Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:16,400
Oh man, this guy's really comical
2
00:00:21,000 --> 00:00:25,400
Oh my stomach hurts, man I laughed till my stomach hurts
3
00:00:35,000 --> 00:00:38,080
I shouldn't have come back
4
00:00:42,640 --> 00:00:48,400
I laughed too much that I'm thirsty. I'm gonna get water
5
00:01:03,060 --> 00:01:06,140
Choi Yoon announced his plans to marry
6
00:01:06,580 --> 00:01:07,660
The selfish fellow
7
00:01:07,760 --> 00:01:11,400
If something untoward happens to him, his poor bride ill be a widow too soon
8
00:01:11,720 --> 00:01:13,960
Doesn't he think about wrecking his bride's life?
9
00:01:14,340 --> 00:01:19,100
Mother and son are alike in their selfish ways. Looks like it runs in the family
10
00:01:22,940 --> 00:01:28,100
I signed the publishing agreement- It seems that the book will be published in a few days
11
00:01:28,600 --> 00:01:31,120
Then it will cause chaos; it wont be long more
12
00:01:31,220 --> 00:01:32,980
I'll treat you to a meal then
13
00:01:42,080 --> 00:01:46,160
Since I was originally abandoned like trash
14
00:01:46,720 --> 00:01:48,960
I should just live like trash
15
00:01:49,780 --> 00:01:51,620
Like trash that soundlessly
16
00:01:52,320 --> 00:01:53,680
Disappears
17
00:02:13,040 --> 00:02:14,080
Excuse me
18
00:02:15,000 --> 00:02:18,000
Sorry to intrude but would you know where no. 16-1 is?
19
00:02:22,040 --> 00:02:23,520
Would that be here?
20
00:02:34,840 --> 00:02:36,200
Excuse me
21
00:02:36,300 --> 00:02:37,580
Anyone in?
22
00:02:39,520 --> 00:02:40,720
Moohyuk ah
23
00:02:43,660 --> 00:02:44,620
Moohyuk
24
00:02:46,760 --> 00:02:47,680
Its me
25
00:02:49,640 --> 00:02:50,960
Its jiyoung
26
00:02:53,880 --> 00:02:55,280
Don��t you know me?
27
00:03:02,260 --> 00:03:03,500
Moohyuk ah.
28
00:03:24,100 --> 00:03:25,100
Moohyuk
29
00:03:26,960 --> 00:03:30,280
I was scared that you would just die like that.
30
00:03:31,760 --> 00:03:33,560
I worried constantly
31
00:03:46,800 --> 00:03:50,280
I�� broke up with Jason
32
00:03:50,900 --> 00:04:01,220
I told Jason that, ��I could never trade love for money, not even if it was as much as Australia- I made a mistake
33
00:04:03,260 --> 00:04:04,780
Lets go, Moohyuk
34
00:04:04,820 --> 00:04:06,900
I've been asking around
35
00:04:06,980 --> 00:04:09,980
There's a famous doctor in Germany that Jason knows
36
00:04:10,080 --> 00:04:13,080
I've been discussing with him about your condition
37
00:04:13,120 --> 00:04:15,160
And its advised that you give surgery a go
38
00:04:16,720 --> 00:04:19,200
And he'd try his utmost to find a way to save you
39
00:04:19,620 --> 00:04:20,780
Lets give it a go
40
00:04:20,920 --> 00:04:22,440
Let's do all we can
41
00:04:23,480 --> 00:04:28,560
We'll try everything, Moohyuk-a, please?
42
00:04:59,300 --> 00:05:01,100
Is there only tomorrow afternoon?
43
00:05:01,500 --> 00:05:03,420
Fine, we'll take that flight first
44
00:05:04,380 --> 00:05:09,900
Mine and Cha Moohyuk's, Danny Anderson
45
00:05:24,980 --> 00:05:26,300
Who's she?
46
00:05:27,140 --> 00:05:28,940
Someone you know?
47
00:05:35,420 --> 00:05:37,220
When did you come?
48
00:05:39,180 --> 00:05:40,380
Go back home
49
00:05:41,100 --> 00:05:42,140
Its cold
50
00:05:44,920 --> 00:05:45,920
Go.
51
00:06:35,940 --> 00:06:37,620
Oh its you yoon
52
00:06:37,680 --> 00:06:39,360
Where are you know?
53
00:06:40,320 --> 00:06:42,480
Outside moohyuk ahjusshi's house
54
00:06:43,760 --> 00:06:47,560
Why did you go there?
55
00:06:47,660 --> 00:06:50,300
I had something to say to him
56
00:06:50,520 --> 00:06:53,040
I had something to say to moohyuk ahjusshi
57
00:06:54,020 --> 00:06:58,740
Moohyuk hyung did you meet him?
58
00:06:59,120 --> 00:07:03,480
Yes, I did
59
00:07:05,880 --> 00:07:07,400
Eunchae
60
00:07:11,140 --> 00:07:12,260
Alright
61
00:07:13,400 --> 00:07:18,600
Say what you need to say to him and ill seeyou later
62
00:07:29,960 --> 00:07:32,880
Please distract the reporters
63
00:07:32,940 --> 00:07:34,300
Yes ma'am
64
00:07:44,980 --> 00:07:47,780
What on earth are you thinking?
65
00:07:48,260 --> 00:07:53,780
Who on earth suddenly declares their wedding?
66
00:07:54,060 --> 00:07:58,260
I mean, I��m totally too embarrassed to face Eunchae's parents now
67
00:07:58,420 --> 00:08:02,140
Don't you think that we deserve some advance warning of some sort?
68
00:08:03,140 --> 00:08:04,900
Its you mom who taught me this
69
00:08:05,860 --> 00:08:06,900
What?
70
00:08:06,960 --> 00:08:08,400
�'if anyone wishes to punch me,
71
00:08:08,420 --> 00:08:10,220
Then I should give him double the blow
72
00:08:12,020 --> 00:08:13,820
it's not being pathetic or weak,
73
00:08:14,700 --> 00:08:16,020
Its just being bad
74
00:08:16,520 --> 00:08:17,640
What?
75
00:08:17,960 --> 00:08:20,280
Why on earth do you bring that up now?
76
00:08:22,040 --> 00:08:25,840
That jerk who made me the way I am
77
00:08:26,700 --> 00:08:29,060
I want to stab him on his chest
78
00:08:29,080 --> 00:08:33,400
You what? I don't understand a word of what you're saying
79
00:08:33,440 --> 00:08:35,480
I'm saying you misled me (taught me wrongly)
80
00:08:38,100 --> 00:08:39,100
That's right
81
00:08:41,100 --> 00:08:42,700
It shouldn't be this way
82
00:08:42,720 --> 00:08:44,400
It shouldn't be done this way
83
00:08:45,760 --> 00:08:48,320
I should just be beaten to death alone
84
00:08:49,620 --> 00:08:50,900
Its all your fault mom
85
00:08:50,960 --> 00:08:52,720
You taught me the wrong thing
86
00:08:53,080 --> 00:08:55,920
Yoon, is this what you should be saying to your mom?
87
00:08:59,720 --> 00:09:01,160
You taught me wrongly
88
00:09:02,360 --> 00:09:03,240
Yoon!
89
00:09:03,680 --> 00:09:07,320
one should never let what he treasures be taken away by another
90
00:09:07,480 --> 00:09:09,320
never give way to others
91
00:09:09,480 --> 00:09:11,280
Why did you teach that to me?
92
00:09:11,760 --> 00:09:12,760
Yoon
93
00:09:12,780 --> 00:09:15,260
Because I didn't want anyone to snatch mom away
94
00:09:15,520 --> 00:09:17,560
Because I didn't want to lose eunchae
95
00:09:22,220 --> 00:09:24,460
Do you know what I did?
96
00:09:25,940 --> 00:09:27,020
Son!
97
00:09:33,620 --> 00:09:34,900
Sorry
98
00:09:36,000 --> 00:09:38,160
I��m sorry, moohyuk
99
00:09:39,360 --> 00:09:41,520
I was wrong
100
00:09:42,280 --> 00:09:44,440
I should be punished
101
00:09:46,160 --> 00:09:47,680
Forgive me
102
00:09:51,700 --> 00:09:52,980
Never
103
00:09:53,860 --> 00:09:56,260
Never will I leave you ever again
104
00:09:57,640 --> 00:10:00,560
No matter what happens, lets never part, moohyuk
105
00:10:06,380 --> 00:10:07,900
From now on
106
00:10:08,100 --> 00:10:10,300
We'll be together till death parts us
107
00:10:10,900 --> 00:10:13,420
Lets not part again alright?
108
00:14:05,220 --> 00:14:06,780
Yep, Yoon.
109
00:14:07,140 --> 00:14:08,500
Where you?
110
00:14:08,720 --> 00:14:11,480
I��m at moohyuk ahjussi's house
111
00:14:11,800 --> 00:14:14,680
You haven't finished talking?
112
00:14:14,840 --> 00:14:19,040
No, we haven't finished talking
113
00:14:21,460 --> 00:14:24,260
I have something to say
114
00:14:24,280 --> 00:14:26,520
And I have something to listen to
115
00:14:28,680 --> 00:14:30,960
Yep, im not done yet
116
00:14:31,420 --> 00:14:32,940
Alright
117
00:15:16,200 --> 00:15:19,960
Are you still at moohyuk hyung's place?
118
00:15:20,120 --> 00:15:21,880
Umm
119
00:15:21,920 --> 00:15:24,040
Okay I got it
120
00:16:42,820 --> 00:16:44,860
ill come again tomorrow
121
00:16:46,020 --> 00:16:47,460
and the day after
122
00:16:48,540 --> 00:16:50,260
and the days after
123
00:16:50,700 --> 00:16:53,100
I'll look at you till I get sick of you
124
00:16:54,220 --> 00:16:57,020
Till I'm sick of you till I decide to stop coming
125
00:16:58,500 --> 00:17:00,820
I will continue coming
126
00:17:01,240 --> 00:17:13,440
I wont let you order me around, asking me to come or go as your heart desires
127
00:17:14,880 --> 00:17:18,520
If yoon asks me to come, I'll come
128
00:17:18,600 --> 00:17:21,120
If ahjussi asks me to go, I'll go
129
00:17:22,800 --> 00:17:25,280
Im not someone who��s at your fancies
130
00:17:25,380 --> 00:17:28,780
Not a puppet that can be manipulated by both of you
131
00:17:29,940 --> 00:17:30,980
I too
132
00:17:32,480 --> 00:17:34,480
Have my desires
133
00:17:35,960 --> 00:17:38,320
Have things that I wish to possess
134
00:17:39,400 --> 00:17:41,560
Have things that I want to accomplish
135
00:17:43,760 --> 00:17:45,960
Even though I constantly put up with all this��
136
00:17:46,060 --> 00:17:48,700
There comes a time where I cant take it anymore
137
00:17:49,080 --> 00:17:50,480
Know that?
138
00:17:50,880 --> 00:17:54,000
I too, am a human being who has feelings like you two
139
00:17:56,020 --> 00:17:57,860
You didn't know that, did you?
140
00:17:57,980 --> 00:17:59,420
I, too,
141
00:17:59,520 --> 00:18:02,240
Am human like the two of you!
142
00:18:08,780 --> 00:18:10,780
I love you... ( i love you... i love you... )
143
00:19:44,960 --> 00:19:50,320
I said I shouldn't have come back
144
00:19:53,460 --> 00:19:57,860
I was anyway abandoned like a piece of trash
145
00:19:57,980 --> 00:20:01,500
I should just have lived like a piece of trash
146
00:20:01,780 --> 00:20:07,100
That soundlessly and without a trace, disappeared
147
00:20:34,100 --> 00:20:37,460
I wont appear again
148
00:20:40,220 --> 00:20:41,940
Till death
149
00:20:42,100 --> 00:20:43,820
Never again
150
00:20:44,680 --> 00:20:47,160
Appear in front of eunchae
151
00:20:50,320 --> 00:20:51,920
Please take eunchae
152
00:21:42,840 --> 00:21:46,360
You've gotta forget about your ahjussi you silly girl
153
00:21:46,640 --> 00:21:50,560
For someone who��s announced her marriage, you cant go on like this
154
00:21:50,540 --> 00:21:52,340
In my words [you took the words out of my mouth]
155
00:21:54,200 --> 00:21:58,160
Oh my, her forehead's just like a fire ball, fireball
156
00:21:59,400 --> 00:22:01,160
Minchae go
157
00:22:02,040 --> 00:22:05,960
And bring the fever medicine here
158
00:22:12,200 --> 00:22:13,880
Choi yoon
159
00:22:17,580 --> 00:22:18,660
Eunche.
160
00:22:19,260 --> 00:22:20,460
Left.
161
00:22:22,520 --> 00:22:24,400
She went home
162
00:22:24,680 --> 00:22:26,880
I didn't come for eunchae
163
00:22:26,980 --> 00:22:28,780
I came to see you, hyung
164
00:22:29,280 --> 00:22:30,960
Thinking abt it
165
00:22:32,420 --> 00:22:35,980
The two of us have never drank together
166
00:23:24,000 --> 00:23:26,200
Since when have you become so kind?
167
00:23:27,200 --> 00:23:29,160
Ive always been kind
168
00:23:30,500 --> 00:23:33,020
If you hadn't provoked me
169
00:23:33,860 --> 00:23:36,060
Ive always been kind
170
00:23:40,100 --> 00:23:41,900
If you hadn't provoked me,
171
00:23:42,980 --> 00:23:45,420
That I loved eunchae so much,
172
00:23:45,920 --> 00:23:50,400
I wouldn't have known, even till the day I died
173
00:23:50,800 --> 00:23:52,360
Eunchae and you
174
00:23:53,720 --> 00:23:55,400
You and eunchae
175
00:23:55,820 --> 00:23:58,180
The two of you who love each other to death
176
00:23:59,340 --> 00:24:01,700
I wouldn't have tried to break you two up
177
00:24:02,380 --> 00:24:05,180
Or never have tried to cause you two so much pain
178
00:24:05,540 --> 00:24:08,700
The trap that you dug, you fell into it
179
00:24:09,820 --> 00:24:11,260
Did you know that?
180
00:24:13,320 --> 00:24:14,880
I know.
181
00:24:16,460 --> 00:24:19,860
Treat this as soju and drink it
182
00:24:28,580 --> 00:24:32,420
The way you are now, are you gonna get into trouble?
183
00:24:33,440 --> 00:24:36,360
Don't you have anything to say to me?
184
00:24:39,480 --> 00:24:43,720
Me taking away eunchae
185
00:24:44,360 --> 00:24:46,480
Dealing you such a blow
186
00:24:48,280 --> 00:24:50,400
Don't you have anything to say?
187
00:24:52,000 --> 00:24:53,800
Nothing to say..
188
00:24:54,640 --> 00:24:56,120
I just
189
00:24:56,760 --> 00:24:59,320
Want to deal you a punch
190
00:24:59,740 --> 00:25:01,380
Go on then
191
00:25:02,820 --> 00:25:05,940
If I really do you��ll die from my blow
192
00:25:07,940 --> 00:25:10,940
Well you wanted to kill me anyways
193
00:25:15,040 --> 00:25:17,360
Should we
194
00:25:18,140 --> 00:25:20,260
Die together then?
195
00:25:23,160 --> 00:25:24,440
Lets die together!
196
00:25:26,940 --> 00:25:28,500
If we die together
197
00:25:29,600 --> 00:25:32,080
Lets see what'll happen to our mom
198
00:25:32,040 --> 00:25:33,480
Lets die together
199
00:25:34,920 --> 00:25:36,800
Rather than your revenge
200
00:25:36,980 --> 00:25:39,340
This will be a hundred times more exciting
201
00:25:43,480 --> 00:25:44,720
Mom
202
00:25:47,000 --> 00:25:49,080
Yoon and moohyuk are going to die
203
00:25:52,060 --> 00:25:54,460
Your precious bejeweled son yoon
204
00:25:56,380 --> 00:26:00,300
And the trash of a son moohyuk that you abandoned are dying together
205
00:26:00,680 --> 00:26:04,400
The moohyuk that you abandoned out of circumstances
206
00:26:06,800 --> 00:26:10,480
And the yoon that you adopted as a substitute
207
00:26:11,780 --> 00:26:15,180
Because you couldn't forget the moohyuk you abandoned
208
00:26:15,420 --> 00:26:17,340
They're dying together
209
00:26:22,380 --> 00:26:23,700
This.
210
00:26:26,200 --> 00:26:30,480
What's the meaning of this?
211
00:26:31,680 --> 00:26:33,120
Whats this?
212
00:26:36,340 --> 00:26:38,220
I was adopted
213
00:26:39,480 --> 00:26:41,840
Im not my moms son
214
00:26:43,940 --> 00:26:45,580
Im adopted
215
00:26:47,080 --> 00:26:49,280
if theres nothing in common,
216
00:26:50,300 --> 00:26:54,220
It was just that you were abandoned overseas
217
00:26:54,560 --> 00:26:57,160
But I was fortunate to be abandoned in my own country
218
00:26:58,480 --> 00:27:00,320
There must be a reason
219
00:27:04,460 --> 00:27:08,020
For my sake, when I'm completely unrelated to her
220
00:27:09,900 --> 00:27:12,660
My mom could give up her life.
221
00:27:14,380 --> 00:27:16,700
That's the kind of person she is
222
00:27:17,980 --> 00:27:19,900
There has to be a reason
223
00:27:24,100 --> 00:27:25,980
For a person like my mom
224
00:27:29,100 --> 00:27:31,660
To abandon her own flesh
225
00:27:36,180 --> 00:27:39,420
There must have been a pressing reason
226
00:27:40,880 --> 00:27:43,960
I was scared that you'd usurp my position
227
00:27:44,240 --> 00:27:47,160
So I never told her you were back
228
00:27:52,040 --> 00:27:54,440
I was originally a kind person
229
00:27:59,520 --> 00:28:01,720
But you made me this way
230
00:28:10,840 --> 00:28:13,400
I actually wanted to punish you
231
00:28:19,540 --> 00:28:23,020
But because my heart beat fast,
232
00:28:22,680 --> 00:28:24,240
I gave up
233
00:28:24,660 --> 00:28:29,660
If I'd continued, I��d have died earlier than you
234
00:28:33,720 --> 00:28:35,000
So I couldn't do it
235
00:28:40,360 --> 00:28:43,760
No matter what sort of a person you are
236
00:28:45,800 --> 00:28:47,440
My mom.
237
00:28:49,880 --> 00:28:52,240
She'd welcome you.
238
00:30:02,720 --> 00:30:04,000
Wake up!
239
00:30:30,200 --> 00:30:31,720
You cant go in now
240
00:30:31,280 --> 00:30:32,280
What?
241
00:30:32,720 --> 00:30:34,280
Get lost!
242
00:30:35,880 --> 00:30:37,680
I said you cant go in now
243
00:30:37,700 --> 00:30:38,940
Who the heck are you?
244
00:30:38,980 --> 00:30:42,300
I'm going to see my son, what has that got to do with you? Get lost!
245
00:30:42,780 --> 00:30:44,340
Who do you think you are?
246
00:30:44,440 --> 00:30:47,320
Why cant I go in?
247
00:31:00,560 --> 00:31:03,160
For my sake, when I'm completely unrelated to her
248
00:31:04,760 --> 00:31:07,280
My mom could give up her life.
249
00:31:08,160 --> 00:31:10,400
That's the kind of person she is
250
00:31:13,200 --> 00:31:15,280
Why did you abandon me?
251
00:31:16,640 --> 00:31:20,360
What was the pressing reason that made you abandon me?
252
00:31:23,980 --> 00:31:29,980
to have brought up someone else's kid so well..
253
00:31:32,100 --> 00:31:35,180
why did you abandon your own kid?
254
00:31:39,120 --> 00:31:41,240
It wasn't just one
255
00:31:41,300 --> 00:31:43,060
It was 2
256
00:31:44,880 --> 00:31:47,320
Why did you ditch me?
257
00:31:49,320 --> 00:31:54,080
What was the pressing reason that made you abandon me?
258
00:31:53,620 --> 00:31:54,780
Why?
259
00:32:40,040 --> 00:32:41,400
Your dad.
260
00:32:43,720 --> 00:32:46,120
Was a man with a family
261
00:32:52,240 --> 00:32:54,160
It was me who threw you away
262
00:32:57,880 --> 00:32:59,560
You and your sis
263
00:33:01,200 --> 00:33:03,840
Flesh and blood whose eyes weren't yet opened
264
00:33:03,820 --> 00:33:05,860
It was me who threw you away
265
00:33:05,960 --> 00:33:15,560
-
266
00:33:15,720 --> 00:33:20,640
-
267
00:33:20,700 --> 00:33:29,700
-
268
00:33:29,840 --> 00:33:33,360
-
269
00:33:33,460 --> 00:33:42,740
-
270
00:33:42,860 --> 00:33:43,980
-
271
00:33:44,060 --> 00:33:45,580
-
272
00:33:45,660 --> 00:33:47,140
-
273
00:33:47,260 --> 00:33:49,580
-
274
00:33:49,680 --> 00:33:52,440
-
275
00:33:52,580 --> 00:33:53,900
-
276
00:33:54,020 --> 00:33:56,660
-
277
00:33:56,700 --> 00:33:58,540
-
278
00:33:58,600 --> 00:33:59,400
-
279
00:34:00,680 --> 00:34:02,120
-
280
00:34:21,380 --> 00:34:22,420
Say that again
281
00:34:23,580 --> 00:34:25,100
What did you just say?
282
00:34:27,260 --> 00:34:28,540
Because your dad
283
00:34:30,020 --> 00:34:35,900
She suffered so much hardship did you know that?
284
00:34:36,020 --> 00:34:41,380
I couldn't witness a second suffering
285
00:34:41,580 --> 00:34:47,540
I'd rather have died than seen her suffering
286
00:34:47,700 --> 00:34:50,300
Not even till death
287
00:34:50,500 --> 00:34:53,820
Then what about my life?
288
00:34:53,860 --> 00:34:58,060
My sister and me, our lives have you never thought about it?
289
00:34:58,160 --> 00:34:59,200
Because of you, I
290
00:34:59,240 --> 00:35:00,240
Hated my own mother!
291
00:35:00,300 --> 00:35:01,740
Despised my own mother!
292
00:35:01,820 --> 00:35:04,100
It used up the rest of my existence!
293
00:35:04,160 --> 00:35:05,400
Did you know that!
294
00:35:08,880 --> 00:35:10,360
I'm sorry.
295
00:35:18,780 --> 00:35:20,340
Sorry?
296
00:35:21,840 --> 00:35:24,040
Sorry you said?
297
00:35:28,720 --> 00:35:30,360
Sorry?
298
00:35:35,300 --> 00:35:37,860
For the rest of my life.
299
00:35:38,780 --> 00:35:40,980
I'll redeem my sins
300
00:35:41,060 --> 00:35:43,100
If I must accept punishment
301
00:35:44,320 --> 00:35:46,080
I'll gladly accept it
302
00:35:48,700 --> 00:35:49,660
Right.
303
00:35:51,440 --> 00:35:53,000
Accept it
304
00:35:55,300 --> 00:35:57,340
You must accept it, ahjusshi.
305
00:37:38,100 --> 00:37:45,300
I love you I love you
306
00:38:04,300 --> 00:38:06,140
Yoon..
307
00:38:07,180 --> 00:38:09,900
Just this once I..
308
00:38:10,680 --> 00:38:13,960
Just this once, my wanting to love
309
00:38:14,960 --> 00:38:17,800
Can there be happiness?
310
00:38:44,780 --> 00:38:45,900
Our yoon
311
00:38:46,060 --> 00:38:49,100
I'll do whatever it takes to save him
312
00:38:49,740 --> 00:38:52,220
I've lived enough, it really doesn't matter
313
00:38:53,180 --> 00:38:54,660
It really doesn't matter to me
314
00:38:54,900 --> 00:38:57,980
But if my yoon were to die, I won't be able to live on either
315
00:38:58,420 --> 00:39:02,100
Doctor if my yoon dies, I'll die too
316
00:39:03,700 --> 00:39:05,620
Im adopted by mom
317
00:39:05,740 --> 00:39:07,420
I'm an adopted kid
318
00:39:09,340 --> 00:39:11,860
I was scared that you��d usurp my position
319
00:39:12,260 --> 00:39:14,380
I was originally a kind person
320
00:39:20,540 --> 00:39:22,540
You made me the way I am
321
00:39:27,480 --> 00:39:29,120
Open the door
322
00:39:29,720 --> 00:39:30,840
Minjoo!
323
00:39:31,000 --> 00:39:33,080
Open the door! I beg of you!
324
00:39:35,360 --> 00:39:38,600
Open the door!
325
00:39:56,420 --> 00:39:57,980
Let's
326
00:39:58,080 --> 00:40:00,760
Meet in our next life
327
00:40:00,780 --> 00:40:02,620
Ahjusshi and i
328
00:40:02,780 --> 00:40:06,740
It seems like we weren��t meant to be in this life
329
00:40:26,840 --> 00:40:28,800
Send me home, mr. Cha
330
00:40:30,180 --> 00:40:32,460
I cant get eunchae's dad..
331
00:40:32,760 --> 00:40:35,160
And I have to get yoon's things
332
00:40:36,580 --> 00:40:38,380
Can you give me a ride?
333
00:41:08,280 --> 00:41:09,600
I
334
00:41:12,160 --> 00:41:15,360
If I did anything wrong towards you,
335
00:41:15,600 --> 00:41:17,320
Please forgive me
336
00:41:18,880 --> 00:41:25,760
Even if there's anything unforgiveable
337
00:41:25,840 --> 00:41:27,480
Think about a poor ahjmma
338
00:41:27,800 --> 00:41:29,440
And let me off
339
00:41:34,680 --> 00:41:36,400
I feel like im being punished
340
00:41:38,640 --> 00:41:40,000
I committed a sin
341
00:41:40,280 --> 00:41:42,840
But my kid is carrying the burden completely
342
00:41:43,240 --> 00:41:44,800
Meeting a mom like me,
343
00:41:46,160 --> 00:41:48,560
My kid's tragically carrying all the burden
344
00:41:53,980 --> 00:41:55,860
Give me some food please.
345
00:41:56,460 --> 00:41:57,460
What?
346
00:41:57,620 --> 00:41:59,580
I'm hungry
347
00:41:59,660 --> 00:42:01,900
Give me some food please, ahjumma
348
00:42:02,320 --> 00:42:03,640
Food?
349
00:42:03,980 --> 00:42:06,980
There's nothing.. if you're hungry, go outside and buy something
350
00:42:07,380 --> 00:42:09,540
You cook for me, ahjumma
351
00:42:10,720 --> 00:42:14,680
Do you think im in the mood to cook now?
352
00:42:15,680 --> 00:42:17,120
Please do it
353
00:42:18,660 --> 00:42:20,180
Please do it..
354
00:42:20,580 --> 00:42:22,740
Give me some food
355
00:42:25,500 --> 00:42:26,860
Do you want an egg?
356
00:42:28,060 --> 00:42:29,540
You can put it in
357
00:42:30,040 --> 00:42:31,760
Or you could not put it in
358
00:42:34,780 --> 00:42:37,780
I left a son in a hospital room
359
00:42:39,680 --> 00:42:40,960
Its hot
360
00:42:42,360 --> 00:42:44,600
Do you have to do this to me, mr cha?
361
00:42:51,040 --> 00:42:53,840
What��re you doing? Didn't you say you were hungry?
362
00:42:53,920 --> 00:42:55,400
Are you praying?
363
00:42:59,320 --> 00:43:00,920
Ill eat it well
364
00:43:03,540 --> 00:43:06,860
I really have no way of pampering you mr cha
365
00:43:09,080 --> 00:43:10,040
Yoon
366
00:43:10,080 --> 00:43:12,080
I left you in the hospital room
367
00:43:12,400 --> 00:43:14,320
What on earth am I still doing here?
368
00:43:44,860 --> 00:43:49,140
Theres some leftover rice, would you like to mix it together and eat?
369
00:44:00,780 --> 00:44:02,220
Mom.
370
00:44:03,200 --> 00:44:04,560
In my next life
371
00:44:04,780 --> 00:44:07,180
I have to be your son again
372
00:44:11,260 --> 00:44:12,740
Then,
373
00:44:13,140 --> 00:44:20,860
I will definitely be a kind-hearted son that you love
374
00:44:27,080 --> 00:44:30,120
I love you, mom
375
00:44:37,520 --> 00:44:39,960
You've finished eating already?
376
00:44:41,940 --> 00:44:43,620
What's wrong?
377
00:44:45,960 --> 00:44:47,840
It was delicious
378
00:45:19,060 --> 00:45:20,660
I love you mom
379
00:45:22,680 --> 00:45:24,720
I love you mom
380
00:45:26,720 --> 00:45:28,880
There has never been a moment
381
00:45:30,480 --> 00:45:33,440
That thoughts of you left my mind
382
00:45:38,340 --> 00:45:39,980
Mom..
383
00:45:41,180 --> 00:45:44,020
That you gave birth to me..
384
00:45:44,740 --> 00:45:46,660
Thank you.
385
00:46:38,660 --> 00:46:42,540
What's this? He said he was hungry yet he didn't eat it all
386
00:46:43,540 --> 00:46:47,260
I really have no way of pampering him
387
00:46:47,700 --> 00:46:50,620
It's really difficult to love him
388
00:47:11,180 --> 00:47:14,060
Whats wrong with me?
389
00:47:18,380 --> 00:47:20,900
Really, whats wrong with me?
390
00:47:57,820 --> 00:47:59,100
Oh! What's that?
391
00:47:59,560 --> 00:48:02,400
Someone sent it by speed post
392
00:48:08,960 --> 00:48:10,080
Whats written on it?
393
00:48:10,500 --> 00:48:12,860
It asks me to take the money
394
00:48:13,220 --> 00:48:14,900
And not to publish the book
395
00:48:20,400 --> 00:48:22,400
Oh! That's my name!
396
00:48:23,200 --> 00:48:25,080
Yoon suh-kyung. That��s my name right?
397
00:48:25,760 --> 00:48:26,880
Right. Its your name
398
00:48:27,780 --> 00:48:32,260
It seems that moohyuk's set up an account for galchi and you
399
00:48:33,340 --> 00:48:35,900
You and galchi take this
400
00:48:36,240 --> 00:48:39,000
This money's enough to last both of you a lifetime
401
00:48:41,040 --> 00:48:43,680
I��m gonna publish the book
402
00:48:43,920 --> 00:48:47,480
I��m going to make lots of money by publishing the book
403
00:48:47,680 --> 00:48:49,360
Uncle.
404
00:48:50,540 --> 00:48:51,540
Whats wrong?
405
00:48:52,620 --> 00:48:54,180
Galchi why are you crying?
406
00:48:54,620 --> 00:48:57,700
Mom I think uncle left
407
00:48:58,000 --> 00:49:01,120
His clothes and shoes are all gone
408
00:49:01,700 --> 00:49:04,980
Its like he left us and fled
409
00:49:06,300 --> 00:49:07,820
Uncle..
410
00:49:13,740 --> 00:49:15,580
What do we do?
411
00:49:34,040 --> 00:49:36,760
Its time to board the plane
412
00:49:37,040 --> 00:49:38,760
Why isn't he here?
413
00:49:54,220 --> 00:49:55,620
Rockhead..
414
00:49:58,280 --> 00:49:59,920
Ahjusshi..
415
00:50:01,000 --> 00:50:02,600
I��m sorry
416
00:50:07,800 --> 00:50:09,800
I love you.
417
00:50:38,540 --> 00:50:39,940
Am I that good?
418
00:50:41,740 --> 00:50:45,460
Coming all the way from faraway Australia
419
00:50:49,540 --> 00:50:52,140
Okay. Lets date
420
00:50:57,440 --> 00:50:59,800
They say that the most unfortunate people in this world
421
00:51:00,680 --> 00:51:02,520
Are those without memories
422
00:51:03,260 --> 00:51:05,380
With a batch of beautiful memories
423
00:51:05,680 --> 00:51:06,960
I too
424
00:51:08,320 --> 00:51:10,720
I will use those memories for life.
425
00:51:15,920 --> 00:51:26,280
I love you... ( I love you.. I love you... )
426
00:52:02,340 --> 00:52:05,220
When I meet that poor mom of mine
427
00:52:05,300 --> 00:52:06,780
Ill buy her pretty clothes
428
00:52:06,820 --> 00:52:08,300
Buy her spare ribs to eat
429
00:52:08,700 --> 00:52:10,540
And buy her a pretty house
430
00:52:10,820 --> 00:52:12,100
Wait for me mom!
431
00:52:13,300 --> 00:52:15,740
I��ll let you have a good life
432
00:52:16,620 --> 00:52:18,180
Just wait 5 years!
433
00:52:23,820 --> 00:52:24,940
Moohyuk
434
00:52:25,380 --> 00:52:26,460
Son
435
00:52:27,240 --> 00:52:28,920
My adorable son
436
00:52:29,060 --> 00:52:30,780
My precious son
437
00:52:33,360 --> 00:52:34,360
I love you
438
00:52:34,720 --> 00:52:36,240
I love you son
439
00:52:57,820 --> 00:52:59,300
<1 year later>
440
00:52:59,320 --> 00:53:01,360
He��s become much healthier
441
00:53:02,920 --> 00:53:07,320
He regained his health because of his brother's heart huh
442
00:53:10,700 --> 00:53:13,340
Why didn��t you publish the book?
443
00:53:13,580 --> 00:53:15,300
Because of embarrassment
444
00:53:16,300 --> 00:53:18,980
Embarrassment in facing moohyuk
445
00:53:22,960 --> 00:53:26,160
What feud do you have with Audrey?
446
00:53:26,680 --> 00:53:30,000
My little sister's husband got snatched away by Adrey
447
00:53:31,940 --> 00:53:33,620
3 years later she found him again
448
00:53:34,300 --> 00:53:36,180
But the harm caused
449
00:53:37,120 --> 00:53:39,320
She got sick and
450
00:53:45,000 --> 00:53:47,000
Later died
451
00:53:49,980 --> 00:53:51,780
Audrey��
452
00:53:52,180 --> 00:53:54,300
Seems to have lots of luck with sons don't you think?
453
00:54:16,040 --> 00:54:18,080
This is more suitable right?
454
00:54:24,240 --> 00:54:29,720
Indeed, a co-ordinator with a sense of fashion like eunchae is so rare don't you think?
455
00:54:29,940 --> 00:54:31,420
Ill bring the shoes here
456
00:54:34,020 --> 00:54:35,540
Did enchae call?
457
00:54:39,040 --> 00:54:41,080
Its my concert she��ll come
458
00:54:41,140 --> 00:54:42,420
That girl
459
00:54:43,180 --> 00:54:45,980
Going on a vacation alone, it must be great
460
00:54:46,020 --> 00:54:48,100
By the way where did she go?
461
00:56:27,020 --> 00:56:29,500
Ahjusshi where did you go?
462
00:56:29,620 --> 00:56:32,260
If you were just slightly later, I'd have
463
00:56:50,040 --> 00:56:51,320
Hey!
464
00:56:53,180 --> 00:56:54,540
Ahjusshi!
465
00:56:57,600 --> 00:56:58,840
Oppa!
466
00:57:03,120 --> 00:57:05,400
Hey you, explosive head!
467
00:57:16,020 --> 00:57:17,460
Hey!
468
00:57:21,760 --> 00:57:23,680
Ahjusshi!
469
00:57:24,860 --> 00:57:27,100
Oppa!
470
00:57:29,240 --> 00:57:31,760
Hey you explosive head!
471
00:57:38,180 --> 00:57:39,500
Are you Japanese?
472
00:57:39,600 --> 00:57:41,160
I too, am Japanese
473
00:57:45,600 --> 00:57:47,680
Are you from china?
474
00:57:47,740 --> 00:57:49,420
I too, live in Chinatown
475
00:57:55,040 --> 00:57:56,360
You Korean?
476
00:57:56,400 --> 00:57:58,520
Youre Korean?!
477
00:57:59,980 --> 00:58:01,340
Oh im saved!
478
00:58:02,480 --> 00:58:03,960
I��m saved!
479
00:59:55,000 --> 00:59:56,200
Mom!!
480
01:00:02,820 --> 01:00:03,660
Hey!
481
01:00:03,780 --> 01:00:04,980
I have a husband!
482
01:00:05,860 --> 01:00:06,580
I'm married!
483
01:00:06,980 --> 01:00:08,540
I even have a kid!
484
01:00:08,780 --> 01:00:10,340
Just go to sleep
485
01:00:11,260 --> 01:00:12,900
If you don't want to die
486
01:02:55,060 --> 01:03:04,260
In the city of Melbourne in Australia in a cemetery the body of a Korean female was found
487
01:03:05,840 --> 01:03:07,240
Even when I was living
488
01:03:08,320 --> 01:03:09,880
He was lonely
489
01:03:11,160 --> 01:03:13,840
So I couldn��t leave him alone like that
490
01:03:14,880 --> 01:03:17,440
Just this once in my life
491
01:03:19,240 --> 01:03:21,120
Thinking of myself
492
01:03:21,420 --> 01:03:22,980
And living for myself
493
01:03:25,660 --> 01:03:28,220
I'll accept any punishment that comes
494
01:03:29,420 --> 01:03:30,980
Song eunchae
495
01:03:45,640 --> 01:04:41,280
Subtitle by MajidB
32538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.