All language subtitles for Rikollinen nainen (A Woman of Crime) 1952, Teuvo Tulio VO ING

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,720 --> 00:00:27,007 Tulio presents 2 00:00:30,800 --> 00:00:34,247 A Woman of Crime 3 00:05:18,760 --> 00:05:21,286 We got rid of that uptight type again 4 00:05:21,560 --> 00:05:23,642 What does it matter? 5 00:05:23,840 --> 00:05:25,888 He is rather pleasant... and earnest 6 00:05:26,080 --> 00:05:27,844 Eeva, you must not tease 7 00:05:28,040 --> 00:05:31,044 Talking about being earnest, it's me who is really serious 8 00:05:31,240 --> 00:05:34,244 You should know that and... 9 00:05:34,680 --> 00:05:37,365 Look at that and think 10 00:05:38,040 --> 00:05:42,841 You really must decide which one of us, - 11 00:05:44,480 --> 00:05:47,006 or we think that you've been playing with us - 12 00:05:47,200 --> 00:05:48,645 all these years 13 00:05:48,840 --> 00:05:51,684 But consider that you will never get rid of me 14 00:05:51,880 --> 00:05:54,884 My good doctor, you will soon... discover 15 00:05:55,240 --> 00:05:58,050 I solemnly promise to let you know in the near future - 16 00:05:58,240 --> 00:06:02,245 and inform you of the feelings of my heart 17 00:07:13,200 --> 00:07:16,170 All right, I've been cheated again. - Are you sure of that? 18 00:07:16,520 --> 00:07:19,046 No. I am not sure about anything concerning you 19 00:07:19,720 --> 00:07:21,643 That's why I hurried over to see, - 20 00:07:21,840 --> 00:07:24,127 that you get safely home 21 00:07:24,640 --> 00:07:28,167 Otherwise I have no idea, - 22 00:07:28,560 --> 00:07:31,245 whether you like me better than Kristian 23 00:07:31,560 --> 00:07:33,608 But I do know 24 00:07:33,920 --> 00:07:37,322 This is the most important question of my life. Answer 25 00:07:37,640 --> 00:07:40,120 Yes, your honour, I will give you my answer 26 00:07:40,440 --> 00:07:44,445 It is something you have to find out yourself 27 00:07:44,760 --> 00:07:46,842 Eeva... 28 00:07:52,760 --> 00:07:55,081 Bye, bye. See you tomorrow 29 00:08:11,960 --> 00:08:13,405 What are you doing here? 30 00:08:13,600 --> 00:08:15,841 Weren't were to meet in the seaside caf�? 31 00:08:16,040 --> 00:08:17,963 I'm terribly late. Come on... 32 00:08:18,160 --> 00:08:20,891 No, no. I have no intention of going there 33 00:08:21,080 --> 00:08:23,970 I am, you see, in the mood for discovering things 34 00:08:24,280 --> 00:08:26,408 And this time I will show the direction 35 00:08:30,440 --> 00:08:33,410 (lyyrist�i musiikkia viululla) 36 00:09:05,280 --> 00:09:08,284 Eeva... Eeva... Why didn't I steal you earlier? 37 00:09:08,600 --> 00:09:11,604 That's what I've been wondering. - You witch 38 00:09:11,880 --> 00:09:13,723 Now you are mistaken if you think, - 39 00:09:13,920 --> 00:09:15,968 that I will one day let you go 40 00:09:27,280 --> 00:09:29,442 I wonder what Kris will be saying now? 41 00:09:31,720 --> 00:09:35,327 I'll call him and tell 42 00:09:40,080 --> 00:09:42,811 Kristian... Doctor 43 00:09:43,520 --> 00:09:45,841 We had recently a serious discussion - 44 00:09:46,040 --> 00:09:48,202 about my heart and so on 45 00:09:48,400 --> 00:09:50,289 I promised to let you know at once - 46 00:09:50,480 --> 00:09:53,290 if some worrying symptoms appear 47 00:09:53,480 --> 00:09:58,042 Now I should announce the big news 48 00:09:59,560 --> 00:10:02,928 Are you coming this afternoon? - I'll fly, whizz and whirl over there 49 00:10:03,760 --> 00:10:05,489 Don't say anything more 50 00:10:05,680 --> 00:10:10,242 This stupid gadget... - Hey, listen, Kris. Kris! 51 00:10:10,640 --> 00:10:12,802 These things are discussed face to face 52 00:10:13,120 --> 00:10:15,407 Take good care of yourself until then 53 00:10:15,600 --> 00:10:18,331 I have a hundred things to do before that 54 00:10:18,640 --> 00:10:21,962 Let me just say... Hello... Hello 55 00:10:25,560 --> 00:10:29,167 Mummy, the person I have wanted to tell you about, - 56 00:10:29,360 --> 00:10:32,170 but about whom I wasn't sure, I can tell now 57 00:10:32,360 --> 00:10:34,203 I must appeal to your good heart 58 00:10:34,400 --> 00:10:36,368 I need a lot of money 59 00:11:03,400 --> 00:11:05,562 You guessed anyway 60 00:11:05,880 --> 00:11:07,484 Thank you for the flowers 61 00:11:07,720 --> 00:11:10,121 Come in, the others are waiting 62 00:11:13,000 --> 00:11:15,526 A toast to the engaged couple and congratulations 63 00:12:19,520 --> 00:12:21,682 Psst... 64 00:12:31,160 --> 00:12:32,764 Kris dear 65 00:12:33,160 --> 00:12:36,243 Mauri's flower is here. Would you take it to him? 66 00:12:36,560 --> 00:12:39,291 I'm not meant to see him before the wedding 67 00:12:39,480 --> 00:12:41,926 It's supposed to mean bad luck 68 00:12:42,280 --> 00:12:43,770 Gladly 69 00:12:43,960 --> 00:12:46,691 It's nice to see you one more time... - 70 00:12:46,880 --> 00:12:50,566 before you are a married woman. Speaking of magic spells - 71 00:12:50,760 --> 00:12:53,809 I wish you all that's good and bright - 72 00:12:54,600 --> 00:12:58,366 and that your choice turns out to be the right one 73 00:12:59,120 --> 00:13:01,691 I believe one is allowed to kiss the bride 74 00:13:25,440 --> 00:13:28,205 Here, dear brother, sent for the bridegroom 75 00:13:28,720 --> 00:13:33,123 I must also, without grudge, congratulate you 76 00:13:35,920 --> 00:13:38,287 Thank you. Don't forget us - 77 00:13:38,600 --> 00:13:40,887 although we'll become a steady married couple - 78 00:13:41,080 --> 00:13:44,289 and then we'll have a family doctor of our own 79 00:15:23,360 --> 00:15:26,284 Where is your mistress? - She'll be here soon 80 00:15:26,480 --> 00:15:28,926 She's cooking in the kitchen to celebrate, - 81 00:15:29,120 --> 00:15:31,646 the rare guest 82 00:15:38,280 --> 00:15:40,089 Welcome, Kris! 83 00:15:40,280 --> 00:15:42,123 Why, this is a lucky elephant 84 00:15:42,320 --> 00:15:45,529 How big and beautiful. - I thought that if size - 85 00:15:45,760 --> 00:15:48,240 has anything to do with the amount of happiness 86 00:15:48,440 --> 00:15:50,568 I did try to get the size of the original 87 00:15:50,760 --> 00:15:52,524 Oh, it's lovely 88 00:15:52,720 --> 00:15:55,041 I wonder where I should put it? 89 00:16:02,400 --> 00:16:06,610 I was going to serve you a model dinner, but... 90 00:16:07,280 --> 00:16:09,487 Going to?... What but? 91 00:16:29,040 --> 00:16:31,441 That was supposed to be a delicious roast 92 00:16:31,840 --> 00:16:35,367 But Eeva, you should really start learning 93 00:16:35,680 --> 00:16:41,005 Lauri, don't criticize... I tried my best 94 00:16:42,480 --> 00:16:44,482 Your roast knew my wish 95 00:16:44,880 --> 00:16:47,451 Actually, I had a table reserved at the Casino - 96 00:16:47,640 --> 00:16:50,610 when Lauri called and invited me. Now we'll all go there 97 00:16:50,840 --> 00:16:54,162 To make up for the mishap, I trust you'll let me foot the bill 98 00:16:54,480 --> 00:16:56,482 Thank you. Perhaps it is for the best, - 99 00:16:56,680 --> 00:16:59,365 as it's difficult to live on air alone 100 00:16:59,560 --> 00:17:01,005 Let's go, Eeva 101 00:17:01,200 --> 00:17:03,885 I'm sure you'll do better next time 102 00:17:25,040 --> 00:17:27,691 Eeva, what's the matter? - Never mind. I'm fine 103 00:17:28,280 --> 00:17:30,203 What an earth is the matter? 104 00:17:31,280 --> 00:17:34,170 Can't you guess, as a doctor? 105 00:17:36,920 --> 00:17:41,005 Well, what would bachelors know about that? 106 00:17:41,280 --> 00:17:44,523 Listen, you'll have to go to the Casino by yourself now 107 00:17:44,720 --> 00:17:48,008 Our little mummy is not up to it now 108 00:17:59,200 --> 00:18:02,886 Why do you do that? You'll tire yourself out 109 00:18:06,200 --> 00:18:09,170 Why don't you take a maid? - Lauri doesn't want to 110 00:18:09,560 --> 00:18:12,325 I'll potter around here until I get tired 111 00:18:17,840 --> 00:18:19,808 I'll do anything else, - 112 00:18:20,000 --> 00:18:22,810 but I can't stand washing floors 113 00:18:23,560 --> 00:18:25,847 My head is always feeling strangely dizzy - 114 00:18:26,040 --> 00:18:28,691 when I have to bend down like that 115 00:18:29,440 --> 00:18:33,081 I forbid it as a doctor and talk to Lauri to get help 116 00:18:41,640 --> 00:18:43,768 The tea water is hot 117 00:18:46,640 --> 00:18:49,041 So that now you'll be a good girl and drink this 118 00:19:04,000 --> 00:19:06,526 What operetta is being played here? 119 00:19:08,160 --> 00:19:09,844 Oh, dear Lauri 120 00:19:10,040 --> 00:19:12,884 I'll be arranging an operetta for you soon - 121 00:19:13,160 --> 00:19:16,084 with melodies and performers 122 00:19:29,040 --> 00:19:32,761 Now I lay me down to sleep, I pray Thee my soul to keep 123 00:19:33,200 --> 00:19:36,921 If I should die before I wake I pray Thee my soul to take 124 00:19:37,600 --> 00:19:42,049 Good Lord, bless farther, mother and son, amen 125 00:20:10,800 --> 00:20:13,929 Judge lsokari. - I must disturb you this late - 126 00:20:14,280 --> 00:20:17,363 as the acting director. Pity it should happen just now, - 127 00:20:17,560 --> 00:20:20,769 when the director is away. They were bringing - 128 00:20:20,960 --> 00:20:23,645 prisoners here by train and at the station, - 129 00:20:23,840 --> 00:20:26,366 a dangerous woman prisoner escaped, - 130 00:20:26,560 --> 00:20:29,006 so now we have to arrange a hunt 131 00:20:29,320 --> 00:20:32,449 She seems quite a slippery character. - I'll be there 132 00:20:34,480 --> 00:20:38,166 What now? - A dangerous prisoner has escaped 133 00:20:39,160 --> 00:20:42,721 Why did you take on such a horrible job? 134 00:20:42,920 --> 00:20:45,810 Now you have to run after all kinds of criminals 135 00:20:46,000 --> 00:20:49,721 I get angry if I start thinking about the stupid job 136 00:20:49,920 --> 00:20:51,843 No no, dear Eeva, don't get worried 137 00:20:52,040 --> 00:20:54,566 It's not dangerous, and it won't take long 138 00:20:54,920 --> 00:20:58,686 Not long... I must stay alone all evening again 139 00:20:59,960 --> 00:21:03,407 I hate the whole prison 140 00:21:05,000 --> 00:21:07,924 Why don't you play a guard as well, - 141 00:21:08,120 --> 00:21:10,327 and see that Boy doesn't run after me 142 00:22:23,160 --> 00:22:26,243 Well, Boy, running away again? 143 00:22:26,560 --> 00:22:28,847 Come on, come home 144 00:23:34,520 --> 00:23:38,161 What's that? - My foot. I stepped on something 145 00:23:38,560 --> 00:23:40,324 Can't see anything in this dark 146 00:23:40,520 --> 00:23:42,887 It hurts terribly 147 00:24:04,520 --> 00:24:07,808 Just a little thorn, that's all 148 00:24:12,960 --> 00:24:15,406 I have always suspected this 149 00:24:18,680 --> 00:24:20,125 Out from this house and fast! 150 00:24:20,320 --> 00:24:22,482 Lauri, let me explain. - No explanations! 151 00:24:24,520 --> 00:24:26,329 There is the door, and quickly 152 00:24:27,600 --> 00:24:30,285 Remember, you will not be seen in this house again 153 00:24:30,640 --> 00:24:32,802 No, I won't 154 00:24:33,000 --> 00:24:35,970 You would have heard it even without this farce 155 00:24:36,360 --> 00:24:39,250 It can be done also this way 156 00:24:40,000 --> 00:24:42,128 Lauri, there is a limit to everything 157 00:24:42,320 --> 00:24:44,721 You'll apologize to Kristian and me, too 158 00:24:44,920 --> 00:24:48,322 Quiet, you... I can't stand you before my eyes 159 00:24:48,560 --> 00:24:51,564 Is this what you have learned in your prison? 160 00:24:51,760 --> 00:24:54,286 You're not the right one to criticize my manners 161 00:24:54,480 --> 00:24:57,165 You yourself are just like the worst slut in there 162 00:24:57,360 --> 00:24:59,886 If I am what you blame me for, - 163 00:25:00,080 --> 00:25:01,969 it is best that I, too, leave 164 00:25:02,160 --> 00:25:03,650 After your lover? 165 00:25:03,840 --> 00:25:06,161 You don't have to see me, or Kari 166 00:25:06,360 --> 00:25:09,170 Go to hell with your lies and threats 167 00:25:41,800 --> 00:25:44,485 Did you lock the door of Kari's room? 168 00:25:45,000 --> 00:25:48,083 Would I give my child to a woman like that? 169 00:25:48,520 --> 00:25:50,602 You can never take Kari from me 170 00:25:50,800 --> 00:25:53,724 I have done nothing of what you blame me for 171 00:25:53,920 --> 00:25:55,729 I'll travel to to grandmother - 172 00:25:55,920 --> 00:25:58,685 and tomorrow I'll fetch the boy. You can be sure of that 173 00:26:50,720 --> 00:26:53,530 Hello, lsokari. - Is it you, Lauri? 174 00:26:54,280 --> 00:26:56,521 Sorry to disturb you so early, - 175 00:26:56,720 --> 00:26:59,200 but it is important 176 00:27:00,600 --> 00:27:02,967 I cannot tell you over the phone 177 00:27:03,880 --> 00:27:06,042 I am not quite sure yet 178 00:27:06,600 --> 00:27:10,924 You must come here. Come straight away. - Is it about me? 179 00:27:11,920 --> 00:27:14,685 Is there something...? I'll come immediately 180 00:27:25,240 --> 00:27:29,404 Shocking, I wish this would end 181 00:27:32,800 --> 00:27:34,484 Judge lsokari 182 00:27:35,120 --> 00:27:37,487 Hello. - Hello 183 00:27:37,680 --> 00:27:39,762 What has happened? 184 00:27:40,320 --> 00:27:42,448 Your wife... - What about her? 185 00:27:44,000 --> 00:27:47,721 Your wife left home last night. - So she did. What about it? 186 00:27:53,760 --> 00:27:57,845 That's Eeva's handbag. - Yes, it is hers 187 00:27:59,960 --> 00:28:03,442 What about that? - That's hers as well 188 00:28:05,200 --> 00:28:08,841 What has happened? Where is Eeva? - Here 189 00:28:27,840 --> 00:28:29,410 Eeva! 190 00:28:48,320 --> 00:28:51,529 Eeva... How can this have happened? 191 00:28:52,440 --> 00:28:54,920 The railway guard had found her on the rails 192 00:28:55,920 --> 00:28:57,888 She has been run over by a train 193 00:28:58,600 --> 00:29:01,251 The whole train must have gone over her 194 00:29:01,440 --> 00:29:05,525 That's why I asked you to come here to identify her 195 00:29:06,240 --> 00:29:10,211 You know her. She is your wife? - Yes 196 00:29:11,600 --> 00:29:15,207 It is her. Her clothes, everything 197 00:29:21,440 --> 00:29:23,841 Here are some of her letters and things 198 00:29:24,040 --> 00:29:26,441 These were found in her handbag 199 00:29:27,840 --> 00:29:30,241 Is it true? Is it true? 200 00:29:31,600 --> 00:29:33,523 I heard terrible things at the station 201 00:29:35,600 --> 00:29:37,967 ls Eeva...? 202 00:29:38,160 --> 00:29:40,845 Is she dead? - Yes 203 00:29:41,040 --> 00:29:43,646 She was run over by a train last night 204 00:29:44,800 --> 00:29:49,601 Good God, how? How? 205 00:29:51,760 --> 00:29:56,163 You know as much as I... about yesterday 206 00:30:16,520 --> 00:30:17,965 Leave me alone 207 00:30:18,160 --> 00:30:21,164 You have already done enough. - Lauri... 208 00:30:21,360 --> 00:30:24,443 All my life you have hung on to me, me and her 209 00:30:25,040 --> 00:30:28,487 Look, I loved her, too 210 00:30:29,360 --> 00:30:31,522 It wasn't her fault yesterday 211 00:30:31,720 --> 00:30:35,327 I actually came to tell you that I'm moving to the city, - 212 00:30:35,520 --> 00:30:39,411 to say good bye. She never gave any cause 213 00:30:40,400 --> 00:30:43,609 I want you to know that now, this moment 214 00:30:44,840 --> 00:30:47,730 Eeva loved only you. She never thought - 215 00:30:47,920 --> 00:30:50,161 about anything else but being faithful to you 216 00:30:50,360 --> 00:30:52,931 And still she left me alone. - Yes 217 00:30:53,120 --> 00:30:57,648 We are both alone... Both of us 218 00:32:11,520 --> 00:32:15,081 Where have the gentlemen been? - We went to see mother 219 00:32:16,480 --> 00:32:18,881 It's a beautiful stone there 220 00:32:19,240 --> 00:32:21,163 And always together, Boy and you? 221 00:32:21,360 --> 00:32:24,648 It's hard to watch it. It's become angry to strangers 222 00:32:24,840 --> 00:32:27,605 Ja-a, poor Kari, - 223 00:32:27,800 --> 00:32:30,280 you must be lonely here at home 224 00:32:30,760 --> 00:32:34,128 Yes, when all the others have brothers and sisters - 225 00:32:34,400 --> 00:32:37,609 and everything, and we have nothing, - 226 00:32:37,800 --> 00:32:40,565 Now that even uncle Kristian has moved to Helsinki 227 00:32:40,840 --> 00:32:43,241 I guess you are right. This won't do 228 00:32:44,120 --> 00:32:46,726 I must arrange something for us 229 00:34:13,760 --> 00:34:15,603 Row, row 230 00:34:15,960 --> 00:34:18,361 What an earth is there? Mermaid? 231 00:34:18,560 --> 00:34:22,042 Go on rowing, I need waves around me. Row. 232 00:34:22,400 --> 00:34:25,210 I am rowing, but if I obey, I want to know the name - 233 00:34:25,400 --> 00:34:28,131 of the mermaid? - Mythical creatures don't have names 234 00:34:28,320 --> 00:34:30,448 Not even a heart, as they say? 235 00:34:30,640 --> 00:34:33,564 If you tease me I'll catch you in my net 236 00:34:33,760 --> 00:34:35,967 Try 237 00:35:53,400 --> 00:35:55,801 Hey, hey over there, wake up! 238 00:35:56,640 --> 00:35:58,529 We are at the end station 239 00:35:58,880 --> 00:36:01,963 It's that crazy lifer. Shall I fetch? 240 00:36:31,200 --> 00:36:33,328 Good morning, director. - Good morning 241 00:36:33,640 --> 00:36:36,484 They sent 20 prisoners from the prison 242 00:36:36,680 --> 00:36:39,445 And that Vera Puranen is one of them. - Who is that? 243 00:36:39,800 --> 00:36:42,121 It's that famous murderer, - 244 00:36:42,440 --> 00:36:45,171 who escaped from the station on the way here 245 00:36:46,120 --> 00:36:48,771 She got quite a knock on her head during her escape - 246 00:36:48,960 --> 00:36:52,248 and she's been confused, but it could be just pretence, - 247 00:36:52,440 --> 00:36:55,489 because they sent her here. They say she has before - 248 00:36:55,680 --> 00:36:58,524 pretended to be mixed up, so that we don't have to worry 249 00:36:58,720 --> 00:37:02,202 She won't get away this time? - No, she is in leg irons 250 00:37:02,520 --> 00:37:05,251 This is where she ended up, although she didn't want - 251 00:37:05,440 --> 00:37:07,408 to honour this house with her presence 252 00:37:07,640 --> 00:37:09,847 I wonder if the medical examination is over? 253 00:37:10,040 --> 00:37:13,010 Shall I bring them to you after that? - Yes, do that 254 00:37:31,680 --> 00:37:33,409 50 255 00:37:51,800 --> 00:37:55,168 Well, get undressed! - She doesn't want to 256 00:37:55,520 --> 00:37:56,965 She comes from the madhouse 257 00:37:57,160 --> 00:37:59,401 Shall I undress her? - No, no, leave it 258 00:37:59,640 --> 00:38:01,688 This will do 259 00:38:07,920 --> 00:38:10,321 Children, children, quickly evening gowns on, - 260 00:38:11,000 --> 00:38:12,729 the director is waiting 261 00:38:21,000 --> 00:38:23,685 You have arrived here to reconcile your crimes - 262 00:38:23,880 --> 00:38:26,406 against the society. We have hard discipline here - 263 00:38:26,600 --> 00:38:28,921 but we treat you fairly 264 00:38:29,120 --> 00:38:32,249 Anyone behaving badly and breaking the rules, - 265 00:38:32,440 --> 00:38:35,523 will have a difficult time here, - 266 00:38:35,720 --> 00:38:39,122 but those who try their best and behave well, - 267 00:38:39,800 --> 00:38:41,689 they have a chance to shorten - 268 00:38:41,880 --> 00:38:43,689 their time here considerably 269 00:38:43,880 --> 00:38:46,565 Life is not easy, especially for you - 270 00:38:46,760 --> 00:38:49,809 but do not loose your hope here 271 00:38:50,400 --> 00:38:53,051 We do not forget that you are human beings 272 00:38:53,760 --> 00:38:57,003 People who suffer and struggle with yourselves 273 00:40:18,280 --> 00:40:19,850 Must be playing tricks again 274 00:40:20,040 --> 00:40:22,281 Not this time 275 00:40:22,480 --> 00:40:25,324 She gets those kinds of attacks... She's a little weird 276 00:40:25,520 --> 00:40:27,522 A little, eh? I would say a lot 277 00:40:27,800 --> 00:40:30,883 Pretends that she doesn't remember anything 278 00:40:31,200 --> 00:40:33,806 Oh hell, that was a smart thing to do 279 00:40:34,320 --> 00:40:36,209 The old foxes know the tricks 280 00:40:36,640 --> 00:40:40,042 Pick her up and make sure she gets treatment 281 00:40:54,280 --> 00:40:56,726 Wild bunch these newcomers again 282 00:40:57,440 --> 00:41:00,808 Sick in their minds and sick in their bodies 283 00:41:01,400 --> 00:41:03,687 This is the house for miserable people 284 00:41:03,960 --> 00:41:07,089 I feel like a prisoner myself inside these walls 285 00:41:07,480 --> 00:41:10,290 But tomorrow is Sunday and then this guy - 286 00:41:10,480 --> 00:41:13,404 is going to the forest, into the sunny nature 287 00:42:20,840 --> 00:42:24,242 That Boy sure found a beautiful prey 288 00:42:24,560 --> 00:42:27,370 Why don't you call, that dreadfully angry beast away 289 00:42:27,760 --> 00:42:30,206 Boy, come here and be quiet 290 00:42:31,480 --> 00:42:34,484 The master is happy to take care of talking 291 00:42:41,560 --> 00:42:44,450 No, but has the mermaid come onto dry land? 292 00:42:44,800 --> 00:42:48,885 No, but is the big fisherman on the move again? 293 00:42:49,200 --> 00:42:51,646 Yes, and this time you won't get away - 294 00:42:51,840 --> 00:42:54,889 like the last time. - Well, unfortunately it's not possible 295 00:42:55,080 --> 00:42:57,128 I hurt my foot on the rocks over there - 296 00:42:57,320 --> 00:43:00,529 I limped on for a while, but then it got so swollen, - 297 00:43:00,720 --> 00:43:03,041 that my journey ended here 298 00:43:03,240 --> 00:43:05,447 Who told you to go trekking in the forest? 299 00:43:05,640 --> 00:43:07,642 I was looking for good views 300 00:43:07,960 --> 00:43:11,248 Aha, you are an artist. - Something like it 301 00:43:16,640 --> 00:43:18,847 What will you do to me now? 302 00:43:19,160 --> 00:43:21,083 I'll take you to the civilization 303 00:43:21,280 --> 00:43:23,328 Just get up. - Not possible 304 00:43:23,680 --> 00:43:27,162 I can't leave you here in the forest to starve 305 00:43:27,400 --> 00:43:30,210 What do you suggest? - Take me in your arms 306 00:43:38,640 --> 00:43:42,167 And now, I can't carry you for kilometers? 307 00:43:42,520 --> 00:43:45,603 You don't have to, I saw a forest hut nearby 308 00:43:53,880 --> 00:43:55,769 Oh dear, it hurts badly 309 00:43:56,080 --> 00:43:57,844 Perhaps this helps 310 00:43:59,120 --> 00:44:01,407 Wonderful, it helps 311 00:44:02,640 --> 00:44:04,563 I feel good 312 00:44:07,480 --> 00:44:11,644 All right, you can go on with your hunting. - I don't want to 313 00:44:12,040 --> 00:44:15,169 I will stay with you until I get you home 314 00:44:15,760 --> 00:44:19,810 Actually... What is your name? - I am Riitta 315 00:44:20,520 --> 00:44:23,569 What about you? - Then I am Lauri 316 00:44:25,720 --> 00:44:28,200 Aren't you hungry? - Terribly hungry 317 00:44:28,680 --> 00:44:30,364 I could eat a whole elk 318 00:44:30,640 --> 00:44:33,041 Roasted grouse will do. - Wonderful 319 00:44:33,320 --> 00:44:35,561 Can you do it? - We'll see 320 00:44:54,360 --> 00:44:58,206 This was a wonderful meal. You must be a restaurant chef 321 00:44:58,640 --> 00:45:01,610 Not quite. Guess again. - No, I don't want to know 322 00:45:01,800 --> 00:45:04,883 You are Lauri and I am Riitta. It's enough here in the forest 323 00:45:05,080 --> 00:45:07,321 It would spoil the atmosphere, if I knew, - 324 00:45:07,520 --> 00:45:10,569 that you are a wholesaler, doctor, baker or chimney sweep 325 00:45:10,760 --> 00:45:13,604 Isn't it more exciting that I'm just Riitta, - 326 00:45:13,800 --> 00:45:17,361 and not some seamstress, sales assistant or something? 327 00:45:17,560 --> 00:45:21,121 You are right, I don't like to talk about my job 328 00:45:21,320 --> 00:45:24,164 You must be a hangman or something else dreadful 329 00:45:24,360 --> 00:45:27,648 Almost. But aren't you sleepy? 330 00:45:27,960 --> 00:45:31,681 Really. I could sleep even for ten hours 331 00:45:33,600 --> 00:45:36,604 Then eyes closed and sweet dreams. Good night 332 00:45:37,240 --> 00:45:39,561 What about you, where will you sleep? 333 00:45:39,880 --> 00:45:42,565 It's warm summer night and soft moss on the ground 334 00:45:42,760 --> 00:45:45,366 Out of the question. I'm not afraid of you 335 00:45:45,640 --> 00:45:47,927 You'll sleep here. - But... 336 00:45:48,240 --> 00:45:51,210 But if I'm afraid of you? - I won't bite 337 00:46:36,000 --> 00:46:38,651 He's not coming. Let go 338 00:46:39,720 --> 00:46:41,563 Bye bye! 339 00:46:48,200 --> 00:46:51,010 Puranen shall start the cleaning here 340 00:46:53,680 --> 00:46:57,241 There's no point in showing off with your amnesia - 341 00:46:57,440 --> 00:47:00,250 nor that you're crazy. The floor has to be cleaned 342 00:47:00,640 --> 00:47:03,689 On your knees, you'll get the hang of it 343 00:47:07,720 --> 00:47:10,041 It's best to do as they say, - 344 00:47:10,240 --> 00:47:13,130 otherwise they can send you to the peat marshes 345 00:47:52,320 --> 00:47:54,448 Look father, who I brought here 346 00:47:54,640 --> 00:47:57,928 Uncle Kristian didn't know about your new job 347 00:47:59,280 --> 00:48:02,443 We came, as Uncle Kristian is here for such a short time 348 00:48:03,360 --> 00:48:06,364 He'll continue his journey today. - What a coincidence 349 00:48:06,720 --> 00:48:08,961 And now we'll go for breakfast at our house 350 00:48:09,440 --> 00:48:12,887 I don't like it at all that Kari stays around here 351 00:48:13,080 --> 00:48:17,005 This is not a suitable place for children, actually nobody 352 00:48:36,600 --> 00:48:39,365 Must watch out and be careful 353 00:49:20,680 --> 00:49:24,002 Hey, hey... 354 00:50:10,280 --> 00:50:13,648 Damn it, I promised to make a house call 355 00:50:14,120 --> 00:50:17,010 You go ahead, I'll follow soon. - All right 356 00:50:17,200 --> 00:50:19,646 Come quickly. Let's go, Kari. - No, no, father 357 00:50:20,000 --> 00:50:23,561 I want to go with Uncle Kristian. Can I? 358 00:50:23,760 --> 00:50:25,410 Let the boy come 359 00:51:01,440 --> 00:51:03,841 No walking, it's best to get - 360 00:51:04,040 --> 00:51:06,088 crutches from the hospital 361 00:51:06,280 --> 00:51:08,009 How about a wheelchair? 362 00:51:08,200 --> 00:51:10,806 There is one in the guest house store 363 00:51:11,000 --> 00:51:13,651 That's fine, I doubt if the lady - 364 00:51:13,840 --> 00:51:15,808 keeps still for long otherwise 365 00:51:16,000 --> 00:51:19,641 It's best to show the foot to a doctor after a while 366 00:51:19,840 --> 00:51:24,368 The wheelchair is fun, almost like a car 367 00:51:24,760 --> 00:51:28,128 Who are you? - This is Kari lsokari 368 00:51:28,320 --> 00:51:30,402 Judge lsokari's son 369 00:51:30,600 --> 00:51:33,285 He was supposed to wait outside in the car, - 370 00:51:33,720 --> 00:51:36,087 but as you are here, come and say hello 371 00:51:36,640 --> 00:51:40,087 Nice to meet you Mr. lsokari. But now I have an idea 372 00:51:40,760 --> 00:51:43,047 If you like the water so much, - 373 00:51:43,240 --> 00:51:46,005 it could benefit us both 374 00:51:47,880 --> 00:51:52,363 Would you be my model for a couple of days? - A model? 375 00:51:54,240 --> 00:51:57,767 Quite naked? - No, not at all 376 00:52:00,040 --> 00:52:04,170 I would only paid your face. - Well, that's all right then, - 377 00:52:04,360 --> 00:52:07,364 if it's only the face 378 00:52:32,080 --> 00:52:34,924 Goodness, is that you again! 379 00:52:35,120 --> 00:52:37,168 I must say that you choose - 380 00:52:37,360 --> 00:52:39,806 the most extraordinary ways to appear 381 00:52:40,000 --> 00:52:43,163 Do you know her, father? - I could almost say so 382 00:52:43,920 --> 00:52:47,367 But where did you find her? - Well, over there 383 00:52:47,560 --> 00:52:50,484 I was just going to push these carriages, they are nice 384 00:52:50,680 --> 00:52:53,126 Then she asked if she could paint my face 385 00:52:53,320 --> 00:52:55,163 Should I ask you? 386 00:52:55,360 --> 00:52:57,647 Does the Judge have anything against it? 387 00:52:57,840 --> 00:53:01,401 Kari and I are charmed and I would hope that this time - 388 00:53:01,600 --> 00:53:04,968 you will not disappear as suddenly as you usually do 389 00:53:05,160 --> 00:53:07,401 and have a habit of appearing 390 00:53:08,160 --> 00:53:11,209 The painting and that chair are hopefully keeping you - 391 00:53:11,400 --> 00:53:14,529 here for a long time. It's very lonely here 392 00:53:14,720 --> 00:53:17,326 And there have been no women for a long time 393 00:53:18,400 --> 00:53:20,050 Except that Mimmi 394 00:53:53,000 --> 00:53:55,082 Really boring 395 00:53:55,280 --> 00:53:58,921 Who can sit quietly all his life? 396 00:53:59,240 --> 00:54:02,449 I thought that painting a face would be quick 397 00:54:03,600 --> 00:54:08,128 Listen, how long are you going to draw the whole body? 398 00:54:08,400 --> 00:54:11,131 What drawing, Riitta? 399 00:54:13,560 --> 00:54:15,688 Now split. - Why? 400 00:54:15,960 --> 00:54:19,089 There are times when children are not needed 401 00:54:20,520 --> 00:54:23,091 Seems that the boy is wiser than I thought 402 00:54:23,640 --> 00:54:26,041 He is sometimes almost precocious 403 00:54:26,240 --> 00:54:28,561 He has been alone so much 404 00:54:29,240 --> 00:54:31,368 When I get onto my feet again, - 405 00:54:31,560 --> 00:54:34,609 let me start doing things for you here? 406 00:54:35,080 --> 00:54:37,765 The place really needs a woman's touch 407 00:54:37,960 --> 00:54:41,487 Let me cook a little and do some housekeeping - 408 00:54:41,680 --> 00:54:44,923 to pay for this great model before my holiday is over 409 00:55:04,760 --> 00:55:07,604 Bloody idiot, you'll burn yourself and others 410 00:55:16,800 --> 00:55:19,007 There you see the director's washing 411 00:55:19,200 --> 00:55:21,362 I told you that they must be kept separate 412 00:55:21,560 --> 00:55:25,042 So that they can be taken care of by someone, - 413 00:55:25,240 --> 00:55:27,971 who knows what to do, not someone who's asleep 414 00:55:28,320 --> 00:55:31,961 Leena, you start washing them. Vera can take your job 415 00:56:02,080 --> 00:56:04,686 Hey you, bring them here quickly 416 00:56:04,880 --> 00:56:07,406 Get on with it, what are you waiting for? 417 00:56:45,960 --> 00:56:49,726 Are you going to steal it or what? 418 00:56:50,040 --> 00:56:54,568 Give it here. You won't get far with it in this house 419 00:57:27,320 --> 00:57:29,926 Gentlemen, the celebrations start 420 00:57:32,320 --> 00:57:36,928 Well, Kari, what do you think of yourself? - Yes it's good 421 00:57:38,200 --> 00:57:41,329 But I think these are even better 422 00:57:41,680 --> 00:57:44,889 Listen, Riitta, you must have spoiled that boy with your food 423 00:57:45,080 --> 00:57:47,765 But now ends both the spoiling and the holiday 424 00:57:47,960 --> 00:57:52,249 What? Isn't Aunt Riitta coming here any more? 425 00:57:52,520 --> 00:57:55,569 It seems not, unless you and I find a way - 426 00:57:55,760 --> 00:57:58,366 to keep her here for good 427 00:57:58,840 --> 00:58:01,764 Kari, I assume you'd also like her to stay? 428 00:58:02,040 --> 00:58:04,566 Yes, making things like this 429 00:58:04,840 --> 00:58:08,811 Unless she gets the spirit again and starts painting 430 00:58:11,960 --> 00:58:13,769 Bye then 431 00:58:15,600 --> 00:58:18,365 What would you say if I'd ask you to move here - 432 00:58:18,560 --> 00:58:23,122 and become a mother to two lonely men 433 00:58:23,440 --> 00:58:27,331 I cannot let you go away. Stay here 434 00:58:39,200 --> 00:58:44,127 Well... I was just going to get some of these for my friends 435 00:58:44,360 --> 00:58:47,443 Good thing you came. I have good news for you 436 00:58:47,920 --> 00:58:52,801 Riitta is going to stay, she'll be a new mother to you 437 00:58:54,840 --> 00:58:57,650 Mother... 438 00:59:03,920 --> 00:59:07,129 Lauri... Kari didn't like that 439 00:59:08,000 --> 00:59:11,083 Perhaps he doesn't want me to stay after all. - Don't be silly 440 00:59:11,280 --> 00:59:14,841 Of course he wants it. You are so good friends 441 00:59:15,040 --> 00:59:18,522 The boy must be surprised. Who knows, maybe he is wiser - 442 00:59:18,720 --> 00:59:21,963 than his father and made a bunch of flowers for the bride 443 01:01:41,520 --> 01:01:45,127 Quiet, you slut! Go to hell from this house! 444 01:03:02,880 --> 01:03:05,963 Find out what the screaming in the church was about 445 01:03:06,240 --> 01:03:08,447 Yes, director, we'll find out 446 01:03:08,720 --> 01:03:11,803 Who knows, maybe they'll get help in the peat marsh 447 01:03:12,000 --> 01:03:15,402 As long as you find out. Though it may not be malicious 448 01:03:17,280 --> 01:03:19,806 I have a private matter for the pastor 449 01:03:20,000 --> 01:03:23,368 I thought about asking you home, as there is - 450 01:03:23,560 --> 01:03:26,643 simple and humble wedding 451 01:05:06,240 --> 01:05:09,323 Uncle Kristian, how come you are here? 452 01:05:09,640 --> 01:05:13,201 I visit here more often than you realise 453 01:05:13,600 --> 01:05:16,888 Always when I'm around these parts, I come also here 454 01:05:17,280 --> 01:05:20,250 I also miss your mother deeply 455 01:05:20,440 --> 01:05:24,729 Uncle Kristian, it's good that we both still remember, - 456 01:05:25,120 --> 01:05:28,681 and not me alone. - All right, Kari 457 01:05:29,360 --> 01:05:32,603 You seem to be worried about something special 458 01:05:32,960 --> 01:05:36,282 Let's talk and clear things up man to man 459 01:05:36,920 --> 01:05:39,764 Is it about Auntie Riitta? 460 01:05:39,960 --> 01:05:42,440 Don't you like her? - It's not that 461 01:05:42,680 --> 01:05:46,446 I do like her. She is nice, - 462 01:05:46,960 --> 01:05:50,521 but, oh, Uncle Kristian, everything is so silly 463 01:05:51,320 --> 01:05:53,800 I didn't understand that she'll be coming - 464 01:05:54,080 --> 01:05:56,048 to us to live and sleep 465 01:05:56,240 --> 01:05:58,481 Father said that she'll be a new mother 466 01:05:58,680 --> 01:06:01,126 and now she's there like a mother 467 01:06:01,320 --> 01:06:06,486 Isn't it wrong that she's taking my mother's place, - 468 01:06:06,680 --> 01:06:10,048 as if mother never existed 469 01:06:10,400 --> 01:06:11,925 I think it's terrible, - 470 01:06:12,120 --> 01:06:14,964 although Auntie Riitta is really all right 471 01:06:16,120 --> 01:06:20,842 Poor Kari, I understand you, but if Riitta - 472 01:06:21,040 --> 01:06:25,841 is good and kind to you, you must get used to it 473 01:06:26,360 --> 01:06:28,647 It's no fault of hers, either, - 474 01:06:28,840 --> 01:06:31,525 that she met your father, liked him and you, - 475 01:06:31,720 --> 01:06:35,042 and didn't want to give him up. And surely it's nicer at home - 476 01:06:35,240 --> 01:06:38,210 much nicer when she's there taking care of everything 477 01:06:38,480 --> 01:06:42,326 She's no bad stepmother, like in story books 478 01:06:42,640 --> 01:06:45,086 No, that's true 479 01:06:47,120 --> 01:06:50,602 Tell me, Uncle Kristian, was my mother beautiful? 480 01:06:52,520 --> 01:06:55,410 Yes, very beautiful 481 01:06:58,280 --> 01:07:01,807 Do you still remember? - Just a little 482 01:07:02,280 --> 01:07:05,011 Mother smiled a lot and sang sometimes 483 01:07:05,320 --> 01:07:07,846 She had soft hands 484 01:08:20,400 --> 01:08:24,086 Good God, how I pity those poor people 485 01:08:24,400 --> 01:08:27,006 So do I, although nobody would believe it 486 01:08:27,200 --> 01:08:30,283 Luckily I'll soon get away 487 01:08:30,480 --> 01:08:34,371 I only promised to be in this job for a couple of years 488 01:08:34,560 --> 01:08:37,006 I was so down that nothing mattered - 489 01:08:37,200 --> 01:08:40,682 but now I'd like to leave everything - 490 01:08:40,880 --> 01:08:43,884 and start again 491 01:10:00,160 --> 01:10:02,845 it starts to feel better, although these last days - 492 01:10:03,040 --> 01:10:05,008 have felt twice as difficult 493 01:10:05,200 --> 01:10:08,044 Listen, I have decided to do the best picture of my life 494 01:10:08,240 --> 01:10:10,891 I have often watched the face of one prisoner 495 01:10:11,080 --> 01:10:14,209 It reflects unspoken suffering and pain 496 01:10:14,400 --> 01:10:18,485 She is like a martyr, with a look like a sleepwalker's 497 01:10:18,800 --> 01:10:21,041 I have always wanted a model like that 498 01:10:21,240 --> 01:10:23,971 Promise to give her to me as a model, dear Lauri 499 01:10:24,160 --> 01:10:27,369 Well, I don't know, you can't paint here. - I'll take her home 500 01:10:27,560 --> 01:10:30,564 She's not dangerous and the guard can follow her 501 01:10:30,760 --> 01:10:34,560 Dear Lauri, send herhere. Her number is 311 502 01:10:35,160 --> 01:10:38,448 I can't deny you anything. I'll try to arrange it 503 01:10:40,960 --> 01:10:43,725 Come in, Vera, don't be afraid 504 01:10:44,360 --> 01:10:47,330 You can stay here. There is some coffee for you 505 01:10:47,640 --> 01:10:50,041 We will manage with Vera 506 01:10:50,240 --> 01:10:52,368 Come now, Vera 507 01:10:57,080 --> 01:11:00,050 Well, Vera, there's nothing to be afraid of here 508 01:11:14,160 --> 01:11:17,448 You poor thing 509 01:11:17,640 --> 01:11:21,087 You must have suffered a lot 510 01:11:22,000 --> 01:11:26,005 Don't be afraid, I'll be good to you 511 01:11:27,600 --> 01:11:29,125 Wait a moment 512 01:11:46,040 --> 01:11:48,122 How dirty you are... 513 01:12:01,320 --> 01:12:04,369 Per... fume 514 01:12:07,640 --> 01:12:10,405 Perfume. - Yes it is 515 01:12:15,200 --> 01:12:19,000 But, good God, you are beautiful 516 01:12:21,040 --> 01:12:25,125 Oh Vera, this is strange 517 01:12:26,080 --> 01:12:30,563 My name is not Vera 518 01:12:35,280 --> 01:12:37,248 What is it then? 519 01:12:41,960 --> 01:12:44,406 I don't know 520 01:12:47,400 --> 01:12:49,641 I don't know 521 01:12:52,200 --> 01:12:56,762 I don't remember. - It doesn't matter, take it easy 522 01:12:58,560 --> 01:13:01,166 You'll be all right here 523 01:13:09,080 --> 01:13:11,242 Roses... 524 01:13:12,840 --> 01:13:15,650 They are mine, mine 525 01:13:18,560 --> 01:13:21,484 Try to sit quietly for a moment 526 01:13:21,680 --> 01:13:24,968 Nothing much is going to happen 527 01:14:06,960 --> 01:14:09,406 Lucky elephant 528 01:14:09,600 --> 01:14:13,241 The bigger it is the bigger the happiness 529 01:14:13,640 --> 01:14:17,440 I tried to get one the size of the original 530 01:14:24,160 --> 01:14:27,209 I know this 531 01:14:32,560 --> 01:14:37,202 What is this? - It's an elephant, it brings luck 532 01:14:39,920 --> 01:14:42,491 Luck... 533 01:14:56,800 --> 01:14:59,690 Boy, boy... 534 01:15:01,480 --> 01:15:04,529 Beautiful boy 535 01:15:08,680 --> 01:15:11,251 Who's son? 536 01:15:12,320 --> 01:15:15,847 My son. - No. No, no 537 01:15:16,400 --> 01:15:20,325 Come and sit sown again 538 01:15:24,320 --> 01:15:28,450 Have you got a son? 539 01:15:31,840 --> 01:15:34,605 Dog! - Careful, careful! 540 01:15:34,920 --> 01:15:37,127 Boy is angry to strangers 541 01:15:37,520 --> 01:15:40,524 Yes, Boy... Boy... 542 01:15:42,600 --> 01:15:46,082 Come here, nice dog 543 01:15:49,720 --> 01:15:52,041 Did Boy run here? 544 01:15:53,720 --> 01:15:57,122 Listen, Kari, please go out for a while, - 545 01:15:57,320 --> 01:16:01,120 I'm painting. Please go, Kari 546 01:16:02,640 --> 01:16:04,768 Kari... 547 01:16:11,200 --> 01:16:14,044 Kari... Kari... 548 01:16:15,080 --> 01:16:17,606 This is Kari 549 01:16:18,720 --> 01:16:20,848 No, don't go away! 550 01:16:21,280 --> 01:16:23,567 No, don't go away. - Let me go, let me go! 551 01:16:23,920 --> 01:16:25,922 No, don't go away 552 01:16:27,400 --> 01:16:32,327 Kari, don't go away. - Let me go! 553 01:16:34,760 --> 01:16:38,242 No, no, no 554 01:16:38,480 --> 01:16:41,006 Just go quietly 555 01:16:52,160 --> 01:16:54,527 Don't be afraid any more, Kari 556 01:16:57,040 --> 01:17:01,250 She's just an unhappy, poor person 557 01:17:02,560 --> 01:17:05,564 Maybe she, too, has a son 558 01:17:06,960 --> 01:17:09,201 She knew my name 559 01:17:11,080 --> 01:17:13,367 How did she know that? 560 01:17:13,840 --> 01:17:16,320 I mentioned it 561 01:17:17,080 --> 01:17:19,481 But how Boy...? 562 01:17:22,400 --> 01:17:24,402 Listen, Lauri... - I'm listening, darling 563 01:17:26,080 --> 01:17:27,844 That prisoner was here 564 01:17:28,040 --> 01:17:29,963 She was a strange woman 565 01:17:30,160 --> 01:17:32,891 She got an attack and frightened even Kari badly 566 01:17:33,080 --> 01:17:35,447 That's what comes from, - 567 01:17:35,640 --> 01:17:38,689 dragging all kinds of weirdoes here. - You must be right 568 01:17:39,840 --> 01:17:44,084 I feel as if that person is sick in the head 569 01:17:44,360 --> 01:17:47,284 You should have her examined 570 01:17:49,160 --> 01:17:52,403 I don't think a prison is the right place for her kind 571 01:17:52,960 --> 01:17:55,964 Yes, Mrs. Director. Your word is my command 572 01:18:27,600 --> 01:18:30,490 Well, difficult to make any sense of that 573 01:18:30,760 --> 01:18:32,683 Indeed 574 01:18:32,960 --> 01:18:36,328 What is her name? - Vera. They call her Puranen 575 01:18:36,600 --> 01:18:38,489 Why is that? - No real reason 576 01:19:54,120 --> 01:19:56,805 Well, what are you doing here? - I came to get father 577 01:19:57,120 --> 01:19:59,088 Go and wait in the guardhouse 578 01:19:59,360 --> 01:20:02,204 You know you must not wonder around here? 579 01:20:04,920 --> 01:20:07,287 March, march, march 580 01:20:07,960 --> 01:20:10,611 Don't even think about it. Now you are coming out 581 01:20:16,280 --> 01:20:19,489 You wait here while I take this Lyyti into the kitchen 582 01:20:54,920 --> 01:20:57,082 Well, Vera, where have you been loitering? 583 01:20:59,000 --> 01:21:00,684 But, what the hell 584 01:21:00,960 --> 01:21:04,521 Where is Vera? I locked her in here an hour ago 585 01:21:04,880 --> 01:21:07,486 Alert, a prisoner has escaped! 586 01:21:16,200 --> 01:21:18,248 Director, a prisoner has escaped. - Who? 587 01:21:18,440 --> 01:21:21,364 It's that Vera Puranen, who was modeling for your wife 588 01:21:21,560 --> 01:21:24,689 Why the hell wasn't I told, that she's dangerous 589 01:21:24,880 --> 01:21:28,646 But the Director himself said number 311 590 01:21:28,920 --> 01:21:32,163 She's been so quiet recently that she's hardly said a word 591 01:21:32,360 --> 01:21:35,489 Search the whole prison and the surrounding area 592 01:21:43,240 --> 01:21:45,208 Don't take it so seriously 593 01:21:45,400 --> 01:21:48,529 You needn't worry about the fate of a strange prisoner 594 01:21:48,720 --> 01:21:52,122 Leave your work worries till tomorrow and come to bed 595 01:21:52,640 --> 01:21:54,802 It wouldn't worry me otherwise, - 596 01:21:55,000 --> 01:21:57,606 but because I myself let her be brought here - 597 01:21:57,800 --> 01:22:02,249 for your silliness and she got the idea to escape from that 598 01:22:18,000 --> 01:22:20,162 Lauri... Lauri 599 01:22:35,160 --> 01:22:38,050 Kari, what are you doing here in the middle of the night? 600 01:22:38,320 --> 01:22:41,722 Answer. - Well, there is... 601 01:22:43,320 --> 01:22:46,449 She's hungry. - Who? Answer now 602 01:22:47,680 --> 01:22:50,650 Who is there?- Look 603 01:23:12,000 --> 01:23:15,243 Good God, I'm going crazy 604 01:23:20,040 --> 01:23:24,364 Eeva, Eeva, are you really alive? 605 01:23:26,040 --> 01:23:29,169 I have seen your mutilated body 606 01:23:29,800 --> 01:23:32,565 I have lowered you into the grave myself 607 01:23:43,480 --> 01:23:47,087 Your are here. You are alive 608 01:23:49,200 --> 01:23:53,524 Can't you talk? What have they done to you? 609 01:23:54,880 --> 01:23:57,406 Can't you tell me where you have been? 610 01:23:58,320 --> 01:24:00,846 What has disturbed your mind? 611 01:24:04,400 --> 01:24:08,041 Can you hear what I'm saying? Don't you know me? 612 01:24:09,520 --> 01:24:14,924 Eeva, I am Lauri, your husband 613 01:24:57,480 --> 01:25:00,689 Don't be afraid, I'm not afraid, either 614 01:25:01,320 --> 01:25:04,210 What? What do you know about this? 615 01:25:04,840 --> 01:25:08,925 Nothing, I just knew her 616 01:25:10,120 --> 01:25:12,771 There is a scary secret hidden in this 617 01:25:13,360 --> 01:25:17,331 This isn't happening, this is impossible 618 01:25:18,760 --> 01:25:20,649 There must be an explanation 619 01:25:21,800 --> 01:25:24,451 Good God, Riitta! 620 01:25:39,800 --> 01:25:42,565 What has happened? Who are you bringing in here? 621 01:25:54,600 --> 01:25:57,046 Something terrible has happened 622 01:25:57,360 --> 01:25:59,727 I don't know how to tell you 623 01:25:59,920 --> 01:26:04,926 But you are brave, always wanting to know everything 624 01:26:05,520 --> 01:26:07,761 You know that I love you - 625 01:26:07,960 --> 01:26:12,124 more than anything in this world. Now... 626 01:27:22,280 --> 01:27:24,567 This is impossible 627 01:27:24,760 --> 01:27:28,560 The dead stay in their graves and don't haunt us as prisoners 628 01:27:29,000 --> 01:27:31,321 She can't be a criminal 629 01:27:39,880 --> 01:27:43,601 Father, father, father, she's gone, she has left! 630 01:27:48,160 --> 01:27:51,289 lsokari here, the search must be resumed 631 01:27:51,480 --> 01:27:53,721 She is wondering somewhere here 632 01:27:53,920 --> 01:27:56,048 Yes, all men to the search, is that clear? 633 01:27:56,320 --> 01:27:58,004 I'll go with the men 634 01:28:34,880 --> 01:28:37,326 She is coming towards the city in my car 635 01:28:37,520 --> 01:28:39,090 Yes, she took it from the yard 636 01:28:39,280 --> 01:28:42,363 Can you try and arrange from there...? - Yes 637 01:28:42,680 --> 01:28:44,444 Yes 638 01:28:44,640 --> 01:28:47,371 I'll do everything I can 639 01:28:54,440 --> 01:28:56,169 Get me the radio police 640 01:30:27,600 --> 01:30:29,728 No, let me go! 641 01:30:30,040 --> 01:30:32,281 Let me go, I don't want back in the box! 642 01:30:32,640 --> 01:30:35,769 Eeva, don't you know me? - No, no, I don't want to 643 01:30:36,080 --> 01:30:41,849 Away, away! Not in the box, not in the box, not in the box! 644 01:31:05,680 --> 01:31:07,364 Operating Theatre 645 01:31:09,840 --> 01:31:12,320 How did it go? - I don't know for sure yet 646 01:31:13,080 --> 01:31:15,048 She is very weak 647 01:31:15,240 --> 01:31:17,004 She had wound in her head, - 648 01:31:17,200 --> 01:31:19,009 which has been caused by a hard blow 649 01:31:19,200 --> 01:31:22,124 The bones were fractured and a splinter pressed the brain - 650 01:31:22,320 --> 01:31:25,290 impairing her functioning and causing the amnesia 651 01:31:25,600 --> 01:31:27,568 Now that the operation has been done,- 652 01:31:27,760 --> 01:31:29,808 the brain may again function normally - 653 01:31:30,000 --> 01:31:31,604 and she may gain her memory 654 01:31:31,800 --> 01:31:35,009 it may also return slowly, step by step 655 01:31:35,520 --> 01:31:37,204 I'll follow her progress - 656 01:31:37,400 --> 01:31:40,244 and she should gain consciousness in the morning 657 01:31:40,440 --> 01:31:42,647 I'll let you know straight away 658 01:32:12,880 --> 01:32:15,201 Water 659 01:32:29,360 --> 01:32:32,409 Kris, you are here? 660 01:32:34,120 --> 01:32:36,088 What has happened? 661 01:32:38,880 --> 01:32:41,690 Where is Lauri? - He is here 662 01:32:42,720 --> 01:32:46,088 Where am I? You talk quite... 663 01:32:47,080 --> 01:32:48,605 What has happened? 664 01:32:48,800 --> 01:32:53,044 You have been very ill, very ill for a long time 665 01:32:54,360 --> 01:32:57,489 You have hurt your head... - No, but where is Lauri? 666 01:32:58,160 --> 01:33:00,049 Lauri! 667 01:33:09,960 --> 01:33:12,122 What now? - She's gained consciousness 668 01:33:12,480 --> 01:33:15,563 Does she remember? Has she explained? - No 669 01:33:16,120 --> 01:33:18,407 She may not remember anything for a while 670 01:33:18,720 --> 01:33:21,121 She is very weak and the slightest shock - 671 01:33:21,320 --> 01:33:24,210 could be disasterous. We must continue as if - 672 01:33:24,400 --> 01:33:26,687 these interim years never happened, - 673 01:33:26,880 --> 01:33:29,724 until we get over the worst crisis 674 01:33:29,920 --> 01:33:33,481 She was asking for you, Lauri, but do remember, Lauri, - 675 01:33:33,680 --> 01:33:36,286 not to tell her yet 676 01:33:57,240 --> 01:34:00,084 Please forgive me that silly quarrel? 677 01:34:00,520 --> 01:34:02,966 We both got excited for nothing 678 01:34:04,000 --> 01:34:08,483 I was supposed to go to see ? Am I still expected? 679 01:34:08,880 --> 01:34:11,167 No, I don't think so 680 01:34:11,880 --> 01:34:15,282 Listen, Eeva, try to remember... - Remember what? 681 01:34:17,640 --> 01:34:19,688 I can't remember anything 682 01:34:22,800 --> 01:34:25,531 It's like there was a big wall 683 01:34:27,360 --> 01:34:29,886 Everything is completely dark 684 01:34:31,080 --> 01:34:33,321 Why don't I remember? 685 01:34:34,200 --> 01:34:37,647 Kari, my son Kari! - Mother! 686 01:34:47,600 --> 01:34:51,889 Kari... But you have changed 687 01:34:53,200 --> 01:34:55,089 Grown... 688 01:34:56,920 --> 01:34:58,968 But... 689 01:34:59,160 --> 01:35:04,041 For heaven's sake, I have seen you as you are, grown 690 01:35:08,560 --> 01:35:13,009 Have I been ill for so long? - Very long, Eeva 691 01:35:16,320 --> 01:35:19,767 Try to remember, what happened to you then 692 01:35:25,360 --> 01:35:27,761 No... 693 01:35:29,880 --> 01:35:31,723 No! 694 01:35:32,560 --> 01:35:35,291 I can't remember 695 01:35:43,080 --> 01:35:46,368 Don't pester me, I want to go away from here! 696 01:35:47,120 --> 01:35:51,011 Home, away from here. Home 697 01:35:53,640 --> 01:35:56,928 Home. She stubbornly demands to go home 698 01:35:57,600 --> 01:36:01,002 It's only a question of time until she figures of the whole thing 699 01:36:01,280 --> 01:36:04,489 The best and the only way would be for her to end up - 700 01:36:04,680 --> 01:36:07,490 back in the same place where it all started 701 01:36:07,800 --> 01:36:10,644 But she must not yet be shocked with the fact, - 702 01:36:10,840 --> 01:36:14,447 that you have remarried. It could spoil everything 703 01:36:14,760 --> 01:36:18,128 But it's impossible. Eeva and Riitta, what would become of that? 704 01:36:18,320 --> 01:36:21,847 But if it is the only solution? You should try and endure this 705 01:36:22,160 --> 01:36:25,369 Of course she can come. - Do you really agree? 706 01:36:25,560 --> 01:36:27,528 Of course we must do everything 707 01:36:27,720 --> 01:36:30,769 I can be, say, a housekeeper at home 708 01:36:31,160 --> 01:36:33,731 Riitta, it is not possible. I can't be done 709 01:36:33,920 --> 01:36:37,163 That's right, and we won't continue for too long 710 01:36:37,360 --> 01:36:39,408 This thing is also so near to my heart, - 711 01:36:39,760 --> 01:36:42,047 that I'll be arranging a locum for myself here 712 01:36:42,240 --> 01:36:44,242 I will come there with you 713 01:37:22,720 --> 01:37:27,248 You must go and rest in bed. - Already? 714 01:37:37,440 --> 01:37:40,922 You, Kari, will be bringing my evening tea to me in bed? 715 01:37:44,720 --> 01:37:47,371 Lauri, aren't you coming? 716 01:38:07,120 --> 01:38:09,885 Are you planning to put me somewhere in this house - 717 01:38:10,080 --> 01:38:13,163 or how are we going to live? - Of course you'll stay here 718 01:38:13,480 --> 01:38:15,323 Goodness knows what can happen here? 719 01:38:15,520 --> 01:38:18,251 I have arranged the upstairs lounge for you 720 01:38:18,440 --> 01:38:20,169 Come here 721 01:38:20,360 --> 01:38:22,442 Well, Lauri... 722 01:38:22,640 --> 01:38:24,688 Come 723 01:38:28,640 --> 01:38:31,325 Eeva dear, I still have some things to do 724 01:38:58,200 --> 01:39:01,727 All right, everything is fine so far 725 01:39:02,400 --> 01:39:05,290 But tomorrow is another day 726 01:39:34,640 --> 01:39:36,802 Good morning, Kari. - Good morning, mother 727 01:39:39,880 --> 01:39:41,370 Where is farther? 728 01:39:41,560 --> 01:39:45,121 Oh, he's left the house already ages ago 729 01:39:45,400 --> 01:39:47,687 Good morning. - Good morning 730 01:39:47,920 --> 01:39:49,729 Please come and have some coffee 731 01:39:51,800 --> 01:39:54,724 Run,Kari, and fetch Uncle Kristian for coffee 732 01:39:58,960 --> 01:40:03,090 It is nice that you have coffee with us 733 01:40:07,800 --> 01:40:09,450 Good morning. - Good morning 734 01:40:09,720 --> 01:40:12,690 So, how are you today? - Very well 735 01:40:17,680 --> 01:40:20,889 Very pleasant, don't you think? 736 01:41:01,640 --> 01:41:04,450 Whose things are these? - Riitta's 737 01:41:08,080 --> 01:41:11,243 Oh, she keeps her things in here 738 01:41:18,840 --> 01:41:21,764 Well, my son, it's time you went to bed 739 01:41:22,080 --> 01:41:24,128 Not yet 740 01:41:27,280 --> 01:41:29,886 I must go to the office still 741 01:42:27,720 --> 01:42:32,681 Mother... Don't mind them. They are married 742 01:42:41,320 --> 01:42:44,961 Uncle Kristian, Uncle Kristian, I have made a terrible mistake 743 01:42:45,320 --> 01:42:48,324 I blurted out to mother, that they are married 744 01:42:48,640 --> 01:42:51,928 I don't know, what came over her. Come quickly, come quickly 745 01:42:57,520 --> 01:43:01,241 Why didn't you tell me? Why? Why? 746 01:43:03,000 --> 01:43:07,085 We couldn�t. I knew that it would upset you 747 01:43:09,760 --> 01:43:13,048 Dear Eeva... - I want to leave straight away 748 01:43:13,960 --> 01:43:16,281 I don't want to stay for another moment 749 01:43:16,600 --> 01:43:19,285 You must take me somewhere. At once 750 01:43:26,720 --> 01:43:30,122 Mother, mother, I'll come with you, I'll come with you! 751 01:44:54,080 --> 01:44:56,003 No! 752 01:46:18,680 --> 01:46:22,002 Is that the true story? 753 01:46:24,000 --> 01:46:26,844 It is quite unbelievable 754 01:46:27,360 --> 01:46:32,287 An escaped prisoner, whose life you had to continue 755 01:46:58,720 --> 01:47:00,609 Subtitles Timecode Finland Oy 57877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.