Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:13:42,202 --> 00:13:43,202
Impressive.
2
00:13:47,082 --> 00:13:48,082
Faster.
3
00:13:51,682 --> 00:13:53,761
That's 10 reps and you're
already pussying out.
4
00:13:53,762 --> 00:13:55,122
What's the matter with you?
5
00:13:58,282 --> 00:14:00,302
Come on, you fucking turd.
6
00:14:01,202 --> 00:14:02,841
Why are you such a turd?
7
00:14:02,842 --> 00:14:06,001
Come on, faster, faster,
faster, you fucking bitch.
8
00:14:06,002 --> 00:14:09,081
Harder, faster, now, do it!
9
00:14:09,082 --> 00:14:11,482
Fucking weak, you're a loser.
10
00:14:43,002 --> 00:14:45,502
What is your fucking problem?
11
00:14:47,002 --> 00:14:48,002
No.
12
00:14:48,502 --> 00:14:50,002
I was only trying to help you.
13
00:19:26,650 --> 00:19:28,650
Revenge at last.
14
00:23:12,922 --> 00:23:14,921
Queen of twats!
15
00:23:14,922 --> 00:23:16,922
I prefer to come alone.
16
00:23:20,394 --> 00:23:22,394
Are you addressing me?
17
00:23:24,906 --> 00:23:26,906
You are so busted.
18
00:23:27,906 --> 00:23:29,978
Give me the tape.
19
00:23:37,754 --> 00:23:40,513
I've waited for this
kind of proof, you whore.
20
00:23:40,514 --> 00:23:43,273
You're no longer
valedictorian of our college.
21
00:23:43,274 --> 00:23:46,594
That honor is now returned to me.
22
00:23:50,682 --> 00:23:56,042
Additionally, I shall see to it that
both of you are expelled immediately.
23
00:24:01,146 --> 00:24:03,146
What kind of sister are you?
24
00:24:48,762 --> 00:24:55,761
You can't take that ring from me!
25
00:24:55,762 --> 00:25:01,762
My God, he's dead. He was never
alive. I'm not joking. He's dead.
26
00:25:54,586 --> 00:25:57,186
The entire school saw this?
27
00:25:58,186 --> 00:25:59,786
Dean's office only?
28
00:26:02,354 --> 00:26:03,954
Leave school, you kids!
29
00:26:04,810 --> 00:26:06,210
Go check outside!
30
00:27:05,306 --> 00:27:07,105
Everyone's in class.
31
00:27:07,106 --> 00:27:09,186
Good, go get in the car.
32
00:27:12,730 --> 00:27:14,730
Do as you're told.
33
00:27:16,730 --> 00:27:18,730
This means we're not gonna graduate, huh?
34
00:27:19,730 --> 00:27:22,730
Graduate? You just killed I what?
35
00:27:23,730 --> 00:27:27,730
You just killed the Dean's
assistant. Now go get the fucking car.
36
00:27:28,730 --> 00:27:30,730
I've got my own.
37
00:27:43,674 --> 00:27:45,673
Get down here!
38
00:27:45,674 --> 00:27:46,674
What are we gonna do?
39
00:27:46,675 --> 00:27:47,938
Don't think.
40
00:28:00,410 --> 00:28:02,410
I know a place.
41
00:29:24,858 --> 00:29:29,145
Stop the car.
42
00:29:29,146 --> 00:29:31,145
Shut up.
43
00:29:31,146 --> 00:29:32,146
Stop the car.
44
00:29:32,146 --> 00:29:33,146
Sleep!
45
00:29:33,147 --> 00:29:35,145
There's something coming from...
46
00:29:35,146 --> 00:29:37,145
What?
47
00:29:37,146 --> 00:29:39,146
From inside the trunk.
48
00:29:41,146 --> 00:29:43,337
It's dead.
49
00:29:43,338 --> 00:29:45,338
Go back to sleep.
50
00:30:00,346 --> 00:30:02,346
You wanna fucking drive?
51
00:30:04,346 --> 00:30:07,986
Look in the trunk for me.
52
00:30:09,986 --> 00:30:10,986
You're insane.
53
00:30:11,986 --> 00:30:13,986
Please look in the trunk.
54
00:30:14,986 --> 00:30:15,986
You do it!
55
00:30:15,986 --> 00:30:16,986
What?
56
00:30:16,986 --> 00:30:17,986
You do it!
57
00:33:06,522 --> 00:33:09,414
Or early.
58
00:33:13,402 --> 00:33:17,137
Morgana!
59
00:33:17,138 --> 00:33:19,138
Where the fuck are you?
60
00:35:00,634 --> 00:35:02,634
You'd just leave her
there to die, wouldn't you?
61
00:35:04,834 --> 00:35:05,834
Who are you?
62
00:35:05,835 --> 00:35:07,834
The question is, which am I?
63
00:35:08,834 --> 00:35:10,834
Huh? What the fuck are you doing?
64
00:35:37,690 --> 00:35:40,490
I knew you'd come back. Of course.
65
00:36:03,290 --> 00:36:05,850
I don't know who the hell
you are, but we're leaving now!
66
00:36:06,730 --> 00:36:07,930
You're my guests.
67
00:36:08,330 --> 00:36:10,810
I wouldn't dream of letting
you leave without a little fun.
68
00:36:11,530 --> 00:36:12,650
Fun and games.
69
00:36:13,850 --> 00:36:16,170
No. No games.
70
00:36:16,530 --> 00:36:18,369
I'm no good at games.
71
00:36:18,370 --> 00:36:19,370
We'll see.
72
00:36:19,810 --> 00:36:21,090
Sit down, both of you.
73
00:37:01,594 --> 00:37:03,594
Where shall we begin?
74
00:37:07,058 --> 00:37:09,858
Ah, introductions.
75
00:37:11,058 --> 00:37:13,058
My name is Julie.
76
00:37:13,858 --> 00:37:15,217
Yours?
77
00:37:15,218 --> 00:37:17,218
Icid Hor.
78
00:37:17,458 --> 00:37:18,737
Sin.
79
00:37:18,738 --> 00:37:20,738
Shut up.
80
00:37:21,466 --> 00:37:23,466
Her name is Cynthia.
81
00:37:25,386 --> 00:37:27,386
And mine's Morgana.
82
00:37:28,506 --> 00:37:30,025
Hi.
83
00:37:30,026 --> 00:37:32,026
We're sisters.
84
00:37:32,986 --> 00:37:36,434
I always wanted a sister.
85
00:37:37,394 --> 00:37:40,558
Then why don't you
stick that cock that you're
86
00:37:40,570 --> 00:37:43,954
hiding in your skirt up
your ass and produce one?
87
00:37:44,434 --> 00:37:46,434
Sin?
88
00:37:46,754 --> 00:37:48,753
Clever.
89
00:37:48,754 --> 00:37:51,074
I haven't a cock of my own.
90
00:37:52,114 --> 00:37:54,114
But...
91
00:38:05,146 --> 00:38:06,146
What's that?
92
00:38:06,146 --> 00:38:07,146
A surprise.
93
00:38:08,146 --> 00:38:09,146
For later.
94
00:38:14,098 --> 00:38:17,098
So is this the fun part or the game part?
95
00:38:18,098 --> 00:38:19,098
You're right.
96
00:38:20,098 --> 00:38:21,098
Let's get started.
97
00:38:22,098 --> 00:38:23,098
Game one.
98
00:38:34,586 --> 00:38:36,585
Fuck this! This is bullshit!
99
00:38:36,586 --> 00:38:37,586
Sis...
100
00:38:37,587 --> 00:38:39,585
What? Why should we?
101
00:38:39,586 --> 00:38:41,586
For your freedom.
102
00:38:42,586 --> 00:38:47,121
One of you will be allowed to leave.
103
00:38:47,122 --> 00:38:51,121
The other will stay as your replacement.
104
00:38:51,122 --> 00:38:53,121
Replacement?
105
00:38:53,122 --> 00:38:57,121
If the winner deems it
so, she will be in control.
106
00:38:57,122 --> 00:38:59,122
Control of what?
107
00:39:13,850 --> 00:39:17,529
Game one. How high can you make your skirt?
108
00:39:17,530 --> 00:39:19,529
You gotta be fucking joking me.
109
00:39:19,530 --> 00:39:21,529
Never.
110
00:39:21,530 --> 00:39:24,305
They did this in like the fifth grade.
111
00:39:24,306 --> 00:39:26,305
What does she mean how high?
112
00:39:26,306 --> 00:39:28,305
Your skirt numbnuts!
113
00:39:28,306 --> 00:39:30,305
How high do we go?
114
00:39:30,306 --> 00:39:32,305
Until you make my lips wet.
115
00:39:32,306 --> 00:39:34,305
I don't wear panties.
116
00:39:34,306 --> 00:39:36,305
You're on your way.
117
00:39:36,306 --> 00:39:38,306
Let's just get this over with.
118
00:39:38,986 --> 00:39:40,985
You're on your way.
119
00:39:40,986 --> 00:39:42,986
Let's just get this over with.
120
00:40:17,626 --> 00:40:18,626
Game one.
121
00:40:21,178 --> 00:40:22,178
Cynthia wins.
122
00:40:38,298 --> 00:40:43,297
Game two. Word game. Two rounds.
123
00:40:43,298 --> 00:40:47,298
I give you a word, you come up with
as many words with the same meaning.
124
00:40:49,298 --> 00:40:51,297
This is so queer.
125
00:40:51,298 --> 00:40:53,297
Your word is breasts.
126
00:40:53,298 --> 00:40:55,298
Please!
127
00:40:56,298 --> 00:40:58,298
Okay, okay.
128
00:40:59,594 --> 00:41:00,594
Bitch.
129
00:41:01,594 --> 00:41:06,785
Breasts. I can do this.
I'm a college graduate.
130
00:41:06,786 --> 00:41:08,785
Almost.
131
00:41:08,786 --> 00:41:10,785
Shut up.
132
00:41:10,786 --> 00:41:12,825
Breasts.
133
00:41:12,826 --> 00:41:16,826
In alphabetical order. Go.
134
00:41:20,338 --> 00:41:21,338
Okay.
135
00:41:21,339 --> 00:41:26,338
Uh, beanbags, Betty Boops, big brown eyes.
136
00:41:28,338 --> 00:41:35,338
Bikini stuffers, boobies, boobs,
boulders, bouncers, bra buddies, buds.
137
00:41:36,338 --> 00:41:43,338
Bulbs, bullets, butterballs,
cannonballs, cha-chas.
138
00:41:45,338 --> 00:41:53,338
Coconuts, cream puffs, cupcakes,
doorknobs, dueling banjos.
139
00:41:54,338 --> 00:41:59,337
Ear muffs, flesh bulbs, flesh melons.
140
00:41:59,338 --> 00:42:05,338
Fun bags, kazongas, headlights, hefties.
141
00:42:07,338 --> 00:42:11,365
Hindenburgs, honeydews,
honkers, hooters, howitzers,
142
00:42:11,377 --> 00:42:15,338
jawbreakers, jugs, kazongas,
knockers, love melons.
143
00:42:24,146 --> 00:42:28,537
Love muffins.
144
00:42:28,538 --> 00:42:33,538
Mams, mangoes, maow maows, meatballs.
145
00:42:35,538 --> 00:42:42,537
Melons, milk cans, moomoos, mounds, mount
peaks, nippers, nips, nose cones, orbs.
146
00:42:42,538 --> 00:42:46,657
Peaches, peaks, pecks,
peppers, pillows, plums,
147
00:42:46,669 --> 00:42:50,537
pointer sisters, points,
pom poms, pumpkins.
148
00:42:50,538 --> 00:42:53,538
Brack, brivets.
149
00:42:54,538 --> 00:42:56,538
Uh...
150
00:42:58,538 --> 00:43:06,538
Sandbags, set, shakers,
snuggle pups, spark plugs.
151
00:43:07,826 --> 00:43:14,826
Sweater puffs, ta-tas, tits,
totters, tom-toms, torpedoes.
152
00:43:17,826 --> 00:43:24,242
Totos, twangers, tweeters,
twin peaks, twofers.
153
00:43:25,242 --> 00:43:33,242
Warheads, watermelons, whoppers,
wobblers, wongas, woofers, yams, yayas.
154
00:43:36,242 --> 00:43:44,242
Time, 87. Not bad, Cynthia.
You really know your tits.
155
00:43:45,242 --> 00:43:50,178
Morgana, your word is penis.
156
00:43:51,178 --> 00:43:53,633
Go.
157
00:43:53,634 --> 00:44:01,633
Big daddy, boner, cock,
dagger, dick, dong, donager.
158
00:44:01,634 --> 00:44:08,633
Eleventh finger, hammer,
joint, joystick, joy toy.
159
00:44:08,634 --> 00:44:15,633
Large member, love muscle,
love pump, magnum, maypole.
160
00:44:15,634 --> 00:44:19,484
Meat, meat twinkie,
meat whistle, one-eyed
161
00:44:19,496 --> 00:44:23,634
monster, one-eyed
wonder worm, pecker, peter.
162
00:44:24,634 --> 00:44:28,622
Peter built, powerhouse
pepperoni, prick, prong,
163
00:44:28,634 --> 00:44:32,634
pud, rod, rotor-rooter,
root, schlong, schlongs.
164
00:44:34,634 --> 00:44:38,793
Shaft, short arm, skin flute,
snake, sperminator, stem stick,
165
00:44:38,805 --> 00:44:42,634
third eye, tool, tube stick,
wang, weenie, winkle, whip.
166
00:44:47,634 --> 00:44:55,634
Time, 48. Round two.
Cynthia, your word, vagina.
167
00:44:58,634 --> 00:45:03,137
Go.
168
00:45:03,138 --> 00:45:07,230
Bearded clam, beaver, box, bush, cherry, clam,
cleft, coos, cream maker, crevice, cunt, fur burger,
169
00:45:07,242 --> 00:45:11,138
garden of eden, gash, hair pie, hole, joy hole,
la la, muff, quim, slift, snatch, the Y, trim.
170
00:45:30,138 --> 00:45:36,137
Tuna taco, twat, velvet, love tunnel.
171
00:45:36,138 --> 00:45:44,138
Time, 27 correct. Round two,
Morgana, your word, buttocks. Go.
172
00:45:46,138 --> 00:45:50,463
Ass, buns, butt, cake,
cheeks, crack, exhaust
173
00:45:50,475 --> 00:45:54,138
pipe, jelly rolls,
rear, tail, tuchus.
174
00:45:57,138 --> 00:46:04,849
Time, 11 correct. The winner is Cynthia.
175
00:46:04,850 --> 00:46:05,850
Woohoo!
176
00:46:05,851 --> 00:46:08,850
Who leads two to zero?
177
00:46:09,850 --> 00:46:17,850
Game three, truth. What's the
nastiest thing you've ever done?
178
00:46:19,002 --> 00:46:23,098
Huh, easy. You're gonna lose this
one, sis. As a freshman, I fucked a senior
179
00:46:23,110 --> 00:46:27,002
under the stage while our school
principal gave the commencement speech.
180
00:46:32,002 --> 00:46:37,489
Morgana? Morgana?
181
00:46:37,490 --> 00:46:41,088
I, um, I once
videotaped Cynthia, uh,
182
00:46:41,100 --> 00:46:45,490
gang-fucking the entire
school football team.
183
00:46:46,490 --> 00:46:47,490
What?
184
00:46:47,491 --> 00:46:49,489
And the team we played.
185
00:46:49,490 --> 00:46:50,490
No way.
186
00:46:50,491 --> 00:46:53,489
And the seven assistant coaches.
187
00:46:53,490 --> 00:46:56,489
Wrong, one was a referee.
188
00:46:56,490 --> 00:46:57,490
All in the same night.
189
00:46:57,490 --> 00:46:58,490
Fuck you.
190
00:46:58,490 --> 00:46:59,490
Then they all pissed on her.
191
00:46:59,490 --> 00:47:00,490
That's enough!
192
00:47:00,491 --> 00:47:02,489
Sorry, Cyn.
193
00:47:02,490 --> 00:47:04,489
You and that fucking camera.
194
00:47:04,490 --> 00:47:07,489
Game three, Morgana.
195
00:47:07,490 --> 00:47:10,489
Fuck you. You can't do
this. You have no right.
196
00:47:10,490 --> 00:47:14,446
No, you have no rights. Game
four, prove there is somebody you
197
00:47:14,458 --> 00:47:18,490
like that likes you back. Beside
yourself, of course. A friend.
198
00:47:21,490 --> 00:47:23,490
I lose this one.
199
00:47:25,490 --> 00:47:27,489
Yeah, we both do.
200
00:47:27,490 --> 00:47:29,489
Zero points.
201
00:47:29,490 --> 00:47:31,490
Morgana?
202
00:47:32,490 --> 00:47:36,408
Well, there's this one guy. I, um, we talk
sometimes. His name is Jeremy, and I like
203
00:47:36,420 --> 00:47:40,490
him a lot. He's nice to me. I like thinking
about him. It makes me feel good. A friend.
204
00:47:59,722 --> 00:48:02,721
A friend.
205
00:48:02,722 --> 00:48:04,721
Uh-uh.
206
00:48:04,722 --> 00:48:07,721
I'm sorry. Excuse me.
207
00:48:07,722 --> 00:48:09,721
Sorry.
208
00:48:09,722 --> 00:48:12,657
You care to add something?
209
00:48:12,658 --> 00:48:13,658
No, nothing.
210
00:48:13,659 --> 00:48:17,657
Good. Prove it, Morgana.
211
00:48:17,658 --> 00:48:20,697
Call him.
212
00:48:20,698 --> 00:48:22,697
What?
213
00:48:22,698 --> 00:48:24,697
Call him.
214
00:48:24,698 --> 00:48:26,697
I, I don't know his number.
215
00:48:26,698 --> 00:48:28,698
You must know it.
216
00:48:29,698 --> 00:48:33,697
I just, um, I, I can't.
217
00:48:33,698 --> 00:48:35,697
I need proof of your friendship.
218
00:48:35,698 --> 00:48:39,697
I, I can't do it.
219
00:48:39,698 --> 00:48:44,113
A draw.
220
00:48:44,114 --> 00:48:48,009
Do you give up, Morgana?
221
00:48:48,010 --> 00:48:52,009
No. Okay, I'll do it.
222
00:48:52,010 --> 00:48:56,009
Good, yeah, call him. Pretend you're me.
223
00:48:56,010 --> 00:49:01,201
But how? You'll see.
224
00:49:01,202 --> 00:49:06,585
I can't. I don't have his number.
225
00:49:06,586 --> 00:49:09,753
I'll dial.
226
00:49:09,754 --> 00:49:13,530
N-no.
227
00:49:21,242 --> 00:49:23,242
Now pretend you're me.
228
00:49:24,242 --> 00:49:26,730
Do as you're told.
229
00:49:33,466 --> 00:49:36,466
Hi, Jeremy? It's Cynthia.
230
00:49:37,466 --> 00:49:40,466
Hi. No, my sister's not here.
231
00:49:41,466 --> 00:49:42,466
No, tell me.
232
00:49:44,466 --> 00:49:46,466
She tried to... kiss you?
233
00:49:48,466 --> 00:49:49,466
When?
234
00:49:50,466 --> 00:49:52,466
No, she hasn't told me.
235
00:49:54,466 --> 00:49:57,466
Oh. Yeah. Stupid.
236
00:50:03,450 --> 00:50:06,450
When? Today?
237
00:50:07,450 --> 00:50:09,458
How much money?
238
00:50:11,202 --> 00:50:14,202
No, I won't fuck you today.
239
00:50:15,402 --> 00:50:17,402
Not like last week.
240
00:50:18,402 --> 00:50:21,465
Never again.
241
00:50:21,466 --> 00:50:26,466
I don't want to see you anymore,
and neither does my sister.
242
00:50:31,866 --> 00:50:37,066
Yeah, see? No friends.
243
00:50:41,594 --> 00:50:43,594
No friends.
244
00:50:47,802 --> 00:50:49,802
Game 4, a draw.
245
00:50:50,802 --> 00:50:54,801
The game stands at Cynthia 2, Morgana 1.
246
00:50:54,802 --> 00:50:59,802
Game 5, whoever comes first loses.
247
00:54:46,618 --> 00:54:48,618
Frigid bitch.
248
00:54:58,074 --> 00:55:01,073
I thought you had more control, Cynthia.
249
00:55:01,074 --> 00:55:05,074
You're tied. Game six.
250
00:55:06,074 --> 00:55:09,073
Make a stranger come.
251
00:55:09,074 --> 00:55:11,074
Stranger?
252
00:55:12,074 --> 00:55:15,833
Who?
253
00:55:15,834 --> 00:55:17,833
You have a choice.
254
00:55:17,834 --> 00:55:20,833
Either you make me come first...
255
00:55:20,834 --> 00:55:22,834
I'm gonna be sick.
256
00:55:24,834 --> 00:55:25,834
Or...
257
00:55:30,714 --> 00:55:31,714
Loser.
258
00:55:31,715 --> 00:55:33,714
What the fuck?
259
00:55:34,714 --> 00:55:37,786
I told you I heard
something move in the trunk.
260
00:55:38,786 --> 00:55:41,882
What the fuck is going on here?
261
00:55:42,882 --> 00:55:44,882
Make a stranger come.
262
00:55:45,882 --> 00:55:49,210
Cynthia, you choose.
263
00:55:55,450 --> 00:55:58,449
I choose my wannabe replacement.
264
00:55:58,450 --> 00:56:00,449
I choose Beth.
265
00:56:00,450 --> 00:56:03,449
You couldn't make a 13 year old retard cum.
266
00:56:03,450 --> 00:56:05,450
You wait and see.
267
01:00:00,826 --> 01:00:05,825
Morgana wins by a hair
and is ahead by one point.
268
01:00:05,826 --> 01:00:08,826
Perhaps the next game will
make her the clear winner.
269
01:00:47,322 --> 01:00:48,322
What?
270
01:00:48,323 --> 01:00:51,457
Either one of you.
271
01:00:51,458 --> 01:00:52,458
With this.
272
01:01:01,114 --> 01:01:04,114
This is not the game you
planned, Julie. Stop it now.
273
01:01:05,114 --> 01:01:07,114
Cynthia kills Beth, you're tied.
274
01:01:08,114 --> 01:01:10,114
Organa kills Beth, she wins.
275
01:02:21,850 --> 01:02:23,849
It's done.
276
01:02:23,850 --> 01:02:25,849
Over.
277
01:02:25,850 --> 01:02:30,481
I win.
278
01:02:30,482 --> 01:02:32,481
I'm leaving now.
279
01:02:32,482 --> 01:02:34,481
Can you count, cunt?
280
01:02:34,482 --> 01:02:36,481
It's a tie.
281
01:02:36,482 --> 01:02:38,481
One more game.
282
01:02:38,482 --> 01:02:42,481
No! I'm sick of these fucking games!
283
01:02:42,482 --> 01:02:47,505
And how did Beth know your name?
284
01:02:47,506 --> 01:02:50,505
All questions will be answered.
285
01:02:50,506 --> 01:02:52,505
After.
286
01:02:52,506 --> 01:02:54,505
Last game.
287
01:02:54,506 --> 01:02:56,505
Paul.
288
01:02:56,506 --> 01:02:58,505
Cynthia.
289
01:02:58,506 --> 01:03:00,505
Tell a secret.
290
01:03:00,506 --> 01:03:03,505
Like how many cocks I've sucked?
291
01:03:03,506 --> 01:03:05,505
No.
292
01:03:05,506 --> 01:03:07,505
A secret you've kept.
293
01:03:07,506 --> 01:03:10,505
A secret about each other.
294
01:03:10,506 --> 01:03:13,505
A secret about Morgana?
295
01:03:13,506 --> 01:03:15,929
No way.
296
01:03:15,930 --> 01:03:18,930
You're tied. Do you want to win?
297
01:03:29,466 --> 01:03:31,465
Alright.
298
01:03:31,466 --> 01:03:33,465
My sister.
299
01:03:33,466 --> 01:03:37,466
My dear, older sister.
300
01:03:38,466 --> 01:03:41,466
I'm going to tell you a secret.
301
01:03:42,466 --> 01:03:47,490
I'm gonna tell you what
I really think about you.
302
01:03:48,490 --> 01:03:50,489
No, no, no.
303
01:03:50,490 --> 01:03:54,042
I tell you what I really feel about you.
304
01:03:57,978 --> 01:03:59,978
You embarrass me.
305
01:04:00,978 --> 01:04:03,274
You make me sick.
306
01:04:04,274 --> 01:04:07,114
I hate your guts.
307
01:04:08,114 --> 01:04:09,114
Why?
308
01:04:10,114 --> 01:04:11,442
Because...
309
01:04:12,442 --> 01:04:14,442
You're not me.
310
01:04:15,442 --> 01:04:17,577
Are you happy?
311
01:04:17,578 --> 01:04:18,578
Is that all?
312
01:04:19,578 --> 01:04:20,578
Yes.
313
01:04:21,578 --> 01:04:23,577
What about the fact that you want her dead?
314
01:04:23,578 --> 01:04:24,578
Sis...
315
01:04:24,578 --> 01:04:25,578
Fuck you!
316
01:04:26,578 --> 01:04:27,578
As you wish.
317
01:04:28,578 --> 01:04:30,577
You planned on leaving her here to die.
318
01:04:30,578 --> 01:04:31,578
What?
319
01:04:32,578 --> 01:04:33,578
Morgana...
320
01:04:33,578 --> 01:04:34,578
What?
321
01:04:35,578 --> 01:04:36,578
It's your turn.
322
01:04:37,578 --> 01:04:38,578
No...
323
01:04:38,578 --> 01:04:39,578
I don't...
324
01:04:40,578 --> 01:04:42,577
I don't have any secrets.
325
01:04:42,578 --> 01:04:43,578
Are you sure?
326
01:04:45,578 --> 01:04:49,026
You were really going to leave me?
327
01:04:50,026 --> 01:04:52,026
You're all that I have.
328
01:04:53,026 --> 01:04:55,025
You were supposed to be here for me.
329
01:04:55,026 --> 01:04:56,026
Why?
330
01:04:56,027 --> 01:04:58,026
You're my sister.
331
01:05:00,610 --> 01:05:02,609
I've never been myself.
332
01:05:02,610 --> 01:05:04,610
Never me.
333
01:05:05,610 --> 01:05:07,610
Not really.
334
01:05:08,610 --> 01:05:10,610
Not till now.
335
01:05:12,610 --> 01:05:15,834
I loved you, Cynthia.
336
01:05:18,610 --> 01:05:20,610
I loved you so much.
337
01:05:21,610 --> 01:05:22,610
And you...
338
01:05:24,610 --> 01:05:27,513
You never even...
339
01:05:27,514 --> 01:05:29,514
Liked me.
340
01:05:30,514 --> 01:05:32,514
Why do you hate her so much, Cynthia?
341
01:05:33,514 --> 01:05:35,514
Because I wanted more from her.
342
01:05:36,514 --> 01:05:38,514
From you.
343
01:05:39,514 --> 01:05:41,514
Who could ever love you?
344
01:05:42,514 --> 01:05:44,514
What is there to love?
345
01:05:45,514 --> 01:05:48,418
Your heroic spirit?
346
01:05:49,418 --> 01:05:51,418
Your athletic prowess?
347
01:05:52,418 --> 01:05:54,417
Whatever excites you?
348
01:05:54,418 --> 01:05:55,418
What moves you?
349
01:05:55,418 --> 01:05:56,418
Nothing!
350
01:05:57,418 --> 01:05:59,418
You're weak.
351
01:06:00,418 --> 01:06:03,034
You'll die a lonely old woman.
352
01:06:05,034 --> 01:06:07,033
But we're connected.
353
01:06:07,034 --> 01:06:09,033
You're part of me.
354
01:06:09,034 --> 01:06:11,034
You can't cut that cord.
355
01:06:12,034 --> 01:06:13,426
Snip.
356
01:06:14,426 --> 01:06:18,170
Whatever became of your parents?
357
01:06:19,170 --> 01:06:20,170
Growing up,
358
01:06:21,170 --> 01:06:23,170
you terrorized me every day.
359
01:06:24,170 --> 01:06:25,170
You...
360
01:06:26,170 --> 01:06:28,169
Put me in a basement,
361
01:06:28,170 --> 01:06:29,170
under the house,
362
01:06:29,171 --> 01:06:31,169
with all those bugs.
363
01:06:31,170 --> 01:06:33,170
It was dark.
364
01:06:38,010 --> 01:06:42,009
Mom and Dad tried to stop you.
365
01:06:42,010 --> 01:06:48,109
So many times.
366
01:06:48,110 --> 01:06:53,154
You were even in jail.
367
01:06:57,562 --> 01:07:01,510
I remember then one day
you put the pillow over my
368
01:07:01,522 --> 01:07:05,562
face and you were in jail
and one day you came back
369
01:07:08,522 --> 01:07:16,522
and one day they weren't there anymore they
just disappeared what happened to them?
370
01:07:17,962 --> 01:07:18,962
I don't know.
371
01:07:20,522 --> 01:07:22,054
You don't?
372
01:07:23,074 --> 01:07:25,154
No.
373
01:07:32,858 --> 01:07:39,305
All right, I have a secret.
374
01:07:39,306 --> 01:07:42,305
Can't wait.
375
01:07:42,306 --> 01:07:46,305
I watched as my sister killed them.
376
01:07:46,306 --> 01:07:50,305
She poisoned them both.
377
01:07:50,306 --> 01:07:57,305
She made them a dinner to celebrate
her return, and she poisoned them both.
378
01:07:57,306 --> 01:08:00,305
I wasn't supposed to know.
379
01:08:00,306 --> 01:08:03,305
I was supposed to be away at camp.
380
01:08:03,306 --> 01:08:06,305
It was supposed to be their special day.
381
01:08:06,306 --> 01:08:09,305
They were so happy for her.
382
01:08:09,306 --> 01:08:11,305
She had reformed, she said.
383
01:08:11,306 --> 01:08:13,305
I snuck away from camp.
384
01:08:13,306 --> 01:08:15,305
I came home.
385
01:08:15,306 --> 01:08:18,305
I watched.
386
01:08:18,306 --> 01:08:23,537
I watched them slowly
suffocate and fall to the floor.
387
01:08:23,538 --> 01:08:27,537
I watched her drag their
bodies to the trunk of the car.
388
01:08:27,538 --> 01:08:31,537
I watched and followed
her up this mountain.
389
01:08:31,538 --> 01:08:34,537
I watched as she dug
the hole and buried them.
390
01:08:34,538 --> 01:08:37,537
I watched as she drove away.
391
01:08:37,538 --> 01:08:39,537
I was at the grave.
392
01:08:39,538 --> 01:08:43,537
The grave you made.
393
01:08:43,538 --> 01:08:47,537
I cried and I cried, despite everything.
394
01:08:47,538 --> 01:08:53,538
I still...
395
01:08:57,018 --> 01:09:00,517
Morgana wins. Cynthia lied.
396
01:09:00,518 --> 01:09:03,017
What? I didn't lie.
397
01:09:03,018 --> 01:09:09,517
You did. You love her.
You're just unable to admit it.
398
01:09:09,518 --> 01:09:16,517
So you'd rather kill her
instead. But you can't.
399
01:09:16,518 --> 01:09:22,089
Parents are easy. But a sister?
400
01:09:22,090 --> 01:09:29,589
No, I understand that. And I'd like to
thank you for doing what I could never do.
401
01:09:29,590 --> 01:09:32,141
What's that?
402
01:09:32,142 --> 01:09:35,641
For killing my sister.
403
01:09:35,642 --> 01:09:43,641
What is love? Words you
put into a poem, a song.
404
01:09:43,642 --> 01:09:50,417
You cannot. It is something much deeper.
405
01:09:50,418 --> 01:09:56,417
But if that love is not
returned, it must be killed.
406
01:09:56,418 --> 01:10:01,642
And for that, I thank you, Cynthia.
407
01:10:08,442 --> 01:10:12,394
I'm going to whisper
something in your ear, very close.
408
01:10:12,406 --> 01:10:16,442
My turn to reveal my secret
and answer to your question.
409
01:10:22,442 --> 01:10:26,536
You are fascinating, strong,
vicious even. I like that and
410
01:10:26,548 --> 01:10:30,442
I love you. Live with me,
stay with me, return my love.
411
01:10:39,282 --> 01:10:43,282
We are the sisters that should
have been. Shall I go on?
412
01:10:45,282 --> 01:10:46,609
Yes.
413
01:10:46,610 --> 01:10:50,738
Good. Stay with me, love me. Truth
is, the decision is not mine nor yours.
414
01:10:50,750 --> 01:10:54,610
The decision belongs to the winner
of the game, Cynthia 2, Morgana 3.
415
01:11:31,786 --> 01:11:37,002
Who could possibly keep me here?
416
01:11:39,002 --> 01:11:40,202
Your fingerprints.
417
01:11:41,202 --> 01:11:43,202
And a videotape.
418
01:11:45,202 --> 01:11:49,650
No fingerprints, no videotape.
419
01:12:08,986 --> 01:12:10,986
Sam, my pool man?
420
01:12:12,986 --> 01:12:15,217
I can see why you miss him.
421
01:12:15,218 --> 01:12:17,218
Fuck you.
422
01:12:18,218 --> 01:12:21,250
Well, what's on the tape?
423
01:12:22,250 --> 01:12:24,289
He's murder?
424
01:12:24,290 --> 01:12:26,289
Because I didn't do that.
425
01:12:26,290 --> 01:12:29,290
I don't know which one of you
bitches did that, but I didn't do that.
426
01:12:30,290 --> 01:12:32,289
He did it himself.
427
01:12:32,290 --> 01:12:35,290
When he found out he couldn't have you.
428
01:12:36,290 --> 01:12:38,289
When I put him in touch with Jeremy.
429
01:12:38,290 --> 01:12:40,290
So you knew?
430
01:12:41,290 --> 01:12:43,554
His murder will be in all the papers.
431
01:12:44,554 --> 01:12:49,554
Your fingerprints and his
blood are all over this knife.
432
01:12:50,554 --> 01:12:52,554
Remember that day by the pool?
433
01:12:54,554 --> 01:12:59,186
Have these games been fixed?
434
01:13:00,186 --> 01:13:03,186
Sorry, she won fair and square.
435
01:13:05,186 --> 01:13:07,513
And the video tape?
436
01:13:07,514 --> 01:13:09,514
Mattricide and patricide.
437
01:13:11,514 --> 01:13:13,514
Only a short walk from here.
438
01:13:14,514 --> 01:13:16,514
What a coincidence.
439
01:13:17,514 --> 01:13:20,642
I do have a question.
440
01:13:21,642 --> 01:13:23,641
Why did you kill them?
441
01:13:23,642 --> 01:13:25,642
I don't know.
442
01:13:26,642 --> 01:13:28,642
It's a lie, Cynthia.
443
01:13:29,642 --> 01:13:31,842
Why did you do it?
444
01:13:32,842 --> 01:13:34,841
For the house?
445
01:13:34,842 --> 01:13:36,841
For who?
446
01:13:36,842 --> 01:13:38,841
For you and me?
447
01:13:38,842 --> 01:13:40,842
Or for you and that pool guy?
448
01:13:41,842 --> 01:13:43,842
It was for you all along, wasn't it?
449
01:13:46,202 --> 01:13:48,202
Always been for you.
450
01:13:49,202 --> 01:13:51,882
I didn't kill you.
451
01:13:52,882 --> 01:13:54,881
I only killed them.
452
01:13:54,882 --> 01:13:56,882
Killed mom and pops.
453
01:13:59,338 --> 01:14:01,337
I don't care what she says.
454
01:14:01,338 --> 01:14:03,337
Look at me, Morgana.
455
01:14:03,338 --> 01:14:05,337
Look at me.
456
01:14:05,338 --> 01:14:07,337
I'm not you.
457
01:14:07,338 --> 01:14:09,337
I couldn't do anything bad to you.
458
01:14:09,338 --> 01:14:11,338
I've never hurt you.
459
01:14:12,338 --> 01:14:14,338
It would be impossible.
460
01:14:15,338 --> 01:14:17,505
I'm your sister.
461
01:14:17,506 --> 01:14:19,505
Look at me.
462
01:14:19,506 --> 01:14:21,834
I'm your sister.
463
01:14:23,834 --> 01:14:25,833
I love you.
464
01:14:25,834 --> 01:14:27,905
You know that.
465
01:14:27,906 --> 01:14:28,906
Yes?
466
01:14:28,907 --> 01:14:30,905
Yes.
467
01:14:30,906 --> 01:14:33,906
I've always loved you.
468
01:14:34,906 --> 01:14:35,906
Do you hear me?
469
01:14:35,906 --> 01:14:36,906
Yes?
470
01:14:36,906 --> 01:14:37,906
Yes.
471
01:14:37,907 --> 01:14:39,906
I love you.
472
01:14:40,906 --> 01:14:42,905
Tell me that you know that.
473
01:14:42,906 --> 01:14:44,906
Tell me.
474
01:14:47,746 --> 01:14:49,746
Please, goddammit.
475
01:14:51,746 --> 01:14:53,745
Tell me.
476
01:14:53,746 --> 01:14:55,746
Tell me that you love me.
477
01:14:57,746 --> 01:14:59,746
Don't you love me?
478
01:15:00,746 --> 01:15:02,746
Tell me.
479
01:15:03,914 --> 01:15:05,914
Do as you're told.
480
01:15:14,202 --> 01:15:15,202
I love you.
481
01:15:21,786 --> 01:15:23,786
Goodbye.
482
01:15:24,386 --> 01:15:28,394
What? Don't go! Please!
483
01:15:34,202 --> 01:15:36,202
Cynthia, say goodbye to your sister.
484
01:18:25,946 --> 01:18:26,946
Peace.
485
01:18:38,234 --> 01:18:40,233
Just like before.
486
01:18:40,234 --> 01:18:43,234
And just like you planned again.
487
01:18:44,234 --> 01:18:46,234
Tell me a short walk from here.
488
01:18:47,234 --> 01:18:49,234
You know the way.
489
01:18:50,234 --> 01:18:52,234
Grab the shovel.
31861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.