Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,043 --> 00:00:01,403
I wanna know the truth, Michelle.
2
00:00:01,443 --> 00:00:03,203
'What are you doing in London?'
3
00:00:03,243 --> 00:00:06,043
Remember, no-one's coming
to help you if it goes wrong.
4
00:00:06,083 --> 00:00:07,803
Piers?
5
00:00:07,843 --> 00:00:08,843
You're on your own.
6
00:00:10,163 --> 00:00:11,723
She's our daughter.
7
00:00:13,563 --> 00:00:14,603
Help! Please!
8
00:00:14,643 --> 00:00:16,723
Robert Wallace's wife
is the Justice Minister.
9
00:00:16,763 --> 00:00:18,683
She wants
to report her daughter missing.
10
00:00:18,723 --> 00:00:19,843
Hello?
11
00:00:19,883 --> 00:00:22,243
Please, can you let me out?
12
00:00:22,283 --> 00:00:23,643
I have your daughter.
13
00:00:23,683 --> 00:00:25,683
What are you talking about?
Who is this?
14
00:00:25,723 --> 00:00:28,043
'You'll get another call
with my demands.'
15
00:00:29,203 --> 00:00:31,563
Jim told me that he had a recording
16
00:00:31,603 --> 00:00:33,163
of the phone call
the police covered up.
17
00:00:33,203 --> 00:00:34,403
It was Gary McLean.
18
00:00:34,443 --> 00:00:36,683
He looked after
all the recording stuff.
19
00:00:36,723 --> 00:00:39,683
But you can't talk to Gary now,
cos he's dead.
20
00:00:39,723 --> 00:00:41,563
Oh, hello, Mrs McLean.
21
00:00:41,603 --> 00:00:43,843
Do you have
any of his actual recordings?
22
00:00:43,883 --> 00:00:47,043
No. They were taken away
when the police searched here.
23
00:00:48,043 --> 00:00:50,043
Do you remember any of the officers
that came here?
24
00:00:52,523 --> 00:00:53,723
Bill.
25
00:00:55,083 --> 00:00:57,483
Bill Martin. Lovely guy.
26
00:01:12,443 --> 00:01:13,683
Our daughter?
27
00:01:14,683 --> 00:01:16,403
I just need to know
if she's been here.
28
00:01:25,283 --> 00:01:27,403
She's found out.
29
00:01:28,683 --> 00:01:31,403
You told her the truth
30
00:01:31,443 --> 00:01:34,723
after lying to her all her life.
31
00:01:34,763 --> 00:01:35,963
Piers, please.
32
00:01:37,323 --> 00:01:40,483
Please, just tell me
if you've seen her.
33
00:01:40,523 --> 00:01:41,923
Please.
No.
34
00:01:44,083 --> 00:01:46,203
No, I haven't seen her.
35
00:01:46,243 --> 00:01:48,963
But I'll certainly
get in touch with her now.
36
00:01:55,523 --> 00:01:58,083
Best before August 2012.
37
00:02:00,363 --> 00:02:01,443
Just like us.
38
00:02:05,803 --> 00:02:07,603
It is sad,
39
00:02:07,643 --> 00:02:10,043
seeing someone stuck in the past
like this.
40
00:02:11,483 --> 00:02:14,683
What are you doing here, Bill?
Do you know where Jim Mackie is?
41
00:02:14,723 --> 00:02:17,763
Are you looking for him?
Do you know where he is?
42
00:02:17,803 --> 00:02:19,763
You don't get to ask me questions.
43
00:02:19,803 --> 00:02:21,443
You're not a polisman any more.
44
00:02:22,523 --> 00:02:24,563
Which one of youse
was it hit me, eh?
45
00:02:24,603 --> 00:02:26,243
It wasn't them, Chris.
46
00:02:28,363 --> 00:02:29,683
It was me.
47
00:02:29,723 --> 00:02:31,283
Don't...
48
00:02:31,323 --> 00:02:32,763
do anything stupid.
49
00:02:32,803 --> 00:02:34,563
You're outnumbered here.
50
00:02:34,603 --> 00:02:38,243
That's never bothered me, Bill.
Oh, aye. You.
51
00:02:38,283 --> 00:02:40,123
You were always pretty game.
52
00:02:40,163 --> 00:02:42,083
You worked on Julie Mackie's case,
didn't you?
53
00:02:42,123 --> 00:02:43,963
I did, aye.
54
00:02:44,003 --> 00:02:45,803
So you've been in this house before.
55
00:02:45,843 --> 00:02:47,803
Must be weird
after all this time, eh?
56
00:02:47,843 --> 00:02:49,603
Not really.
No?
57
00:02:49,643 --> 00:02:51,163
Well, you never worked out
who did it.
58
00:02:51,203 --> 00:02:53,083
You never got anyone.
59
00:02:54,083 --> 00:02:57,163
You all just stopped looking
and blamed Jim Mackie for it.
60
00:02:57,203 --> 00:02:58,803
Didn't you? 'Ey?
61
00:03:01,843 --> 00:03:02,843
Chris.
62
00:03:03,883 --> 00:03:07,163
Mackie was always
the obvious suspect.
63
00:03:07,203 --> 00:03:09,803
He knew he was the obvious suspect,
64
00:03:09,843 --> 00:03:12,283
so he pointed the finger at us.
65
00:03:14,443 --> 00:03:18,283
The very people helping the man
look for his missing daughter.
66
00:03:18,323 --> 00:03:19,323
Aye.
67
00:03:20,563 --> 00:03:22,163
But you never found anyone, did you?
68
00:03:23,323 --> 00:03:26,203
Maybe someone should, Bill. Hm?
69
00:03:26,243 --> 00:03:28,483
Maybe I will.
70
00:03:28,523 --> 00:03:31,523
So, let's start with you.
Why are you looking for Jim Mackie?
71
00:03:33,483 --> 00:03:34,763
Aye.
72
00:03:34,803 --> 00:03:37,723
Whatever it is
that you think you're doing...
73
00:03:40,083 --> 00:03:43,323
..you should stop,
for your own good.
74
00:03:43,363 --> 00:03:45,723
And for Philip's.
75
00:03:52,203 --> 00:03:53,203
Move.
76
00:04:07,843 --> 00:04:11,083
Philip, where are you?
I need to talk to you.
77
00:04:11,123 --> 00:04:14,563
There's something weird going on.
Look, just... call me.
78
00:04:49,283 --> 00:04:53,683
# I don't mind
You laughing in my face
79
00:04:55,323 --> 00:04:59,683
# I don't mind
The way you take me down
80
00:05:02,243 --> 00:05:05,523
# Where in the world would you run
81
00:05:07,803 --> 00:05:11,723
# Raised by the seven daughter
82
00:05:13,243 --> 00:05:20,243
# Born of the devil gun. #
83
00:05:50,803 --> 00:05:53,283
Mr Wallace. Where should we set up?
84
00:05:59,763 --> 00:06:01,243
Sorry about all this.
85
00:06:01,283 --> 00:06:03,283
It's just in case
anyone's watching the house.
86
00:06:04,683 --> 00:06:07,643
Erm...
You can set up in there, please.
87
00:06:09,643 --> 00:06:11,643
I'm Riyaz Mansoor.
88
00:06:11,683 --> 00:06:14,763
I'll be leading the investigation
here at the house.
89
00:06:14,803 --> 00:06:17,563
That's the Crime Agency arrived
at the Wallace house.
90
00:06:17,603 --> 00:06:19,963
Very good. Anything else?
91
00:06:21,163 --> 00:06:23,563
Annabel Wallace's phone
is being examined at the moment,
92
00:06:23,603 --> 00:06:24,963
and the team up at the school
93
00:06:25,003 --> 00:06:27,363
are heading out
with a local officer.
94
00:06:33,803 --> 00:06:36,643
This is where you get
a lot of the kids going.
95
00:06:36,683 --> 00:06:37,803
Drinking.
96
00:06:39,403 --> 00:06:41,483
Lighting fires.
97
00:06:41,523 --> 00:06:43,443
I thought it'd be
all midnight feasts
98
00:06:43,483 --> 00:06:45,283
and Matron kissing it better.
99
00:06:51,483 --> 00:06:54,283
That's where I found the phone.
Over there.
100
00:06:55,963 --> 00:06:57,563
Then there's the tyre tracks.
101
00:07:01,043 --> 00:07:04,523
There's a main road down that way.
102
00:07:04,563 --> 00:07:07,443
Didn't see that.
You mean we could have driven?
103
00:07:12,203 --> 00:07:13,923
Well, it's got to be somebody local
104
00:07:13,963 --> 00:07:15,923
who knows about this road
being here.
105
00:07:15,963 --> 00:07:17,523
Not unless he's been up here before.
106
00:07:19,043 --> 00:07:21,563
I take it there's no CCTV anywhere.
107
00:07:21,603 --> 00:07:23,523
Down at the school.
108
00:07:23,563 --> 00:07:25,203
But apart from that, on this road...
109
00:07:26,883 --> 00:07:30,483
There's a yard
with a security camera
110
00:07:30,523 --> 00:07:31,923
a few miles down that way.
111
00:07:33,283 --> 00:07:34,803
It's worth a shot.
112
00:07:34,843 --> 00:07:37,603
Can you get that for us?
Course.
113
00:07:37,643 --> 00:07:38,923
Not a problem.
114
00:07:40,243 --> 00:07:42,003
Come on.
Let's head back to the school.
115
00:08:21,083 --> 00:08:22,563
Are you there?
116
00:08:37,203 --> 00:08:38,763
I know you're there.
117
00:08:47,363 --> 00:08:48,763
Did you wanna talk to me?
118
00:08:51,483 --> 00:08:52,683
Open the door.
119
00:08:56,763 --> 00:08:58,643
I won't do anything.
120
00:09:06,043 --> 00:09:07,123
We'll talk.
121
00:09:08,243 --> 00:09:09,443
That's all.
122
00:09:12,843 --> 00:09:14,403
Just unlock the door.
123
00:09:39,843 --> 00:09:41,323
Mm-hm. Mm-hm.
124
00:09:50,643 --> 00:09:52,683
What are we gonna do with you?
125
00:09:52,723 --> 00:09:54,283
Sarah Jones.
126
00:09:59,163 --> 00:10:01,323
You need to think about
what you're doing here, Piers.
127
00:10:03,483 --> 00:10:05,883
You harm a police officer,
and it's all over for you.
128
00:10:08,803 --> 00:10:11,003
But you're not a police officer
any more, are you?
129
00:10:12,603 --> 00:10:14,043
You haven't been for a long time.
130
00:10:15,043 --> 00:10:16,243
You don't know that.
131
00:10:19,523 --> 00:10:22,243
You never did know...
anything about me.
132
00:10:24,683 --> 00:10:27,243
What's wrong with you?
133
00:10:31,603 --> 00:10:32,843
It's terminal.
134
00:10:34,003 --> 00:10:35,723
So, you see...
135
00:10:35,763 --> 00:10:37,643
I haven't got anything to lose.
136
00:10:44,763 --> 00:10:46,083
So, er...
137
00:10:48,083 --> 00:10:50,683
Who does our daughter think
is her real father?
138
00:10:51,723 --> 00:10:52,963
A good man.
139
00:10:54,083 --> 00:10:57,403
Yeah? Why isn't he here?
140
00:10:57,443 --> 00:10:59,963
Why isn't he helping you?
141
00:11:02,003 --> 00:11:03,403
Oh.
142
00:11:04,803 --> 00:11:06,283
He found out.
143
00:11:09,723 --> 00:11:11,723
He found out...
144
00:11:12,763 --> 00:11:15,203
..and left you all alone.
145
00:11:15,243 --> 00:11:17,123
He found out.
146
00:11:19,883 --> 00:11:22,203
And now he hates you, too.
147
00:11:23,963 --> 00:11:26,763
I can't wait to meet
my new daughter.
148
00:11:32,203 --> 00:11:33,523
Argh!
149
00:11:35,963 --> 00:11:37,603
Ugh!
150
00:11:37,643 --> 00:11:38,923
'What's going on?'
151
00:11:41,923 --> 00:11:44,203
'Piers, are you OK?'
152
00:11:46,443 --> 00:11:47,683
Uh!
153
00:14:06,763 --> 00:14:08,643
Olivia. Olivia.
154
00:14:08,683 --> 00:14:10,203
Olivia.
155
00:14:10,243 --> 00:14:11,363
Oh!
156
00:14:14,003 --> 00:14:15,243
I'm sorry.
157
00:15:11,123 --> 00:15:12,963
'Come in.'
158
00:15:16,923 --> 00:15:19,643
It's the footage from
the builders' yard security cameras.
159
00:15:19,683 --> 00:15:21,163
Brilliant. Thanks for that.
160
00:15:22,643 --> 00:15:26,243
So, the ransom call could've
come from Northern Ireland.
161
00:15:26,283 --> 00:15:29,803
Aye. Apparently, it's quite common
for signals around here
162
00:15:29,843 --> 00:15:32,043
to be picked up by phone towers
over there.
163
00:15:32,083 --> 00:15:33,403
That's handy
164
00:15:33,443 --> 00:15:35,443
What about Simpson?
165
00:15:35,483 --> 00:15:37,363
He won't say anything
till he has a brief.
166
00:15:37,403 --> 00:15:39,243
And he's erased everything
from his devices.
167
00:15:39,283 --> 00:15:43,283
Well, her phone's
got messages from him on it.
168
00:15:43,323 --> 00:15:45,763
Sorry, but is there anything else
you need from me?
169
00:15:45,803 --> 00:15:47,083
No, I think we're fine, thanks.
170
00:15:47,123 --> 00:15:48,723
Thanks for your help.
171
00:15:48,763 --> 00:15:50,083
Hamilton.
172
00:15:50,123 --> 00:15:52,803
Right, load it up.
Let's see what we can see.
173
00:15:52,843 --> 00:15:54,603
I would've thought
they were confident...
174
00:15:56,243 --> 00:15:59,123
Suspicious vehicles,
whatever we can find.
175
00:16:16,963 --> 00:16:18,283
Where did you go, Olivia?
176
00:16:19,523 --> 00:16:20,923
Eh?
177
00:16:23,923 --> 00:16:25,403
Were you with somebody?
178
00:16:25,443 --> 00:16:27,563
We spoke to all your friends.
Nobody knew anything.
179
00:16:28,963 --> 00:16:31,003
You always said the first step
to not getting caught
180
00:16:31,043 --> 00:16:33,163
is to not tell anyone
what you're doing.
181
00:16:33,203 --> 00:16:34,803
I didn't tell anyone.
182
00:16:36,203 --> 00:16:38,723
Who are you in trouble with?
It's nothing like that.
183
00:16:38,763 --> 00:16:40,763
Then why did you leave?
Are you kidding?
184
00:16:40,803 --> 00:16:44,363
My parents have been lying to me
my whole life. Is that not enough?
185
00:16:46,563 --> 00:16:48,963
I've come back for my stuff,
and then I'm gone.
186
00:16:55,683 --> 00:16:56,843
Who told you?
187
00:16:56,883 --> 00:16:59,923
Who do you think? She did.
188
00:16:59,963 --> 00:17:02,883
We were having an argument
about your stupid affair.
189
00:17:04,603 --> 00:17:06,043
That's why you left.
190
00:17:09,563 --> 00:17:11,323
Olivia, I swear...
191
00:17:13,203 --> 00:17:15,803
..I've never lied to you.
I have never lied to you.
192
00:17:15,843 --> 00:17:19,403
You didn't know? You really
didn't know you're not my dad?
193
00:17:19,443 --> 00:17:21,203
I found out today.
194
00:17:26,363 --> 00:17:28,203
Do you know who he is?
195
00:17:28,243 --> 00:17:30,643
All I know is, he's somebody
196
00:17:30,683 --> 00:17:32,763
that your mum knew
when she was in the police.
197
00:17:32,803 --> 00:17:34,123
What?
198
00:17:35,283 --> 00:17:37,363
A police officer? A criminal?
199
00:17:37,403 --> 00:17:38,643
I don't know.
200
00:17:41,323 --> 00:17:42,683
Is he dangerous?
201
00:17:42,723 --> 00:17:44,403
Sweetheart, I don't know.
I don't know.
202
00:17:44,443 --> 00:17:46,523
Oh, I can't believe you.
It doesn't matter.
203
00:17:46,563 --> 00:17:47,563
It doesn't matter.
204
00:17:47,603 --> 00:17:49,083
All that matters
is that you're home.
205
00:17:49,123 --> 00:17:50,963
What do you mean,
"It doesn't matter"?
206
00:17:51,003 --> 00:17:54,043
I am not who I thought I was.
I'm not...
207
00:17:54,083 --> 00:17:55,643
I'm not who you thought I was.
208
00:17:55,683 --> 00:17:57,523
Listen, none of this matters to me.
I love you.
209
00:17:57,563 --> 00:17:59,443
I love you, Olivia,
and I always will.
210
00:17:59,483 --> 00:18:00,963
And I love your mum, OK?
211
00:18:01,003 --> 00:18:03,003
Oh, my God, how can you say that?
212
00:18:04,523 --> 00:18:07,123
She has lied to you
since she first met you.
213
00:18:07,163 --> 00:18:09,123
How could you forgive that?
214
00:18:09,163 --> 00:18:11,723
Cos we solve our problems,
the three of us.
215
00:18:11,763 --> 00:18:13,363
No.
216
00:18:13,403 --> 00:18:15,683
This is not for me to solve.
217
00:18:15,723 --> 00:18:17,963
This is for you two to sort out.
218
00:18:19,243 --> 00:18:20,843
And if you do, maybe I'll come back.
219
00:18:23,043 --> 00:18:24,843
Move.
No. Hey, no.
220
00:18:25,923 --> 00:18:27,043
No.
221
00:18:28,163 --> 00:18:29,923
You're not going anywhere.
Not again.
222
00:18:29,963 --> 00:18:31,403
Yes, I am. You can't stop me.
223
00:18:31,443 --> 00:18:33,123
I can!
You can't.
224
00:18:34,443 --> 00:18:35,923
Do you really want me to say why?
225
00:18:49,563 --> 00:18:50,563
Dad.
226
00:18:51,843 --> 00:18:53,363
Don't follow me.
227
00:18:53,403 --> 00:18:55,123
Don't make a scene.
228
00:18:55,163 --> 00:18:57,603
Otherwise, I'll actually disappear.
229
00:18:57,643 --> 00:18:59,083
OK.
230
00:18:59,123 --> 00:19:01,763
Hey, hey,
just do one thing for me, OK?
231
00:19:01,803 --> 00:19:04,403
Just take your phone.
Take your phone.
232
00:19:04,443 --> 00:19:06,283
We need to have a way
to contact you.
233
00:19:06,323 --> 00:19:08,443
What if something happens
to me and your mum?
234
00:19:08,483 --> 00:19:09,883
Please.
235
00:19:16,323 --> 00:19:18,203
Hey, please, erm...
236
00:19:19,803 --> 00:19:22,283
..promise me that, erm...
237
00:19:22,323 --> 00:19:24,443
Promise me you'll be careful.
238
00:19:24,483 --> 00:19:26,443
Promise me you'll stay safe.
239
00:20:08,723 --> 00:20:10,203
Hello.
240
00:20:10,243 --> 00:20:11,763
'Chris, Chris.'
241
00:20:11,803 --> 00:20:13,043
She's not here!
242
00:20:14,643 --> 00:20:16,163
She's not... She's not here.
243
00:20:16,203 --> 00:20:18,003
'She was never here, Chris.'
244
00:20:18,043 --> 00:20:20,603
Why did you tell Olivia
before you told me?
245
00:20:24,163 --> 00:20:25,923
What?
246
00:20:25,963 --> 00:20:28,123
Sorry, what? Tell Olivia what?
247
00:20:28,163 --> 00:20:29,923
Why did you tell her
that I'm not her dad?
248
00:20:29,963 --> 00:20:31,123
Why would you tell her that?!
249
00:20:35,043 --> 00:20:36,083
How do...?
250
00:20:36,123 --> 00:20:38,523
How do you know
that I told her that, Chris?
251
00:20:38,563 --> 00:20:40,643
She told me. She was here.
252
00:20:40,683 --> 00:20:43,203
'What do you mean, she was there?'
She was here, she was home.
253
00:20:43,243 --> 00:20:44,843
She's home?
254
00:20:46,963 --> 00:20:48,443
She's...
255
00:20:50,283 --> 00:20:51,923
Oh... she's home.
256
00:20:54,723 --> 00:20:56,323
Chris, can you put her...?
257
00:20:56,363 --> 00:20:58,163
Chris, put her on.
Please, please, put her on.
258
00:20:58,203 --> 00:20:59,563
I need to talk to her.
259
00:21:01,683 --> 00:21:03,643
'Please, Chris.'
260
00:21:03,683 --> 00:21:06,163
Can you put her on, please?
261
00:21:06,203 --> 00:21:08,243
She's gone again.
262
00:21:09,603 --> 00:21:11,283
What do you mean, she's gone again?
263
00:21:11,323 --> 00:21:12,843
'Chris?'
264
00:21:12,883 --> 00:21:15,323
I mean she was here
and then she left.
265
00:21:15,363 --> 00:21:16,843
You let her go, Chris?
266
00:21:16,883 --> 00:21:18,683
I couldn't stop her.
267
00:21:18,723 --> 00:21:21,083
'How could you not stop her, Chris?
She's a child.'
268
00:21:21,123 --> 00:21:23,203
She's not a child,
and I couldn't stop her
269
00:21:23,243 --> 00:21:24,643
because she doesn't wanna be here.
270
00:21:24,683 --> 00:21:26,723
And she doesn't wanna be here
because of you!
271
00:21:31,243 --> 00:21:32,643
You need to come home, Michelle.
272
00:21:45,043 --> 00:21:46,443
..a referendum.
273
00:21:46,483 --> 00:21:48,643
Think they'll agree to that?
Well,
274
00:21:48,683 --> 00:21:50,083
the last two leadership contests
275
00:21:50,123 --> 00:21:52,083
have been coronations...
276
00:21:56,763 --> 00:21:59,603
Uh, Mr Wallace isn't taking
any visitors at the moment.
277
00:21:59,643 --> 00:22:02,243
Can I ask you to...?
Yes, they're for me. Come in.
278
00:22:05,163 --> 00:22:10,523
So sorry, Justice Minister. I know
this is a difficult time for you.
279
00:22:14,243 --> 00:22:15,803
Mackie's not at home.
280
00:22:16,923 --> 00:22:19,283
I'm leaving Mohamed here with you.
281
00:22:19,323 --> 00:22:22,683
If you hear anything,
if you need to let me know anything,
282
00:22:22,723 --> 00:22:24,683
he'll keep us in touch, OK?
283
00:22:25,883 --> 00:22:28,563
What about Philip
and this journalist he heard about?
284
00:22:28,603 --> 00:22:29,923
I'm in touch with him, too,
285
00:22:29,963 --> 00:22:32,043
and the journalist's
out the picture.
286
00:22:35,283 --> 00:22:38,723
Don't panic. That's the main thing.
287
00:22:38,763 --> 00:22:40,803
It'll be OK.
288
00:22:42,523 --> 00:22:43,763
We'll find her.
289
00:22:46,323 --> 00:22:47,523
Stick to your brief.
290
00:22:55,603 --> 00:22:57,643
This is the only car on the CCTV
291
00:22:57,683 --> 00:22:59,563
from the night
that Annabel disappeared.
292
00:22:59,603 --> 00:23:04,483
That vehicle was tagged by ANPR
on a police car 50 miles away
293
00:23:04,523 --> 00:23:05,803
a couple of days ago.
294
00:23:05,843 --> 00:23:10,443
Prior to that, it's never been
seen in this region before.
295
00:23:11,723 --> 00:23:13,523
It was sold at auction
a few weeks back,
296
00:23:13,563 --> 00:23:15,443
but there's no new keeper
registered.
297
00:23:23,803 --> 00:23:24,923
Annabel?
298
00:23:26,323 --> 00:23:28,443
I've made you some tea.
299
00:23:29,883 --> 00:23:33,803
I'm gonna unlock the door.
You stay on the bed.
300
00:23:33,843 --> 00:23:35,483
OK?
301
00:23:35,523 --> 00:23:36,723
OK.
302
00:24:02,763 --> 00:24:04,323
Thank you.
303
00:24:07,763 --> 00:24:09,443
But I don't take milk.
304
00:24:21,603 --> 00:24:23,203
What's your name?
305
00:24:30,283 --> 00:24:32,003
Jim.
306
00:24:32,043 --> 00:24:34,283
Why won't you talk to me?
307
00:24:34,323 --> 00:24:36,523
What are you afraid of?
308
00:24:38,163 --> 00:24:41,283
Are you scared you won't be able
to hurt me if you talk to me?
309
00:24:41,323 --> 00:24:43,883
That I'll be a human being then?
310
00:24:43,923 --> 00:24:45,203
No.
311
00:24:47,123 --> 00:24:49,283
I shouldn't worry about that,
anyway.
312
00:24:51,123 --> 00:24:52,683
Pretty unlikeable.
313
00:24:54,723 --> 00:24:56,123
Everybody thinks so.
314
00:24:57,963 --> 00:24:59,883
I'm sure that's not true.
315
00:24:59,923 --> 00:25:01,243
It is true.
316
00:25:03,643 --> 00:25:04,923
People at school.
317
00:25:06,363 --> 00:25:07,643
Teachers.
318
00:25:10,923 --> 00:25:13,603
My parents don't care about me
either.
319
00:25:19,323 --> 00:25:22,883
My dad's rich. If you ask him
for money, he'll pay it.
320
00:25:22,923 --> 00:25:24,643
It's not about the money!
321
00:25:26,243 --> 00:25:27,843
It's about truth.
322
00:25:27,883 --> 00:25:30,123
It's about justice.
323
00:25:30,163 --> 00:25:32,163
He knows what happened
to my daughter,
324
00:25:32,203 --> 00:25:35,723
and he lied and lied about it
all these years.
325
00:25:38,883 --> 00:25:40,123
Julie.
326
00:25:40,163 --> 00:25:43,523
Julie Mackie. You're her father.
327
00:25:43,563 --> 00:25:44,963
Yes.
328
00:25:46,363 --> 00:25:48,203
But that's got nothing
to do with me.
329
00:25:48,243 --> 00:25:49,923
I've not done anything to her.
330
00:25:51,203 --> 00:25:52,363
I know.
331
00:25:53,723 --> 00:25:54,843
I'm sorry.
332
00:25:56,123 --> 00:25:57,603
But you're his daughter.
333
00:25:58,883 --> 00:26:01,243
This is the way it has to be.
334
00:26:01,283 --> 00:26:02,483
What does that mean?
335
00:26:07,283 --> 00:26:08,883
Jim?
336
00:26:37,203 --> 00:26:41,043
OK, I'll start the tape
and we can get going with interview.
337
00:26:42,603 --> 00:26:45,923
Interview under caution
with Stuart Simpson.
338
00:26:45,963 --> 00:26:48,763
Present, Alison Hamilton
and Dave Barr
339
00:26:48,803 --> 00:26:50,803
from the Scottish Crime Agency.
340
00:26:52,283 --> 00:26:54,603
Stuart, are you
one of Annabel Wallace's teachers?
341
00:26:54,643 --> 00:26:56,003
No comment.
342
00:26:57,563 --> 00:26:59,043
A few people have told us
that you had
343
00:26:59,083 --> 00:27:00,883
quite a close relationship
with Annabel.
344
00:27:02,283 --> 00:27:04,523
A friendship. Is that true?
No comment.
345
00:27:11,003 --> 00:27:13,083
You owe quite a lot of money.
346
00:27:15,843 --> 00:27:18,123
And that's not the only bank
you owe to, either, is it?
347
00:27:21,003 --> 00:27:22,483
No comment.
348
00:27:22,523 --> 00:27:26,563
Well, you can see why it would be
a motivation to kidnap Annabel.
349
00:27:26,603 --> 00:27:30,243
She's got a well-off father,
you could take care of your debts.
350
00:27:30,283 --> 00:27:32,723
She could even be helping you.
351
00:27:34,843 --> 00:27:36,603
Should I
tell them everything?
352
00:27:42,123 --> 00:27:43,203
Stuart.
353
00:27:45,843 --> 00:27:47,723
What do you want to tell us?
354
00:27:52,323 --> 00:27:54,043
Right.
355
00:27:55,763 --> 00:27:57,083
OK.
356
00:27:59,243 --> 00:28:01,283
Annabel did tell me something,
357
00:28:01,323 --> 00:28:02,603
and...
358
00:28:03,883 --> 00:28:06,243
..I tried to sell it
to a journalist.
359
00:28:06,283 --> 00:28:08,083
But that was before
she went missing,
360
00:28:08,123 --> 00:28:10,803
and I don't know where she is now,
I swear.
361
00:28:14,243 --> 00:28:17,803
She said she heard her mother
and father talking one night, and...
362
00:28:20,003 --> 00:28:22,323
..her mum said...
363
00:28:25,283 --> 00:28:27,123
..to the father, Robert, that...
364
00:28:29,283 --> 00:28:31,043
..he needed to tell Jim Mackie...
365
00:28:33,083 --> 00:28:35,563
..that his daughter,
Julie Mackie, was dead...
366
00:28:36,843 --> 00:28:39,563
..and there was no point
searching for her any more.
367
00:28:54,003 --> 00:28:55,043
Ah.
368
00:29:28,443 --> 00:29:31,643
The area of investigation
is much wider than we first thought.
369
00:29:31,683 --> 00:29:33,803
Car was clocked on CCTV here,
370
00:29:33,843 --> 00:29:36,363
number plate recognition
picked up here.
371
00:29:36,403 --> 00:29:39,323
And the phone signals were picked up
by towers in this area.
372
00:29:39,363 --> 00:29:41,803
So the ransom call could've
come from Northern Ireland?
373
00:29:41,843 --> 00:29:44,523
You don't think there might be
any involvement by a loyalist group?
374
00:29:44,563 --> 00:29:46,803
I don't... Geographically,
it would make sense.
375
00:29:46,843 --> 00:29:50,483
Yeah. The SNP leadership have been
cosying up to Sinn Fein recently.
376
00:29:51,603 --> 00:29:55,563
Ah, well, we can't rule
anything out at this stage.
377
00:29:55,603 --> 00:29:57,843
Sir. Your brother's in the building.
378
00:30:39,603 --> 00:30:42,403
We'll have to make this quick.
Did you speak to her?
379
00:30:42,443 --> 00:30:44,003
The journalist?
Aye.
380
00:30:44,043 --> 00:30:47,123
I did. Someone scared her
off the story.
381
00:30:47,163 --> 00:30:49,603
And now Jim Mackie's missing.
382
00:30:49,643 --> 00:30:51,523
I went to his house yesterday.
383
00:30:53,163 --> 00:30:55,443
What were you doing there?
I was trying to find out
384
00:30:55,483 --> 00:30:57,723
what was going on,
like you asked me to.
385
00:30:57,763 --> 00:31:00,203
I didn't ask you
to go to Jim Mackie's house.
386
00:31:00,243 --> 00:31:02,083
I asked you to speak
to that reporter.
387
00:31:02,123 --> 00:31:04,923
Bill Martin was also there
looking for Jim Mackie.
388
00:31:04,963 --> 00:31:07,363
So, why is he running about
acting like he's the polis?
389
00:31:07,403 --> 00:31:10,403
Who's he working for, really?
Just leave it, Chris.
390
00:31:10,443 --> 00:31:12,203
I spoke to Gary McLean's mother.
391
00:31:12,243 --> 00:31:14,443
I never told you to speak to her!
392
00:31:14,483 --> 00:31:16,283
Well, I did.
393
00:31:16,323 --> 00:31:19,003
Philip, there was a call
to Mackie's house
394
00:31:19,043 --> 00:31:20,443
from Julie's kidnapper.
395
00:31:20,483 --> 00:31:22,363
The police that were there
covered that up.
396
00:31:22,403 --> 00:31:24,123
You were with those police.
397
00:31:25,843 --> 00:31:28,003
You're accusing me
of covering up a crime?
398
00:31:28,043 --> 00:31:30,243
Gary MacLean made a recording
of that phone call.
399
00:31:30,283 --> 00:31:33,163
That recording went missing
and Gary was murdered.
400
00:31:37,723 --> 00:31:39,923
Just remember who I am.
401
00:31:39,963 --> 00:31:41,923
Who you are talking to.
402
00:31:46,683 --> 00:31:48,683
Just tell me the truth.
403
00:31:50,563 --> 00:31:53,043
Enough!
404
00:31:57,763 --> 00:31:59,003
What?!
405
00:31:59,043 --> 00:32:00,403
Get off!
Nah.
406
00:32:00,443 --> 00:32:02,283
Fuck off!
407
00:32:05,643 --> 00:32:07,283
You still punch like a lassie.
408
00:32:08,923 --> 00:32:10,723
Fuck you.
409
00:32:22,323 --> 00:32:23,403
Sir?
410
00:32:24,603 --> 00:32:26,083
They need you upstairs.
411
00:32:26,123 --> 00:32:28,563
Could you just give us a moment?
Please.
412
00:32:28,603 --> 00:32:30,843
Sure.
Thank you.
413
00:32:36,123 --> 00:32:38,323
You need to get a grip of yourself,
Chris.
414
00:32:38,363 --> 00:32:42,363
Julie Mackie,
while Olivia's still missing?
415
00:32:42,403 --> 00:32:45,683
You've had a difficult time,
but don't push it.
416
00:32:47,963 --> 00:32:49,363
Are we OK?
417
00:32:51,723 --> 00:32:53,123
Was there a call?
418
00:32:53,163 --> 00:32:55,403
Chris!
Don't lie to me, Phil.
419
00:32:55,443 --> 00:32:57,483
Don't you dare lie to me here.
420
00:32:57,523 --> 00:32:58,803
I need to know.
421
00:33:00,003 --> 00:33:01,483
OK? I'm your brother.
422
00:33:01,523 --> 00:33:03,483
I can help you, you know,
no matter what.
423
00:33:03,523 --> 00:33:06,403
I just need to know the truth.
Was there a call?
424
00:33:07,843 --> 00:33:09,123
Was it covered up?
425
00:33:09,163 --> 00:33:12,243
Is that why Gary McLean
was murdered?
426
00:33:21,803 --> 00:33:23,403
There was no calls.
427
00:33:32,843 --> 00:33:34,643
Go home, Chris.
428
00:34:53,083 --> 00:34:54,363
Whoa!
429
00:34:59,123 --> 00:35:00,763
Polis bastard!
430
00:35:30,323 --> 00:35:32,843
'What?'
Delivery for Bryce.
431
00:35:32,883 --> 00:35:34,403
'Delivery?'
Aye, delivery.
432
00:35:42,803 --> 00:35:44,363
Don't even think about it, Steven.
433
00:35:48,403 --> 00:35:50,363
I'm not in the fucking mood.
434
00:35:58,403 --> 00:36:00,483
I knew it was the fucking polis.
435
00:36:09,643 --> 00:36:10,763
All right, Steven.
436
00:36:12,523 --> 00:36:14,923
I want to know why
you killed Gary McLean.
437
00:36:17,723 --> 00:36:19,483
You're not a polisman.
438
00:36:19,523 --> 00:36:21,123
I am.
No, you're not.
439
00:36:21,163 --> 00:36:24,523
If you were a polisman,
you'd know I didn't do it.
440
00:36:28,363 --> 00:36:30,403
Detective Constable at your age?
441
00:36:31,483 --> 00:36:34,443
And you don't know it wasn't me?
No.
442
00:36:37,603 --> 00:36:39,723
Well, I'm not telling you anything.
443
00:36:39,763 --> 00:36:41,563
Your boys'll kill me if I do.
444
00:36:43,723 --> 00:36:46,363
You're religious, are you? Eh?
445
00:36:46,403 --> 00:36:49,643
I've accepted Jesus Christ
as my Lord and Saviour. Have you?
446
00:36:49,683 --> 00:36:50,963
Eh?!
447
00:36:51,003 --> 00:36:53,923
Religious? No, no.
I'm a Catholic, mate.
448
00:36:53,963 --> 00:36:55,283
We don't believe in God.
449
00:36:55,323 --> 00:36:58,563
We believe in sentimentality
and organised crime.
450
00:37:01,123 --> 00:37:03,803
Oh, look at that! Ha!
451
00:37:03,843 --> 00:37:05,563
Eh? Look!
452
00:37:05,603 --> 00:37:08,003
That's seven years in jail,
right there.
453
00:37:08,043 --> 00:37:11,483
Opium of the masses. OK.
454
00:37:13,483 --> 00:37:16,203
If you didn't murder Gary McLean,
then who did?
455
00:37:20,923 --> 00:37:22,123
One of you lot.
456
00:37:23,763 --> 00:37:25,923
A policeman murdered him?
457
00:37:25,963 --> 00:37:28,123
But you went to jail for it?
458
00:37:28,163 --> 00:37:29,403
Eight years.
459
00:37:30,563 --> 00:37:31,843
That's what you lot do.
460
00:37:31,883 --> 00:37:34,003
You fit people up
and you look after your own.
461
00:37:35,323 --> 00:37:38,603
'You find people like me
and you blackmail them.'
462
00:37:41,843 --> 00:37:44,603
'You lie
and you put pressure on 'em.'
463
00:37:47,203 --> 00:37:52,803
'Use your power to make other people
suffer for your mistakes.'
464
00:37:58,643 --> 00:38:00,083
If you're so innocent, Steven,
465
00:38:00,123 --> 00:38:02,603
why didn't you say any of this
at the trial?
466
00:38:02,643 --> 00:38:04,203
Are you kidding me?!
467
00:38:07,003 --> 00:38:08,683
I had to put my hand up for it.
468
00:38:08,723 --> 00:38:13,163
If I didn't, they were gonna kill me
for something that I did do.
469
00:38:14,643 --> 00:38:16,123
And what was that?
470
00:38:17,363 --> 00:38:18,763
You better tell me, Steven.
471
00:38:18,803 --> 00:38:22,243
Or something can happen to you,
or this,
472
00:38:22,283 --> 00:38:24,803
or a combination of the two, eh?
473
00:38:24,843 --> 00:38:25,843
Eh?
474
00:38:25,883 --> 00:38:29,003
I'll take you in myself, right now.
475
00:38:36,563 --> 00:38:37,803
It was a girl.
476
00:38:39,163 --> 00:38:40,563
A teenager.
477
00:38:41,963 --> 00:38:43,843
It was an accident.
478
00:38:43,883 --> 00:38:45,163
I'm just a burglar.
479
00:38:45,203 --> 00:38:48,523
They sent me to steal
some documents from a safe,
480
00:38:48,563 --> 00:38:51,123
belonged to a lawyer, or something.
481
00:38:51,163 --> 00:38:53,443
The lassie wasn't
supposed to be there.
482
00:38:54,723 --> 00:38:58,683
I tried to stop her,
but she fell and hit her head.
483
00:38:58,723 --> 00:39:00,323
Julie. Julie Mackie.
484
00:39:09,043 --> 00:39:11,403
'Some guys came
and took her body away
485
00:39:11,443 --> 00:39:13,123
'before her mum and dad came back.'
486
00:39:16,283 --> 00:39:19,203
It was the guy who hired me
to do the robbery
487
00:39:19,243 --> 00:39:21,163
who told me to make it
look like a kidnap.
488
00:39:21,203 --> 00:39:23,803
That's why I phoned the house
the first time.
489
00:39:23,843 --> 00:39:26,363
I was just doing what I was told.
Then, when I called again...
490
00:39:27,763 --> 00:39:31,963
..the person answered the phone,
I knew it was the polis.
491
00:39:32,003 --> 00:39:34,083
Who were you working for?!
492
00:39:34,123 --> 00:39:36,443
I was just trying to get some money
out of it!
493
00:39:36,483 --> 00:39:38,683
Who hired them
to get rid of the body?
494
00:39:38,723 --> 00:39:40,163
Tell me!
I don't know!
495
00:39:40,203 --> 00:39:42,203
Aye, you fucking do!
496
00:39:42,243 --> 00:39:46,083
Who hired him? Who hired him?
Who hired him!?
497
00:39:48,763 --> 00:39:50,323
Robert Wallace.
498
00:39:52,963 --> 00:39:54,763
I don't want to split the party.
499
00:39:54,803 --> 00:39:56,723
It's your delaying tactics
500
00:39:56,763 --> 00:39:59,363
that will split the party,
First Minister.
501
00:39:59,403 --> 00:40:00,843
You have to understand,
502
00:40:00,883 --> 00:40:03,843
the party cannot
avoid this vote forever.
503
00:40:38,883 --> 00:40:41,203
So, did this teacher
say this on tape?
504
00:40:41,243 --> 00:40:43,323
Yes. They got all of it.
505
00:40:43,363 --> 00:40:44,843
Right.
506
00:40:44,883 --> 00:40:47,763
And did he have any evidence
for any of this?
507
00:40:47,803 --> 00:40:49,763
The girl, Annabel.
508
00:40:49,803 --> 00:40:51,883
OK...
Says he got it all from her.
509
00:40:51,923 --> 00:40:54,923
Well, let's sit tight on this
for now, OK?
510
00:40:54,963 --> 00:40:56,083
OK.
511
00:40:57,203 --> 00:41:01,163
Come on, people. Let's focus.
We need to find this girl.
512
00:41:04,363 --> 00:41:05,563
Jim!
513
00:41:07,763 --> 00:41:08,803
Jim!
514
00:41:10,403 --> 00:41:11,443
Jim?!
515
00:41:14,163 --> 00:41:15,283
Jim?!
516
00:41:15,323 --> 00:41:17,523
Annabel, what are you
shouting about?
517
00:41:17,563 --> 00:41:19,163
What do you want?
518
00:41:21,923 --> 00:41:24,323
I'm sorry for what my dad
did to you, Jim.
519
00:41:26,523 --> 00:41:28,323
But maybe I can help you?
520
00:41:33,403 --> 00:41:35,243
I hate my dad, too.
521
00:41:38,803 --> 00:41:40,283
I know things about him.
522
00:41:40,323 --> 00:41:43,603
I heard him talking to my mum
about Julie.
523
00:42:05,643 --> 00:42:07,083
What do you know?
524
00:42:09,683 --> 00:42:11,963
I know he's not who he says he is.
525
00:42:13,483 --> 00:42:14,643
I know that.
526
00:42:15,883 --> 00:42:16,963
Yes.
527
00:42:18,643 --> 00:42:20,083
Everyone likes him.
528
00:42:22,283 --> 00:42:23,723
He's not nice.
529
00:42:25,243 --> 00:42:26,643
He doesn't care about people.
530
00:42:28,283 --> 00:42:31,123
You were his friend, weren't you?
531
00:42:31,163 --> 00:42:34,243
Do you know who he's working for?
Eh?
532
00:42:36,603 --> 00:42:38,603
And do you know about Six Four?
533
00:42:40,403 --> 00:42:45,603
Your father knew my daughter
was dead and never told me.
534
00:42:46,883 --> 00:42:50,363
That's the reason
I am bringing him here.
535
00:42:50,403 --> 00:42:55,203
To force him to tell the truth
about what they did with Julie.
536
00:42:57,163 --> 00:42:58,443
Huh.
537
00:43:22,603 --> 00:43:24,643
No! No!
538
00:43:33,603 --> 00:43:36,163
Please! Help! Please!
539
00:43:36,203 --> 00:43:38,043
Stop! Please!
540
00:43:38,083 --> 00:43:39,883
Please! Stop!
541
00:43:45,283 --> 00:43:47,603
I was down there...
Whoa, whoa, whoa.
542
00:43:47,643 --> 00:43:50,763
It's OK. It's OK. Annabel, is it?
543
00:43:50,803 --> 00:43:52,683
We've been looking for you.
544
00:43:54,043 --> 00:43:57,403
There was a man there.
His name is Jim Mackie and I was...
545
00:43:57,443 --> 00:44:01,923
OK, all right. All right.
All right. You're safe now.
546
00:44:04,123 --> 00:44:05,723
I think he followed me.
547
00:44:08,883 --> 00:44:10,923
That's him,
that's the man that took me.
548
00:44:10,963 --> 00:44:14,803
What are you doing? Don't stop!
Don't stop! Turn the car around.
549
00:44:14,843 --> 00:44:18,403
What are you doing?
What are you doing?!
550
00:44:18,443 --> 00:44:23,163
Please, stop! Get him out!
Let me out! Let me out! Let me out!
551
00:44:23,203 --> 00:44:27,443
What are you doing?!
Let me out! Let me out!
552
00:44:34,763 --> 00:44:36,883
What are you doing?
You're a policeman, let me go!
553
00:44:40,163 --> 00:44:42,963
Come on, lass. No, no, come on.
Don't struggle.
554
00:44:43,003 --> 00:44:44,763
Get off me!
Come on now.
555
00:44:44,803 --> 00:44:46,443
What are you doing?!
I said come on now.
556
00:44:46,483 --> 00:44:47,963
No! Help!
Stop!
557
00:44:49,923 --> 00:44:51,363
Let me go! Help!
558
00:44:51,403 --> 00:44:53,083
Hey! HEY!
559
00:45:17,403 --> 00:45:19,243
'Terminal Eyes'
by Al Stewart
560
00:45:19,283 --> 00:45:22,363
# Cut glass porcupine
Sailing on the Serpentine
561
00:45:22,403 --> 00:45:25,443
# Fingers on the skyline
Pulling down the black blinds
562
00:45:25,483 --> 00:45:28,603
# Terminal eyes
At the edge of the night
563
00:45:28,643 --> 00:45:29,643
# Edge of the night
564
00:45:32,123 --> 00:45:35,363
# Rivulet of dark wine
Moving in a straight line
565
00:45:35,403 --> 00:45:37,483
# Smudging out the stop signs
566
00:45:37,523 --> 00:45:38,923
# Running down the life lines
567
00:45:38,963 --> 00:45:41,563
# Terminal eyes
At the edge of the night... #
568
00:45:41,603 --> 00:45:43,603
Subtitles by accessibility@itv.com
54888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.