All language subtitles for Riders of the Purple Sage (1996)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,284 --> 00:01:59,652 Alright, get him up. 2 00:02:00,887 --> 00:02:02,322 Get him up! 3 00:02:05,592 --> 00:02:07,193 'Deacon.' 4 00:02:07,193 --> 00:02:09,295 Deacon Tull, what do you mean by this? 5 00:02:09,295 --> 00:02:12,098 I'm sick of seeing this fella Venters hang around you. 6 00:02:12,098 --> 00:02:14,367 You want Jane all to yourself, Tull? 7 00:02:14,367 --> 00:02:17,237 You'll not be allowed to hold this boy to a friendship 8 00:02:17,237 --> 00:02:19,339 that is offensive to your people. 9 00:02:19,339 --> 00:02:21,608 Will you have use for M. Withersteen house 10 00:02:21,608 --> 00:02:24,177 in Amber Spring and 7,000 herd of cattle? 11 00:02:24,177 --> 00:02:26,246 - Oh, Stop it! Stop it! - It's okay. 12 00:02:26,246 --> 00:02:29,249 He can have the rest of the world. He can go there. 13 00:02:29,249 --> 00:02:32,819 Am I supposed to care for him less because he's not one of us? 14 00:02:32,819 --> 00:02:35,955 Your father left you wealth and power. It's gone into your head. 15 00:02:35,955 --> 00:02:38,758 If you see the place of women! Venters, will you leave? 16 00:02:38,758 --> 00:02:40,059 - No! - Alright. 17 00:02:40,059 --> 00:02:42,629 I'll have you whipped and turn you out into sage. 18 00:02:42,629 --> 00:02:44,931 And if you ever come back you'll get worse. 19 00:02:44,931 --> 00:02:46,966 - No, he won't do that. - By god, Tull. 20 00:02:46,966 --> 00:02:50,069 - You better kill me out right. - He's done nothing wrong! 21 00:02:52,038 --> 00:02:54,774 No, brother Kart, don't! 22 00:02:54,774 --> 00:02:56,709 Tie him to that fence. 23 00:02:56,709 --> 00:02:58,778 Don't, please don't. 24 00:03:00,280 --> 00:03:01,681 'Get him up.' 25 00:03:01,681 --> 00:03:05,685 'Tie, him! Tie, him!' 26 00:03:05,685 --> 00:03:07,987 I repent my words. Please spare him. 27 00:03:13,459 --> 00:03:16,062 Once cometh, my help. 28 00:03:45,758 --> 00:03:48,595 - Do you know him, brother Kart? - Nope. 29 00:03:48,595 --> 00:03:50,730 Does anyone know him? 30 00:04:15,955 --> 00:04:18,024 Evening, ma'am. 31 00:04:21,861 --> 00:04:24,230 Jane Withersteen, ma'am? 32 00:04:24,230 --> 00:04:25,465 Yes. 33 00:04:25,465 --> 00:04:29,202 - The water here is yours? - Yes. 34 00:04:29,202 --> 00:04:31,371 May I water my horse. 35 00:04:32,438 --> 00:04:34,607 Certainly, there's the trough. 36 00:04:45,852 --> 00:04:47,754 Maybe I've kinda hindered something 37 00:04:47,754 --> 00:04:50,356 for a few moments, perhaps. 38 00:04:50,356 --> 00:04:52,258 Yes. 39 00:04:52,258 --> 00:04:56,029 In this country, there are so many rustlers and thieves 40 00:04:56,029 --> 00:05:00,767 and cutthroats and gun thrower's and all around no good men. 41 00:05:00,767 --> 00:05:03,036 Ma'am, which of the no-good class 42 00:05:03,036 --> 00:05:05,805 does this young fellow belong to? 43 00:05:05,805 --> 00:05:08,308 He belongs to none of them. 44 00:05:08,308 --> 00:05:10,376 He's an honest boy. 45 00:05:12,045 --> 00:05:14,614 You know that man? 46 00:05:14,614 --> 00:05:15,715 Yes. 47 00:05:15,715 --> 00:05:18,251 Then, what's he done to be treated like this. 48 00:05:19,485 --> 00:05:21,087 Ask him. 49 00:05:32,265 --> 00:05:33,666 Young fella, speak up. 50 00:05:33,666 --> 00:05:36,069 Whoa, mister. 51 00:05:36,069 --> 00:05:39,505 This is none of your mix. Don't try any interference. 52 00:05:39,505 --> 00:05:41,541 Easy, easy. 53 00:05:41,541 --> 00:05:43,676 I ain't interferin' yet. 54 00:05:43,676 --> 00:05:46,579 I just...stumbled into a queer deal. 55 00:05:46,579 --> 00:05:49,649 You eight with guns, a man at the end of his rope 56 00:05:49,649 --> 00:05:51,684 and this woman, who swears by his honesty. 57 00:05:51,684 --> 00:05:53,019 Queer, ain't that? 58 00:05:53,019 --> 00:05:55,154 Queer or not, it's none of your business. 59 00:05:56,389 --> 00:06:00,026 Where I was raised, a woman's word was law. 60 00:06:00,026 --> 00:06:02,195 I ain't quite out grown that yet. 61 00:06:02,195 --> 00:06:03,896 Meddler. 62 00:06:03,896 --> 00:06:07,800 We have a law here something different from a woman's whim. 63 00:06:07,800 --> 00:06:10,236 Take care, you don't transgress it. 64 00:06:11,671 --> 00:06:13,673 To hell with your law. 65 00:06:21,080 --> 00:06:23,349 What have you done, to be roped that way? 66 00:06:23,349 --> 00:06:25,752 I've been a friend to this woman. 67 00:06:28,721 --> 00:06:31,524 Ma'am is it true, what he says? 68 00:06:31,524 --> 00:06:32,725 Yes. 69 00:06:34,160 --> 00:06:37,363 Young man, seems to me that being a friend to such a woman 70 00:06:37,363 --> 00:06:40,066 would be what you wouldn't wanna help and couldn't help. 71 00:06:40,066 --> 00:06:42,502 Alright, put Venters over a horse. 72 00:06:42,502 --> 00:06:44,904 Let's get out of here, men, c'mon. 73 00:06:46,706 --> 00:06:47,774 Stranger? 74 00:06:49,142 --> 00:06:50,476 He stays. 75 00:06:52,912 --> 00:06:53,946 What? 76 00:06:55,615 --> 00:06:57,016 He stays. 77 00:07:06,092 --> 00:07:07,493 Mister. 78 00:07:09,061 --> 00:07:10,463 We're eight here. 79 00:07:10,997 --> 00:07:12,331 Who are you? 80 00:07:14,233 --> 00:07:15,768 Lassiter. 81 00:07:36,122 --> 00:07:37,457 Oh, man. 82 00:07:55,241 --> 00:07:57,310 I'll water her myself. 83 00:08:12,325 --> 00:08:15,561 - She's brought you far today. - Yes, ma'am. 84 00:08:17,096 --> 00:08:19,665 The men of my creed have been driven and hated 85 00:08:19,665 --> 00:08:22,869 until they've become cruel. 86 00:08:22,869 --> 00:08:25,805 But we women pray for the time, when their hearts will soften. 87 00:08:25,805 --> 00:08:28,941 I'm beggin' your pardon, ma'am. 88 00:08:28,941 --> 00:08:30,743 That time will never come. 89 00:08:30,743 --> 00:08:32,144 Oh, it will. 90 00:08:44,524 --> 00:08:47,660 I heard you'd know where to find the grave of Milly Erne. 91 00:08:52,031 --> 00:08:54,033 What do you know of Milly Erne? 92 00:08:56,135 --> 00:08:58,204 I've long been looking for her. 93 00:09:00,172 --> 00:09:02,508 Nobody knows, but me. 94 00:09:05,645 --> 00:09:07,113 Tomorrow, after church.. 95 00:09:08,648 --> 00:09:09,849 ...you be here? 96 00:09:09,849 --> 00:09:11,717 Thank you, ma'am. 97 00:09:13,986 --> 00:09:15,454 C'mon, girl. 98 00:09:18,324 --> 00:09:19,792 C'mon. 99 00:09:24,997 --> 00:09:27,700 How could he...who told him about Milly? 100 00:09:27,700 --> 00:09:31,137 I mustn't stay here tonight, Jane. They'll be back. 101 00:09:31,137 --> 00:09:33,873 You give me my rifle. If I'd have had it-- 102 00:09:33,873 --> 00:09:37,076 Either you or a deacon of my church would be lying dead. 103 00:10:38,638 --> 00:10:41,307 Tull's not gonna leave you alone, till you marry him. 104 00:10:42,375 --> 00:10:44,844 'Pastor Dyer's not gonna stop him.' 105 00:10:47,546 --> 00:10:49,215 Bern, who is Lassiter? 106 00:10:49,949 --> 00:10:51,717 I heard sort of things. 107 00:10:51,717 --> 00:10:55,388 Rumors...from Grays and north of here. 108 00:10:56,422 --> 00:10:58,658 He's a gunman, isn't he? 109 00:10:58,658 --> 00:11:01,327 Well, I know this. 110 00:11:01,327 --> 00:11:03,696 Between Tull and death, there was not the breadth 111 00:11:03,696 --> 00:11:05,698 of the littlest hair. 112 00:11:36,295 --> 00:11:38,898 Never see you, Jane. Tull keeps you all to himself. 113 00:11:38,898 --> 00:11:40,966 No, he's not courting me, brother Brad. 114 00:11:40,966 --> 00:11:42,468 What will I do to you. 115 00:11:42,468 --> 00:11:45,337 If he does not make haste I'll go on courting myself 116 00:11:45,337 --> 00:11:47,773 up to the Withersteen house. 117 00:11:59,952 --> 00:12:01,287 Jane Withersteen. 118 00:12:04,623 --> 00:12:07,159 I now come to a subject.. 119 00:12:08,260 --> 00:12:10,930 ...that is sad for me to speak on. 120 00:12:12,064 --> 00:12:14,266 I often wonder.. 121 00:12:14,266 --> 00:12:17,136 ...what your father would have said.. 122 00:12:17,136 --> 00:12:21,173 ...had he known that at your age you remain unmarried. 123 00:12:23,442 --> 00:12:27,980 'Jane Withersteen, the cross must be fully taken up.' 124 00:12:27,980 --> 00:12:31,484 It is time for you to reach deeper into yourself 125 00:12:31,484 --> 00:12:32,818 and join your family. 126 00:12:32,818 --> 00:12:35,788 'As is God's will for you to do.' 127 00:12:36,822 --> 00:12:39,058 'Come to your senses woman.' 128 00:12:39,058 --> 00:12:41,293 You risk the fires of hell. 129 00:12:41,293 --> 00:12:44,096 The eternal damnation of your soul to perdition. 130 00:12:50,836 --> 00:12:52,905 Finally.. 131 00:12:52,905 --> 00:12:55,040 ...a gunman has come among us. 132 00:12:56,275 --> 00:12:57,543 Lassiter. 133 00:12:58,511 --> 00:13:00,780 'An enemy of our people.' 134 00:13:00,780 --> 00:13:03,949 'A killer of innocent men.' 135 00:13:03,949 --> 00:13:06,852 There is no place among the righteous 136 00:13:06,852 --> 00:13:08,954 for a godless man like him. 137 00:13:11,056 --> 00:13:12,491 Let us pray. 138 00:13:17,530 --> 00:13:21,967 Deliver me, from mine enemies, oh, my God. 139 00:13:21,967 --> 00:13:24,937 Defend me from those who rise up against me. 140 00:13:24,937 --> 00:13:29,341 'Deliver me from the workers of inequity.' 141 00:13:29,341 --> 00:13:32,611 'Save me from the bloody men.' 142 00:13:32,611 --> 00:13:34,513 Smite them, Lord. 143 00:13:34,513 --> 00:13:36,248 Consume them in wrath. 144 00:13:36,248 --> 00:13:39,285 Consume them that they may not be. 145 00:13:41,720 --> 00:13:43,155 Amen. 146 00:13:43,155 --> 00:13:44,924 Amen. 147 00:13:44,924 --> 00:13:48,994 Let us rise and sing now, hymn number 252. 148 00:13:51,297 --> 00:13:54,533 "There Is A fountain Filled With Blood." 149 00:14:02,374 --> 00:14:07,880 โ™ช There is a fountain filled with blood โ™ช 150 00:14:07,880 --> 00:14:12,852 โ™ช Drawn from Immanuel's veins โ™ช 151 00:14:12,852 --> 00:14:18,457 โ™ช And sinners plunged beneath that flood โ™ช 152 00:14:18,457 --> 00:14:34,540 โ™ช Lose all their guilty stains โ™ช 153 00:14:34,540 --> 00:14:39,945 โ™ช And sinners plunged beneath that flood โ™ช 154 00:14:39,945 --> 00:14:45,351 โ™ช Lose all their guilty stains โ™ช 155 00:15:03,435 --> 00:15:08,607 Anything come off after I left you last night? 156 00:15:08,607 --> 00:15:10,910 These people are slow to kill. 157 00:15:10,910 --> 00:15:13,479 That's the only good I've ever seen in their religion. 158 00:15:13,479 --> 00:15:15,881 'Hiya, hiya.' 159 00:15:18,517 --> 00:15:19,952 C'mon, my boys. 160 00:15:21,353 --> 00:15:22,688 Black Star. 161 00:15:25,224 --> 00:15:28,360 What do you know about, Milly Erne? 162 00:15:28,360 --> 00:15:30,796 Jane spoke of her only once. 163 00:15:30,796 --> 00:15:33,299 What did she say? 164 00:15:33,299 --> 00:15:35,601 Said she had a little girl. 165 00:15:35,601 --> 00:15:37,436 The child was stolen. 166 00:15:37,436 --> 00:15:38,570 Why? 167 00:15:41,373 --> 00:15:43,208 By who? 168 00:15:43,208 --> 00:15:45,277 I don't know. 169 00:15:45,277 --> 00:15:48,580 Soon after Milly died by her own hand. 170 00:15:50,749 --> 00:15:52,785 Do you know who had Milly brought here? 171 00:15:52,785 --> 00:15:54,453 No, I do not. 172 00:15:58,023 --> 00:16:00,025 Run, Black Star, Night. 173 00:16:07,399 --> 00:16:09,435 Wrangle, get in there. 174 00:16:11,303 --> 00:16:12,671 Come. 175 00:16:15,374 --> 00:16:17,109 'Good boy.' 176 00:16:22,214 --> 00:16:23,949 What do you think, Lassiter? 177 00:16:23,949 --> 00:16:25,617 Never seen their like. 178 00:16:25,617 --> 00:16:28,287 Never in my day I've seen a sight of horses. 179 00:16:29,855 --> 00:16:33,425 Black Star, Night, fastest riders on the Sage. 180 00:16:33,425 --> 00:16:35,794 Well, Wrangle probably has something to say about that. 181 00:16:35,794 --> 00:16:38,430 Oh, Bern. 182 00:16:38,430 --> 00:16:40,432 Make sure you run them today. 183 00:16:42,601 --> 00:16:43,635 Come. 184 00:16:58,617 --> 00:17:01,020 East herd's down there.. 185 00:17:02,855 --> 00:17:05,290 ...and the west herd is up on the mountain. 186 00:18:34,680 --> 00:18:35,714 Hiya. 187 00:18:40,853 --> 00:18:42,354 Judkins! 188 00:18:42,354 --> 00:18:44,690 Judkins, what is it? 189 00:18:44,690 --> 00:18:46,125 - Ah. - Judkins! 190 00:18:46,125 --> 00:18:48,360 - 'Judkins.' - Ah. 191 00:18:49,561 --> 00:18:51,130 - 'Jane.' - Whoa. 192 00:18:53,866 --> 00:18:55,467 Brother Judkins. 193 00:18:58,837 --> 00:19:00,506 So, this ain't all blood. 194 00:19:00,506 --> 00:19:03,275 - 'What happened?' - Hester. 195 00:19:03,275 --> 00:19:05,511 At daylight, this morning 196 00:19:05,511 --> 00:19:08,280 Oldring and his rustlers rode down 197 00:19:08,280 --> 00:19:10,382 and sloped off with the west herd. 198 00:19:10,382 --> 00:19:12,384 - The whole herd? - Yeah. 199 00:19:12,384 --> 00:19:14,019 Where are my riders? 200 00:19:14,019 --> 00:19:18,123 Ms. Withersteen, I was alone all night with the herd. 201 00:19:20,526 --> 00:19:23,829 - You know it was Oldring? - I saw his masked rider. 202 00:19:25,264 --> 00:19:27,933 Jane, I-I'll find out where they took that herd. 203 00:19:27,933 --> 00:19:30,102 Bern. 204 00:19:30,102 --> 00:19:32,671 Ain't nobody tracked Oldring 205 00:19:32,671 --> 00:19:35,307 into them canyons and come back to tell about it. 206 00:19:36,508 --> 00:19:38,844 Those canyons are a maze, Bern. You'll get lost. 207 00:19:38,844 --> 00:19:43,415 - I'm going, Jane. - Bern, Bern. 208 00:19:43,415 --> 00:19:45,417 You wanna horse that can run. 209 00:19:45,417 --> 00:19:47,519 Yes, which one? Black Star or Night? 210 00:19:47,519 --> 00:19:50,989 I'd rather take Wrangle, Jane. He and I get along real good. 211 00:19:50,989 --> 00:19:52,491 Wrangle, then. 212 00:19:57,496 --> 00:20:00,599 Brother Judkins, what do you think happen to my riders? 213 00:20:03,936 --> 00:20:06,104 You can speak, in front of Hester. 214 00:20:08,674 --> 00:20:11,743 Your riders were called in. 215 00:20:12,711 --> 00:20:13,979 By whom? 216 00:20:13,979 --> 00:20:15,547 Tull. 217 00:20:15,547 --> 00:20:18,250 He showed up and called them in just before night fall. 218 00:20:18,250 --> 00:20:21,887 He didn't give no reason. Just pastor Dyer's orders. 219 00:20:23,355 --> 00:20:25,224 Did Deacon Tull say that? 220 00:20:25,224 --> 00:20:27,292 Yes, you might say as I ain't goin' 221 00:20:27,292 --> 00:20:29,595 who's goin' to hold the herd with me. 222 00:20:29,595 --> 00:20:30,929 And nobody stayed. 223 00:20:50,048 --> 00:20:52,851 Ms. Withersteen, let me try and get some boys from town. 224 00:20:52,851 --> 00:20:54,953 May be some of your riders will come back. 225 00:20:54,953 --> 00:20:57,022 'They didn't know the rustlers were coming.' 226 00:20:57,022 --> 00:21:00,826 We'll try and hold east herd, if it's still there. 227 00:23:06,885 --> 00:23:08,420 Lassiter. 228 00:23:21,700 --> 00:23:24,536 Hiya! C'mon. 229 00:23:35,781 --> 00:23:37,482 Hiya, hiya. 230 00:23:40,752 --> 00:23:41,787 Hiya. 231 00:23:47,659 --> 00:23:48,693 Lassiter! 232 00:24:22,394 --> 00:24:24,095 Are you all right? 233 00:24:25,430 --> 00:24:28,233 Killed my horse. 234 00:24:28,233 --> 00:24:29,835 Here. 235 00:24:35,073 --> 00:24:37,142 They're going to ruin you. 236 00:24:41,213 --> 00:24:43,815 Just give me Black Star for a spell. 237 00:24:43,815 --> 00:24:45,083 Then what? 238 00:24:45,083 --> 00:24:47,419 Them fellas won't be stampeding no more cattle. 239 00:24:47,419 --> 00:24:49,688 No. 240 00:24:49,688 --> 00:24:52,691 No, I won't let you murder them, Lassiter. 241 00:24:56,461 --> 00:24:58,897 Appears I'm not going then. 242 00:25:01,533 --> 00:25:03,802 I'll get you a horse. 243 00:25:05,871 --> 00:25:07,138 Hiya. 244 00:26:11,736 --> 00:26:12,804 Oldring. 245 00:27:07,659 --> 00:27:09,094 Don't move. 246 00:27:11,363 --> 00:27:12,864 Don't you move. 247 00:27:12,864 --> 00:27:14,633 Now, don't you move. 248 00:27:54,172 --> 00:27:55,640 Pardon, ma'am. 249 00:27:55,640 --> 00:27:58,643 With all my life, I've loved to roll stones. 250 00:28:05,917 --> 00:28:08,720 Her name's Bells. 251 00:28:08,720 --> 00:28:10,088 Bells. 252 00:28:17,896 --> 00:28:20,031 Where are your riders? 253 00:28:21,733 --> 00:28:23,868 They were called in. 254 00:28:23,868 --> 00:28:25,336 By who? 255 00:28:31,176 --> 00:28:33,244 You came here to kill a man. 256 00:28:36,214 --> 00:28:37,649 They'll break you. 257 00:28:37,649 --> 00:28:40,785 The man who brought Milly Erne to Cottonwoods. 258 00:28:40,785 --> 00:28:42,587 Who is he? 259 00:28:48,293 --> 00:28:52,764 The man who dragged, Milly Erne and her child to hell. 260 00:28:52,764 --> 00:28:54,099 Put it that way. 261 00:28:58,536 --> 00:29:01,306 Fair thing such as a woman as you'd never dream of. 262 00:29:01,306 --> 00:29:03,608 So, don't mention her again. 263 00:29:03,608 --> 00:29:06,177 Not till you tell me the name of a man. 264 00:29:08,847 --> 00:29:10,515 Never. 265 00:29:11,883 --> 00:29:14,119 I reckon, you will. 266 00:29:14,119 --> 00:29:16,187 Then I'll never ask ya. 267 00:29:22,193 --> 00:29:25,730 I'm a man with strange beliefs in the ways of thinking. 268 00:29:25,730 --> 00:29:28,833 'Cause I seem to see into the future. 269 00:29:28,833 --> 00:29:31,169 And I feel things hard to explain. 270 00:29:36,674 --> 00:29:38,676 This is a fine horse, Jane. 271 00:29:44,749 --> 00:29:47,051 Lassiter, will you be my rider? 272 00:29:54,159 --> 00:29:56,561 Did you tell me a name, I reckon? 273 00:30:32,397 --> 00:30:33,631 You'll not kill me? 274 00:30:36,801 --> 00:30:39,137 No. 275 00:30:40,205 --> 00:30:42,073 What's your name? 276 00:30:42,073 --> 00:30:48,179 Bess. Don't-don't take me back to cotton woods or glaze. 277 00:30:49,814 --> 00:30:51,716 I'll be hanged. 278 00:30:51,716 --> 00:30:54,285 No. 279 00:30:54,285 --> 00:30:56,254 When you get better, when you're strong enough 280 00:30:56,254 --> 00:30:58,356 I'll take you back where they'll find you. 281 00:30:58,356 --> 00:30:59,824 Don't. 282 00:31:01,392 --> 00:31:02,861 Don't-don't take me there. 283 00:31:06,297 --> 00:31:08,032 Just leave me here. 284 00:31:08,032 --> 00:31:11,002 Alone? To die? 285 00:31:15,306 --> 00:31:16,574 Yes. 286 00:31:16,574 --> 00:31:19,410 I will not. 287 00:31:22,213 --> 00:31:24,148 I'll find us a place to hide. 288 00:31:31,489 --> 00:31:33,791 'Oh, God.' 289 00:31:35,126 --> 00:31:39,330 Show me the way to stay. So, he won't hurt all of my people. 290 00:31:43,134 --> 00:31:44,302 Give me the strength. 291 00:31:50,074 --> 00:31:52,010 Please don't let it happen again. 292 00:32:01,753 --> 00:32:06,858 Let me keep my life out and believe. Please, God. Please. 293 00:32:14,198 --> 00:32:16,601 And dear, Lord. 294 00:32:18,303 --> 00:32:21,205 Protect my friend, Bern Venters. 295 00:34:18,489 --> 00:34:22,760 Mr. Blake, I wondered if you've seen, Brother Judkins? 296 00:34:22,760 --> 00:34:25,797 Came through here yesterday, looking for riders. 297 00:34:25,797 --> 00:34:27,732 I think he went on the clays. 298 00:34:33,204 --> 00:34:36,908 - Morning, Jane. - Pastor Dyer. 299 00:34:38,910 --> 00:34:40,111 What happened to my riders? 300 00:34:40,111 --> 00:34:43,014 Oh, they've become part of a vigilance band 301 00:34:43,014 --> 00:34:47,819 organized to hunt down the man who rustled your cattle. 302 00:34:47,819 --> 00:34:50,855 But they were called in before Oldring, Rustled the east heard. 303 00:34:50,855 --> 00:34:54,392 - No, no, you're mistaken. - No, I'm not, Pastor Dyer. 304 00:34:54,392 --> 00:34:55,726 Brother, Jud.. 305 00:34:57,328 --> 00:34:58,930 When the, Rustler's took my herd 306 00:34:58,930 --> 00:35:01,866 my riders were already called in. 307 00:35:08,506 --> 00:35:12,276 That's not true, dear Jane. You're confused. 308 00:36:12,603 --> 00:36:15,973 Miss. Withersteen. Brother Judkins. 309 00:36:32,757 --> 00:36:34,792 Brother Judkins? 310 00:36:38,663 --> 00:36:42,633 You're riders are staying in, Miss. Withersteen. 311 00:36:42,633 --> 00:36:46,537 'There's a vigilance band organized.' 312 00:36:46,537 --> 00:36:49,473 I know, Pastor Dyer, told me. 313 00:36:49,473 --> 00:36:51,842 Venters, come back? 314 00:36:54,212 --> 00:36:57,315 Head fella, Lassiter, gone? 315 00:36:57,315 --> 00:37:01,786 'I only ask 'coz they say he is the wanted man in the north.' 316 00:37:01,786 --> 00:37:04,755 That he killed several men in cold blood. 317 00:37:06,958 --> 00:37:09,694 I hired Lassiter. 318 00:37:09,694 --> 00:37:11,596 He's with the west herd. 319 00:37:11,596 --> 00:37:15,366 You? Oh. Ho-ho. 320 00:37:18,936 --> 00:37:21,806 Brother Judkins, I might be lead but I won't be driven. 321 00:37:39,290 --> 00:37:43,961 Lassiter, this is an old rider of mine, Judkins. 322 00:37:43,961 --> 00:37:46,097 Wishes to speak to you. 323 00:37:46,097 --> 00:37:48,699 My name is Judkins. 324 00:37:48,699 --> 00:37:54,038 I don't know you. But I know...I heard. 325 00:37:54,038 --> 00:37:59,510 What you are. I heard you killed some men in the North. 326 00:37:59,510 --> 00:38:01,279 Not just the north. 327 00:38:03,581 --> 00:38:06,217 They had it coming, Jane. 328 00:38:06,217 --> 00:38:09,287 Well, I've this to say to your face. 329 00:38:09,287 --> 00:38:12,356 It would never occur to this woman to suspect me. 330 00:38:12,356 --> 00:38:15,459 She couldn't think it might be a low plot to come here 331 00:38:15,459 --> 00:38:17,762 and shoot you in the back. Jane Withersteen, hasn't 332 00:38:17,762 --> 00:38:19,797 that kind of a mind. Well, I've.. 333 00:38:19,797 --> 00:38:21,866 '...I've not come here for that.' 334 00:38:21,866 --> 00:38:27,171 I wanna help her to pull up riding alone.. 335 00:38:27,171 --> 00:38:29,507 ...with you. 336 00:38:29,507 --> 00:38:32,743 Thing is, do you believe me? 337 00:38:35,980 --> 00:38:38,649 I reckon, I do. 338 00:38:40,217 --> 00:38:43,721 Might've saved yourself some breath. 339 00:39:00,805 --> 00:39:04,108 Lassiter, won't you come in, sometimes? 340 00:39:04,108 --> 00:39:06,911 Won't you come in and see me oftener? 341 00:39:13,684 --> 00:39:16,087 - Is that an order? - Nonsense. I simply asked you 342 00:39:16,087 --> 00:39:18,656 to come and see me when you find the time. 343 00:39:20,191 --> 00:39:22,693 Why? 344 00:39:22,693 --> 00:39:24,929 I've reasons. 345 00:39:24,929 --> 00:39:28,299 Only one of what you need to know. 346 00:39:28,299 --> 00:39:31,535 If its possible, I want to change you towards my people. 347 00:39:31,535 --> 00:39:34,405 And on the moment I can conceive a little I wouldn't 348 00:39:34,405 --> 00:39:36,407 - do to gain that end. - I reckon. 349 00:39:41,045 --> 00:39:42,947 Will you come? 350 00:39:44,281 --> 00:39:47,151 You think it wouldn't be safe you look for an ambush 351 00:39:47,151 --> 00:39:49,520 in the cotton woods. 352 00:39:50,788 --> 00:39:52,623 Not that so much? 353 00:40:30,795 --> 00:40:33,898 Okay? 354 00:40:35,533 --> 00:40:37,835 The man get drunk so he locks me up. 355 00:40:39,503 --> 00:40:41,472 But I'm not afraid. 356 00:40:41,472 --> 00:40:44,074 - Shh. - I'm not afraid. 357 00:40:44,074 --> 00:40:46,310 Hush, Bess. 358 00:41:01,492 --> 00:41:03,894 - I'm not afraid. - Shh. 359 00:41:03,894 --> 00:41:05,696 I'm not afraid. 360 00:41:09,667 --> 00:41:12,436 You must be still, must be still. 361 00:41:13,237 --> 00:41:15,506 Don't-don't. 362 00:41:17,308 --> 00:41:19,643 Don't-dont talk. 363 00:41:23,414 --> 00:41:26,183 Don't die, Bess. 364 00:41:26,183 --> 00:41:28,786 Don't die. 365 00:41:47,671 --> 00:41:48,772 Good boy. 366 00:41:51,709 --> 00:41:53,811 'Jane.' 367 00:42:01,519 --> 00:42:03,954 Came to say, I regretted hearing about your loss 368 00:42:03,954 --> 00:42:06,156 of the east herd. 369 00:42:06,156 --> 00:42:11,462 Our vigilantes will rout these rustlers when that's done. 370 00:42:11,462 --> 00:42:14,365 Your riders will likely return. 371 00:42:18,702 --> 00:42:20,671 Thank you. 372 00:42:20,671 --> 00:42:24,341 You done a head strong thing to hire this man, Lassiter. 373 00:42:24,341 --> 00:42:26,076 I had to have somebody, Deacon Tull. 374 00:42:26,076 --> 00:42:28,245 He's a wanted murderer, Jane. 375 00:42:32,416 --> 00:42:34,652 You fancy that, Jane? 376 00:42:44,128 --> 00:42:46,497 Where's that friend of yours? 377 00:42:46,497 --> 00:42:48,933 'Venters.' 378 00:42:48,933 --> 00:42:51,168 Flown to Coop, has he? 379 00:42:56,307 --> 00:42:58,409 And all the contenders will soon disappear 380 00:42:58,409 --> 00:43:00,444 and there will just be you and me. 381 00:43:04,415 --> 00:43:07,518 You tell your Lassiter to go. 382 00:43:07,518 --> 00:43:10,454 When your riders come back they'll kill him if I don't 383 00:43:10,454 --> 00:43:11,855 kill him first. 384 00:43:26,203 --> 00:43:28,739 These are fine horses you have, Jane. 385 00:43:44,722 --> 00:43:46,657 Should you be up? 386 00:43:49,326 --> 00:43:52,529 You shot me and then you saved my life? 387 00:43:53,397 --> 00:43:54,832 'Yes.' 388 00:43:58,102 --> 00:44:00,437 Are you glad? 389 00:44:08,212 --> 00:44:11,482 So you're Oldring's Masked Rider? 390 00:44:11,482 --> 00:44:16,086 Yes. But I never stole or harmed any one in all my life. 391 00:44:18,055 --> 00:44:20,691 I only rode and rode. 392 00:44:21,525 --> 00:44:23,127 What's he like? 393 00:44:25,529 --> 00:44:27,031 Oldring? 394 00:44:28,666 --> 00:44:32,236 Men say, he's the best rider on the sage. 395 00:44:32,236 --> 00:44:34,038 Except me. 396 00:44:40,177 --> 00:44:42,079 You care for him? 397 00:44:46,316 --> 00:44:47,751 Yes. 398 00:44:51,755 --> 00:44:53,757 What are you, to Oldring? 399 00:46:25,716 --> 00:46:27,818 You can't live in the past, Jane. 400 00:47:03,053 --> 00:47:04,955 Evening, ma'am. 401 00:47:13,163 --> 00:47:14,965 Any news of Bern Venters? 402 00:47:18,869 --> 00:47:21,238 How long he's gone? 403 00:47:21,238 --> 00:47:23,340 Well, Judkins says, he's keen as a wolf. 404 00:47:24,241 --> 00:47:26,443 Oh, I have little fear for him. 405 00:47:36,320 --> 00:47:37,855 Lassiter, will you stay for supper? 406 00:47:41,358 --> 00:47:42,659 I reckon. 407 00:48:16,393 --> 00:48:18,795 My father's room. 408 00:48:18,795 --> 00:48:20,697 It's been closed since he died. 409 00:49:54,691 --> 00:49:57,327 If I dared, I'd ask you to saddle the blacks 410 00:49:57,327 --> 00:49:59,363 and run away and hide me. 411 00:49:59,363 --> 00:50:00,530 Oh! 412 00:50:03,033 --> 00:50:04,634 No. Forgive me, I didn't mean.. 413 00:50:06,370 --> 00:50:09,006 I didn't mean.. It's just.. 414 00:50:09,006 --> 00:50:12,509 It's just sometimes I wish I could run away from here. 415 00:50:13,977 --> 00:50:15,379 Jane, you can't ride away. 416 00:50:17,280 --> 00:50:18,982 What on earth do you mean? 417 00:50:20,617 --> 00:50:22,486 I'm an absolutely free woman. 418 00:50:22,486 --> 00:50:24,354 You ain't anything of the kind. 419 00:50:28,992 --> 00:50:30,861 Years are terrible things. 420 00:50:33,497 --> 00:50:35,365 And for years you've been bound. 421 00:50:37,934 --> 00:50:40,637 'Habit of years is strong as life itself.' 422 00:50:43,373 --> 00:50:44,608 I'm afraid for you. 423 00:50:48,378 --> 00:50:51,348 You're to lose the cattle that's left your home and ranch. 424 00:50:53,383 --> 00:50:55,752 Your body's to be held or given to Tull 425 00:50:55,752 --> 00:50:57,788 and made to bring children into the world. 426 00:51:02,692 --> 00:51:06,463 They've got you. 427 00:51:06,463 --> 00:51:08,765 You love your land and your home too much. 428 00:51:18,442 --> 00:51:20,544 No. 429 00:51:28,251 --> 00:51:30,387 'Bern, people lived here.' 430 00:51:31,421 --> 00:51:32,722 Yes. 431 00:51:32,722 --> 00:51:37,060 - How long ago? - Oh, a 1000 years or more. 432 00:51:37,060 --> 00:51:39,930 - What were they? - Cliff dwellers. 433 00:51:39,930 --> 00:51:41,331 They were Indians who had enemies 434 00:51:41,331 --> 00:51:43,433 'so they made their homes out of reach.' 435 00:51:43,433 --> 00:51:46,002 I noticed we hadn't a great deal of cooking. 436 00:51:49,439 --> 00:51:52,509 Hello, Venters. I'm making you a visit. 437 00:51:52,509 --> 00:51:54,244 How'd you ever get here? 438 00:51:54,244 --> 00:51:56,179 Well, I trailed you. 439 00:51:56,179 --> 00:51:57,714 Bells heard your voice below. 440 00:51:57,714 --> 00:52:00,484 It was my idea, no man could track me in here. 441 00:52:00,484 --> 00:52:02,652 'Oh, this is gonna worry me.' 442 00:52:02,652 --> 00:52:06,189 Bess, here's a friend of mine. 443 00:52:06,189 --> 00:52:08,859 - He saved my life once. - Hello. 444 00:52:43,527 --> 00:52:47,097 I never seen a rock I wanted to roll as bad as this one. 445 00:52:48,632 --> 00:52:51,168 You close that, I'll live forever. 446 00:52:51,168 --> 00:52:53,470 That there is the only way up into here. 447 00:52:58,742 --> 00:53:00,577 Who is this girl? 448 00:53:00,577 --> 00:53:02,712 I shot her. I almost killed her. 449 00:53:04,014 --> 00:53:06,049 Who is she? 450 00:53:06,049 --> 00:53:07,817 She was Oldring's masked rider. 451 00:53:18,528 --> 00:53:22,499 Longer I live, the stranger life gets. 452 00:53:33,710 --> 00:53:36,813 Might have to leave you in a while, Bess. 453 00:53:36,813 --> 00:53:39,816 We're gonna need some supplies if we're going to stay here. 454 00:53:39,816 --> 00:53:42,018 When will you go? 455 00:53:42,018 --> 00:53:43,720 As soon as the storms passed. 456 00:53:49,326 --> 00:53:50,961 There's something I must tell you. 457 00:53:56,666 --> 00:53:58,068 Tell it, then. 458 00:54:01,972 --> 00:54:03,907 Before you go, I'll tell you. 459 00:54:47,951 --> 00:54:49,653 Jane Withersteen? 460 00:55:04,801 --> 00:55:07,671 It was your father's wish that you marry Deacon Tull. 461 00:55:08,271 --> 00:55:09,339 You remember that? 462 00:55:13,943 --> 00:55:15,345 Yes. 463 00:55:15,345 --> 00:55:18,648 And you have refused Deacon Tull. Am I right? 464 00:55:22,085 --> 00:55:27,357 But now, you will do as I order. Won't you? 465 00:55:30,427 --> 00:55:34,664 Jane...you're in danger of becoming a heretic. 466 00:55:37,567 --> 00:55:39,135 Why would I know you repent? 467 00:55:40,370 --> 00:55:44,040 Now, this gunman, Lassiter. 468 00:55:46,009 --> 00:55:48,912 Has he some special mission here? 469 00:55:53,049 --> 00:55:54,250 Answer me! 470 00:55:56,386 --> 00:55:58,088 Pastor Dyer, I don't wanna tell. 471 00:56:05,662 --> 00:56:07,964 He said he came here to find the grave. 472 00:56:08,531 --> 00:56:09,566 Of Milly Erne. 473 00:56:13,970 --> 00:56:15,071 For what else? 474 00:56:18,408 --> 00:56:19,709 For what else? 475 00:56:21,711 --> 00:56:24,347 To kill the man who persuaded Milly 476 00:56:24,347 --> 00:56:27,350 to abandon her home and her husband. 477 00:56:27,350 --> 00:56:28,618 And her God. 478 00:57:03,686 --> 00:57:05,088 It's alright, Jane. 479 00:57:08,825 --> 00:57:11,161 - Did you kill him? - No. 480 00:57:12,262 --> 00:57:15,732 No, I didn't kill him. I winged him. 481 00:57:17,333 --> 00:57:19,469 I put a bullet through his arm. 482 00:57:19,469 --> 00:57:23,139 Very impolite he was, pulling his gun. 483 00:57:23,139 --> 00:57:24,674 Then he went. 484 00:57:34,350 --> 00:57:36,453 I never loved anyone but my sister. 485 00:57:39,022 --> 00:57:40,223 Milly Erne. 486 00:57:44,260 --> 00:57:46,029 You're Milly's brother? 487 00:57:48,498 --> 00:57:52,068 There was never anyone but her in my life. Till now. 488 00:58:01,377 --> 00:58:04,113 Milly and me grew up together. 489 00:58:04,113 --> 00:58:06,015 We was the best of comrades. 490 00:58:07,884 --> 00:58:11,421 Frank Erne was the... only man I ever seen 491 00:58:11,421 --> 00:58:13,556 who I thought was good enough for Milly. 492 00:58:15,425 --> 00:58:19,829 And then one day they got married I got drunk. 493 00:58:19,829 --> 00:58:21,898 It was the only time in my life. 494 00:58:25,935 --> 00:58:27,637 I went away. 495 00:58:31,274 --> 00:58:32,942 I don't know. 496 00:58:36,012 --> 00:58:38,147 Before I know, three years slipped by. 497 00:58:41,718 --> 00:58:44,254 And when I returned home, things had changed. 498 00:58:46,222 --> 00:58:50,159 Mother was...dead and in her grave. 499 00:58:51,961 --> 00:58:55,665 Father was a silent, broken man killed already on his feet. 500 00:58:58,401 --> 00:59:00,770 Frank Erne was a ghost of his old self. 501 00:59:02,438 --> 00:59:05,074 Through with working. Almost through living. 502 00:59:07,544 --> 00:59:09,345 And Milly and her baby was gone. 503 00:59:17,554 --> 00:59:23,393 It appears, soon after I left home 504 00:59:23,393 --> 00:59:25,762 a preacher come to the little town. 505 00:59:32,335 --> 00:59:37,273 He was a big shambles of a man with an eye like gray eyes. 506 00:59:41,010 --> 00:59:44,080 One day he disappeared and the next evening.. 507 00:59:46,182 --> 00:59:48,751 ...Frank rode in to find Milly gone. 508 00:59:51,888 --> 00:59:54,023 In time, Frank got a letter from her. 509 00:59:55,325 --> 00:59:56,659 It was a long letter. 510 00:59:58,595 --> 01:00:00,830 Written a few months after her disappearance. 511 01:00:03,299 --> 01:00:05,635 She had been bound and gagged and dragged 512 01:00:05,635 --> 01:00:07,203 away from her home. 513 01:00:07,203 --> 01:00:09,606 By three men and she named them. 514 01:00:09,606 --> 01:00:13,309 Herd, Medsker, Slack. 515 01:00:13,309 --> 01:00:17,146 She went on to say that for a time she was out of her head. 516 01:00:17,146 --> 01:00:19,349 And she got right again. 517 01:00:19,349 --> 01:00:21,451 All that kept her alive was the baby. 518 01:00:25,221 --> 01:00:26,623 The letter ended abrupt. 519 01:00:33,630 --> 01:00:36,199 I set out to find Milly and I got on 520 01:00:36,199 --> 01:00:38,401 the trail of that preacher. 521 01:00:42,972 --> 01:00:45,475 I never rested. 522 01:00:45,475 --> 01:00:47,910 Not for thirteen years. 523 01:00:52,415 --> 01:00:54,684 This last year.. 524 01:00:54,684 --> 01:00:56,052 ...I rounded up herd 525 01:00:58,554 --> 01:01:03,026 and I whispered somethin' in his ear. 526 01:01:03,026 --> 01:01:04,260 Then watched his face. 527 01:01:07,130 --> 01:01:09,632 And then I throwed a gun against his bowels. 528 01:01:12,535 --> 01:01:16,673 And he died with his teeth so tight shut. 529 01:01:16,673 --> 01:01:19,042 I couldn't have pried them open with a knife. 530 01:01:23,079 --> 01:01:25,081 Slack and Medsker 531 01:01:25,081 --> 01:01:28,051 These last months, both heard me whisper the same question. 532 01:01:29,552 --> 01:01:32,355 Then neither would they speak a word when they lay dying. 533 01:01:38,728 --> 01:01:40,096 Glad I came here. 534 01:01:44,567 --> 01:01:47,370 And though your teeth have been shut tighter than them all 535 01:01:48,504 --> 01:01:50,707 them dead men lying back on that trail. 536 01:01:52,408 --> 01:01:55,278 Just the same as you. 537 01:01:55,278 --> 01:01:58,214 You've told me the secret, I've waited these years to hear. 538 01:01:59,816 --> 01:02:02,552 Jane, I told you to tell me without me asking. 539 01:02:02,552 --> 01:02:04,687 That old party throwed a gun on me. 540 01:02:04,687 --> 01:02:05,755 Lassiter. 541 01:02:05,755 --> 01:02:09,025 I saw on your face that it was Dyer. 542 01:02:09,025 --> 01:02:11,327 Now Pastor. 543 01:02:11,327 --> 01:02:13,496 It was the preacher that ruined Milly Erne. 544 01:02:18,401 --> 01:02:19,836 I know it. 545 01:02:22,105 --> 01:02:23,139 Let that settle it. 546 01:02:32,215 --> 01:02:34,050 And I give up my purpose. 547 01:02:40,323 --> 01:02:42,425 I can't kill a man just for hate. 548 01:02:49,832 --> 01:02:52,935 Hate ain't the same with me. Since I loved you. 549 01:03:05,448 --> 01:03:07,116 For the record, Jane. 550 01:03:12,588 --> 01:03:15,458 Marriage between us is outta all human reason. 551 01:03:22,165 --> 01:03:23,432 What was it you said? 552 01:03:25,768 --> 01:03:28,304 Habit of years is strong as life itself. 553 01:03:34,377 --> 01:03:35,511 I need someone. 554 01:03:38,281 --> 01:03:39,448 A friend. 555 01:03:41,717 --> 01:03:43,085 You. 556 01:03:44,420 --> 01:03:45,454 Now, more than ever. 557 01:03:51,327 --> 01:03:53,563 Well, I.. 558 01:03:53,563 --> 01:03:56,432 ...I didn't say nothing about going back on you. Did I? 559 01:05:33,262 --> 01:05:34,330 Will you come back? 560 01:05:43,339 --> 01:05:44,674 Look at this rock. 561 01:05:46,542 --> 01:05:49,278 Let's see. 562 01:05:49,278 --> 01:05:51,580 I can see the hatchet marks of the Indians. 563 01:05:54,083 --> 01:05:55,351 It was meant for defense. 564 01:05:56,319 --> 01:05:58,321 They never had to roll it. 565 01:05:58,321 --> 01:06:00,623 They all vanished and here the rock still stands. 566 01:06:05,461 --> 01:06:06,495 When you come back.. 567 01:06:08,130 --> 01:06:12,301 ...I'll steal up here and I'll push and push with all my might. 568 01:06:13,736 --> 01:06:16,205 To roll this rock and close the pass forever. 569 01:06:19,175 --> 01:06:21,344 Can you wait till I get back, Bess? 570 01:06:26,082 --> 01:06:28,451 You had something to tell me. 571 01:06:33,089 --> 01:06:34,690 I love you. 572 01:07:21,504 --> 01:07:22,872 Black star at night. 573 01:07:46,695 --> 01:07:48,197 Uh! 574 01:08:08,117 --> 01:08:10,386 Oldring. 575 01:08:10,386 --> 01:08:12,555 He's riding black star and he's leaving tonight. 576 01:08:42,751 --> 01:08:43,986 Tull. 577 01:08:47,356 --> 01:08:48,691 Damn, Tull. 578 01:11:13,836 --> 01:11:15,137 Aah. 579 01:11:17,373 --> 01:11:18,774 'I sorry, Rango.' 580 01:11:46,769 --> 01:11:48,270 Bess. 581 01:11:51,807 --> 01:11:53,609 Bess. 582 01:11:58,647 --> 01:12:00,215 Hey, Venters. 583 01:12:02,151 --> 01:12:03,786 How does Jane look from here? 584 01:13:12,054 --> 01:13:13,255 'Miss Withersteen.' 585 01:13:14,423 --> 01:13:15,491 Miss Withersteen. 586 01:13:16,225 --> 01:13:17,960 Jane! 587 01:13:17,960 --> 01:13:19,361 They've arrested Bern Venters for murder 588 01:13:19,361 --> 01:13:21,730 'and for stealing your horses and I'm afraid they' 589 01:13:21,730 --> 01:13:23,132 'they mean to hang him.' 590 01:13:23,132 --> 01:13:25,434 Who accuses him, Hester? 591 01:13:25,434 --> 01:13:27,002 They are at the church. 592 01:13:27,002 --> 01:13:29,438 Bern didn't steal my horses. 593 01:13:29,438 --> 01:13:30,739 I must go now. 594 01:13:30,739 --> 01:13:31,774 Will you be safe? 595 01:13:33,342 --> 01:13:35,344 They have guards waiting for you. 596 01:13:41,150 --> 01:13:43,585 It's all over. It's ended. 597 01:13:43,585 --> 01:13:45,421 I'm going. 598 01:13:45,421 --> 01:13:47,756 - Where? - To those cruel men. 599 01:13:47,756 --> 01:13:49,858 - To Dyer and Deacon Tull. - What for? 600 01:13:49,858 --> 01:13:53,695 I'm gonna tell Pastor Dyer I'll marry Tull. 601 01:13:53,695 --> 01:13:57,433 Never. 602 01:13:59,334 --> 01:14:01,470 You have a coat at your father's. 603 01:14:01,470 --> 01:14:03,238 - Answer me, Jane. - In his wardrobe. 604 01:14:04,406 --> 01:14:05,741 No, Lassiter. 605 01:14:05,741 --> 01:14:08,377 I'm gonna get back and have the saddle bags full 606 01:14:08,377 --> 01:14:09,578 and be ready to ride. 607 01:14:09,578 --> 01:14:11,346 Haven't you forgone your vengeance on Dyer? 608 01:14:11,346 --> 01:14:13,182 It ain't now. It's justice. 609 01:14:13,182 --> 01:14:14,616 You'll kill him. 610 01:14:15,951 --> 01:14:17,786 If God lets me live another hour. 611 01:14:19,054 --> 01:14:20,956 I'll run away with you. Marry you. 612 01:14:20,956 --> 01:14:22,424 Lassiter, am I nothing to you? 613 01:14:22,424 --> 01:14:25,060 Woman, don't trifle with words. 614 01:14:25,060 --> 01:14:28,897 'It was my father who sent Dyer out to proselytize.' 615 01:14:28,897 --> 01:14:31,700 Truly, Dyer ruined Milly and dragged her from 616 01:14:31,700 --> 01:14:33,735 her home but it was for my father. 617 01:14:35,938 --> 01:14:37,806 It was for my father. 618 01:14:44,413 --> 01:14:45,714 It was.. 619 01:14:47,449 --> 01:14:50,385 ...my father who had her little girl taken from her. 620 01:14:53,288 --> 01:14:55,123 Because she wouldn't be his wife. 621 01:15:00,729 --> 01:15:02,231 And when.. 622 01:15:03,532 --> 01:15:06,201 ...one night he tried to force her. 623 01:15:09,638 --> 01:15:11,640 I heard them fighting. 624 01:15:14,443 --> 01:15:18,614 But I did nothing till I heard the shot. 625 01:15:23,218 --> 01:15:26,355 And I cradled his head in my apron. 626 01:15:28,624 --> 01:15:31,260 And he mouthed words, "I didn't". 627 01:15:33,395 --> 01:15:35,397 And then he died. 628 01:15:40,235 --> 01:15:42,237 Milly was standing there 629 01:15:44,072 --> 01:15:46,475 calmer than I had ever seen her. 630 01:15:48,477 --> 01:15:50,546 And she made me vow to stay 631 01:15:50,546 --> 01:15:53,081 the hand of vengeance if it ever came. 632 01:15:55,584 --> 01:15:59,588 I let her go, I didn't stop her. 633 01:16:05,193 --> 01:16:10,065 She shot herself in the willows with the same gun. 634 01:16:49,972 --> 01:16:51,139 Jane. 635 01:16:52,474 --> 01:16:54,109 'Jane.' 636 01:16:56,745 --> 01:16:59,214 This thing I'm about to do ain't for anything 637 01:16:59,214 --> 01:17:01,216 that ever happened in the past. 638 01:17:03,585 --> 01:17:06,388 It is for what's happening right now. 639 01:17:08,256 --> 01:17:09,992 It's for you. 640 01:17:32,814 --> 01:17:35,117 'Oldring and Bern Venters rustled' 641 01:17:35,117 --> 01:17:37,653 'Ms. Withersteen's racers.' 642 01:17:37,653 --> 01:17:40,789 Me and my riders came upon them in the act. 643 01:17:40,789 --> 01:17:44,192 This man killed one of the boys. 644 01:17:48,664 --> 01:17:51,700 I shot Oldring, captured Venters 645 01:17:51,700 --> 01:17:53,602 and got the horses back. 646 01:17:53,602 --> 01:17:55,570 He conspired with the rustlers? 647 01:17:55,570 --> 01:17:56,705 Yes. 648 01:17:59,574 --> 01:18:01,977 'Where are the horses now?' 649 01:18:01,977 --> 01:18:03,779 They're out front. 650 01:18:07,182 --> 01:18:11,353 Bern Venters, how answer you to this man's charges? 651 01:18:17,492 --> 01:18:19,061 'Very well.' 652 01:18:19,061 --> 01:18:23,398 You are a horse thief and a murderer. 653 01:18:23,398 --> 01:18:26,201 And I sentence you to be hanged by the neck until 654 01:18:27,135 --> 01:18:28,804 'you are dead.' 655 01:18:34,976 --> 01:18:36,645 Ah! 656 01:19:00,135 --> 01:19:01,603 Tull! 657 01:19:01,603 --> 01:19:03,205 'Tull!' 658 01:19:03,205 --> 01:19:05,240 It's alright. Shoot. 659 01:19:14,049 --> 01:19:15,150 Ah! 660 01:19:29,431 --> 01:19:30,966 I reckon you better call quick 661 01:19:30,966 --> 01:19:33,769 on that God who reveals his self to you on earth. 662 01:19:35,203 --> 01:19:38,106 Because he won't be visiting the place you're going to. 663 01:20:00,962 --> 01:20:02,764 'Let's go.' 664 01:20:12,307 --> 01:20:14,910 Tull will likely raise an army and come after us. 665 01:20:14,910 --> 01:20:17,479 Can you make it up to your canyon on Bells? 666 01:20:17,479 --> 01:20:19,881 - Is Jane alright? - Yeah. 667 01:20:21,817 --> 01:20:23,084 Oh, boy. 668 01:20:26,354 --> 01:20:27,923 You're hurt? 669 01:20:28,723 --> 01:20:30,425 I killed Oldring. 670 01:20:30,425 --> 01:20:32,627 Go son. Keep your wits about you. 671 01:20:33,261 --> 01:20:34,629 'Go now.' 672 01:20:54,082 --> 01:20:57,018 Are you alright? Bern. Where's Bern? 673 01:20:57,018 --> 01:20:58,887 He's headed for his canyon. 674 01:20:58,887 --> 01:21:01,323 He killed Oldring in getting Black Star and Night back. 675 01:21:01,323 --> 01:21:04,259 I've got them outside and they're ready to ride. 676 01:21:16,371 --> 01:21:20,075 Ride out in the sage, and Jane, don't look back. 677 01:22:07,889 --> 01:22:09,190 Bern! 678 01:22:11,993 --> 01:22:13,495 Bern. 679 01:22:15,664 --> 01:22:19,768 You're back. 680 01:22:20,936 --> 01:22:22,938 Let's leave. 681 01:22:22,938 --> 01:22:23,905 What? 682 01:22:23,905 --> 01:22:25,974 Oldring's dead. 683 01:22:28,343 --> 01:22:30,345 Bess. 684 01:22:31,947 --> 01:22:33,014 Bess? 685 01:22:38,286 --> 01:22:40,021 He's my father. 686 01:22:45,293 --> 01:22:46,795 What happened? 687 01:22:49,097 --> 01:22:51,166 He was shot stealin' horses. 688 01:22:56,705 --> 01:22:58,039 Bern. 689 01:22:59,374 --> 01:23:02,811 We'll find a country not wild and terrible like this. 690 01:23:32,407 --> 01:23:35,010 - Son, where you bound for? - Safety. 691 01:23:43,218 --> 01:23:44,552 Milly. 692 01:23:45,854 --> 01:23:48,156 Jane, this is Bess. 693 01:23:48,156 --> 01:23:49,858 Bess? 694 01:23:49,858 --> 01:23:53,528 On the trail with the red herd, I shot Bess. She almost died. 695 01:23:54,796 --> 01:23:56,831 'She was Oldring's masked rider.' 696 01:23:56,831 --> 01:23:59,701 But she's innocent. She was a prisoner. 697 01:23:59,701 --> 01:24:03,171 'It's true, Jane. It's as true as her innocence.' 698 01:24:03,171 --> 01:24:05,373 'That you must believe.' 699 01:24:07,242 --> 01:24:09,677 You killed Oldring? 700 01:24:09,677 --> 01:24:11,913 I did. 701 01:24:11,913 --> 01:24:16,084 Did you? Did you kill him? 702 01:24:16,084 --> 01:24:18,987 I did, Bess but I never dreamed he was your father. 703 01:24:20,422 --> 01:24:22,090 I can't go with you. 704 01:24:22,090 --> 01:24:24,159 I thought he'd wronged you. 705 01:24:27,495 --> 01:24:29,664 Forgive me, everything will come right in the end. 706 01:24:29,664 --> 01:24:31,900 It can't be right. It'll never be right. 707 01:24:31,900 --> 01:24:33,234 - Bess. - Let go of me. 708 01:24:33,234 --> 01:24:34,669 - Bess. - Let go. 709 01:24:34,669 --> 01:24:36,337 Bess. Bess. 710 01:24:37,772 --> 01:24:39,607 Open it. 711 01:24:39,607 --> 01:24:42,444 Jane, Venters, come close. Take a look at the picture. 712 01:24:49,984 --> 01:24:52,520 - Milly Erne. - Yes, that's Milly. 713 01:24:56,024 --> 01:24:59,861 Bess, did you ever see that face? Look hard. 714 01:25:02,997 --> 01:25:05,266 They're the eyes in my dreams. 715 01:25:05,266 --> 01:25:07,235 They're the same beautiful eyes you'd see 716 01:25:07,235 --> 01:25:09,971 if you looked in a mirror on a clear spring. 717 01:25:10,939 --> 01:25:13,074 They're your mother's eyes. 718 01:25:16,678 --> 01:25:18,880 You're Milly Erne's child. 719 01:25:18,880 --> 01:25:21,316 Your name is Elizabeth Erne. 720 01:25:21,316 --> 01:25:24,452 You're the daughter of Frank Erne, once my best friend. 721 01:25:25,987 --> 01:25:28,623 - It can't be true. - Thank God, lass, it is true. 722 01:25:28,623 --> 01:25:31,159 Jane recognizes Milly. She sees Milly in you. 723 01:25:31,159 --> 01:25:32,827 It is true, Bess. 724 01:25:32,827 --> 01:25:34,395 Who are you? 725 01:25:34,395 --> 01:25:37,499 I reckon I'm Milly's brother and your uncle. 726 01:25:37,499 --> 01:25:39,267 Uncle Jim. Ain't that fine? 727 01:25:39,267 --> 01:25:40,768 Uncle Jim? 728 01:25:40,768 --> 01:25:42,837 It's powerful fine to hear that. 729 01:25:44,172 --> 01:25:48,042 Elizabeth Erne, I loved your mother. 730 01:25:49,511 --> 01:25:51,179 Look. 731 01:25:52,747 --> 01:25:55,150 'That buck's going to be tossed.' 732 01:25:55,150 --> 01:25:57,986 - You headed for our valley? - You all come with us now. 733 01:25:57,986 --> 01:26:00,889 No. I'll take Bess out of here. 734 01:26:00,889 --> 01:26:03,124 Man, how you ever gonna do that? 735 01:26:03,124 --> 01:26:04,692 Bern. 736 01:26:05,960 --> 01:26:10,231 You are a rider, and she is a rider. 737 01:26:10,231 --> 01:26:12,500 And this will be the ride of your lives. 738 01:26:12,500 --> 01:26:14,502 I give you Black Star and Night. 739 01:26:20,208 --> 01:26:23,878 - Lassiter, we'll meet again. - Son, it ain't likely. 740 01:26:23,878 --> 01:26:27,515 Ain't so easy to find and lose a pretty niece all in one hour. 741 01:26:27,515 --> 01:26:30,118 Elizabeth Erne, be happy. 742 01:26:30,118 --> 01:26:31,619 Jane Withersteen. 743 01:26:47,835 --> 01:26:49,537 Hold up, Bess. 744 01:27:00,782 --> 01:27:03,451 Too far yet for them to make out who we are. 745 01:27:03,451 --> 01:27:06,187 They'll recognize Blacks and think we're Lassiter and Jane. 746 01:27:17,932 --> 01:27:20,101 Now, Bess. Let's go. 747 01:27:49,464 --> 01:27:51,299 It's not them. 748 01:27:52,900 --> 01:27:53,935 Whoo! 749 01:27:55,069 --> 01:27:56,638 They're in the canyons. 750 01:28:02,410 --> 01:28:03,645 Whoo! 751 01:29:09,677 --> 01:29:11,679 We got to rustle, Jane. 752 01:29:19,687 --> 01:29:21,923 They're riding tired horses, Jane. 753 01:29:21,923 --> 01:29:24,792 Venters likely given a chase, he wouldn't forget that. 754 01:29:59,927 --> 01:30:01,529 Bear up, Jane. 755 01:30:03,398 --> 01:30:04,432 Bear up. 756 01:30:49,877 --> 01:30:52,680 This is as far as Bells can go, Jane. Get down. 757 01:31:55,443 --> 01:31:56,844 I'll follow you. 758 01:32:23,638 --> 01:32:25,540 Jane! 759 01:32:45,526 --> 01:32:47,762 Jane, come on. 760 01:33:02,410 --> 01:33:04,545 Jane, I can't do it. 761 01:33:05,413 --> 01:33:06,647 Roll the stone. 762 01:33:06,647 --> 01:33:09,083 'Jane!' 763 01:33:11,385 --> 01:33:14,088 'If I roll the stone, we're shut in forever.' 764 01:33:14,088 --> 01:33:16,223 I'm thinkin' of you. 765 01:33:18,526 --> 01:33:20,628 Lassiter, roll the stone! 766 01:33:30,438 --> 01:33:33,441 Lassiter, roll the stone. I love you. 767 01:33:36,811 --> 01:33:39,013 Roll the stone. 768 01:34:28,329 --> 01:34:31,399 Bern, look so you'll never forget. 769 01:34:40,541 --> 01:34:43,044 Bess, did you hear anything? 770 01:34:44,478 --> 01:34:46,113 'Listen.' 771 01:34:55,623 --> 01:34:57,625 Maybe, I only imagined it. 53266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.