All language subtitles for Sanditon S03E030

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,866 --> 00:00:03,832 ♪ ♪ 2 00:00:02,833 --> 00:00:04,099 I am the rightful heir 3 00:00:04,600 --> 00:00:05,899 to your father's fortune. 4 00:00:06,400 --> 00:00:08,065 Georgiana's inheritance will be lost. 5 00:00:08,066 --> 00:00:09,865 ♪ ♪ 6 00:00:09,866 --> 00:00:10,865 Who might you be? 7 00:00:10,866 --> 00:00:13,299 Samuel Colbourne, your new lawyer. 8 00:00:13,300 --> 00:00:15,132 Miss Markham, I was hoping to walk with you. 9 00:00:15,133 --> 00:00:17,032 That is all. 10 00:00:17,033 --> 00:00:18,932 Mr. Pryce and I have come to an agreement 11 00:00:18,933 --> 00:00:20,699 to build a hotel beside the sea wall. 12 00:00:20,700 --> 00:00:24,399 If Mr. Starling is the man to make you truly happy, 13 00:00:24,400 --> 00:00:26,765 you should go to him. 14 00:00:26,766 --> 00:00:29,766 ♪ ♪ 15 00:00:31,066 --> 00:00:36,133 ♪ ♪ 16 00:00:41,366 --> 00:00:45,666 ♪ ♪ 17 00:00:51,466 --> 00:00:55,033 ♪ ♪ 18 00:00:57,100 --> 00:01:02,200 ♪ ♪ 19 00:01:32,900 --> 00:01:36,199 What are these letters if not proof of my father's love? 20 00:01:36,200 --> 00:01:38,165 I know who I am. 21 00:01:38,166 --> 00:01:43,065 Whatever Lockhart threatens, he will not win. 22 00:01:43,066 --> 00:01:44,999 And I have every faith in your lawyer. 23 00:01:45,000 --> 00:01:47,432 Mr. Colbourne is impressive indeed. 24 00:01:47,433 --> 00:01:51,366 We owe his brother our profound thanks. 25 00:01:52,633 --> 00:01:53,999 So Uncle Samuel's 26 00:01:54,000 --> 00:01:57,399 profession is to stand up and argue? 27 00:01:57,400 --> 00:01:59,399 Essentially, yes. 28 00:01:59,400 --> 00:02:01,932 And if he makes a poor job of it, 29 00:02:01,933 --> 00:02:04,965 then Miss Lambe will lose her whole fortune? 30 00:02:04,966 --> 00:02:06,300 Regrettably so. 31 00:02:07,933 --> 00:02:09,599 Augusta, is there something on your mind? 32 00:02:09,600 --> 00:02:11,732 You are barely present. 33 00:02:11,733 --> 00:02:15,432 I, I am just concerned for poor Miss Lambe. 34 00:02:15,433 --> 00:02:17,699 Here is a guest list for the shooting party, sir. 35 00:02:17,700 --> 00:02:19,799 We need to make the final arrangements. Must we? 36 00:02:21,833 --> 00:02:23,599 I rather wish my brother had never suggested it. 37 00:02:23,600 --> 00:02:26,165 Nonetheless, sir, the invitations have been sent out. 38 00:02:26,166 --> 00:02:28,565 So assuming the trial is over in time, 39 00:02:28,566 --> 00:02:30,833 you will soon find yourself in the position of host. 40 00:02:32,466 --> 00:02:33,765 I suppose at least 41 00:02:33,766 --> 00:02:35,532 there'll be a number of respectable young men 42 00:02:35,533 --> 00:02:38,332 for you to meet, Augusta. Mm. 43 00:02:38,333 --> 00:02:40,199 A thrilling prospect indeed. 44 00:02:40,200 --> 00:02:42,365 - What about Miss Heywood? - I assume 45 00:02:42,366 --> 00:02:45,665 she will return home after the trial. 46 00:02:45,666 --> 00:02:47,332 She has a wedding to prepare for, after all. 47 00:02:47,333 --> 00:02:50,165 ♪ ♪ 48 00:02:50,166 --> 00:02:51,365 They say 49 00:02:51,366 --> 00:02:54,965 she stands to lose her entire fortune. 50 00:02:54,966 --> 00:02:56,932 And your heart breaks for her? 51 00:02:56,933 --> 00:02:58,899 I have every sympathy-- I know what it's like 52 00:02:58,900 --> 00:03:02,265 to be pursued by a grasping relative. 53 00:03:02,266 --> 00:03:03,665 I'm not the man that I was, Aunt, 54 00:03:03,666 --> 00:03:05,665 thanks to your interventions. 55 00:03:05,666 --> 00:03:09,432 I sometimes wonder if men possess the capacity to change 56 00:03:09,433 --> 00:03:11,865 or if your natures are fixed at birth. 57 00:03:11,866 --> 00:03:13,032 If you'll excuse me, 58 00:03:13,033 --> 00:03:14,332 I might take my daily exercise. 59 00:03:14,333 --> 00:03:16,800 A bracing canter to improve the mind. 60 00:03:20,166 --> 00:03:22,432 It's a disaster. 61 00:03:22,433 --> 00:03:23,965 I swear, we're cursed. 62 00:03:23,966 --> 00:03:25,365 Quite right, Mother. 63 00:03:25,366 --> 00:03:28,999 What is Miss Lambe's suffering when set beside ours? 64 00:03:29,000 --> 00:03:32,032 We must cast around for a replacement, just in case. 65 00:03:32,033 --> 00:03:33,499 Why? 66 00:03:33,500 --> 00:03:34,865 Even if Miss Lambe should lose, 67 00:03:34,866 --> 00:03:38,099 I cannot believe that will dampen Harry's ardor one jot. 68 00:03:38,100 --> 00:03:39,199 If anything, it should only 69 00:03:39,200 --> 00:03:41,265 make it burn all the more fiercely. 70 00:03:41,266 --> 00:03:43,965 I have always found poverty a great aphrodisiac. 71 00:03:43,966 --> 00:03:46,832 How can you mock me at a time like this? 72 00:03:46,833 --> 00:03:48,465 Have you no sensitivity for my nerves? 73 00:03:49,933 --> 00:03:55,733 Our prospects now lie entirely in your hands, Lydia. 74 00:04:01,266 --> 00:04:04,199 It's quite unbearable, Tom. 75 00:04:04,200 --> 00:04:07,199 I cannot eat or sleep for thinking about poor Georgiana. 76 00:04:07,200 --> 00:04:09,432 We should be with her. 77 00:04:09,433 --> 00:04:12,499 She has Mary and Charlotte, and we are needed here. 78 00:04:12,500 --> 00:04:14,732 Plus, we need to remain optimistic, Arthur. 79 00:04:14,733 --> 00:04:15,899 This is England! 80 00:04:15,900 --> 00:04:19,699 Justice is bound to prevail. 81 00:04:23,033 --> 00:04:24,665 I'm afraid that Lord Chancellor Cornforth's 82 00:04:24,666 --> 00:04:28,965 prejudice will not make him sympathetic to your cause. 83 00:04:28,966 --> 00:04:32,465 He will judge your actions as much as your words. 84 00:04:32,466 --> 00:04:33,899 So whatever this piece of evidence is 85 00:04:33,900 --> 00:04:36,332 that they've threatened us with, 86 00:04:36,333 --> 00:04:38,665 you must try to maintain your composure. 87 00:04:38,666 --> 00:04:41,165 I would not give Lockhart the satisfaction. 88 00:04:41,166 --> 00:04:42,899 At least it's a closed court. 89 00:04:42,900 --> 00:04:45,832 You'll be spared a gallery of gawpers. 90 00:04:45,833 --> 00:04:46,832 Mr. Colbourne. 91 00:04:46,833 --> 00:04:48,265 Miss Lambe. 92 00:04:48,266 --> 00:04:50,799 Mr. Parrish, representing Mr. Lockhart. 93 00:04:50,800 --> 00:04:53,265 He would prefer to settle this matter now 94 00:04:53,266 --> 00:04:56,932 and will offer you 5,000 pounds to spare you 95 00:04:56,933 --> 00:04:59,132 the humiliation of a trial which, in all likelihood, 96 00:04:59,133 --> 00:05:01,232 you will lose. 97 00:05:01,233 --> 00:05:03,833 Have you no shame? 98 00:05:09,366 --> 00:05:13,000 ♪ ♪ 99 00:05:24,500 --> 00:05:27,499 Mr. Pryce, it is extremely bad manners 100 00:05:27,500 --> 00:05:29,699 to call unannounced. 101 00:05:29,700 --> 00:05:31,665 Forgive me, my lady. 102 00:05:31,666 --> 00:05:32,999 I was wondering if I might tempt you 103 00:05:33,000 --> 00:05:34,765 to take a ride in my buggy. 104 00:05:34,766 --> 00:05:36,332 Certainly not! 105 00:05:36,333 --> 00:05:39,332 What's a man your age want with such a ridiculous item? 106 00:05:39,333 --> 00:05:41,765 You may have no dignity, but you're not 107 00:05:41,766 --> 00:05:44,132 going to sully mine. 108 00:05:44,133 --> 00:05:47,999 I've always thought that dignity was a highly overrated virtue. 109 00:05:48,000 --> 00:05:49,765 Hm, evidently. Tell me, 110 00:05:49,766 --> 00:05:51,165 will you be appearing 111 00:05:51,166 --> 00:05:53,532 at Mr. Colbourne's shooting party at Heyrick Park? 112 00:05:53,533 --> 00:05:54,965 I'm considering it. 113 00:05:54,966 --> 00:05:56,465 Splendid! 114 00:05:56,466 --> 00:05:58,099 Then it might be vaguely tolerable. 115 00:05:58,100 --> 00:06:00,465 Perhaps we should arrive together. 116 00:06:00,466 --> 00:06:03,165 Unless you find the thought too abhorrent. 117 00:06:03,166 --> 00:06:05,432 I suppose I could endure it. 118 00:06:05,433 --> 00:06:07,632 But we'll take my carriage. 119 00:06:07,633 --> 00:06:10,332 Not that absurd buggy of yours. 120 00:06:15,500 --> 00:06:18,865 Augusta. 121 00:06:18,866 --> 00:06:20,333 Where are you going? 122 00:06:21,933 --> 00:06:23,665 It is a fine day, Uncle. 123 00:06:23,666 --> 00:06:25,499 I think I shall take some air. 124 00:06:25,500 --> 00:06:27,299 May I come? Thank you, 125 00:06:27,300 --> 00:06:31,000 Leo, but I prefer to be alone with my thoughts. 126 00:06:35,900 --> 00:06:38,032 My father died young, Mr. Parrish, 127 00:06:38,033 --> 00:06:40,199 so in many respects, I came to regard Uncle Frederick 128 00:06:40,200 --> 00:06:41,599 as a father figure. 129 00:06:41,600 --> 00:06:44,165 How I revered that man. 130 00:06:44,166 --> 00:06:47,432 But in all the years I knew and loved him, my lord, 131 00:06:47,433 --> 00:06:51,432 not once did he ever make mention of a child. 132 00:06:51,433 --> 00:06:53,665 So it must have come as a shock, 133 00:06:53,666 --> 00:06:55,599 Mr. Lockhart, when you learned 134 00:06:55,600 --> 00:06:58,465 of Miss Lambe's claim. Oh, I was confounded. 135 00:06:58,466 --> 00:07:02,099 Suddenly, I learned of this outrageous claim 136 00:07:02,100 --> 00:07:05,565 being made by my uncle's illegitimate daughter. 137 00:07:05,566 --> 00:07:07,632 - That is a lie! - My lord, 138 00:07:07,633 --> 00:07:10,632 it is hardly fair to call Miss Lambe illegitimate. 139 00:07:10,633 --> 00:07:12,666 Carry on, Mr. Lockhart. 140 00:07:14,433 --> 00:07:15,765 But then I learned that my 141 00:07:15,766 --> 00:07:18,865 unfortunate uncle had allowed himself to be 142 00:07:18,866 --> 00:07:23,099 seduced by one of his house slaves. 143 00:07:23,100 --> 00:07:26,032 A West Indian temptress named Agnes Harmon, 144 00:07:26,033 --> 00:07:27,932 my lord, and as you discovered, 145 00:07:27,933 --> 00:07:30,699 Mr. Lockhart, Miss Lambe has inherited 146 00:07:30,700 --> 00:07:33,365 her mother's hot-blooded ways? 147 00:07:33,366 --> 00:07:35,432 Well, I sought out Miss Lambe that we might 148 00:07:35,433 --> 00:07:38,732 come to some sort of accommodation. 149 00:07:38,733 --> 00:07:41,932 But instead, she conspired to be alone with me 150 00:07:41,933 --> 00:07:44,232 so that she could try and 151 00:07:44,233 --> 00:07:46,332 seduce me. 152 00:07:46,333 --> 00:07:49,866 As you will see from these drawings, my lord. 153 00:07:57,900 --> 00:08:02,300 ♪ ♪ 154 00:08:04,333 --> 00:08:06,232 I couldn't be sure you'd come. 155 00:08:06,233 --> 00:08:08,332 Curiosity compelled me. 156 00:08:08,333 --> 00:08:11,432 I'm still trying to reconcile the gentleman I have met 157 00:08:11,433 --> 00:08:13,699 with the infamous Sir Edward Denham. 158 00:08:13,700 --> 00:08:17,099 I am no longer the man my reputation suggests. 159 00:08:17,100 --> 00:08:19,765 Yet you have lured me here alone. 160 00:08:19,766 --> 00:08:21,799 An innocent young woman. 161 00:08:21,800 --> 00:08:24,399 Did you tell anyone you were coming? 162 00:08:24,400 --> 00:08:26,165 What if I had? 163 00:08:26,166 --> 00:08:28,765 I think it best to keep these encounters to ourselves 164 00:08:28,766 --> 00:08:30,499 for now. 165 00:08:30,500 --> 00:08:32,232 For now? 166 00:08:32,233 --> 00:08:33,665 And then what? 167 00:08:33,666 --> 00:08:36,532 May I ask what your intentions are, Sir Edward? 168 00:08:36,533 --> 00:08:38,999 My intentions? 169 00:08:39,000 --> 00:08:41,332 My uncle is determined to see me married. 170 00:08:41,333 --> 00:08:44,332 He is to hold a shooting party in large part 171 00:08:44,333 --> 00:08:48,665 to introduce me to yet more callow suitors. 172 00:08:48,666 --> 00:08:51,665 They hold no interest to me. 173 00:08:51,666 --> 00:08:55,732 But if you were to attend... 174 00:08:55,733 --> 00:08:57,032 I have little hope that your uncle 175 00:08:57,033 --> 00:08:58,999 would ever consider me a worthy prospect. 176 00:08:59,000 --> 00:09:01,332 Hm, then, since he is my guardian, 177 00:09:01,333 --> 00:09:05,032 there seems little point in our continuing to meet. 178 00:09:05,033 --> 00:09:08,265 Although, if what you say is true, 179 00:09:08,266 --> 00:09:12,065 that you really are a changed man, then... 180 00:09:12,066 --> 00:09:13,766 Prove it. 181 00:09:14,800 --> 00:09:18,399 No man is irredeemable, Sir Edward. 182 00:09:18,400 --> 00:09:22,333 My uncle knows that as well as anyone. 183 00:09:24,766 --> 00:09:26,932 Mr. Lockhart, might I ask 184 00:09:26,933 --> 00:09:28,999 how many times you met your uncle? 185 00:09:29,000 --> 00:09:31,465 Regrettably we only had the chance to meet 186 00:09:31,466 --> 00:09:33,799 in person once. 187 00:09:33,800 --> 00:09:37,065 The fact is, you barely spared your uncle a second thought 188 00:09:37,066 --> 00:09:38,532 until you learned there was 189 00:09:38,533 --> 00:09:40,132 a fortune to be stolen. 190 00:09:40,133 --> 00:09:41,665 I have here 191 00:09:41,666 --> 00:09:44,099 the last will and testament 192 00:09:44,100 --> 00:09:46,265 of Mr. Lambe. 193 00:09:46,266 --> 00:09:47,832 It states quite clearly 194 00:09:47,833 --> 00:09:52,066 he intended to leave his fortune in its entirety to his daughter. 195 00:09:53,600 --> 00:09:56,699 And yet here stands Mr. Lockhart. 196 00:09:56,700 --> 00:10:00,765 An artist and an opportunist who sought 197 00:10:00,766 --> 00:10:03,065 to entrap Miss Lambe into marriage when 198 00:10:03,066 --> 00:10:04,765 his suit in Antigua failed. 199 00:10:04,766 --> 00:10:06,132 I was merely trying to save 200 00:10:06,133 --> 00:10:07,999 Miss Lambe's honor. 201 00:10:08,000 --> 00:10:10,899 And what say you to this will, 202 00:10:10,900 --> 00:10:12,999 Mr. Parrish? 203 00:10:13,000 --> 00:10:14,365 We are aware 204 00:10:14,366 --> 00:10:15,699 of Mr. Lambe's will. 205 00:10:15,700 --> 00:10:17,899 But it can hardly be considered admissible. 206 00:10:17,900 --> 00:10:20,432 My lord, I wish to call 207 00:10:20,433 --> 00:10:21,765 our first witness. 208 00:10:21,766 --> 00:10:23,665 Mr. Lambe's physician, 209 00:10:23,666 --> 00:10:26,333 Dr. Hardiman. 210 00:10:28,333 --> 00:10:32,366 ♪ ♪ 211 00:10:36,166 --> 00:10:37,866 Arthur? 212 00:10:40,833 --> 00:10:42,633 You seem rather preoccupied. 213 00:10:43,600 --> 00:10:46,532 Is everything all right? Far from it. 214 00:10:46,533 --> 00:10:50,132 Georgiana faces ruin. 215 00:10:50,133 --> 00:10:53,499 And I am to blame. 216 00:10:53,500 --> 00:10:54,932 Mr. Pryce! 217 00:10:54,933 --> 00:10:57,165 The very man, thank you for coming at such short notice. 218 00:10:57,166 --> 00:10:58,899 What can I do for you, Parker? 219 00:10:58,900 --> 00:11:00,865 I wondered if we might discuss your proposal 220 00:11:00,866 --> 00:11:02,132 for the Old Town in a little more detail. 221 00:11:02,133 --> 00:11:03,699 I... Indeed we must! 222 00:11:03,700 --> 00:11:06,599 I have an appointment with an architect this very afternoon. 223 00:11:06,600 --> 00:11:08,265 I will report to you tomorrow. 224 00:11:08,266 --> 00:11:10,832 Nothing must slow our progress! 225 00:11:10,833 --> 00:11:12,365 Tallyho! 226 00:11:15,766 --> 00:11:19,499 Miss Lambe was altogether suspicious to begin with. 227 00:11:19,500 --> 00:11:21,799 And yet, for some reason, 228 00:11:21,800 --> 00:11:25,166 I found myself beguiled from the moment I laid eyes on him. 229 00:11:26,166 --> 00:11:29,265 He made me feel as if I were witty, 230 00:11:29,266 --> 00:11:32,865 as if he truly valued my opinion. 231 00:11:32,866 --> 00:11:34,265 I convinced 232 00:11:34,266 --> 00:11:37,065 Miss Lambe that he could be trusted. 233 00:11:37,066 --> 00:11:40,565 And this is the result. 234 00:11:40,566 --> 00:11:41,565 My dear Arthur, 235 00:11:41,566 --> 00:11:43,399 I cannot see how you are to blame. 236 00:11:43,400 --> 00:11:46,332 This... dreadful man 237 00:11:46,333 --> 00:11:48,632 came to Sanditon with the express intent 238 00:11:48,633 --> 00:11:51,532 of claiming Miss Lambe's fortune. 239 00:11:51,533 --> 00:11:53,799 You are not the cause of her situation. 240 00:11:53,800 --> 00:11:55,566 You are his victim, too. 241 00:11:56,833 --> 00:11:59,899 I don't suppose you have ever suffered such an indignity. 242 00:12:02,066 --> 00:12:04,532 Have I ever given my affections 243 00:12:04,533 --> 00:12:06,999 to someone unworthy who later used me ill? 244 00:12:07,000 --> 00:12:09,365 Were I to list them, Arthur, 245 00:12:09,366 --> 00:12:12,032 it would fill 20 volumes. 246 00:12:17,266 --> 00:12:18,732 As we have heard from Dr. Hardiman, 247 00:12:18,733 --> 00:12:21,232 in the last 18 months 248 00:12:21,233 --> 00:12:25,432 of his life, poor Mr. Lambe's mind had deteriorated 249 00:12:25,433 --> 00:12:28,199 to the point that he barely knew his own name. 250 00:12:28,200 --> 00:12:29,665 It was a tragedy. 251 00:12:29,666 --> 00:12:31,465 And yet, he still had the wherewithal 252 00:12:31,466 --> 00:12:33,065 to write this will, 253 00:12:33,066 --> 00:12:34,765 and make provision for his daughter, 254 00:12:34,766 --> 00:12:36,599 entrusting her to the guardianship 255 00:12:36,600 --> 00:12:37,699 of Mr. Sidney Parker. 256 00:12:37,700 --> 00:12:40,099 Ah, yes. 257 00:12:40,100 --> 00:12:41,932 Mr. Sidney Parker. 258 00:12:41,933 --> 00:12:45,199 Alas, a less than honorable man. 259 00:12:45,200 --> 00:12:48,965 I believe you encountered him in Antigua, Mr. Lockhart. 260 00:12:48,966 --> 00:12:52,299 The man I met was quite without scruple. 261 00:12:52,300 --> 00:12:55,265 I imagine that it was Mr. Parker who held 262 00:12:55,266 --> 00:12:57,332 the pen in my uncle's shaking hand 263 00:12:57,333 --> 00:13:01,499 when that so-called will was written. 264 00:13:01,500 --> 00:13:04,065 I put it to you, my lord, 265 00:13:04,066 --> 00:13:07,699 that this devious duo, Mr. Parker and Miss Lambe, 266 00:13:07,700 --> 00:13:12,165 conspired to cheat the unfortunate Mr. Lockhart 267 00:13:12,166 --> 00:13:14,799 out of his rightful inheritance. 268 00:13:14,800 --> 00:13:17,665 Mr. Lambe was not a devoted father. 269 00:13:17,666 --> 00:13:18,999 He was a confused 270 00:13:19,000 --> 00:13:21,899 and wronged old man. 271 00:13:24,633 --> 00:13:26,932 ♪ ♪ 272 00:13:26,933 --> 00:13:29,832 To hear my dear father and mother defamed like that, 273 00:13:29,833 --> 00:13:32,165 when they're not even here to defend themselves. 274 00:13:32,166 --> 00:13:34,465 And neither is Sidney. 275 00:13:34,466 --> 00:13:38,299 What's the law even worth if they can lie with such impunity? 276 00:13:38,300 --> 00:13:40,665 The truth is besides the point, Miss Heywood. 277 00:13:40,666 --> 00:13:42,165 All that matters is what the Lord Chancellor 278 00:13:42,166 --> 00:13:43,199 chooses to believe. 279 00:13:43,200 --> 00:13:45,766 A visitor, my lady. 280 00:13:51,566 --> 00:13:53,465 Forgive me for calling unannounced. 281 00:13:53,466 --> 00:13:55,699 Otis. 282 00:13:55,700 --> 00:13:57,865 I came as soon as circumstances would allow. 283 00:13:57,866 --> 00:14:00,832 ♪ ♪ 284 00:14:00,833 --> 00:14:04,432 My lady, I remember your misgivings about Mr. Pryce, 285 00:14:04,433 --> 00:14:06,599 and so I thought it only fair to consult you 286 00:14:06,600 --> 00:14:08,432 before things go any further. 287 00:14:08,433 --> 00:14:11,465 Mr. Pryce has already availed me of his plans. 288 00:14:11,466 --> 00:14:14,232 But maybe he wasn't clear on all points. 289 00:14:14,233 --> 00:14:16,732 This will involve the destruction of the Old Town, 290 00:14:16,733 --> 00:14:17,932 for instance. 291 00:14:17,933 --> 00:14:20,499 I know you value Sanditon's character greatly, 292 00:14:20,500 --> 00:14:23,632 and so if you disapprove, then we would have no choice 293 00:14:23,633 --> 00:14:25,499 but to make alternative arrangements. 294 00:14:25,500 --> 00:14:28,165 Disapprove? Oh, on the contrary! 295 00:14:28,166 --> 00:14:31,532 Oh, I know Mr. Pryce is a bit of a blunt instrument, 296 00:14:31,533 --> 00:14:36,132 but, oh, perhaps we were getting a little set in our ways. 297 00:14:36,133 --> 00:14:38,865 So I for one won't stand in his way. 298 00:14:38,866 --> 00:14:41,265 And if you wish to fulfil 299 00:14:41,266 --> 00:14:43,432 your grand vision of Sanditon at last, 300 00:14:43,433 --> 00:14:46,666 then I suggest you don't, either! 301 00:14:52,466 --> 00:14:55,832 Some months ago, I wrote to Mr. Parker 302 00:14:55,833 --> 00:14:59,065 offering to repay the money he'd lent me. 303 00:14:59,066 --> 00:15:02,899 His widow repsung telling me of his death in Antigua. 304 00:15:02,900 --> 00:15:07,365 I wondered then what reasons he had to be there. 305 00:15:07,366 --> 00:15:10,199 You could have written to ask me. 306 00:15:10,200 --> 00:15:12,866 I didn't think you'd want to hear from me. 307 00:15:14,000 --> 00:15:15,032 But when I read about this trial, 308 00:15:15,033 --> 00:15:18,999 I knew at once I must offer my help. 309 00:15:19,000 --> 00:15:22,299 How can you help me, Otis? 310 00:15:22,300 --> 00:15:24,032 I can offer you my support. 311 00:15:24,033 --> 00:15:26,499 If that is worth anything. 312 00:15:26,500 --> 00:15:29,466 It would hardly guarantee my fortune. 313 00:15:33,300 --> 00:15:34,665 The newspaper spoke 314 00:15:34,666 --> 00:15:36,265 of an engagement between you and Mr. Lockhart. 315 00:15:36,266 --> 00:15:37,365 I'd no idea 316 00:15:37,366 --> 00:15:39,399 his true intentions. 317 00:15:39,400 --> 00:15:42,033 Did you love him? 318 00:15:43,366 --> 00:15:45,633 Forgive me. 319 00:15:46,933 --> 00:15:48,766 I've no right. 320 00:15:50,033 --> 00:15:51,833 Not in the way I loved you. 321 00:15:54,166 --> 00:15:59,399 If that is what you are asking. 322 00:15:59,400 --> 00:16:03,132 I will never forgive myself for what I put you through. 323 00:16:03,133 --> 00:16:08,232 Not a day goes by that I don't... feel 324 00:16:08,233 --> 00:16:10,765 your absence. 325 00:16:10,766 --> 00:16:13,965 Do you ever spare 326 00:16:13,966 --> 00:16:16,732 a thought for... 327 00:16:16,733 --> 00:16:19,766 Every day. 328 00:16:23,300 --> 00:16:25,665 Are you sure we should have left them alone together? 329 00:16:25,666 --> 00:16:30,432 Despite their history, perhaps Mr. Molyneux can help Georgiana. 330 00:16:30,433 --> 00:16:33,432 He'll understand her situation in ways 331 00:16:33,433 --> 00:16:37,533 we cannot, however hard we might try. 332 00:16:40,566 --> 00:16:41,965 Well, Mr. Colbourne? 333 00:16:41,966 --> 00:16:43,199 Have you a thought for how 334 00:16:43,200 --> 00:16:45,565 you'll argue Georgiana's case tomorrow? 335 00:16:45,566 --> 00:16:48,133 At this precise moment, I have no idea. 336 00:16:49,666 --> 00:16:52,265 Is that usual at this point in a trial? 337 00:16:52,266 --> 00:16:55,799 I must be honest with you, Miss Heywood. 338 00:16:55,800 --> 00:17:00,499 I've never argued a case of this nature or magnitude before. 339 00:17:00,500 --> 00:17:03,432 You told me you'd never taken on a case you couldn't win. 340 00:17:03,433 --> 00:17:04,599 That is true. 341 00:17:04,600 --> 00:17:06,965 Was. 342 00:17:06,966 --> 00:17:09,699 The fact is, for the last ten years, 343 00:17:09,700 --> 00:17:12,965 I have only concerned myself with petty litigation. 344 00:17:12,966 --> 00:17:17,000 Good money for easy work. 345 00:17:18,533 --> 00:17:20,832 I would never have taken this case unless... 346 00:17:20,833 --> 00:17:22,466 Unless? 347 00:17:25,233 --> 00:17:28,899 My brother paid me an urgent visit. 348 00:17:28,900 --> 00:17:32,132 First words we have exchanged in nearly ten years. 349 00:17:32,133 --> 00:17:34,232 He urged me to take this case. 350 00:17:34,233 --> 00:17:36,665 He was doggedly persistent. 351 00:17:36,666 --> 00:17:40,300 He even offered to pay my costs in full should we lose. 352 00:17:42,733 --> 00:17:45,399 I thought you'd taken on her case out of integrity, 353 00:17:45,400 --> 00:17:47,299 a belief in justice. 354 00:17:47,300 --> 00:17:49,965 It is Xander you should credit, not me. 355 00:17:49,966 --> 00:17:52,799 But why should Georgiana's case 356 00:17:52,800 --> 00:17:55,532 be of such concern to him? 357 00:17:55,533 --> 00:17:58,400 I was hoping Miss Heywood would be able to answer that. 358 00:18:01,600 --> 00:18:04,832 The only thing that matters now is the trial. 359 00:18:04,833 --> 00:18:07,565 So you must do whatever it takes. 360 00:18:07,566 --> 00:18:11,166 We cannot let her lose. 361 00:18:12,533 --> 00:18:15,166 There may be one last roll of the dice I could try. 362 00:18:17,933 --> 00:18:20,100 I bid you both good night. 363 00:18:23,533 --> 00:18:26,532 Tomorrow is my turn to testify. 364 00:18:26,533 --> 00:18:29,365 I am to be a spectacle yet again. 365 00:18:29,366 --> 00:18:32,465 A row of suspicious faces 366 00:18:32,466 --> 00:18:35,165 will gaze upon this anomaly. 367 00:18:35,166 --> 00:18:36,665 You are no such thing. 368 00:18:36,666 --> 00:18:40,899 What if I should lose, Otis? 369 00:18:40,900 --> 00:18:43,465 A young Black woman with no money. 370 00:18:43,466 --> 00:18:45,932 What would I do? 371 00:18:45,933 --> 00:18:48,332 Who would I be? You'd simply become 372 00:18:48,333 --> 00:18:50,632 Georgiana. 373 00:18:50,633 --> 00:18:53,899 You could live the life you choose, free from the 374 00:18:53,900 --> 00:18:56,333 fortune hunters and the gossipmongers. 375 00:18:57,633 --> 00:18:58,732 Free to marry someone 376 00:18:58,733 --> 00:19:01,066 who loves you for who you truly are. 377 00:19:04,800 --> 00:19:06,699 Just tell the truth. 378 00:19:06,700 --> 00:19:09,432 That is all you can do. 379 00:19:09,433 --> 00:19:13,799 ♪ ♪ 380 00:19:13,800 --> 00:19:15,632 They are saying 381 00:19:15,633 --> 00:19:17,232 that Sidney and Georgiana conspired 382 00:19:17,233 --> 00:19:19,099 to steal Mr. Lockhart's fortune. 383 00:19:19,100 --> 00:19:20,965 That is outrageous slander! 384 00:19:20,966 --> 00:19:23,099 "And Miss Lambe's revealed herself 385 00:19:23,100 --> 00:19:24,699 to be a hot-blooded young woman of base appetites." 386 00:19:24,700 --> 00:19:25,732 Enough! 387 00:19:25,733 --> 00:19:27,099 I beg you. 388 00:19:27,100 --> 00:19:29,632 I cannot bear to hear another word. 389 00:19:29,633 --> 00:19:32,633 Apparently, she is the talk of London. 390 00:19:34,833 --> 00:19:35,999 I don't like the way the wind 391 00:19:36,000 --> 00:19:40,265 is blowing, Arthur, not one bit. 392 00:19:40,266 --> 00:19:42,765 How could we have let this happen? 393 00:19:42,766 --> 00:19:47,399 ♪ ♪ 394 00:19:47,400 --> 00:19:48,899 Where's Mr. Colbourne? 395 00:19:48,900 --> 00:19:51,565 Perhaps he accepted my cause is hopeless and took flight. 396 00:19:51,566 --> 00:19:54,232 I am certain that is not the case. 397 00:19:54,233 --> 00:19:55,932 You've read the newspapers. 398 00:19:55,933 --> 00:19:57,732 You know what they're saying. 399 00:19:57,733 --> 00:20:00,733 My case is as good as lost. 400 00:20:01,633 --> 00:20:02,899 You would scarcely believe 401 00:20:02,900 --> 00:20:04,199 the things they're saying about Miss Lambe. 402 00:20:04,200 --> 00:20:06,999 I suspect I would, sir. 403 00:20:07,000 --> 00:20:09,499 Forgive me. 404 00:20:09,500 --> 00:20:13,332 Mrs. Wheatley, what if I was wrong to involve my brother? 405 00:20:13,333 --> 00:20:15,032 What if she'd have been better served by another lawyer? 406 00:20:15,033 --> 00:20:17,499 But no one else would take the case, sir. 407 00:20:17,500 --> 00:20:21,032 He's her best and only chance. 408 00:20:21,033 --> 00:20:24,099 God help her. 409 00:20:25,666 --> 00:20:27,932 What if he never appears? 410 00:20:27,933 --> 00:20:30,566 Will I be forced to represent myself? 411 00:20:36,766 --> 00:20:41,732 ♪ ♪ 412 00:20:41,733 --> 00:20:43,299 Where have you been? 413 00:20:43,300 --> 00:20:45,532 You look as if you haven't slept. I haven't. 414 00:20:45,533 --> 00:20:49,899 I spent all night in gambling houses and drinking dens. 415 00:20:49,900 --> 00:20:51,699 It was time very well spent. 416 00:20:51,700 --> 00:20:56,433 I call this court to order! 417 00:20:59,366 --> 00:21:01,099 What do you know of this Colbourne fellow? 418 00:21:01,100 --> 00:21:02,965 He's invited me to his shooting party. 419 00:21:02,966 --> 00:21:05,032 I thought I would attend with Lady Denham. 420 00:21:05,033 --> 00:21:06,332 Yes, we are also invited, uh... 421 00:21:06,333 --> 00:21:07,832 Oh, splendid! 422 00:21:07,833 --> 00:21:11,399 In my experience, the best two places to find an investor 423 00:21:11,400 --> 00:21:15,399 are either when they're firing a gun or watching the horses. 424 00:21:15,400 --> 00:21:18,365 The sportsman and the speculator are of one mind. 425 00:21:18,366 --> 00:21:20,866 Would you not agree, Mr. Parker? Yes, quite. 426 00:21:23,466 --> 00:21:24,932 Yeah, well, Mr. Pryce, 427 00:21:24,933 --> 00:21:27,765 I must tell you that I still do have certain reservations 428 00:21:27,766 --> 00:21:30,465 about the proposed location of the hotel. Why? 429 00:21:30,466 --> 00:21:32,365 There's nothing there but slum dwellings. 430 00:21:32,366 --> 00:21:33,799 And what of the people who live there? 431 00:21:33,800 --> 00:21:36,599 Oh, I'm sure we can find somewhere else to put them. 432 00:21:36,600 --> 00:21:38,199 Or we could reconsider the site of the hotel. 433 00:21:38,200 --> 00:21:41,365 Perhaps revert to my original, more modest plan. 434 00:21:41,366 --> 00:21:42,765 Why would we want to do that? 435 00:21:42,766 --> 00:21:45,132 I thought you had ambitions for this town, Parker! 436 00:21:45,133 --> 00:21:48,865 We want the Grand Hotel, not the Paltry Hotel! 437 00:21:48,866 --> 00:21:50,132 Now, this is just a mockup, 438 00:21:50,133 --> 00:21:53,899 but I think it will give you a sense. 439 00:21:53,900 --> 00:21:55,632 Now, by my rough calculations, 440 00:21:55,633 --> 00:21:57,732 the increased capacity for guests 441 00:21:57,733 --> 00:22:02,800 would increase the daily profits fivefold! 442 00:22:04,100 --> 00:22:05,366 Fivefold. 443 00:22:06,733 --> 00:22:08,332 Did you hear that, Arthur? 444 00:22:08,333 --> 00:22:11,299 But certainly, if you prefer, Mr. Parker, 445 00:22:11,300 --> 00:22:14,099 we could... leave it as it is. 446 00:22:14,100 --> 00:22:16,099 We... 447 00:22:16,100 --> 00:22:18,232 Tom... 448 00:22:18,233 --> 00:22:19,599 What about Mary? 449 00:22:19,600 --> 00:22:22,265 Miss Lambe, 450 00:22:22,266 --> 00:22:26,299 could you remind the court when your father died? 451 00:22:26,300 --> 00:22:29,699 The summer of 1816. 452 00:22:29,700 --> 00:22:32,599 Summer of 1816. 453 00:22:32,600 --> 00:22:35,965 I've since learned that Dr. Hardiman 454 00:22:35,966 --> 00:22:40,199 established his London practice two years prior to that, 455 00:22:40,200 --> 00:22:43,732 and so could not have witnessed Mr. Lambe's demise 456 00:22:43,733 --> 00:22:45,065 as he claims. 457 00:22:45,066 --> 00:22:46,865 Now, I could not understand why the good doctor 458 00:22:46,866 --> 00:22:49,399 would perjure himself, until I discovered, 459 00:22:49,400 --> 00:22:51,565 after much extensive research, 460 00:22:51,566 --> 00:22:54,432 he has gambling debts 461 00:22:54,433 --> 00:22:55,965 all over London! 462 00:22:55,966 --> 00:22:57,299 Hearsay, my lord! 463 00:22:57,300 --> 00:22:59,266 Here is the proof, my lord. 464 00:23:00,400 --> 00:23:02,332 I also submit as evidence, 465 00:23:02,333 --> 00:23:06,965 my lord, Mr. Lambe's letters to his daughter. 466 00:23:06,966 --> 00:23:09,765 They show a man in full possession of his faculties. 467 00:23:09,766 --> 00:23:11,799 A loyal, loving father, 468 00:23:11,800 --> 00:23:14,632 who clearly saw his daughter 469 00:23:14,633 --> 00:23:15,932 as his legitimate heir. 470 00:23:15,933 --> 00:23:19,099 I suggest the will must stand! 471 00:23:24,633 --> 00:23:27,532 Tell me, Miss Lambe, 472 00:23:27,533 --> 00:23:29,399 what do you recall of your mother? 473 00:23:29,400 --> 00:23:32,665 I have no memory of her. 474 00:23:32,666 --> 00:23:35,332 Your father told you she had died in childbirth. 475 00:23:35,333 --> 00:23:39,265 But you have since learnt she may yet be alive? 476 00:23:39,266 --> 00:23:42,999 I've been trying to find her, as yet with no success. 477 00:23:43,000 --> 00:23:45,132 Mr. Lockhart, 478 00:23:45,133 --> 00:23:47,633 will you tell the court what you learnt in Antigua? 479 00:23:49,700 --> 00:23:54,265 The truth is, Miss Lambe, when you were six months old, 480 00:23:54,266 --> 00:23:59,665 your father sold your mother to another plantation owner. 481 00:23:59,666 --> 00:24:02,932 Lies. 482 00:24:02,933 --> 00:24:06,233 If you doubt the truth, I have the bill of sale. 483 00:24:10,200 --> 00:24:11,632 I ask you, 484 00:24:11,633 --> 00:24:16,799 my lord, if he were such a loving and loyal father, 485 00:24:16,800 --> 00:24:21,232 would he treat his child's mother with such contempt? 486 00:24:21,233 --> 00:24:23,665 Or did he in fact see her as merely 487 00:24:23,666 --> 00:24:24,865 a possession? 488 00:24:24,866 --> 00:24:26,032 Indeed, my lord, 489 00:24:26,033 --> 00:24:27,299 there is every chance 490 00:24:27,300 --> 00:24:31,032 her mother remains a slave to this day, as does 491 00:24:31,033 --> 00:24:33,732 her daughter. 492 00:24:33,733 --> 00:24:36,899 Which surely renders her ineligible 493 00:24:36,900 --> 00:24:38,565 to own property. 494 00:24:49,633 --> 00:24:51,800 My lord... 495 00:24:54,266 --> 00:24:56,866 ...if what Mr. Lockhart says is true... 496 00:25:01,233 --> 00:25:03,932 ...I am ashamed of my father. 497 00:25:03,933 --> 00:25:09,499 ♪ ♪ 498 00:25:09,500 --> 00:25:14,732 I, I am barely one and 20. 499 00:25:14,733 --> 00:25:19,199 But I've known a lifetime's worth 500 00:25:19,200 --> 00:25:21,799 of judgment and betrayal. 501 00:25:21,800 --> 00:25:25,565 Yet, why is it my mother and I 502 00:25:25,566 --> 00:25:28,799 whose character is called into question? 503 00:25:28,800 --> 00:25:31,233 And not the men who have mistreated us? 504 00:25:32,866 --> 00:25:34,199 I can only think 505 00:25:34,200 --> 00:25:38,233 my inheritance was a bid for absolution. 506 00:25:39,233 --> 00:25:40,732 So surely, my lord, 507 00:25:40,733 --> 00:25:44,433 to give that man my fortune would only compound the sin. 508 00:25:49,466 --> 00:25:50,932 I would give every penny back 509 00:25:50,933 --> 00:25:54,400 if it meant my mother would be returned to me. 510 00:25:59,633 --> 00:26:01,032 I am answerable 511 00:26:01,033 --> 00:26:04,932 only to the law, Miss Lambe, 512 00:26:04,933 --> 00:26:10,133 not a young woman's entreaties. 513 00:26:11,466 --> 00:26:12,899 However, 514 00:26:12,900 --> 00:26:17,599 I suppose I am forced to accept that under English statute, 515 00:26:17,600 --> 00:26:23,599 no one may be considered a slave on our shores. 516 00:26:23,600 --> 00:26:28,299 As to the claim that your father was not of sound mind 517 00:26:28,300 --> 00:26:31,399 when he made his will, 518 00:26:31,400 --> 00:26:34,899 that claim has been entirely refuted 519 00:26:34,900 --> 00:26:37,765 by the evidence presented to me. 520 00:26:37,766 --> 00:26:41,532 Therefore, I am left with no choice 521 00:26:41,533 --> 00:26:44,399 but to find against the claimant, 522 00:26:44,400 --> 00:26:46,399 Charles Lockhart. 523 00:26:51,300 --> 00:26:53,332 This is a travesty! 524 00:26:53,333 --> 00:26:56,299 This case is dismissed. 525 00:27:00,966 --> 00:27:03,732 ♪ ♪ 526 00:27:11,266 --> 00:27:12,632 My dear Georgiana, 527 00:27:12,633 --> 00:27:15,766 I'm so proud of you. 528 00:27:18,300 --> 00:27:20,532 At least there is still some measure of justice 529 00:27:20,533 --> 00:27:23,599 in the world. 530 00:27:23,600 --> 00:27:25,765 If you should ever have need of me, 531 00:27:25,766 --> 00:27:28,932 you need only send word. 532 00:27:28,933 --> 00:27:30,800 And I would move Heaven and Earth to be there. 533 00:27:32,400 --> 00:27:35,732 I will bear that in mind. 534 00:27:35,733 --> 00:27:39,233 ♪ ♪ 535 00:27:46,200 --> 00:27:47,999 Thank you. 536 00:27:48,000 --> 00:27:50,532 For all you have done. 537 00:27:50,533 --> 00:27:53,666 As we've established, it is Xander you should thank. 538 00:27:55,800 --> 00:27:58,365 You say you've not spoken in ten years? 539 00:27:58,366 --> 00:28:03,432 When our father died, he left me the estate saddled with debt. 540 00:28:03,433 --> 00:28:04,632 But the thought of being trapped in the place 541 00:28:04,633 --> 00:28:07,265 that I'd grown up was too much to bear. 542 00:28:07,266 --> 00:28:09,832 I wanted a chance to pursue my own path. 543 00:28:09,833 --> 00:28:12,132 I can understand that. 544 00:28:12,133 --> 00:28:16,265 But alas, my career came at a cost to Xander. 545 00:28:16,266 --> 00:28:17,699 He chose to shoulder the familial burden 546 00:28:17,700 --> 00:28:19,999 that should have been mine. 547 00:28:20,000 --> 00:28:21,500 And I fear it cost him his marriage. 548 00:28:23,500 --> 00:28:27,065 But now you have a chance to make your peace. 549 00:28:27,066 --> 00:28:30,199 Perhaps so. 550 00:28:30,200 --> 00:28:32,199 But if I may, 551 00:28:32,200 --> 00:28:35,032 I sense you and Xander have your own history. 552 00:28:35,033 --> 00:28:39,065 Your tenure as governess was short-lived indeed. 553 00:28:39,066 --> 00:28:42,332 Your brother decided I was unsuitable for the position. 554 00:28:42,333 --> 00:28:44,799 Well, I do hope you'll join us at our shooting party. 555 00:28:44,800 --> 00:28:46,899 I must return home. 556 00:28:46,900 --> 00:28:49,465 I have tried the patience of my betrothed for long enough. 557 00:28:49,466 --> 00:28:51,199 What's a few more days? 558 00:28:51,200 --> 00:28:52,699 Besides, 559 00:28:52,700 --> 00:28:55,400 it will give you an opportunity to thank him in person. 560 00:29:01,266 --> 00:29:05,999 ♪ ♪ 561 00:29:06,000 --> 00:29:08,065 Here they come, can you see? 562 00:29:08,066 --> 00:29:09,933 Can you see Mama? 563 00:29:12,500 --> 00:29:14,632 Ah, the triumphant heroine returns! 564 00:29:14,633 --> 00:29:17,599 Our relief knows no bounds. 565 00:29:17,600 --> 00:29:20,032 Charlotte! 566 00:29:20,033 --> 00:29:24,966 ♪ ♪ 567 00:29:31,700 --> 00:29:33,432 Welcome back, Uncle! 568 00:29:33,433 --> 00:29:35,232 Thank you, Leo. 569 00:29:35,233 --> 00:29:37,132 I'm not used to such a warm welcome. 570 00:29:37,133 --> 00:29:39,132 We have followed your progress from afar. 571 00:29:39,133 --> 00:29:42,265 It was a fine thing you did, sir. 572 00:29:42,266 --> 00:29:43,965 That poor girl. 573 00:29:43,966 --> 00:29:45,066 Mrs. Wheatley. 574 00:29:45,966 --> 00:29:47,399 Forgive me. 575 00:29:47,400 --> 00:29:51,265 I don't think I've ever asked-- your parents? 576 00:29:51,266 --> 00:29:53,532 Were slaves, like her mother. 577 00:29:53,533 --> 00:29:54,532 But they were given their freedom 578 00:29:54,533 --> 00:29:55,532 when they came to England. 579 00:29:55,533 --> 00:29:57,365 Before you were born. 580 00:29:57,366 --> 00:30:00,665 I didn't work for your father till I was 14. 581 00:30:00,666 --> 00:30:02,399 Before that, I had the comfort of knowing 582 00:30:02,400 --> 00:30:07,499 my parents loved and respected each other. 583 00:30:07,500 --> 00:30:10,733 My heart breaks for Miss Lambe. 584 00:30:17,866 --> 00:30:19,165 Well, it seems you didn't 585 00:30:19,166 --> 00:30:20,965 entirely disgrace the family name. 586 00:30:20,966 --> 00:30:22,265 That is a first. 587 00:30:22,266 --> 00:30:24,865 I'm glad I didn't let you down, brother. 588 00:30:24,866 --> 00:30:27,865 On the contrary. 589 00:30:27,866 --> 00:30:29,899 I wanted to ask, 590 00:30:29,900 --> 00:30:31,465 Miss Heywood. 591 00:30:31,466 --> 00:30:33,265 What about her? Well, in London, 592 00:30:33,266 --> 00:30:35,799 I was struck by her self-possession 593 00:30:35,800 --> 00:30:37,099 and her intelligence; I wondered why 594 00:30:37,100 --> 00:30:38,899 you hadn't retained her as a governess. 595 00:30:38,900 --> 00:30:41,999 Well, she decided that the position 596 00:30:42,000 --> 00:30:43,799 was not for her. 597 00:30:43,800 --> 00:30:44,833 Hm. 598 00:30:46,200 --> 00:30:48,332 I've invited her to the shooting party. 599 00:30:48,333 --> 00:30:49,700 I hope you don't mind. 600 00:30:50,733 --> 00:30:52,433 Why would I mind? 601 00:30:54,533 --> 00:30:57,199 I am so relieved the trial is over for Georgiana. 602 00:30:57,200 --> 00:30:58,632 Although I confess, 603 00:30:58,633 --> 00:31:02,932 I found a sense of purpose in helping her pursue justice. 604 00:31:02,933 --> 00:31:04,532 There's purpose to be found in marriage 605 00:31:04,533 --> 00:31:06,699 and motherhood, my dear. 606 00:31:06,700 --> 00:31:08,665 What if it's not enough? 607 00:31:08,666 --> 00:31:11,299 It is perfectly normal to have doubts. 608 00:31:11,300 --> 00:31:14,532 I was nearly 30 before I married Tom. 609 00:31:14,533 --> 00:31:17,365 Almost ended the engagement three times. 610 00:31:17,366 --> 00:31:19,033 Why? 611 00:31:20,066 --> 00:31:23,365 I suppose I was afraid that in becoming Mrs. Tom Parker, 612 00:31:23,366 --> 00:31:27,199 I'd forget who Mary Harrison was. 613 00:31:27,200 --> 00:31:30,565 That I might lose sight of myself. 614 00:31:30,566 --> 00:31:33,065 And you haven't? 615 00:31:33,066 --> 00:31:35,933 Marriage is about compromise, Charlotte. 616 00:31:37,066 --> 00:31:39,700 As I'm sure you'll learn. 617 00:31:40,633 --> 00:31:43,365 Oh! You're too kind, Mrs. Parker, 618 00:31:43,366 --> 00:31:44,632 as always. 619 00:31:44,633 --> 00:31:46,099 It gives me pleasure to share what I have. 620 00:31:46,100 --> 00:31:48,199 And I know what it's like 621 00:31:48,200 --> 00:31:49,599 to have hungry mouths to feed. 622 00:31:49,600 --> 00:31:50,932 They have an appetite, all right. 623 00:31:50,933 --> 00:31:52,265 Especially young Tess here. 624 00:31:52,266 --> 00:31:54,499 And I've brought you some books, Tess, 625 00:31:54,500 --> 00:31:55,999 as promised. 626 00:31:56,000 --> 00:31:58,565 Thank you, Miss Heywood! Are they really mine? 627 00:31:58,566 --> 00:32:00,699 To keep? To keep forever. 628 00:32:00,700 --> 00:32:03,299 I'm really sorry I can't stay in Sanditon 629 00:32:03,300 --> 00:32:04,932 and teach you to read them. 630 00:32:04,933 --> 00:32:06,632 I will gladly do so, Tess. 631 00:32:06,633 --> 00:32:08,632 Thank you, Ms. Parker. 632 00:32:08,633 --> 00:32:10,965 I hope you don't mind my asking, Mrs. Parker. 633 00:32:10,966 --> 00:32:13,499 John said a Mr. Pryce come round here yesterday 634 00:32:13,500 --> 00:32:14,499 with an architect. 635 00:32:14,500 --> 00:32:16,532 Said he and Mr. Parker 636 00:32:16,533 --> 00:32:18,099 was planning to pull all these cottages down 637 00:32:18,100 --> 00:32:19,666 to make room for his new hotel. 638 00:32:21,033 --> 00:32:22,366 I told John that couldn't be right? 639 00:32:27,266 --> 00:32:29,365 Miss Hankins. 640 00:32:29,366 --> 00:32:31,299 I was just waiting for Mr. Hankins. 641 00:32:31,300 --> 00:32:32,932 I know I am a poor substitute, 642 00:32:32,933 --> 00:32:35,599 but I am not entirely without spiritual knowledge, 643 00:32:35,600 --> 00:32:38,132 and I sense your soul is troubled. 644 00:32:38,133 --> 00:32:40,499 Indeed it is, Miss Hankins. 645 00:32:40,500 --> 00:32:42,832 These past few days, I have found myself 646 00:32:42,833 --> 00:32:45,865 preoccupied with a certain person. 647 00:32:45,866 --> 00:32:47,132 I see. 648 00:32:47,133 --> 00:32:48,532 I admit, at first, I sought 649 00:32:48,533 --> 00:32:51,132 to conquer her, but... 650 00:32:51,133 --> 00:32:55,165 Now, in her presence, I find myself entirely disarmed. 651 00:32:55,166 --> 00:32:57,032 And you find yourself struggling 652 00:32:57,033 --> 00:33:00,032 to think of anything but her. 653 00:33:00,033 --> 00:33:02,599 Perhaps you imagine the life you might share, 654 00:33:02,600 --> 00:33:05,899 despite the obstacles that stand in your way? 655 00:33:05,900 --> 00:33:08,099 Even if I set out to win her honorably, 656 00:33:08,100 --> 00:33:09,733 who is going to trust me? 657 00:33:13,533 --> 00:33:17,465 I have always sensed an innate goodness in you, Sir Edward. 658 00:33:17,466 --> 00:33:20,365 Matthew 7:16-- 659 00:33:20,366 --> 00:33:23,132 by their fruits ye shall know them. 660 00:33:23,133 --> 00:33:29,399 ♪ ♪ 661 00:33:33,100 --> 00:33:35,832 Remind me why I agreed to this. 662 00:33:35,833 --> 00:33:39,199 You will enjoy every moment of it. 663 00:33:39,200 --> 00:33:41,399 Apart from when I bag twice as many birds as you. 664 00:33:41,400 --> 00:33:44,065 A London fop like you? You haven't a chance. 665 00:33:44,066 --> 00:33:46,799 I will admit, though, 666 00:33:46,800 --> 00:33:49,699 it gladdens me to see the house brought back to life. 667 00:33:49,700 --> 00:33:53,132 ♪ ♪ 668 00:33:53,133 --> 00:33:54,265 Gentlemen, 669 00:33:54,266 --> 00:33:56,432 I understand that we owe you both our 670 00:33:56,433 --> 00:33:57,899 everlasting gratitude for saving 671 00:33:57,900 --> 00:33:59,132 Miss Lambe's fortune. 672 00:33:59,133 --> 00:34:00,865 I assure you, my involvement 673 00:34:00,866 --> 00:34:02,632 was negligible at best. 674 00:34:02,633 --> 00:34:04,865 Miss Heywood! You are here! 675 00:34:04,866 --> 00:34:07,065 Will you tell me everything about the trial? 676 00:34:07,066 --> 00:34:11,599 ♪ ♪ 677 00:34:11,600 --> 00:34:13,699 - Mr. Colbourne! - This is unexpected. 678 00:34:13,700 --> 00:34:16,865 I thought you had an aversion to entertaining. 679 00:34:16,866 --> 00:34:18,832 May I introduce 680 00:34:18,833 --> 00:34:20,099 Mr. Pryce. 681 00:34:20,100 --> 00:34:21,899 - How do you do? - My brother, 682 00:34:21,900 --> 00:34:24,132 Mr. Samuel Colbourne, my niece, Miss Markham. 683 00:34:24,133 --> 00:34:25,832 How do you do, sir? 684 00:34:25,833 --> 00:34:29,532 Oh, and you know my nephew, Sir Edward Denham. 685 00:34:29,533 --> 00:34:31,200 By reputation, certainly. 686 00:34:33,733 --> 00:34:35,699 You are the woman 687 00:34:35,700 --> 00:34:37,899 of the hour, Miss Lambe. 688 00:34:37,900 --> 00:34:40,265 I hope you do not find the attention too overwhelming. 689 00:34:40,266 --> 00:34:42,832 You are hardly a stranger to gossip yourself, my lady. 690 00:34:42,833 --> 00:34:44,399 Which is why I speak from experience 691 00:34:44,400 --> 00:34:46,865 to warn you that society can be merciless. 692 00:34:46,866 --> 00:34:50,065 You must do what you can to protect yourself. 693 00:34:50,066 --> 00:34:53,632 Ah, Lady Montrose. 694 00:34:53,633 --> 00:34:55,899 Lady Lydia, Your Grace. 695 00:34:55,900 --> 00:34:58,299 I was so hoping you would be here. 696 00:34:58,300 --> 00:35:00,232 A pleasure as always, Lady de Clemente. 697 00:35:00,233 --> 00:35:04,432 Oh, Miss Lambe, I thank God that justice has prevailed. 698 00:35:04,433 --> 00:35:08,365 I've been on my knees praying for you night after day. 699 00:35:08,366 --> 00:35:10,732 Oh, I'm sure that made the world of difference. 700 00:35:10,733 --> 00:35:13,032 ♪ ♪ 701 00:35:13,033 --> 00:35:16,565 Doubtless you and your inamorata have much to discuss. 702 00:35:16,566 --> 00:35:19,199 Miss Lambe, I have missed you. 703 00:35:19,200 --> 00:35:22,432 As have I missed you, dear heart. 704 00:35:24,000 --> 00:35:26,732 Come, Lydia. 705 00:35:26,733 --> 00:35:28,332 Mr. Colbourne is unattended. 706 00:35:28,333 --> 00:35:31,499 We shall seize the moment. 707 00:35:31,500 --> 00:35:33,899 Was it not Byron who went to bed one night 708 00:35:33,900 --> 00:35:35,965 and woke up famous? 709 00:35:35,966 --> 00:35:38,265 I believe the same could be said of you, Georgiana. 710 00:35:39,633 --> 00:35:42,732 How true, Arthur! 711 00:35:42,733 --> 00:35:44,865 Do I sense a rapprochement? 712 00:35:44,866 --> 00:35:47,699 Oh, we are become bosom companions, 713 00:35:47,700 --> 00:35:48,932 especially now I understand 714 00:35:48,933 --> 00:35:53,499 the true nature of your arrangement. 715 00:35:53,500 --> 00:35:55,799 Although now you are so well-known, 716 00:35:55,800 --> 00:35:58,532 perhaps you would rather call off our courtship. 717 00:35:58,533 --> 00:36:00,032 Why? 718 00:36:00,033 --> 00:36:01,432 Are you afraid you'll be tarnished 719 00:36:01,433 --> 00:36:03,400 by association with me? 720 00:36:04,566 --> 00:36:06,799 Not at all. 721 00:36:06,800 --> 00:36:10,765 Ah, if it isn't the conquering hero. 722 00:36:10,766 --> 00:36:11,932 My lady. 723 00:36:11,933 --> 00:36:13,599 Are you feeling suitably triumphant? 724 00:36:13,600 --> 00:36:15,899 The victory is not mine to claim. 725 00:36:15,900 --> 00:36:18,599 Oh, I've rarely observed humility in a man, 726 00:36:18,600 --> 00:36:20,599 let alone a lawyer. 727 00:36:20,600 --> 00:36:23,199 In truth, it is a recent acquisition. 728 00:36:23,200 --> 00:36:25,932 You wear it well. 729 00:36:25,933 --> 00:36:28,632 I believe Miss Heywood was in London for the trial? 730 00:36:28,633 --> 00:36:30,032 Yes. 731 00:36:30,033 --> 00:36:32,365 I understand her tenure as a governess here 732 00:36:32,366 --> 00:36:33,999 was rather short-lived. 733 00:36:34,000 --> 00:36:36,165 I can't quite ascertain why. 734 00:36:36,166 --> 00:36:39,032 My brother will not be drawn on the subject. 735 00:36:39,033 --> 00:36:40,865 Although I have my own theory. 736 00:36:40,866 --> 00:36:42,465 As have I. 737 00:36:42,466 --> 00:36:47,300 I wonder if they might be one and the same. 738 00:36:50,266 --> 00:36:52,333 Excuse me one moment. 739 00:36:53,700 --> 00:36:57,565 Mr. Colbourne. Miss Heywood. 740 00:36:57,566 --> 00:37:01,999 Thought you would have returned to Willingden by now. 741 00:37:02,000 --> 00:37:03,399 I wanted a chance to thank you. 742 00:37:03,400 --> 00:37:05,300 Oh, you have nothing to thank me for. 743 00:37:06,600 --> 00:37:08,232 You rode to London and sought out a brother 744 00:37:08,233 --> 00:37:11,266 you hadn't seen in ten years. 745 00:37:12,700 --> 00:37:16,165 I couldn't have stood by and done nothing. 746 00:37:16,166 --> 00:37:17,632 What kind of man would I be? 747 00:37:17,633 --> 00:37:21,199 You did my friend a great kindness. 748 00:37:21,200 --> 00:37:23,565 I'll forever be grateful. 749 00:37:23,566 --> 00:37:30,065 ♪ ♪ 750 00:37:30,066 --> 00:37:31,765 Xander! Come! 751 00:37:31,766 --> 00:37:33,232 The beaters stand ready! 752 00:37:33,233 --> 00:37:35,233 Excuse me. 753 00:37:40,266 --> 00:37:44,232 Miss Heywood and Mr. Colbourne seem on rather close terms. 754 00:37:44,233 --> 00:37:46,199 Oh, she is no threat. 755 00:37:46,200 --> 00:37:48,332 She was his governess. 756 00:37:48,333 --> 00:37:49,799 She's about to marry a farmer. 757 00:37:49,800 --> 00:37:50,965 Oh! 758 00:37:52,200 --> 00:37:54,799 Miss Heywood, might I ask your opinion? 759 00:37:54,800 --> 00:37:56,665 Yes. 760 00:37:56,666 --> 00:37:59,499 I understand you were governess here. 761 00:37:59,500 --> 00:38:02,299 Yes, briefly. 762 00:38:02,300 --> 00:38:03,865 My mother is determined 763 00:38:03,866 --> 00:38:06,499 that Mr. Colbourne and I would be well-matched. 764 00:38:06,500 --> 00:38:09,332 And yet, if I'm honest, 765 00:38:09,333 --> 00:38:12,332 he seems to me rather humorless and stern. 766 00:38:12,333 --> 00:38:15,932 Mr. Colbourne is by nature reserved. 767 00:38:15,933 --> 00:38:18,765 Yet there is a good deal more to him than first appears. 768 00:38:18,766 --> 00:38:21,232 If you can engage him on the subject of dogs or horses, 769 00:38:21,233 --> 00:38:24,065 you might see him come to life. 770 00:38:24,066 --> 00:38:25,400 Thank you, Miss Heywood. 771 00:38:26,633 --> 00:38:29,400 Perhaps I have more in common with our host than I thought. 772 00:38:38,633 --> 00:38:40,899 You're a good shot, Sir Edward. 773 00:38:40,900 --> 00:38:42,565 Thank you, sir. 774 00:38:42,566 --> 00:38:43,965 My father taught me at a young age. 775 00:38:43,966 --> 00:38:47,399 And my aim was much improved by my time in the Army. 776 00:38:47,400 --> 00:38:50,432 My brother, as you can tell from his shooting prowess, 777 00:38:50,433 --> 00:38:51,799 has been too long in the city. 778 00:38:54,133 --> 00:38:58,232 ♪ ♪ 779 00:38:58,233 --> 00:39:00,099 Ah, Mr. Colbourne! 780 00:39:00,100 --> 00:39:02,065 - A splendid afternoon. - Mr. Pryce has just told me 781 00:39:02,066 --> 00:39:03,665 of your scheme for the Old Town. 782 00:39:03,666 --> 00:39:04,899 Oh, yes? 783 00:39:04,900 --> 00:39:06,465 You realize, if you raze the Old Town, 784 00:39:06,466 --> 00:39:08,332 you will destroy the last vestiges of the community 785 00:39:08,333 --> 00:39:10,365 that has always been the heart of Sanditon. 786 00:39:10,366 --> 00:39:11,932 Well, I, um... 787 00:39:11,933 --> 00:39:13,465 I have to say I agree with you, Mr. Colbourne. 788 00:39:13,466 --> 00:39:14,732 I believe we should be seeking 789 00:39:14,733 --> 00:39:15,965 to improve the lives of the people that live there, 790 00:39:15,966 --> 00:39:18,033 not ruin them. 791 00:39:19,833 --> 00:39:22,532 Your wife is very free 792 00:39:22,533 --> 00:39:24,299 with her opinions, Parker! 793 00:39:24,300 --> 00:39:28,232 ♪ ♪ 794 00:39:28,233 --> 00:39:30,200 Sir Edward. 795 00:39:31,300 --> 00:39:33,565 I trust you've had a pleasant day? 796 00:39:33,566 --> 00:39:34,965 Very much so. 797 00:39:34,966 --> 00:39:36,399 And you? 798 00:39:36,400 --> 00:39:38,232 If I am honest, I have had to endure 799 00:39:38,233 --> 00:39:41,799 rather too much small talk from young men keen to impress me. 800 00:39:41,800 --> 00:39:44,332 I can understand why they might be keen. 801 00:39:44,333 --> 00:39:47,132 But none has yet impressed you? 802 00:39:47,133 --> 00:39:48,465 One. 803 00:39:48,466 --> 00:39:52,199 He is somewhat older than the rest. 804 00:39:52,200 --> 00:39:53,632 Of good breeding and character? 805 00:39:53,633 --> 00:39:56,499 Oh, indeed-- he has a title. 806 00:39:56,500 --> 00:40:00,132 And as for his character, opinion varies. 807 00:40:00,133 --> 00:40:02,499 And what is your uncle's opinion of this man? 808 00:40:02,500 --> 00:40:06,865 I sense he is warming to him. 809 00:40:06,866 --> 00:40:09,465 Then should this man speak to your uncle? 810 00:40:09,466 --> 00:40:11,465 Assure him that his intentions are honorable? 811 00:40:11,466 --> 00:40:13,365 That he desires 812 00:40:13,366 --> 00:40:16,466 nothing more than to prove himself worthy of you? 813 00:40:20,966 --> 00:40:22,299 I believe he should. 814 00:40:22,300 --> 00:40:26,500 ♪ ♪ 815 00:40:31,733 --> 00:40:33,899 I assume you missed the birds on purpose, 816 00:40:33,900 --> 00:40:36,532 so as not to show up our host. 817 00:40:36,533 --> 00:40:38,865 Alas, it seems the birds have learnt to fly 818 00:40:38,866 --> 00:40:40,665 much faster than they used to. 819 00:40:40,666 --> 00:40:42,465 Ah, that must be it. 820 00:40:42,466 --> 00:40:46,199 Nothing to do with the fact that you're ancient and decrepit. 821 00:40:46,200 --> 00:40:47,899 Speak for yourself, my lady. 822 00:40:47,900 --> 00:40:49,832 I'm still in the first flush of youth. 823 00:40:49,833 --> 00:40:51,565 Or perhaps the second. 824 00:40:51,566 --> 00:40:53,332 Possibly the fifth! 825 00:40:54,866 --> 00:40:58,265 Miss Heywood. 826 00:40:58,266 --> 00:41:00,965 May I ask you a question? 827 00:41:00,966 --> 00:41:05,665 When did you know you were in love with Mr. Starling? 828 00:41:05,666 --> 00:41:07,732 Why do you ask? 829 00:41:07,733 --> 00:41:09,799 No reason in particular. 830 00:41:12,833 --> 00:41:15,132 What is it? What is it? 831 00:41:15,133 --> 00:41:18,465 They seem to have mistaken you for a pheasant. 832 00:41:18,466 --> 00:41:20,665 I knew it was a mistake to wear feathers to a shoot. 833 00:41:21,900 --> 00:41:23,765 Shall we go in? 834 00:41:23,766 --> 00:41:25,799 At least she likes dogs. 835 00:41:25,800 --> 00:41:28,199 That is something. 836 00:41:28,200 --> 00:41:31,932 We cannot let this travesty occur. 837 00:41:31,933 --> 00:41:33,532 What is to be done? 838 00:41:33,533 --> 00:41:35,499 Miss Heywood is to be married in a few short weeks. 839 00:41:35,500 --> 00:41:36,532 Yes. 840 00:41:36,533 --> 00:41:40,000 But she is not married yet. 841 00:41:44,300 --> 00:41:45,565 Might I ask 842 00:41:45,566 --> 00:41:49,532 why you take such an interest in Miss Heywood? 843 00:41:49,533 --> 00:41:53,132 I recognize my younger self in her. 844 00:41:53,133 --> 00:41:55,499 And since I have no inclination to marry again, 845 00:41:55,500 --> 00:41:58,099 there is a vicarious pleasure to be had 846 00:41:58,100 --> 00:42:00,365 in setting her on the right path. 847 00:42:00,366 --> 00:42:02,265 I could say much the same. 848 00:42:02,266 --> 00:42:05,932 Far too old and cynical to consider marriage for myself. 849 00:42:05,933 --> 00:42:08,199 But I have greatly wronged my brother in the past. 850 00:42:08,200 --> 00:42:11,565 So if there's anything I can do to make amends, I will. 851 00:42:11,566 --> 00:42:13,332 Hm. 852 00:42:13,333 --> 00:42:14,899 It is not that I wish to interfere. 853 00:42:14,900 --> 00:42:17,699 Oh, likewise, of course. 854 00:42:17,700 --> 00:42:20,766 But a little gentle encouragement? 855 00:42:28,833 --> 00:42:30,365 Strange to think that we have known each other 856 00:42:30,366 --> 00:42:31,865 for such a short time, Arthur, 857 00:42:31,866 --> 00:42:34,565 given how fond I have become of you. 858 00:42:34,566 --> 00:42:36,565 I could say the selfsame thing. 859 00:42:36,566 --> 00:42:38,465 But then I, I suppose we are quite similar. 860 00:42:38,466 --> 00:42:41,632 Both bachelors by choice. 861 00:42:41,633 --> 00:42:43,133 Quite so. 862 00:42:45,566 --> 00:42:47,800 That is rarer than one might think. 863 00:42:49,100 --> 00:42:52,000 In my experience, most men... 864 00:42:54,133 --> 00:42:55,600 ...enjoy pheasant. 865 00:43:00,066 --> 00:43:03,166 But I have always had a preference for grouse. 866 00:43:06,100 --> 00:43:07,265 I am right 867 00:43:07,266 --> 00:43:10,466 in thinking you share my tastes, Arthur? 868 00:43:16,400 --> 00:43:17,932 No matter. 869 00:43:20,666 --> 00:43:22,932 Be kind enough to forget this conversation ever took place. 870 00:43:22,933 --> 00:43:26,999 ♪ ♪ 871 00:43:30,233 --> 00:43:31,632 Miss Lambe. 872 00:43:31,633 --> 00:43:34,132 I just wanted to say how sorry I am. 873 00:43:34,133 --> 00:43:36,099 Did you not hear? 874 00:43:36,100 --> 00:43:37,632 I won the case. 875 00:43:37,633 --> 00:43:39,299 My fortune remains mine. 876 00:43:39,300 --> 00:43:40,665 I know, ma'am. 877 00:43:40,666 --> 00:43:42,632 But I also know what you've lost. 878 00:43:42,633 --> 00:43:47,732 ♪ ♪ 879 00:44:07,166 --> 00:44:09,365 I think I'm ready to leave. 880 00:44:09,366 --> 00:44:12,500 As am I. 881 00:44:14,200 --> 00:44:17,732 ♪ ♪ 882 00:44:17,733 --> 00:44:19,032 I cannot tell you 883 00:44:19,033 --> 00:44:21,632 what a blessed relief it is to have you here. 884 00:44:21,633 --> 00:44:24,699 I've grown so tired of my own company. 885 00:44:24,700 --> 00:44:26,732 Even yours 886 00:44:26,733 --> 00:44:30,165 is preferable to dealing with another occasion on my own. 887 00:44:30,166 --> 00:44:31,365 Oh, please. 888 00:44:31,366 --> 00:44:34,632 Your flattery is overwhelming. 889 00:44:34,633 --> 00:44:36,899 I was just speaking plainly. 890 00:44:36,900 --> 00:44:38,865 I've thought of you often, 891 00:44:38,866 --> 00:44:41,599 with deep regret. 892 00:44:41,600 --> 00:44:45,132 Think of all the years we have wasted. 893 00:44:45,133 --> 00:44:46,765 I don't believe in regrets. 894 00:44:46,766 --> 00:44:48,566 They serve no purpose. 895 00:44:50,033 --> 00:44:53,932 But if the offer of a ride in your buggy still stands, 896 00:44:53,933 --> 00:44:58,165 I suppose I wouldn't mind a brief turn tomorrow. 897 00:45:02,533 --> 00:45:03,899 My lords, ladies, and gentlemen, 898 00:45:03,900 --> 00:45:06,465 I apologize for interrupting, but 899 00:45:06,466 --> 00:45:09,299 my gamekeeper informs me that the gun of the day, 900 00:45:09,300 --> 00:45:13,865 with 13 birds, is Sir Edward Denham. 901 00:45:20,533 --> 00:45:22,065 Well done. 902 00:45:22,066 --> 00:45:24,599 Mr. Colbourne, sir, there is something I must ask you. 903 00:45:24,600 --> 00:45:26,165 I'm all too aware 904 00:45:26,166 --> 00:45:28,965 of my reputation, but I beg you 905 00:45:28,966 --> 00:45:30,765 to believe that I am a changed man. 906 00:45:30,766 --> 00:45:33,332 And as such, that you will allow me the honor 907 00:45:33,333 --> 00:45:36,232 of calling on your niece, Miss Markham. 908 00:45:36,233 --> 00:45:40,565 ♪ ♪ 909 00:45:40,566 --> 00:45:42,532 You are the last person on Earth 910 00:45:42,533 --> 00:45:45,399 I would allow to court Augusta. 911 00:45:45,400 --> 00:45:50,065 ♪ ♪ 912 00:45:52,066 --> 00:45:55,365 My apologies... 913 00:45:55,366 --> 00:46:01,766 ♪ ♪ 914 00:46:05,600 --> 00:46:07,565 It is time I returned to Ralph. 915 00:46:07,566 --> 00:46:12,099 He'll wonder what has happened to me. 916 00:46:12,100 --> 00:46:15,165 I wish you could stay. 917 00:46:15,166 --> 00:46:18,232 You're one of the few people in this world I can depend on. 918 00:46:18,233 --> 00:46:20,266 I could say the same. 919 00:46:22,700 --> 00:46:24,932 Georgiana, you are so loved. 920 00:46:24,933 --> 00:46:29,265 By me, the Parkers. 921 00:46:29,266 --> 00:46:32,900 And Otis, who clearly loves you as much as he ever did. 922 00:46:34,066 --> 00:46:36,465 And what good will that do me? 923 00:46:36,466 --> 00:46:39,099 Do you think he can protect me from further fortune hunters? 924 00:46:39,100 --> 00:46:40,565 From the judgment of society? 925 00:46:40,566 --> 00:46:43,433 What influence does he have? What position? 926 00:46:45,666 --> 00:46:47,899 Lady de Clemente was right. 927 00:46:47,900 --> 00:46:51,365 I need to do whatever I can to protect myself. 928 00:46:53,900 --> 00:46:56,032 I would do better to continue my courtship with the duke. 929 00:46:56,033 --> 00:46:57,466 That isn't real. 930 00:47:00,800 --> 00:47:02,600 What is? 931 00:47:06,800 --> 00:47:12,065 ♪ ♪ 932 00:47:12,066 --> 00:47:15,199 I, I do wish you'd spoken to me in private, my dear. 933 00:47:15,200 --> 00:47:17,365 Just because I am Mrs. Tom Parker 934 00:47:17,366 --> 00:47:19,199 doesn't mean I'm not entitled to my own opinions. 935 00:47:19,200 --> 00:47:21,132 Instead of undermining me in front of our host. 936 00:47:21,133 --> 00:47:23,899 And I am allowed to voice them! And Mr. Pryce! 937 00:47:23,900 --> 00:47:25,999 It is business, Mary! 938 00:47:26,000 --> 00:47:27,932 Since when did you care only for profit? 939 00:47:27,933 --> 00:47:32,500 I cannot afford to be sentimental. 940 00:47:33,500 --> 00:47:35,200 A good day. 941 00:47:36,233 --> 00:47:38,499 Even if you did shoot more birds than me. 942 00:47:38,500 --> 00:47:39,865 I forgive you. 943 00:47:39,866 --> 00:47:41,333 Very gracious of you. 944 00:47:46,200 --> 00:47:48,632 No wonder you're grappling with your conscience, brother. 945 00:47:48,633 --> 00:47:52,799 She is quite magnificent. 946 00:47:52,800 --> 00:47:54,333 Who is? 947 00:47:57,033 --> 00:47:58,599 I'm a lawyer, Xander, 948 00:47:58,600 --> 00:48:01,932 and I know when people are withholding the truth from me. 949 00:48:01,933 --> 00:48:04,965 And, on occasion, from themselves. 950 00:48:04,966 --> 00:48:06,832 And I am in no doubt that you 951 00:48:06,833 --> 00:48:10,765 are hopelessly in love with Miss Heywood. 952 00:48:10,766 --> 00:48:15,499 And I can state with some confidence 953 00:48:15,500 --> 00:48:17,099 she shares your feelings. 954 00:48:17,100 --> 00:48:20,465 ♪ ♪ 955 00:48:20,466 --> 00:48:22,465 She is to be married. 956 00:48:22,466 --> 00:48:25,833 She is not married yet. 957 00:48:31,866 --> 00:48:35,233 ♪ ♪ 958 00:48:48,000 --> 00:48:54,033 ♪ ♪ 959 00:49:10,033 --> 00:49:12,365 ♪ ♪ 960 00:49:21,366 --> 00:49:26,833 ♪ ♪ 961 00:49:34,100 --> 00:49:40,266 ♪ ♪ 962 00:49:50,433 --> 00:49:54,700 ♪ ♪ 963 00:50:08,866 --> 00:50:14,333 ♪ ♪ 964 00:50:27,600 --> 00:50:34,133 ♪ ♪ 965 00:50:41,133 --> 00:50:42,699 Miss Heywood. 966 00:50:42,700 --> 00:50:44,999 I was on my way to find you. 967 00:50:45,000 --> 00:50:46,999 Why? 968 00:50:47,000 --> 00:50:50,365 Because I cannot let you leave Sanditon again 969 00:50:50,366 --> 00:50:54,632 without telling you in plainest terms how devoutly I admire you. 970 00:50:54,633 --> 00:50:57,032 Every day of my life 971 00:50:57,033 --> 00:51:01,899 that is not spent in your company is a day wasted. 972 00:51:01,900 --> 00:51:03,732 And I've fought in vain to deny it, 973 00:51:03,733 --> 00:51:05,566 but I'm in love with you, Miss Heywood. 974 00:51:09,100 --> 00:51:12,966 ♪ ♪ 975 00:51:19,466 --> 00:51:21,100 No! 976 00:51:22,966 --> 00:51:26,465 We shouldn't have done that. 977 00:51:26,466 --> 00:51:28,699 You shouldn't have said that! My only regret is that I didn't say it sooner. 978 00:51:28,700 --> 00:51:30,700 Then why didn't you?! 979 00:51:35,100 --> 00:51:38,000 I'm to be married. 980 00:51:39,033 --> 00:51:41,100 Stay. 981 00:51:43,200 --> 00:51:45,833 Make a life with me. 982 00:51:49,566 --> 00:51:52,399 I made a promise. 983 00:51:52,400 --> 00:51:53,666 To Ralph. 984 00:51:55,866 --> 00:51:58,499 To my parents. 985 00:51:58,500 --> 00:52:00,166 It's too late! 986 00:52:03,600 --> 00:52:09,466 ♪ ♪ 987 00:52:16,333 --> 00:52:18,665 The only way these claims 988 00:52:18,666 --> 00:52:21,532 will cease is if you find a husband. 989 00:52:21,533 --> 00:52:23,899 Have you been avoiding me since the shooting party? 990 00:52:23,900 --> 00:52:26,199 Miss Georgiana Lambe! 991 00:52:26,200 --> 00:52:27,932 I shall be glad to return to the calm of Willingden tomorrow. 992 00:52:27,933 --> 00:52:30,300 Is that a view you share, Miss Heywood? 993 00:52:31,366 --> 00:52:34,300 ♪ ♪ 994 00:52:36,333 --> 00:52:40,665 ♪ ♪ 995 00:52:40,666 --> 00:52:44,999 Go to our website, listen to our podcast, watch video, and more. 996 00:52:45,000 --> 00:52:48,799 To order this program, visit ShopPBS. 997 00:52:48,800 --> 00:52:51,565 "Masterpiece" is available with PBS Passport 998 00:52:51,566 --> 00:52:53,899 and on Amazon Prime Video. 999 00:52:53,900 --> 00:52:56,633 ♪ ♪ 71381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.