11:30,679 co si臋 rymuje z g艂臋bi serca? Halo! 150 00:11:31,960 --> 00:11:35,799 Patrz. Widzia艂a艣 reakcje na wideo z wczoraj? 151 00:11:35,879 --> 00:11:39,440 Panna Martonfy nam zazdro艣ci, dlatego zjecha艂a o艣wiadczyny. 152 00:11:39,519 --> 00:11:40,679 Totalnie. 153 00:11:40,759 --> 00:11:44,519 Przecie偶 to marzenie ka偶dej dziewczyny. Wci膮偶 mam ciary. 154 00:11:44,600 --> 00:11:46,279 Spokojnie, s艂onko. 155 00:11:46,360 --> 00:11:49,679 Zachowaj to na lajwa. B臋dzie bardziej naturalnie. 156 00:11:49,759 --> 00:11:50,879 Jasne. 157 00:11:51,559 --> 00:11:56,120 Sprawdzi艂am Royal Wedding. Jezu, s膮 zajebi艣ci. 158 00:11:56,200 --> 00:12:01,200 Jakby艣 si臋 nie o艣wiadczy艂, sponsorowaliby Vand臋? 159 00:12:01,279 --> 00:12:03,600 Patrz, jak blisko mamy do miliona. 160 00:12:03,679 --> 00:12:06,200 - Ile? - 150, kurde! 161 00:12:06,519 --> 00:12:09,559 Na pewno spe艂ni膮 ka偶de nasze 偶yczenie. 162 00:12:10,080 --> 00:12:12,600 Patrz na ich stron臋. 163 00:12:13,559 --> 00:12:16,879 Mogliby艣my mie膰 艣lub na pla偶y na Bali. 164 00:12:16,960 --> 00:12:18,960 B臋dziesz taki sexy. 165 00:12:19,559 --> 00:12:24,679 W bia艂ym garniturze, z musku艂ami i stercz膮cymi sutkami. 166 00:12:24,759 --> 00:12:27,639 Nie jeste艣 ciekaw, co b臋dziesz mia艂 na sobie? 167 00:12:27,720 --> 00:12:30,519 - Uwaga, 10, 9... - O, jezu! 168 00:12:30,600 --> 00:12:33,759 7, 5, 3, 2, 1, 169 00:12:33,840 --> 00:12:35,519 dawajcie, szybko! Tak! 170 00:12:36,000 --> 00:12:39,120 Mamy milion followers贸w! Nie wierz臋! 171 00:12:40,240 --> 00:12:42,879 Gdzie kelner? Hej! Szampana! 172 00:12:42,960 --> 00:12:44,600 Harujemy od trzech lat. 173 00:12:44,679 --> 00:12:47,440 Kurde. Strasznie ci臋 kocham! 174 00:12:48,360 --> 00:12:50,159 Dawaj, selfie za milion. 175 00:12:50,240 --> 00:12:52,000 Sprawd藕cie to, suki! 176 00:12:53,159 --> 00:12:55,279 - Wyedytowa膰? - Nie, ja zrobi臋. 177 00:12:56,039 --> 00:12:57,159 艢wi臋tujecie? 178 00:12:57,240 --> 00:12:59,759 W艂a艣nie stukn膮艂 nam milion followers贸w, Szebi. 179 00:13:00,279 --> 00:13:01,679 To super! 180 00:13:03,639 --> 00:13:04,879 Nowy wiersz? 181 00:13:05,679 --> 00:13:07,919 Zachowuj je, s膮 bardzo dobre. 182 00:13:08,600 --> 00:13:09,759 Dzi臋ki. 183 00:13:10,279 --> 00:13:11,480 Mam, spieprzaj. 184 00:13:12,120 --> 00:13:14,279 Co do chuja? Nie! 185 00:13:15,519 --> 00:13:16,639 Co? 186 00:13:18,360 --> 00:13:19,600 Spieprzaj. 187 00:13:20,000 --> 00:13:23,320 Rymuje si臋 ze "z g艂臋bi serca". W wierszu. 188 00:13:23,399 --> 00:13:24,840 - Daj mi telefon. - Czemu? 189 00:13:24,919 --> 00:13:26,720 Dawaj, kurwa, telefon! 190 00:13:30,320 --> 00:13:31,799 Co jest, kocie? 191 00:13:34,200 --> 00:13:35,480 Romeo, czekaj. 192 00:13:46,399 --> 00:13:49,759 Czemu nie dzia艂a? Nie mam wej艣cia. 193 00:13:49,840 --> 00:13:51,159 Prosz臋 nas wpu艣ci膰. 194 00:13:53,279 --> 00:13:54,879 Zaraz, zaraz! 195 00:13:55,840 --> 00:13:58,039 Mam ci pom贸c wr贸ci膰? 196 00:13:58,120 --> 00:14:00,159 Musimy rozmawia膰 z rektorem. 197 00:14:00,240 --> 00:14:01,200 Jeste艣cie um贸wieni? 198 00:14:01,799 --> 00:14:03,120 Nie poznajesz mnie? 199 00:14:03,200 --> 00:14:07,080 Pewnie, ty jeste艣 ten ch艂opta艣 z dziewczyn膮, co nie maj膮 karty. 200 00:14:07,159 --> 00:14:09,440 Wi臋c odwr贸膰 si臋 i wyjd藕 st膮d. 201 00:14:09,519 --> 00:14:14,159 Mamy bardzo wa偶n膮 spraw臋. Musimy porozmawia膰 z rektorem. 202 00:14:14,240 --> 00:14:15,720 Mo偶esz straci膰 prac臋. 203 00:14:15,799 --> 00:14:18,200 Zamknij jadaczk臋, bo ci臋 przetr膮c臋. 204 00:14:18,279 --> 00:14:21,080 Wszystkie te Insta suki chodz膮 tu do akademii, 205 00:14:21,159 --> 00:14:24,320 bo mog膮 oddycha膰 tym samym powietrzem, co ja. 206 00:14:29,399 --> 00:14:30,960 Tak, prosz臋 pani? 207 00:14:32,960 --> 00:14:34,440 Rozumiem. 208 00:14:35,000 --> 00:14:37,080 Prosz臋, rektorka chce was widzie膰. 209 00:14:39,480 --> 00:14:43,120 Spr贸buj tam tak pyskowa膰. Ma艂po pudrowana. 210 00:15:08,600 --> 00:15:11,600 - Prosz臋 mi uwierzy膰... - Nie przepraszajcie. 211 00:15:15,080 --> 00:15:18,120 Przechodzicie przez co艣 strasznego. 212 00:15:20,399 --> 00:15:22,080 Nie macie poj臋cia, kto to m贸g艂 by膰? 213 00:15:23,519 --> 00:15:25,919 - Jestem prawie pewien... - Niewa偶ne. 214 00:15:26,000 --> 00:15:30,519 Nie przywr贸cimy skasowanego konta ani miliona followers贸w. 215 00:15:33,240 --> 00:15:34,679 To wielki dramat. 216 00:15:35,840 --> 00:15:39,480 Dzi艣 rano byli艣cie najbardziej wp艂ywowymi influencerami w kraju. 217 00:15:39,559 --> 00:15:41,639 Gwiazdami tej akademii, a teraz... 218 00:15:41,720 --> 00:15:43,480 Dajcie nam kilka miesi臋cy. 219 00:15:45,200 --> 00:15:47,320 Nie gadaj bzdur, Anabell. 220 00:15:47,399 --> 00:15:50,600 Miesi臋cy? Gdzie tam, raczej lat. 221 00:15:52,519 --> 00:15:56,480 Nie zapominajmy, 偶e follower nie jest wiernym zwierz臋ciem. 222 00:15:56,559 --> 00:16:00,279 Szybko znajdzie inne obiekty kultu, tak jak sponsorzy. 223 00:16:00,360 --> 00:16:05,279 - O sponsor贸w si臋 nie martwmy. - Przypomn臋 jedn膮 z podstawowych zasad. 224 00:16:05,360 --> 00:16:09,679 Status studenta przyznajemy tylko 225 00:16:09,759 --> 00:16:13,360 osobom z minimum 25000 followers贸w. 226 00:16:13,440 --> 00:16:16,559 Inaczej nie macie prawa wst臋pu. 227 00:16:16,639 --> 00:16:21,039 Zajmijmy si臋 papierami. 228 00:16:21,799 --> 00:16:25,759 - Dzwoni艂 sponsor waszej willi. - Niemo偶liwe. 229 00:16:25,840 --> 00:16:29,120 Przykro mi, musicie si臋 wynie艣膰. 230 00:16:29,200 --> 00:16:31,600 Teraz. Podpiszcie. 231 00:16:36,120 --> 00:16:41,360 Sponsorzy, co? Dadz膮 ci spok贸j, jak zabior膮 telefon. 232 00:16:41,440 --> 00:16:44,519 Takie 偶ycie. Troch臋 zyskasz, troch臋 stracisz. 233 00:16:44,600 --> 00:16:46,720 Z ca艂ym szacunkiem, ale to nie nasza wina! 234 00:16:46,799 --> 00:16:50,639 "Za ka偶d膮 wielk膮 fortun膮 kryje si臋 zbrodnia". 235 00:16:50,720 --> 00:16:54,519 Znacie? Balzac. Oczywi艣cie, 偶e nie. 236 00:16:55,000 --> 00:17:00,360 W ka偶dym razie, Vanda i Abel b臋d膮 mie膰 ekskluzywny 艣lub premium. 237 00:17:00,440 --> 00:17:05,319 Oni maj膮 tylko 430 000 followers贸w. Nawet nie p贸艂 miliona. 238 00:17:05,400 --> 00:17:10,079 Czyli 430 000 wi臋cej od was. 239 00:17:10,680 --> 00:17:15,440 "Nie mo偶na by膰 wielkim cz艂owiekiem tanim kosztem". "Geniusz... 240 00:17:15,519 --> 00:17:17,519 skrapia swoje dzie艂a w艂asnymi 艂zami". 241 00:17:18,240 --> 00:17:19,480 Wspania艂e. 242 00:17:20,759 --> 00:17:21,920 Balzac. 243 00:17:23,200 --> 00:17:25,680 Kto艣 mi powie, o co tu chodzi? 244 00:17:25,759 --> 00:17:27,599 Chyba wiem, 245 00:17:28,240 --> 00:17:31,519 jak mo偶ecie odzyska膰 followers贸w. 246 00:17:31,599 --> 00:17:33,960 Mam co艣, co przykuje ich uwag臋. 247 00:17:34,039 --> 00:17:35,519 Zrobimy wszystko. 248 00:17:35,599 --> 00:17:37,319 Zapomnijcie. 249 00:17:37,400 --> 00:17:42,759 To nie dla s艂abych duchem. 250 00:17:42,839 --> 00:17:45,480 Zrobimy wszystko, przysi臋gam. 251 00:17:46,680 --> 00:17:48,119 Tak sobie my艣l臋. 252 00:17:49,720 --> 00:17:51,920 Wpu艣膰cie ich za kulisy. 253 00:17:52,920 --> 00:17:58,720 Poka偶cie co艣 z 偶ycia, czego jeszcze nikt nie widzia艂. 254 00:18:00,400 --> 00:18:01,960 Wasz膮 noc po艣lubn膮. 255 00:18:05,279 --> 00:18:07,200 Nie rozumiem. 256 00:18:07,279 --> 00:18:12,720 Noc po艣lubna na 偶ywo. Pocz臋cie w czasie rzeczywistym. 257 00:18:12,799 --> 00:18:16,160 Stworzymy wam nowe konto i zamie艣cimy je. 258 00:18:16,240 --> 00:18:20,160 Jeden telefon i staniecie si臋 viralem, 259 00:18:20,240 --> 00:18:22,759 planujecie co艣 wielkiego. 260 00:18:22,839 --> 00:18:28,319 "Dowiecie si臋 dzi艣 o 21:00". I co? Genialne, nie? 261 00:18:28,640 --> 00:18:34,319 Pomy艣lcie, ile sekund zajmie wam, aby odzyska膰 milion followers贸w? 262 00:18:34,400 --> 00:18:36,279 Albo wi臋cej. 263 00:18:36,359 --> 00:18:40,839 Publika z ca艂ego 艣wiata, artyku艂y, reposty eventu. 264 00:18:40,920 --> 00:18:42,960 Wygracie Internet. 265 00:18:43,319 --> 00:18:49,119 Nowo偶e艅cy podziel膮 si臋 najbardziej intymnym... 266 00:18:49,200 --> 00:18:51,799 my艣l pozytywnie, Romeo. Kilka godzin. 267 00:18:51,880 --> 00:18:55,759 To szanta偶. Powinni艣cie by膰 wdzi臋czni. 268 00:18:55,839 --> 00:18:59,640 Zbudowali艣my dla was t臋 dziur臋, 艣ci膮gn臋li艣my student贸w. 269 00:18:59,720 --> 00:19:02,720 Spokojnie. Nie krzycz na mnie. 270 00:19:04,039 --> 00:19:05,319 Siadaj. 271 00:19:17,799 --> 00:19:19,039 Ty... 272 00:19:21,839 --> 00:19:25,559 i twoje 偶a艂osne filmiki z 膰wiczeniami 273 00:19:25,640 --> 00:19:28,160 ledwo mia艂y 25000 followers贸w. 274 00:19:28,240 --> 00:19:30,240 A twoja dziewczyna? 275 00:19:30,559 --> 00:19:36,480 Ledwo 30000 chcia艂o ogl膮da膰, jak si臋 maluje. 276 00:19:36,559 --> 00:19:38,559 My was stworzyli艣my. 277 00:19:38,920 --> 00:19:41,039 Trzy lata ci臋偶kiej pracy. 278 00:19:41,640 --> 00:19:45,839 Je艣li tym gardzicie, nie b臋dziemy wam pomaga膰. 279 00:19:45,920 --> 00:19:49,160 Zastan贸wcie si臋, czego chcecie: 280 00:19:49,240 --> 00:19:53,960 p贸j艣膰 do pracy czy zarabia膰, na tych, co pracuj膮. 281 00:20:02,119 --> 00:20:05,039 Pospieszy艂abym si臋 na waszym miejscu. 282 00:20:06,480 --> 00:20:10,240 Masa ludzi czeka na tak膮 szans臋 jak wasza. 283 00:20:13,559 --> 00:20:14,599 Id藕cie. 284 00:20:16,319 --> 00:20:17,640 S艂yszeli艣my. 285 00:20:17,720 --> 00:20:20,839 Pocieszyliby艣my was, ale mamy spotkanie. 286 00:20:20,920 --> 00:20:22,799 Pierdol si臋. 287 00:20:24,599 --> 00:20:29,319 Ty te偶, bo wiem, 偶e to twoja sprawka. 288 00:20:29,400 --> 00:20:30,839 Romeo, chod藕. 289 00:20:30,920 --> 00:20:35,640 To nie koniec, s艂yszysz? Poka偶emy wam. Dzi艣 o 21.00, pojeby! 290 00:20:35,720 --> 00:20:39,599 Zobaczycie, kto jest g贸r膮, suki. 艁apy precz. 291 00:20:44,359 --> 00:20:47,880 - Romeo, zwolnij. - Kurwa, zabij臋 Vand臋. 292 00:20:54,200 --> 00:20:55,680 Dobra, wyluzujmy. 293 00:20:59,799 --> 00:21:01,799 Ju偶 mi przesz艂o, s艂onko. 294 00:21:03,440 --> 00:21:07,160 Wszystko gra? Jest OK, baby? 295 00:21:08,559 --> 00:21:10,200 Nie mog臋. 296 00:21:10,279 --> 00:21:12,279 Nie chc臋 tego robi膰. 297 00:21:12,680 --> 00:21:16,480 S艂o艅ce. Anabell. Sp贸jrz na mnie. 298 00:21:17,759 --> 00:21:20,119 Wszystko b臋dzie OK. 299 00:21:21,319 --> 00:21:25,440 Kochasz mnie? Ja ciebie te偶. 300 00:21:28,079 --> 00:21:30,759 Razem mo偶emy zrobi膰 wszystko. 301 00:21:41,240 --> 00:21:43,359 Jaki 艣lub sobie wymarzy艂a艣? 302 00:21:46,440 --> 00:21:48,799 - Na pla偶y. - I taki dostaniesz. 303 00:21:48,880 --> 00:21:52,640 B臋dziesz najpi臋kniejsz膮 pann膮 m艂od膮, b臋dziemy mieli super 偶ycie. 304 00:21:52,960 --> 00:21:56,079 Ale musimy si臋 dzisiaj wykaza膰. 305 00:21:56,160 --> 00:21:58,839 Moja mama i dwunastoletnia siostra... 306 00:21:59,400 --> 00:22:01,599 One umr膮 ze wstydu. 307 00:22:02,640 --> 00:22:06,480 Co ludzie o mnie pomy艣l膮? To nie jestem ja. 308 00:22:06,559 --> 00:22:11,440 My艣lisz, 偶e ja tego chc臋? Wymachiwa膰 chujem przed kamer膮? 309 00:22:13,079 --> 00:22:14,920 Je艣li mnie kochasz, nie pro艣. 310 00:22:15,000 --> 00:22:17,160 Je艣li mnie kochasz, zr贸b to dla mnie. 311 00:22:17,680 --> 00:22:19,039 Dla nas. 312 00:22:20,160 --> 00:22:21,480 Dla obojga. 313 00:22:23,240 --> 00:22:24,680 Dla naszych dzieci. 314 00:22:26,400 --> 00:22:28,920 Chc臋, by nasza rodzina mia艂a wszystko. 315 00:22:30,359 --> 00:22:32,759 Ale nie mo偶emy tego straci膰. 316 00:22:35,119 --> 00:22:36,640 Wi臋c robimy to? 317 00:22:38,519 --> 00:22:39,839 Kocham ci臋. 318 00:22:44,119 --> 00:22:46,960 Moja 艣liczna. Kocham ci臋 bardzo. 319 00:23:05,039 --> 00:23:07,799 Idzie to, s艂onko. 320 00:23:07,880 --> 00:23:11,200 Wszyscy zgaduj膮, co to za og艂oszenie. 321 00:23:14,240 --> 00:23:15,519 Anabell. 322 00:23:16,920 --> 00:23:20,039 Spokojnie, nic nie zobacz膮. 323 00:23:20,519 --> 00:23:21,960 艢wiat艂a przyciemnione. 324 00:23:26,079 --> 00:23:27,440 Pu艣ci膰 muzyk臋? 325 00:23:29,200 --> 00:23:31,480 A co potem? 326 00:23:31,559 --> 00:23:33,480 Nie rozumiem? 327 00:23:33,920 --> 00:23:39,559 Raz si臋 poruchamy, zdob臋dziemy milion followers贸w, jak ich utrzyma膰? 328 00:23:39,640 --> 00:23:41,799 B臋d臋 rodzi膰 na 偶ywo? 329 00:23:41,880 --> 00:23:43,960 Nie dramatyzuj, s艂onko. 330 00:23:44,039 --> 00:23:46,759 M贸wi臋 serio, to si臋 kupy nie trzyma. 331 00:23:47,200 --> 00:23:51,039 Zegar bije, wi臋c zak艂adaj seksown膮 bielizn臋. 332 00:23:52,640 --> 00:23:55,720 Lubi臋 t臋 czarn膮, podnieca mnie. 333 00:23:56,799 --> 00:23:58,079 Przesta艅. 334 00:23:58,559 --> 00:24:02,039 Jestem cierpliwy, ale, kurwa, nie u艂atwiasz. 335 00:24:04,200 --> 00:24:05,599 Nie mog臋. 336 00:24:06,160 --> 00:24:07,640 Serio? 337 00:24:11,680 --> 00:24:12,960 Dobra. 338 00:24:15,000 --> 00:24:16,160 OK. 339 00:24:17,039 --> 00:24:19,480 Droga Anabell Szeleczky, powiedz. 340 00:24:20,799 --> 00:24:23,039 Co zrobimy potem? 341 00:24:26,400 --> 00:24:28,480 - No, prosz臋. - Nie wiem. 342 00:24:30,000 --> 00:24:32,839 - Dla ciebie... - Mnie? A nie dla nas? 343 00:24:35,000 --> 00:24:37,079 A jak powiem nie? Zgwa艂cisz mnie? 344 00:24:37,160 --> 00:24:38,759 To nie jest 艣mieszne. 345 00:24:39,279 --> 00:24:42,200 Ko艅czy si臋 czas i moja cierpliwo艣膰. 346 00:24:42,279 --> 00:24:46,160 Czy tw贸j kurzy m贸偶d偶ek nie rozumie, co m贸wi臋? 347 00:24:46,240 --> 00:24:50,039 Nic dla nas nie zrobi艂a艣. Ona ma racj臋. Jeste艣 g艂upia. 348 00:24:50,119 --> 00:24:53,759 Baw si臋 za darmo, ale nie b臋dziesz decydowa膰. 349 00:24:53,839 --> 00:24:55,559 Nie ty. 350 00:24:57,240 --> 00:25:00,000 Kto mia艂 racj臋? Kto? 351 00:25:00,400 --> 00:25:01,559 Nikt. 352 00:25:15,000 --> 00:25:16,359 O Bo偶e. 353 00:25:18,079 --> 00:25:20,319 Dlatego tak na ciebie patrzy艂a. 354 00:25:23,720 --> 00:25:25,799 M贸wisz, 偶e ona to zrobi艂a. 355 00:25:26,400 --> 00:25:29,519 Vanda skasowa艂a nasze konto z zemsty. 356 00:25:30,559 --> 00:25:32,799 Czemu w艂a艣nie ona? 357 00:25:35,319 --> 00:25:38,599 By艂y inne? Pytam! 358 00:25:45,000 --> 00:25:46,240 Wspaniale. 359 00:25:49,880 --> 00:25:51,279 Masz racj臋. 360 00:25:52,000 --> 00:25:53,960 Jestem g艂upi膮 bab膮. 361 00:25:56,839 --> 00:26:00,039 G艂upi膮 i 艣lep膮 picz膮. 362 00:26:00,680 --> 00:26:04,119 Ja sobie p贸jd臋, 363 00:26:04,480 --> 00:26:09,519 a ty b臋dziesz musia艂 znale藕膰 do wyruchania na oczach ludzi. 364 00:26:14,200 --> 00:26:18,519 Czekaj. Hej, jest 8:50. 365 00:26:18,599 --> 00:26:20,839 Musimy razem znale藕膰 wyj艣cie. 366 00:26:20,920 --> 00:26:23,920 - Zostaw mnie. - Zrobisz, co ka偶臋. 367 00:26:24,319 --> 00:26:27,240 - Pu艣膰 mnie. - Cze艣膰, Anabell, 368 00:26:28,680 --> 00:26:30,359 tu Szebi z restauracji. 369 00:26:42,519 --> 00:26:43,920 Wszystko OK? 370 00:26:44,440 --> 00:26:45,720 Na pewno? 371 00:26:46,559 --> 00:26:49,319 To nie najlepszy moment. 372 00:26:49,400 --> 00:26:53,599 Sorry, zostawi艂a艣 portfel w knajpie. 373 00:26:54,920 --> 00:26:56,240 Chod藕. 374 00:26:57,960 --> 00:26:59,400 Wszystko gra? 375 00:26:59,480 --> 00:27:00,880 Tak, jasne. 376 00:27:02,079 --> 00:27:04,680 Czyta艂em, 偶e co艣 planujecie na dziewi膮t膮. 377 00:27:04,759 --> 00:27:08,640 - Dzi臋ki, 偶e przynios艂e艣 portfel. - Anabell, nie wiem, co zamierzacie. 378 00:27:09,400 --> 00:27:13,640 Ale nie musisz tego robi膰. Nie po艣wi臋caj si臋. 379 00:27:15,000 --> 00:27:19,240 "Tw贸j ca艂us wysuszy艂 do cna pi臋kny kwiat. 380 00:27:19,319 --> 00:27:23,200 Jak w ziemi trzymam si臋 w tobie". 381 00:27:23,279 --> 00:27:24,839 Albo ten: 382 00:27:24,920 --> 00:27:27,359 "Jestem przezroczysta, jak zjawa 383 00:27:27,440 --> 00:27:30,119 wi臋ziona mi臋dzy 艣wiatami, stracona dusza..." 384 00:27:30,440 --> 00:27:34,400 "Wyrwij mnie z艂ot膮 nici膮 z tej g艂臋bokiej nory". 385 00:27:34,960 --> 00:27:37,559 Mam je wszystkie. 386 00:27:38,359 --> 00:27:42,200 Wiem, co my艣lisz. Nie potn臋 ci臋 na kawa艂ki. 387 00:27:42,279 --> 00:27:44,759 Po prostu je zachowa艂em. 388 00:27:44,839 --> 00:27:49,960 Powinna艣 pokaza膰 艣wiatu swoje wiersze, nie co艣 innego. 389 00:27:50,039 --> 00:27:51,599 Chyba nie rozumiesz. 390 00:27:57,480 --> 00:27:59,119 Musz臋 odebra膰. 391 00:28:01,200 --> 00:28:03,519 - Tak? - Anabell. 392 00:28:03,599 --> 00:28:07,440 Rozmawia艂am z Royal Wedding, 393 00:28:08,359 --> 00:28:13,599 przedstawi艂am nasz pomys艂, s膮 zachwyceni. 394 00:28:14,400 --> 00:28:15,680 Mamy to. 395 00:28:20,319 --> 00:28:22,279 Chcesz p贸j艣膰 na spacer? 396 00:28:26,079 --> 00:28:28,480 S艂onko? Idziesz? 397 00:28:39,759 --> 00:28:41,960 SZKO艁A SELFIE 398 00:28:59,279 --> 00:29:01,720 Tekst: Bartosz Weber 28666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.