All language subtitles for Sorry.I.Love.You.E16.SDTVRiP.XViD-LUXURY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:16,400 Oh man, this guy's really comical 2 00:00:21,000 --> 00:00:25,400 Oh my stomach hurts, man I laughed till my stomach hurts 3 00:00:35,000 --> 00:00:38,080 I shouldn't have come back 4 00:00:42,640 --> 00:00:48,400 I laughed too much that I'm thirsty. I'm gonna get water 5 00:01:03,060 --> 00:01:06,140 Choi Yoon announced his plans to marry 6 00:01:06,580 --> 00:01:07,660 The selfish fellow 7 00:01:07,760 --> 00:01:11,400 If something untoward happens to him, his poor bride ill be a widow too soon 8 00:01:11,720 --> 00:01:13,960 Doesn't he think about wrecking his bride's life? 9 00:01:14,340 --> 00:01:19,100 Mother and son are alike in their selfish ways. Looks like it runs in the family 10 00:01:22,940 --> 00:01:28,100 I signed the publishing agreement- It seems that the book will be published in a few days 11 00:01:28,600 --> 00:01:31,120 Then it will cause chaos; it wont be long more 12 00:01:31,220 --> 00:01:32,980 I'll treat you to a meal then 13 00:01:42,080 --> 00:01:46,160 Since I was originally abandoned like trash 14 00:01:46,720 --> 00:01:48,960 I should just live like trash 15 00:01:49,780 --> 00:01:51,620 Like trash that soundlessly 16 00:01:52,320 --> 00:01:53,680 Disappears 17 00:02:13,040 --> 00:02:14,080 Excuse me 18 00:02:15,000 --> 00:02:18,000 Sorry to intrude but would you know where no. 16-1 is? 19 00:02:22,040 --> 00:02:23,520 Would that be here? 20 00:02:34,840 --> 00:02:36,200 Excuse me 21 00:02:36,300 --> 00:02:37,580 Anyone in? 22 00:02:39,520 --> 00:02:40,720 Moohyuk ah 23 00:02:43,660 --> 00:02:44,620 Moohyuk 24 00:02:46,760 --> 00:02:47,680 Its me 25 00:02:49,640 --> 00:02:50,960 Its jiyoung 26 00:02:53,880 --> 00:02:55,280 Don��t you know me? 27 00:03:02,260 --> 00:03:03,500 Moohyuk ah. 28 00:03:24,100 --> 00:03:25,100 Moohyuk 29 00:03:26,960 --> 00:03:30,280 I was scared that you would just die like that. 30 00:03:31,760 --> 00:03:33,560 I worried constantly 31 00:03:46,800 --> 00:03:50,280 I�� broke up with Jason 32 00:03:50,900 --> 00:04:01,220 I told Jason that, ��I could never trade love for money, not even if it was as much as Australia- I made a mistake 33 00:04:03,260 --> 00:04:04,780 Lets go, Moohyuk 34 00:04:04,820 --> 00:04:06,900 I've been asking around 35 00:04:06,980 --> 00:04:09,980 There's a famous doctor in Germany that Jason knows 36 00:04:10,080 --> 00:04:13,080 I've been discussing with him about your condition 37 00:04:13,120 --> 00:04:15,160 And its advised that you give surgery a go 38 00:04:16,720 --> 00:04:19,200 And he'd try his utmost to find a way to save you 39 00:04:19,620 --> 00:04:20,780 Lets give it a go 40 00:04:20,920 --> 00:04:22,440 Let's do all we can 41 00:04:23,480 --> 00:04:28,560 We'll try everything, Moohyuk-a, please? 42 00:04:59,300 --> 00:05:01,100 Is there only tomorrow afternoon? 43 00:05:01,500 --> 00:05:03,420 Fine, we'll take that flight first 44 00:05:04,380 --> 00:05:09,900 Mine and Cha Moohyuk's, Danny Anderson 45 00:05:24,980 --> 00:05:26,300 Who's she? 46 00:05:27,140 --> 00:05:28,940 Someone you know? 47 00:05:35,420 --> 00:05:37,220 When did you come? 48 00:05:39,180 --> 00:05:40,380 Go back home 49 00:05:41,100 --> 00:05:42,140 Its cold 50 00:05:44,920 --> 00:05:45,920 Go. 51 00:06:35,940 --> 00:06:37,620 Oh its you yoon 52 00:06:37,680 --> 00:06:39,360 Where are you know? 53 00:06:40,320 --> 00:06:42,480 Outside moohyuk ahjusshi's house 54 00:06:43,760 --> 00:06:47,560 Why did you go there? 55 00:06:47,660 --> 00:06:50,300 I had something to say to him 56 00:06:50,520 --> 00:06:53,040 I had something to say to moohyuk ahjusshi 57 00:06:54,020 --> 00:06:58,740 Moohyuk hyung did you meet him? 58 00:06:59,120 --> 00:07:03,480 Yes, I did 59 00:07:05,880 --> 00:07:07,400 Eunchae 60 00:07:11,140 --> 00:07:12,260 Alright 61 00:07:13,400 --> 00:07:18,600 Say what you need to say to him and ill seeyou later 62 00:07:29,960 --> 00:07:32,880 Please distract the reporters 63 00:07:32,940 --> 00:07:34,300 Yes ma'am 64 00:07:44,980 --> 00:07:47,780 What on earth are you thinking? 65 00:07:48,260 --> 00:07:53,780 Who on earth suddenly declares their wedding? 66 00:07:54,060 --> 00:07:58,260 I mean, I��m totally too embarrassed to face Eunchae's parents now 67 00:07:58,420 --> 00:08:02,140 Don't you think that we deserve some advance warning of some sort? 68 00:08:03,140 --> 00:08:04,900 Its you mom who taught me this 69 00:08:05,860 --> 00:08:06,900 What? 70 00:08:06,960 --> 00:08:08,400 �'if anyone wishes to punch me, 71 00:08:08,420 --> 00:08:10,220 Then I should give him double the blow 72 00:08:12,020 --> 00:08:13,820 it's not being pathetic or weak, 73 00:08:14,700 --> 00:08:16,020 Its just being bad 74 00:08:16,520 --> 00:08:17,640 What? 75 00:08:17,960 --> 00:08:20,280 Why on earth do you bring that up now? 76 00:08:22,040 --> 00:08:25,840 That jerk who made me the way I am 77 00:08:26,700 --> 00:08:29,060 I want to stab him on his chest 78 00:08:29,080 --> 00:08:33,400 You what? I don't understand a word of what you're saying 79 00:08:33,440 --> 00:08:35,480 I'm saying you misled me (taught me wrongly) 80 00:08:38,100 --> 00:08:39,100 That's right 81 00:08:41,100 --> 00:08:42,700 It shouldn't be this way 82 00:08:42,720 --> 00:08:44,400 It shouldn't be done this way 83 00:08:45,760 --> 00:08:48,320 I should just be beaten to death alone 84 00:08:49,620 --> 00:08:50,900 Its all your fault mom 85 00:08:50,960 --> 00:08:52,720 You taught me the wrong thing 86 00:08:53,080 --> 00:08:55,920 Yoon, is this what you should be saying to your mom? 87 00:08:59,720 --> 00:09:01,160 You taught me wrongly 88 00:09:02,360 --> 00:09:03,240 Yoon! 89 00:09:03,680 --> 00:09:07,320 one should never let what he treasures be taken away by another 90 00:09:07,480 --> 00:09:09,320 never give way to others 91 00:09:09,480 --> 00:09:11,280 Why did you teach that to me? 92 00:09:11,760 --> 00:09:12,760 Yoon 93 00:09:12,780 --> 00:09:15,260 Because I didn't want anyone to snatch mom away 94 00:09:15,520 --> 00:09:17,560 Because I didn't want to lose eunchae 95 00:09:22,220 --> 00:09:24,460 Do you know what I did? 96 00:09:25,940 --> 00:09:27,020 Son! 97 00:09:33,620 --> 00:09:34,900 Sorry 98 00:09:36,000 --> 00:09:38,160 I��m sorry, moohyuk 99 00:09:39,360 --> 00:09:41,520 I was wrong 100 00:09:42,280 --> 00:09:44,440 I should be punished 101 00:09:46,160 --> 00:09:47,680 Forgive me 102 00:09:51,700 --> 00:09:52,980 Never 103 00:09:53,860 --> 00:09:56,260 Never will I leave you ever again 104 00:09:57,640 --> 00:10:00,560 No matter what happens, lets never part, moohyuk 105 00:10:06,380 --> 00:10:07,900 From now on 106 00:10:08,100 --> 00:10:10,300 We'll be together till death parts us 107 00:10:10,900 --> 00:10:13,420 Lets not part again alright? 108 00:14:05,220 --> 00:14:06,780 Yep, Yoon. 109 00:14:07,140 --> 00:14:08,500 Where you? 110 00:14:08,720 --> 00:14:11,480 I��m at moohyuk ahjussi's house 111 00:14:11,800 --> 00:14:14,680 You haven't finished talking? 112 00:14:14,840 --> 00:14:19,040 No, we haven't finished talking 113 00:14:21,460 --> 00:14:24,260 I have something to say 114 00:14:24,280 --> 00:14:26,520 And I have something to listen to 115 00:14:28,680 --> 00:14:30,960 Yep, im not done yet 116 00:14:31,420 --> 00:14:32,940 Alright 117 00:15:16,200 --> 00:15:19,960 Are you still at moohyuk hyung's place? 118 00:15:20,120 --> 00:15:21,880 Umm 119 00:15:21,920 --> 00:15:24,040 Okay I got it 120 00:16:42,820 --> 00:16:44,860 ill come again tomorrow 121 00:16:46,020 --> 00:16:47,460 and the day after 122 00:16:48,540 --> 00:16:50,260 and the days after 123 00:16:50,700 --> 00:16:53,100 I'll look at you till I get sick of you 124 00:16:54,220 --> 00:16:57,020 Till I'm sick of you till I decide to stop coming 125 00:16:58,500 --> 00:17:00,820 I will continue coming 126 00:17:01,240 --> 00:17:13,440 I wont let you order me around, asking me to come or go as your heart desires 127 00:17:14,880 --> 00:17:18,520 If yoon asks me to come, I'll come 128 00:17:18,600 --> 00:17:21,120 If ahjussi asks me to go, I'll go 129 00:17:22,800 --> 00:17:25,280 Im not someone who��s at your fancies 130 00:17:25,380 --> 00:17:28,780 Not a puppet that can be manipulated by both of you 131 00:17:29,940 --> 00:17:30,980 I too 132 00:17:32,480 --> 00:17:34,480 Have my desires 133 00:17:35,960 --> 00:17:38,320 Have things that I wish to possess 134 00:17:39,400 --> 00:17:41,560 Have things that I want to accomplish 135 00:17:43,760 --> 00:17:45,960 Even though I constantly put up with all this�� 136 00:17:46,060 --> 00:17:48,700 There comes a time where I cant take it anymore 137 00:17:49,080 --> 00:17:50,480 Know that? 138 00:17:50,880 --> 00:17:54,000 I too, am a human being who has feelings like you two 139 00:17:56,020 --> 00:17:57,860 You didn't know that, did you? 140 00:17:57,980 --> 00:17:59,420 I, too, 141 00:17:59,520 --> 00:18:02,240 Am human like the two of you! 142 00:18:08,780 --> 00:18:10,780 I love you... ( i love you... i love you... ) 143 00:19:44,960 --> 00:19:50,320 I said I shouldn't have come back 144 00:19:53,460 --> 00:19:57,860 I was anyway abandoned like a piece of trash 145 00:19:57,980 --> 00:20:01,500 I should just have lived like a piece of trash 146 00:20:01,780 --> 00:20:07,100 That soundlessly and without a trace, disappeared 147 00:20:34,100 --> 00:20:37,460 I wont appear again 148 00:20:40,220 --> 00:20:41,940 Till death 149 00:20:42,100 --> 00:20:43,820 Never again 150 00:20:44,680 --> 00:20:47,160 Appear in front of eunchae 151 00:20:50,320 --> 00:20:51,920 Please take eunchae 152 00:21:42,840 --> 00:21:46,360 You've gotta forget about your ahjussi you silly girl 153 00:21:46,640 --> 00:21:50,560 For someone who��s announced her marriage, you cant go on like this 154 00:21:50,540 --> 00:21:52,340 In my words [you took the words out of my mouth] 155 00:21:54,200 --> 00:21:58,160 Oh my, her forehead's just like a fire ball, fireball 156 00:21:59,400 --> 00:22:01,160 Minchae go 157 00:22:02,040 --> 00:22:05,960 And bring the fever medicine here 158 00:22:12,200 --> 00:22:13,880 Choi yoon 159 00:22:17,580 --> 00:22:18,660 Eunche. 160 00:22:19,260 --> 00:22:20,460 Left. 161 00:22:22,520 --> 00:22:24,400 She went home 162 00:22:24,680 --> 00:22:26,880 I didn't come for eunchae 163 00:22:26,980 --> 00:22:28,780 I came to see you, hyung 164 00:22:29,280 --> 00:22:30,960 Thinking abt it 165 00:22:32,420 --> 00:22:35,980 The two of us have never drank together 166 00:23:24,000 --> 00:23:26,200 Since when have you become so kind? 167 00:23:27,200 --> 00:23:29,160 Ive always been kind 168 00:23:30,500 --> 00:23:33,020 If you hadn't provoked me 169 00:23:33,860 --> 00:23:36,060 Ive always been kind 170 00:23:40,100 --> 00:23:41,900 If you hadn't provoked me, 171 00:23:42,980 --> 00:23:45,420 That I loved eunchae so much, 172 00:23:45,920 --> 00:23:50,400 I wouldn't have known, even till the day I died 173 00:23:50,800 --> 00:23:52,360 Eunchae and you 174 00:23:53,720 --> 00:23:55,400 You and eunchae 175 00:23:55,820 --> 00:23:58,180 The two of you who love each other to death 176 00:23:59,340 --> 00:24:01,700 I wouldn't have tried to break you two up 177 00:24:02,380 --> 00:24:05,180 Or never have tried to cause you two so much pain 178 00:24:05,540 --> 00:24:08,700 The trap that you dug, you fell into it 179 00:24:09,820 --> 00:24:11,260 Did you know that? 180 00:24:13,320 --> 00:24:14,880 I know. 181 00:24:16,460 --> 00:24:19,860 Treat this as soju and drink it 182 00:24:28,580 --> 00:24:32,420 The way you are now, are you gonna get into trouble? 183 00:24:33,440 --> 00:24:36,360 Don't you have anything to say to me? 184 00:24:39,480 --> 00:24:43,720 Me taking away eunchae 185 00:24:44,360 --> 00:24:46,480 Dealing you such a blow 186 00:24:48,280 --> 00:24:50,400 Don't you have anything to say? 187 00:24:52,000 --> 00:24:53,800 Nothing to say.. 188 00:24:54,640 --> 00:24:56,120 I just 189 00:24:56,760 --> 00:24:59,320 Want to deal you a punch 190 00:24:59,740 --> 00:25:01,380 Go on then 191 00:25:02,820 --> 00:25:05,940 If I really do you��ll die from my blow 192 00:25:07,940 --> 00:25:10,940 Well you wanted to kill me anyways 193 00:25:15,040 --> 00:25:17,360 Should we 194 00:25:18,140 --> 00:25:20,260 Die together then? 195 00:25:23,160 --> 00:25:24,440 Lets die together! 196 00:25:26,940 --> 00:25:28,500 If we die together 197 00:25:29,600 --> 00:25:32,080 Lets see what'll happen to our mom 198 00:25:32,040 --> 00:25:33,480 Lets die together 199 00:25:34,920 --> 00:25:36,800 Rather than your revenge 200 00:25:36,980 --> 00:25:39,340 This will be a hundred times more exciting 201 00:25:43,480 --> 00:25:44,720 Mom 202 00:25:47,000 --> 00:25:49,080 Yoon and moohyuk are going to die 203 00:25:52,060 --> 00:25:54,460 Your precious bejeweled son yoon 204 00:25:56,380 --> 00:26:00,300 And the trash of a son moohyuk that you abandoned are dying together 205 00:26:00,680 --> 00:26:04,400 The moohyuk that you abandoned out of circumstances 206 00:26:06,800 --> 00:26:10,480 And the yoon that you adopted as a substitute 207 00:26:11,780 --> 00:26:15,180 Because you couldn't forget the moohyuk you abandoned 208 00:26:15,420 --> 00:26:17,340 They're dying together 209 00:26:22,380 --> 00:26:23,700 This. 210 00:26:26,200 --> 00:26:30,480 What's the meaning of this? 211 00:26:31,680 --> 00:26:33,120 Whats this? 212 00:26:36,340 --> 00:26:38,220 I was adopted 213 00:26:39,480 --> 00:26:41,840 Im not my moms son 214 00:26:43,940 --> 00:26:45,580 Im adopted 215 00:26:47,080 --> 00:26:49,280 if theres nothing in common, 216 00:26:50,300 --> 00:26:54,220 It was just that you were abandoned overseas 217 00:26:54,560 --> 00:26:57,160 But I was fortunate to be abandoned in my own country 218 00:26:58,480 --> 00:27:00,320 There must be a reason 219 00:27:04,460 --> 00:27:08,020 For my sake, when I'm completely unrelated to her 220 00:27:09,900 --> 00:27:12,660 My mom could give up her life. 221 00:27:14,380 --> 00:27:16,700 That's the kind of person she is 222 00:27:17,980 --> 00:27:19,900 There has to be a reason 223 00:27:24,100 --> 00:27:25,980 For a person like my mom 224 00:27:29,100 --> 00:27:31,660 To abandon her own flesh 225 00:27:36,180 --> 00:27:39,420 There must have been a pressing reason 226 00:27:40,880 --> 00:27:43,960 I was scared that you'd usurp my position 227 00:27:44,240 --> 00:27:47,160 So I never told her you were back 228 00:27:52,040 --> 00:27:54,440 I was originally a kind person 229 00:27:59,520 --> 00:28:01,720 But you made me this way 230 00:28:10,840 --> 00:28:13,400 I actually wanted to punish you 231 00:28:19,540 --> 00:28:23,020 But because my heart beat fast, 232 00:28:22,680 --> 00:28:24,240 I gave up 233 00:28:24,660 --> 00:28:29,660 If I'd continued, I��d have died earlier than you 234 00:28:33,720 --> 00:28:35,000 So I couldn't do it 235 00:28:40,360 --> 00:28:43,760 No matter what sort of a person you are 236 00:28:45,800 --> 00:28:47,440 My mom. 237 00:28:49,880 --> 00:28:52,240 She'd welcome you. 238 00:30:02,720 --> 00:30:04,000 Wake up! 239 00:30:30,200 --> 00:30:31,720 You cant go in now 240 00:30:31,280 --> 00:30:32,280 What? 241 00:30:32,720 --> 00:30:34,280 Get lost! 242 00:30:35,880 --> 00:30:37,680 I said you cant go in now 243 00:30:37,700 --> 00:30:38,940 Who the heck are you? 244 00:30:38,980 --> 00:30:42,300 I'm going to see my son, what has that got to do with you? Get lost! 245 00:30:42,780 --> 00:30:44,340 Who do you think you are? 246 00:30:44,440 --> 00:30:47,320 Why cant I go in? 247 00:31:00,560 --> 00:31:03,160 For my sake, when I'm completely unrelated to her 248 00:31:04,760 --> 00:31:07,280 My mom could give up her life. 249 00:31:08,160 --> 00:31:10,400 That's the kind of person she is 250 00:31:13,200 --> 00:31:15,280 Why did you abandon me? 251 00:31:16,640 --> 00:31:20,360 What was the pressing reason that made you abandon me? 252 00:31:23,980 --> 00:31:29,980 to have brought up someone else's kid so well.. 253 00:31:32,100 --> 00:31:35,180 why did you abandon your own kid? 254 00:31:39,120 --> 00:31:41,240 It wasn't just one 255 00:31:41,300 --> 00:31:43,060 It was 2 256 00:31:44,880 --> 00:31:47,320 Why did you ditch me? 257 00:31:49,320 --> 00:31:54,080 What was the pressing reason that made you abandon me? 258 00:31:53,620 --> 00:31:54,780 Why? 259 00:32:40,040 --> 00:32:41,400 Your dad. 260 00:32:43,720 --> 00:32:46,120 Was a man with a family 261 00:32:52,240 --> 00:32:54,160 It was me who threw you away 262 00:32:57,880 --> 00:32:59,560 You and your sis 263 00:33:01,200 --> 00:33:03,840 Flesh and blood whose eyes weren't yet opened 264 00:33:03,820 --> 00:33:05,860 It was me who threw you away 265 00:33:05,960 --> 00:33:15,560 - 266 00:33:15,720 --> 00:33:20,640 - 267 00:33:20,700 --> 00:33:29,700 - 268 00:33:29,840 --> 00:33:33,360 - 269 00:33:33,460 --> 00:33:42,740 - 270 00:33:42,860 --> 00:33:43,980 - 271 00:33:44,060 --> 00:33:45,580 - 272 00:33:45,660 --> 00:33:47,140 - 273 00:33:47,260 --> 00:33:49,580 - 274 00:33:49,680 --> 00:33:52,440 - 275 00:33:52,580 --> 00:33:53,900 - 276 00:33:54,020 --> 00:33:56,660 - 277 00:33:56,700 --> 00:33:58,540 - 278 00:33:58,600 --> 00:33:59,400 - 279 00:34:00,680 --> 00:34:02,120 - 280 00:34:21,380 --> 00:34:22,420 Say that again 281 00:34:23,580 --> 00:34:25,100 What did you just say? 282 00:34:27,260 --> 00:34:28,540 Because your dad 283 00:34:30,020 --> 00:34:35,900 She suffered so much hardship did you know that? 284 00:34:36,020 --> 00:34:41,380 I couldn't witness a second suffering 285 00:34:41,580 --> 00:34:47,540 I'd rather have died than seen her suffering 286 00:34:47,700 --> 00:34:50,300 Not even till death 287 00:34:50,500 --> 00:34:53,820 Then what about my life? 288 00:34:53,860 --> 00:34:58,060 My sister and me, our lives have you never thought about it? 289 00:34:58,160 --> 00:34:59,200 Because of you, I 290 00:34:59,240 --> 00:35:00,240 Hated my own mother! 291 00:35:00,300 --> 00:35:01,740 Despised my own mother! 292 00:35:01,820 --> 00:35:04,100 It used up the rest of my existence! 293 00:35:04,160 --> 00:35:05,400 Did you know that! 294 00:35:08,880 --> 00:35:10,360 I'm sorry. 295 00:35:18,780 --> 00:35:20,340 Sorry? 296 00:35:21,840 --> 00:35:24,040 Sorry you said? 297 00:35:28,720 --> 00:35:30,360 Sorry? 298 00:35:35,300 --> 00:35:37,860 For the rest of my life. 299 00:35:38,780 --> 00:35:40,980 I'll redeem my sins 300 00:35:41,060 --> 00:35:43,100 If I must accept punishment 301 00:35:44,320 --> 00:35:46,080 I'll gladly accept it 302 00:35:48,700 --> 00:35:49,660 Right. 303 00:35:51,440 --> 00:35:53,000 Accept it 304 00:35:55,300 --> 00:35:57,340 You must accept it, ahjusshi. 305 00:37:38,100 --> 00:37:45,300 I love you I love you 306 00:38:04,300 --> 00:38:06,140 Yoon.. 307 00:38:07,180 --> 00:38:09,900 Just this once I.. 308 00:38:10,680 --> 00:38:13,960 Just this once, my wanting to love 309 00:38:14,960 --> 00:38:17,800 Can there be happiness? 310 00:38:44,780 --> 00:38:45,900 Our yoon 311 00:38:46,060 --> 00:38:49,100 I'll do whatever it takes to save him 312 00:38:49,740 --> 00:38:52,220 I've lived enough, it really doesn't matter 313 00:38:53,180 --> 00:38:54,660 It really doesn't matter to me 314 00:38:54,900 --> 00:38:57,980 But if my yoon were to die, I won't be able to live on either 315 00:38:58,420 --> 00:39:02,100 Doctor if my yoon dies, I'll die too 316 00:39:03,700 --> 00:39:05,620 Im adopted by mom 317 00:39:05,740 --> 00:39:07,420 I'm an adopted kid 318 00:39:09,340 --> 00:39:11,860 I was scared that you��d usurp my position 319 00:39:12,260 --> 00:39:14,380 I was originally a kind person 320 00:39:20,540 --> 00:39:22,540 You made me the way I am 321 00:39:27,480 --> 00:39:29,120 Open the door 322 00:39:29,720 --> 00:39:30,840 Minjoo! 323 00:39:31,000 --> 00:39:33,080 Open the door! I beg of you! 324 00:39:35,360 --> 00:39:38,600 Open the door! 325 00:39:56,420 --> 00:39:57,980 Let's 326 00:39:58,080 --> 00:40:00,760 Meet in our next life 327 00:40:00,780 --> 00:40:02,620 Ahjusshi and i 328 00:40:02,780 --> 00:40:06,740 It seems like we weren��t meant to be in this life 329 00:40:26,840 --> 00:40:28,800 Send me home, mr. Cha 330 00:40:30,180 --> 00:40:32,460 I cant get eunchae's dad.. 331 00:40:32,760 --> 00:40:35,160 And I have to get yoon's things 332 00:40:36,580 --> 00:40:38,380 Can you give me a ride? 333 00:41:08,280 --> 00:41:09,600 I 334 00:41:12,160 --> 00:41:15,360 If I did anything wrong towards you, 335 00:41:15,600 --> 00:41:17,320 Please forgive me 336 00:41:18,880 --> 00:41:25,760 Even if there's anything unforgiveable 337 00:41:25,840 --> 00:41:27,480 Think about a poor ahjmma 338 00:41:27,800 --> 00:41:29,440 And let me off 339 00:41:34,680 --> 00:41:36,400 I feel like im being punished 340 00:41:38,640 --> 00:41:40,000 I committed a sin 341 00:41:40,280 --> 00:41:42,840 But my kid is carrying the burden completely 342 00:41:43,240 --> 00:41:44,800 Meeting a mom like me, 343 00:41:46,160 --> 00:41:48,560 My kid's tragically carrying all the burden 344 00:41:53,980 --> 00:41:55,860 Give me some food please. 345 00:41:56,460 --> 00:41:57,460 What? 346 00:41:57,620 --> 00:41:59,580 I'm hungry 347 00:41:59,660 --> 00:42:01,900 Give me some food please, ahjumma 348 00:42:02,320 --> 00:42:03,640 Food? 349 00:42:03,980 --> 00:42:06,980 There's nothing.. if you're hungry, go outside and buy something 350 00:42:07,380 --> 00:42:09,540 You cook for me, ahjumma 351 00:42:10,720 --> 00:42:14,680 Do you think im in the mood to cook now? 352 00:42:15,680 --> 00:42:17,120 Please do it 353 00:42:18,660 --> 00:42:20,180 Please do it.. 354 00:42:20,580 --> 00:42:22,740 Give me some food 355 00:42:25,500 --> 00:42:26,860 Do you want an egg? 356 00:42:28,060 --> 00:42:29,540 You can put it in 357 00:42:30,040 --> 00:42:31,760 Or you could not put it in 358 00:42:34,780 --> 00:42:37,780 I left a son in a hospital room 359 00:42:39,680 --> 00:42:40,960 Its hot 360 00:42:42,360 --> 00:42:44,600 Do you have to do this to me, mr cha? 361 00:42:51,040 --> 00:42:53,840 What��re you doing? Didn't you say you were hungry? 362 00:42:53,920 --> 00:42:55,400 Are you praying? 363 00:42:59,320 --> 00:43:00,920 Ill eat it well 364 00:43:03,540 --> 00:43:06,860 I really have no way of pampering you mr cha 365 00:43:09,080 --> 00:43:10,040 Yoon 366 00:43:10,080 --> 00:43:12,080 I left you in the hospital room 367 00:43:12,400 --> 00:43:14,320 What on earth am I still doing here? 368 00:43:44,860 --> 00:43:49,140 Theres some leftover rice, would you like to mix it together and eat? 369 00:44:00,780 --> 00:44:02,220 Mom. 370 00:44:03,200 --> 00:44:04,560 In my next life 371 00:44:04,780 --> 00:44:07,180 I have to be your son again 372 00:44:11,260 --> 00:44:12,740 Then, 373 00:44:13,140 --> 00:44:20,860 I will definitely be a kind-hearted son that you love 374 00:44:27,080 --> 00:44:30,120 I love you, mom 375 00:44:37,520 --> 00:44:39,960 You've finished eating already? 376 00:44:41,940 --> 00:44:43,620 What's wrong? 377 00:44:45,960 --> 00:44:47,840 It was delicious 378 00:45:19,060 --> 00:45:20,660 I love you mom 379 00:45:22,680 --> 00:45:24,720 I love you mom 380 00:45:26,720 --> 00:45:28,880 There has never been a moment 381 00:45:30,480 --> 00:45:33,440 That thoughts of you left my mind 382 00:45:38,340 --> 00:45:39,980 Mom.. 383 00:45:41,180 --> 00:45:44,020 That you gave birth to me.. 384 00:45:44,740 --> 00:45:46,660 Thank you. 385 00:46:38,660 --> 00:46:42,540 What's this? He said he was hungry yet he didn't eat it all 386 00:46:43,540 --> 00:46:47,260 I really have no way of pampering him 387 00:46:47,700 --> 00:46:50,620 It's really difficult to love him 388 00:47:11,180 --> 00:47:14,060 Whats wrong with me? 389 00:47:18,380 --> 00:47:20,900 Really, whats wrong with me? 390 00:47:57,820 --> 00:47:59,100 Oh! What's that? 391 00:47:59,560 --> 00:48:02,400 Someone sent it by speed post 392 00:48:08,960 --> 00:48:10,080 Whats written on it? 393 00:48:10,500 --> 00:48:12,860 It asks me to take the money 394 00:48:13,220 --> 00:48:14,900 And not to publish the book 395 00:48:20,400 --> 00:48:22,400 Oh! That's my name! 396 00:48:23,200 --> 00:48:25,080 Yoon suh-kyung. That��s my name right? 397 00:48:25,760 --> 00:48:26,880 Right. Its your name 398 00:48:27,780 --> 00:48:32,260 It seems that moohyuk's set up an account for galchi and you 399 00:48:33,340 --> 00:48:35,900 You and galchi take this 400 00:48:36,240 --> 00:48:39,000 This money's enough to last both of you a lifetime 401 00:48:41,040 --> 00:48:43,680 I��m gonna publish the book 402 00:48:43,920 --> 00:48:47,480 I��m going to make lots of money by publishing the book 403 00:48:47,680 --> 00:48:49,360 Uncle. 404 00:48:50,540 --> 00:48:51,540 Whats wrong? 405 00:48:52,620 --> 00:48:54,180 Galchi why are you crying? 406 00:48:54,620 --> 00:48:57,700 Mom I think uncle left 407 00:48:58,000 --> 00:49:01,120 His clothes and shoes are all gone 408 00:49:01,700 --> 00:49:04,980 Its like he left us and fled 409 00:49:06,300 --> 00:49:07,820 Uncle.. 410 00:49:13,740 --> 00:49:15,580 What do we do? 411 00:49:34,040 --> 00:49:36,760 Its time to board the plane 412 00:49:37,040 --> 00:49:38,760 Why isn't he here? 413 00:49:54,220 --> 00:49:55,620 Rockhead.. 414 00:49:58,280 --> 00:49:59,920 Ahjusshi.. 415 00:50:01,000 --> 00:50:02,600 I��m sorry 416 00:50:07,800 --> 00:50:09,800 I love you. 417 00:50:38,540 --> 00:50:39,940 Am I that good? 418 00:50:41,740 --> 00:50:45,460 Coming all the way from faraway Australia 419 00:50:49,540 --> 00:50:52,140 Okay. Lets date 420 00:50:57,440 --> 00:50:59,800 They say that the most unfortunate people in this world 421 00:51:00,680 --> 00:51:02,520 Are those without memories 422 00:51:03,260 --> 00:51:05,380 With a batch of beautiful memories 423 00:51:05,680 --> 00:51:06,960 I too 424 00:51:08,320 --> 00:51:10,720 I will use those memories for life. 425 00:51:15,920 --> 00:51:26,280 I love you... ( I love you.. I love you... ) 426 00:52:02,340 --> 00:52:05,220 When I meet that poor mom of mine 427 00:52:05,300 --> 00:52:06,780 Ill buy her pretty clothes 428 00:52:06,820 --> 00:52:08,300 Buy her spare ribs to eat 429 00:52:08,700 --> 00:52:10,540 And buy her a pretty house 430 00:52:10,820 --> 00:52:12,100 Wait for me mom! 431 00:52:13,300 --> 00:52:15,740 I��ll let you have a good life 432 00:52:16,620 --> 00:52:18,180 Just wait 5 years! 433 00:52:23,820 --> 00:52:24,940 Moohyuk 434 00:52:25,380 --> 00:52:26,460 Son 435 00:52:27,240 --> 00:52:28,920 My adorable son 436 00:52:29,060 --> 00:52:30,780 My precious son 437 00:52:33,360 --> 00:52:34,360 I love you 438 00:52:34,720 --> 00:52:36,240 I love you son 439 00:52:57,820 --> 00:52:59,300 <1 year later> 440 00:52:59,320 --> 00:53:01,360 He��s become much healthier 441 00:53:02,920 --> 00:53:07,320 He regained his health because of his brother's heart huh 442 00:53:10,700 --> 00:53:13,340 Why didn��t you publish the book? 443 00:53:13,580 --> 00:53:15,300 Because of embarrassment 444 00:53:16,300 --> 00:53:18,980 Embarrassment in facing moohyuk 445 00:53:22,960 --> 00:53:26,160 What feud do you have with Audrey? 446 00:53:26,680 --> 00:53:30,000 My little sister's husband got snatched away by Adrey 447 00:53:31,940 --> 00:53:33,620 3 years later she found him again 448 00:53:34,300 --> 00:53:36,180 But the harm caused 449 00:53:37,120 --> 00:53:39,320 She got sick and 450 00:53:45,000 --> 00:53:47,000 Later died 451 00:53:49,980 --> 00:53:51,780 Audrey�� 452 00:53:52,180 --> 00:53:54,300 Seems to have lots of luck with sons don't you think? 453 00:54:16,040 --> 00:54:18,080 This is more suitable right? 454 00:54:24,240 --> 00:54:29,720 Indeed, a co-ordinator with a sense of fashion like eunchae is so rare don't you think? 455 00:54:29,940 --> 00:54:31,420 Ill bring the shoes here 456 00:54:34,020 --> 00:54:35,540 Did enchae call? 457 00:54:39,040 --> 00:54:41,080 Its my concert she��ll come 458 00:54:41,140 --> 00:54:42,420 That girl 459 00:54:43,180 --> 00:54:45,980 Going on a vacation alone, it must be great 460 00:54:46,020 --> 00:54:48,100 By the way where did she go? 461 00:56:27,020 --> 00:56:29,500 Ahjusshi where did you go? 462 00:56:29,620 --> 00:56:32,260 If you were just slightly later, I'd have 463 00:56:50,040 --> 00:56:51,320 Hey! 464 00:56:53,180 --> 00:56:54,540 Ahjusshi! 465 00:56:57,600 --> 00:56:58,840 Oppa! 466 00:57:03,120 --> 00:57:05,400 Hey you, explosive head! 467 00:57:16,020 --> 00:57:17,460 Hey! 468 00:57:21,760 --> 00:57:23,680 Ahjusshi! 469 00:57:24,860 --> 00:57:27,100 Oppa! 470 00:57:29,240 --> 00:57:31,760 Hey you explosive head! 471 00:57:38,180 --> 00:57:39,500 Are you Japanese? 472 00:57:39,600 --> 00:57:41,160 I too, am Japanese 473 00:57:45,600 --> 00:57:47,680 Are you from china? 474 00:57:47,740 --> 00:57:49,420 I too, live in Chinatown 475 00:57:55,040 --> 00:57:56,360 You Korean? 476 00:57:56,400 --> 00:57:58,520 Youre Korean?! 477 00:57:59,980 --> 00:58:01,340 Oh im saved! 478 00:58:02,480 --> 00:58:03,960 I��m saved! 479 00:59:55,000 --> 00:59:56,200 Mom!! 480 01:00:02,820 --> 01:00:03,660 Hey! 481 01:00:03,780 --> 01:00:04,980 I have a husband! 482 01:00:05,860 --> 01:00:06,580 I'm married! 483 01:00:06,980 --> 01:00:08,540 I even have a kid! 484 01:00:08,780 --> 01:00:10,340 Just go to sleep 485 01:00:11,260 --> 01:00:12,900 If you don't want to die 486 01:02:55,060 --> 01:03:04,260 In the city of Melbourne in Australia in a cemetery the body of a Korean female was found 487 01:03:05,840 --> 01:03:07,240 Even when I was living 488 01:03:08,320 --> 01:03:09,880 He was lonely 489 01:03:11,160 --> 01:03:13,840 So I couldn��t leave him alone like that 490 01:03:14,880 --> 01:03:17,440 Just this once in my life 491 01:03:19,240 --> 01:03:21,120 Thinking of myself 492 01:03:21,420 --> 01:03:22,980 And living for myself 493 01:03:25,660 --> 01:03:28,220 I'll accept any punishment that comes 494 01:03:29,420 --> 01:03:30,980 Song eunchae 495 01:03:45,640 --> 01:04:41,280 Subtitle by MajidB 32538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.