Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,293 --> 00:00:02,909
CHARLIE:
Once upon a time,
2
00:00:03,212 --> 00:00:06,421
[here were three little girls
who went [a the police academy,
3
00:00:06,715 --> 00:00:08,456
two in Los Angeles...
4
00:00:13,222 --> 00:00:16,965
the other, in San Francisco,
5
00:00:17,267 --> 00:00:22,262
and they were each assigned
very hazardous duties...
6
00:00:22,564 --> 00:00:24,555
but I took them away
from all that,
7
00:00:24,858 --> 00:00:26,269
and now they work for me.
8
00:00:26,568 --> 00:00:28,150
My name is Charlie.
9
00:00:28,445 --> 00:00:31,437
[N]
10
00:01:23,000 --> 00:01:24,661
Left 28.
11
00:01:24,960 --> 00:01:27,292
Right 47.
12
00:01:27,588 --> 00:01:29,454
Left 19.
13
00:01:29,756 --> 00:01:33,624
I have it. Right. Bye.
14
00:01:38,432 --> 00:01:40,093
Let me get it.
15
00:01:40,392 --> 00:01:41,803
Don't be silly,
my sweet.
16
00:01:42,102 --> 00:01:43,183
Why bother with pretense
17
00:01:43,478 --> 00:01:46,436
when everyone around us
knows exactly what you are.
18
00:01:46,732 --> 00:01:50,475
But... I love you.
19
00:01:50,777 --> 00:01:52,893
Of course you do, my pet.
20
00:01:53,196 --> 00:01:55,608
And cows have wings.
21
00:02:04,541 --> 00:02:07,829
[N]
22
00:02:50,754 --> 00:02:52,745
[TRAFFIC HONKING FAINTLY]
23
00:03:20,742 --> 00:03:22,449
[HARNESS CLINKS]
24
00:03:47,853 --> 00:03:50,220
[SAFE CLICKING]
25
00:04:06,288 --> 00:04:08,370
What's the matter
with you tonight?
26
00:04:08,665 --> 00:04:10,155
I'm bored.
27
00:04:10,459 --> 00:04:14,248
Desperately bored.
28
00:04:14,546 --> 00:04:15,877
Look...
29
00:04:16,173 --> 00:04:18,005
If it's something I've done--
30
00:04:18,300 --> 00:04:21,167
What you do, darling,
you do well enough.
31
00:04:21,470 --> 00:04:24,553
But then so do
so many others.
32
00:04:24,848 --> 00:04:27,465
You know, I'm afraid it's time
for one of us to run along.
33
00:04:27,768 --> 00:04:29,475
And, since I live here...
34
00:04:29,770 --> 00:04:31,056
Now, wait a minute!
35
00:04:31,354 --> 00:04:33,186
It's not that easy!
36
00:04:33,482 --> 00:04:34,347
What about my boat?
37
00:04:34,649 --> 00:04:35,810
Your boat?
38
00:04:36,109 --> 00:04:37,144
Yeah.
39
00:04:37,444 --> 00:04:40,232
I'm gonna lose it,
if you don't give me that loan.
40
00:04:40,530 --> 00:04:42,817
I mean, uh,
you promised.
41
00:04:43,116 --> 00:04:44,777
Did I?
42
00:04:45,994 --> 00:04:47,701
Did I?
43
00:04:47,996 --> 00:04:50,988
Well, I say so many things
when I'm feeling blue,
44
00:04:51,291 --> 00:04:53,703
and in need of... company.
45
00:04:54,002 --> 00:04:56,539
Look, you can't do this to me!
46
00:04:56,838 --> 00:04:58,829
You promised!
47
00:04:59,132 --> 00:05:01,339
I'm not one of your
two-bit studs!
48
00:05:02,677 --> 00:05:05,169
That's exactly what you are!
49
00:05:05,472 --> 00:05:07,008
And if you think you're
going to get more
50
00:05:07,307 --> 00:05:08,718
than nickels and dimes
out of me...
51
00:05:09,017 --> 00:05:10,758
Denny, put that toy away!
52
00:05:11,061 --> 00:05:13,177
Everyone knows you carry it
because you're a
53
00:05:13,480 --> 00:05:16,598
poor little bunny who's scared
of the big bad world!
54
00:05:16,900 --> 00:05:18,516
You're not man enough
to use it!
55
00:05:20,862 --> 00:05:22,352
You're wrong.
56
00:05:24,825 --> 00:05:26,816
[GUNSHOT]
57
00:05:52,602 --> 00:05:55,435
Seawave's been my home
ever since it was built.
58
00:05:55,730 --> 00:05:57,095
I started as a secretary.
59
00:05:57,399 --> 00:05:59,686
Worked my way up to manager.
60
00:05:59,985 --> 00:06:01,271
A little late in life
61
00:06:01,570 --> 00:06:02,480
to be starting on
my career, perhaps.
62
00:06:02,779 --> 00:06:03,689
I think it's lovely.
63
00:06:03,989 --> 00:06:05,900
Thank you, dear.
You're welcome.
64
00:06:06,199 --> 00:06:07,234
I've enjoyed every
minute of it.
65
00:06:07,534 --> 00:06:09,445
Until now...
66
00:06:09,744 --> 00:06:11,860
This wasn't the first time
you've been robbed, was it?
67
00:06:12,163 --> 00:06:15,281
No. There has been a series
of jewel robberies
68
00:06:15,584 --> 00:06:17,245
in the Marina area
in the last two years.
69
00:06:17,544 --> 00:06:20,081
This is the third time the
Seawave has been victimized.
70
00:06:20,380 --> 00:06:22,963
But it's the first time
anyone's been killed.
71
00:06:23,258 --> 00:06:24,419
All the work of the
same person?
72
00:06:24,718 --> 00:06:25,458
Charlie?
73
00:06:25,760 --> 00:06:26,591
Yes.
74
00:06:26,887 --> 00:06:29,003
Similar MO'S
in each case, Kris.
75
00:06:29,306 --> 00:06:31,297
But a killing
doesn't fit the pattern.
76
00:06:31,600 --> 00:06:34,012
But caught with his hand
in the cookie jar,
77
00:06:34,311 --> 00:06:35,597
the burglar might
have panicked.
78
00:06:35,896 --> 00:06:37,261
That's the way
the police see it.
79
00:06:37,564 --> 00:06:40,431
The Seawave's a residential
hotel, isn't it?
80
00:06:40,734 --> 00:06:41,815
Yes, that's right.
81
00:06:42,110 --> 00:06:44,522
We have several
wealthy permanent tenants.
82
00:06:44,821 --> 00:06:46,232
We've even installed
private safes
83
00:06:46,531 --> 00:06:47,896
in each suite
for their valuables.
84
00:06:48,199 --> 00:06:50,406
Do you know how the burglar
opens the safes?
85
00:06:50,702 --> 00:06:52,238
Nobody knows.
86
00:06:52,537 --> 00:06:54,153
There's no sign
of forced entry,
87
00:06:54,456 --> 00:06:57,369
and the manufacturer
claims they're uncrackable.
88
00:06:57,667 --> 00:06:59,374
We've tried changing
the combinations
89
00:06:59,669 --> 00:07:01,205
on every safe
after each robbery,
90
00:07:01,504 --> 00:07:03,962
and it doesn't slow down
the burglar one bit.
91
00:07:04,257 --> 00:07:05,793
There aren't any clues at all?
92
00:07:06,092 --> 00:07:07,582
Well, he was seen
93
00:07:07,886 --> 00:07:08,921
running out the fire exit door
94
00:07:09,220 --> 00:07:11,006
shortly after the shot
was heard.
95
00:07:11,306 --> 00:07:13,138
But not well enough
to get a description.
96
00:07:13,433 --> 00:07:15,299
Sounds like he did panic.
97
00:07:15,602 --> 00:07:18,970
Oh, please,
will you help me!
98
00:07:19,272 --> 00:07:20,979
The other tenants
are threatening to leave!
99
00:07:21,274 --> 00:07:24,767
A scandal like this could
close down the Seawave!
100
00:07:25,070 --> 00:07:26,356
It... it's my home.
101
00:07:26,655 --> 00:07:29,568
I wouldn't know
what to do if that happened...
102
00:07:29,866 --> 00:07:30,947
Charlie?
103
00:07:31,242 --> 00:07:34,325
Does your hotel
have any vacancies, Catherine?
104
00:07:34,621 --> 00:07:36,487
CATHERINE:
Well, yes. We do.
105
00:07:36,790 --> 00:07:39,623
You're about to have
some very lovely new guests.
106
00:07:39,918 --> 00:07:42,455
[N]
107
00:08:05,902 --> 00:08:07,017
Mother?
108
00:08:07,320 --> 00:08:08,685
The police think
I did it.
109
00:08:08,989 --> 00:08:10,104
Oh...
110
00:08:10,407 --> 00:08:12,694
They don't know you
as I do.
111
00:08:12,993 --> 00:08:15,405
You wouldn't hurt anyone.
112
00:08:15,704 --> 00:08:17,411
No...
113
00:08:17,706 --> 00:08:19,037
I just rob people.
114
00:08:20,375 --> 00:08:24,994
Well, every boy
must have his career.
115
00:08:26,256 --> 00:08:27,496
Well, you're not
sorry, are you?
116
00:08:27,799 --> 00:08:29,540
That I put my talents
to such profitable use?
117
00:08:29,843 --> 00:08:31,550
Oh, Teddy.
How could I be?
118
00:08:31,845 --> 00:08:33,381
You're such a good son.
119
00:08:33,680 --> 00:08:35,170
You look after
your mother...
120
00:08:35,473 --> 00:08:37,009
very well.
121
00:08:46,651 --> 00:08:49,769
You realize you may be
in some danger.
122
00:08:50,071 --> 00:08:52,153
The murderer knows
you saw him.
123
00:08:52,449 --> 00:08:54,190
Well, I can't just run away,
Mother.
124
00:08:54,492 --> 00:08:56,824
The police would find that
highly suspicious.
125
00:08:59,080 --> 00:09:01,037
But I can go get the mail.
126
00:09:07,547 --> 00:09:09,083
Huh!
127
00:09:14,637 --> 00:09:16,878
Here you are,
Mr. Machlin.
128
00:09:25,023 --> 00:09:26,263
Miss Deveraux?
129
00:09:26,566 --> 00:09:28,307
Kelly Deveraux.
From New Orleans.
130
00:09:28,610 --> 00:09:30,977
Well, welcome
to the Seawave Hotel.
131
00:09:31,279 --> 00:09:32,485
You're most kind.
132
00:09:32,781 --> 00:09:35,273
Our manager will show you
to your room in just a moment.
133
00:09:35,575 --> 00:09:38,192
Thank you very much.
134
00:10:11,152 --> 00:10:14,395
[SWEDISH ACCENT]
Mr. Bosley!
135
00:10:14,697 --> 00:10:17,906
Hello.
Thank you for coming!
136
00:10:18,201 --> 00:10:20,693
At your service,
Miss Bjornbar.
137
00:10:20,995 --> 00:10:22,076
[MIMICKING BJORNBAR]
Thank you?
138
00:10:22,372 --> 00:10:27,208
Oh that's Annika Bjornbar,
the famous Swedish actress.
139
00:10:27,502 --> 00:10:31,461
I don't believe
I've ever heard of her.
140
00:10:31,756 --> 00:10:33,713
Would you show me
to my room, please.
141
00:10:34,008 --> 00:10:34,713
This way.
142
00:10:35,009 --> 00:10:35,874
Thank you.
143
00:10:36,177 --> 00:10:38,464
You will get
a good price for me?
144
00:10:38,763 --> 00:10:41,130
That should not be
too difficult.
145
00:10:41,432 --> 00:10:44,220
Thank you. This way.
146
00:10:46,729 --> 00:10:49,847
The clientele here
is not what it used to be.
147
00:10:50,150 --> 00:10:51,640
Oh, yeah.
148
00:10:57,115 --> 00:10:58,401
Everybody settled in?
149
00:10:58,700 --> 00:11:01,192
With great fanfare.
150
00:11:01,494 --> 00:11:03,826
But the burglar
can't be one of our guests.
151
00:11:04,122 --> 00:11:05,612
Well, maybe not.
152
00:11:05,915 --> 00:11:08,156
But whoever it is seems to know
who might make likely victims.
153
00:11:08,459 --> 00:11:09,620
So that means there's
somebody around here
154
00:11:09,919 --> 00:11:10,875
keeping an eye on things.
155
00:11:11,171 --> 00:11:12,878
It's so cold blooded.
156
00:11:13,173 --> 00:11:14,459
Yes, it is.
157
00:11:14,757 --> 00:11:17,089
Do you remember seeing anyone
with Julie Redmond
158
00:11:17,385 --> 00:11:19,467
who wasn't a guest here?
159
00:11:19,762 --> 00:11:22,003
Yes, there's that
sailing instructor
160
00:11:22,307 --> 00:11:23,012
I think he calls himself.
161
00:11:23,308 --> 00:11:24,093
What's his name?
162
00:11:24,392 --> 00:11:25,553
Denny something.
163
00:11:25,852 --> 00:11:26,887
But Mrs. Redmond said
he came to town
164
00:11:27,187 --> 00:11:28,473
a couple months ago,
165
00:11:28,771 --> 00:11:29,806
so I don't think
he could be the burglar.
166
00:11:30,106 --> 00:11:33,690
Well, it wouldn't hurt
to check him out.
167
00:11:33,985 --> 00:11:35,271
Is there anything
else I can do?
168
00:11:35,570 --> 00:11:37,106
Yeah as a matter of fact
there is.
169
00:11:37,405 --> 00:11:39,521
Now the police think that
the burglar picked the lock
170
00:11:39,824 --> 00:11:41,235
on Mrs. Redmond's apartment,
don't they?
171
00:11:41,534 --> 00:11:42,319
Yes.
172
00:11:42,619 --> 00:11:43,905
The window in her bedroom
was open,
173
00:11:44,204 --> 00:11:46,866
but her apartment's
on an upper floor.
174
00:11:47,165 --> 00:11:48,155
What about the roof?
175
00:11:48,458 --> 00:11:49,698
Well, there's just one door
to the roof,
176
00:11:50,001 --> 00:11:51,912
and I have the key right here
in the office.
177
00:11:52,212 --> 00:11:52,872
Could I borrow it?
178
00:11:53,171 --> 00:11:54,377
Yes.
179
00:11:54,672 --> 00:11:55,833
I'd like to take
a look around up there
180
00:11:56,132 --> 00:11:57,418
after everything has
quieted down this evening.
181
00:11:57,717 --> 00:11:59,583
Uh-huh. There you go.
Thank you very much.
182
00:11:59,886 --> 00:12:01,923
I can't get 14 down...
183
00:12:02,222 --> 00:12:03,929
See you later.
184
00:12:04,224 --> 00:12:05,965
You will be careful,
won't you?
185
00:12:06,267 --> 00:12:07,507
Oh, yes, ma'am.
186
00:12:07,810 --> 00:12:10,472
I got a guardian angel
keeps an eye on me!
187
00:12:41,094 --> 00:12:43,426
We ought to be right over
the Redmond apartment now.
188
00:12:43,721 --> 00:12:45,428
Yeah. I'll take
your word for it.
189
00:13:43,573 --> 00:13:45,029
[CAR HONKS]
190
00:14:20,234 --> 00:14:21,850
Ungh!
191
00:15:02,068 --> 00:15:02,978
Whoa!
192
00:15:22,171 --> 00:15:23,161
Hello.
193
00:15:23,464 --> 00:15:25,501
[KNOCKING]
194
00:15:25,800 --> 00:15:26,961
SABRINA: Hello.
Hello?
195
00:15:27,260 --> 00:15:30,548
Hello there. Excuse me
for dropping in so late.
196
00:15:30,847 --> 00:15:33,134
I'm with the Marina
Botanical Society.
197
00:15:33,433 --> 00:15:34,594
And I couldn't help
but be attracted
198
00:15:34,892 --> 00:15:35,757
by your honeysuckle.
199
00:15:36,060 --> 00:15:37,596
Would you help me
with my rope here, please?
200
00:15:37,895 --> 00:15:39,681
Yeah, could you just
give me a hand with my--
201
00:15:39,981 --> 00:15:41,688
Thank you, I really do
appreciate it and--
202
00:15:41,983 --> 00:15:42,814
And what lovely
Nasturtiums.
203
00:15:43,109 --> 00:15:44,440
You must be
very proud of it.
204
00:15:44,735 --> 00:15:46,317
Excuse me,
I'm so sorry,
205
00:15:46,612 --> 00:15:48,649
I'm really very sorry
for bothering you and I--
206
00:15:48,948 --> 00:15:53,909
I won't intrude on you--
You just have a lovely night.
207
00:15:58,332 --> 00:16:01,495
Tomorrow, either that
honeysuckle goes, or I do!
208
00:16:11,721 --> 00:16:13,052
I mean,
it's just crazy!
209
00:16:13,347 --> 00:16:14,712
Five years
without an injury.
210
00:16:15,016 --> 00:16:17,257
All of a sudden a murder,
then an attempted murder,
211
00:16:17,560 --> 00:16:18,925
one right after the other?
212
00:16:19,228 --> 00:16:20,218
Yes and don't forget
213
00:16:20,521 --> 00:16:23,138
the attempted decapitation
of yours truly!
214
00:16:23,441 --> 00:16:26,229
Charlie, did you read the police
report on the Redmond case?
215
00:16:26,527 --> 00:16:27,767
CHARLIE:
Yes, I did.
216
00:16:28,070 --> 00:16:29,231
SABRINA: Well you remember
when she was found?
217
00:16:29,530 --> 00:16:31,737
She was wearing an expensive
diamond bracelet.
218
00:16:32,033 --> 00:16:33,899
Why did the burglar bother
to clean out the safe
219
00:16:34,202 --> 00:16:35,283
and then leave the bracelet?
220
00:16:35,578 --> 00:16:38,286
Well he probably knew
that shot had been heard.
221
00:16:38,581 --> 00:16:39,662
Maybe he didn't have time-
222
00:16:39,957 --> 00:16:41,823
To pull a bracelet
off her wrist?
223
00:16:42,126 --> 00:16:43,082
Well...
224
00:16:43,377 --> 00:16:44,833
Now listen,
there's something else.
225
00:16:45,129 --> 00:16:47,291
The security guard saw him
escaping out a fire door.
226
00:16:47,590 --> 00:16:49,752
But if he used a rope
to climb down from the roof,
227
00:16:50,051 --> 00:16:52,383
he's have had to abandon it
still tied there.
228
00:16:52,678 --> 00:16:53,918
The police looked. No rope.
229
00:16:54,222 --> 00:16:55,508
CHARLIE:
What's your theory, Sabrina?
230
00:16:55,806 --> 00:16:57,296
I think there were
two people in the apartment
231
00:16:57,600 --> 00:16:58,715
besides the victim.
232
00:16:59,018 --> 00:17:02,261
And the burglar went back the
way he'd arrived. Up the rope.
233
00:17:02,563 --> 00:17:04,804
Which means somebody else
went out the fire door.
234
00:17:05,107 --> 00:17:06,472
It's the only thing
that makes sense.
235
00:17:06,776 --> 00:17:09,734
Well that would explain
the thief's MO
236
00:17:10,029 --> 00:17:11,190
changing so suddenly.
237
00:17:11,489 --> 00:17:14,652
Sure, it's Mystery Man No. 2
who's so deadly.
238
00:17:14,951 --> 00:17:16,862
Yeah, but what does that do
to our plan
239
00:17:17,161 --> 00:17:18,401
for catching the thief.
240
00:17:18,704 --> 00:17:20,160
Never fear, Bosley.
241
00:17:20,456 --> 00:17:22,367
I'll bet Sabrina's thinking
the same thing I am.
242
00:17:22,667 --> 00:17:23,998
SABRNA:
Right, Charlie.
243
00:17:24,293 --> 00:17:26,625
If you're thinking that
the burglar saw the killer.
244
00:17:26,921 --> 00:17:29,413
And the killer knows that.
245
00:17:29,715 --> 00:17:32,047
That's right. That's why
he tried to kill you.
246
00:17:32,343 --> 00:17:33,708
He thought you
were the cat burglar.
247
00:17:34,011 --> 00:17:35,046
It sure looks that way.
248
00:17:35,346 --> 00:17:37,178
CHARLIE: So, naming's really
changed, Angels.
249
00:17:37,473 --> 00:17:40,511
To catch the murderer,
we must still trap the thief.
250
00:17:40,810 --> 00:17:43,268
But there's one problem.
251
00:17:43,563 --> 00:17:44,644
What's that, Charlie?
252
00:17:44,939 --> 00:17:46,976
Do I dunk or not?
253
00:17:47,275 --> 00:17:48,561
SABRINA:
I beg your pardon.
254
00:17:48,859 --> 00:17:51,647
I've just been served tea
by my new English maid.
255
00:17:51,946 --> 00:17:53,812
Now will she think
I'm too vulgar
256
00:17:54,115 --> 00:17:56,402
if I dunk my crumpet
in the tea?
257
00:17:56,701 --> 00:17:58,738
Only if you leave it there,
Charlie.
258
00:17:59,036 --> 00:18:00,492
CHARLIE:
Goodbye, Angels.
259
00:18:00,788 --> 00:18:03,450
ANGELS:
Goodbye, Charlie.
260
00:18:24,312 --> 00:18:26,019
I checked on this sailor,
Denny Railsback.
261
00:18:26,314 --> 00:18:27,224
Yeah.
262
00:18:27,523 --> 00:18:28,763
He's been in town
about six months.
263
00:18:29,066 --> 00:18:30,932
Lives on a boat that's
mortgaged up to its gunwales.
264
00:18:32,695 --> 00:18:35,653
Oh, hey, be careful,
gentlemen.
265
00:18:35,948 --> 00:18:38,315
Charlie would hang us both
from the nearest yardarm,
266
00:18:38,618 --> 00:18:40,029
if anything happened
to his jade collection.
267
00:18:40,328 --> 00:18:41,568
You're right.
268
00:18:41,871 --> 00:18:43,202
Now listen, after we make
our grand entrance in there,
269
00:18:43,497 --> 00:18:44,737
I'm gonna mingle
a little bit.
270
00:18:45,041 --> 00:18:46,076
Oh good. See if anybody
shows any interest.
271
00:18:46,375 --> 00:18:48,116
Right, then I'll check on
some sailing lessons.
272
00:18:48,419 --> 00:18:50,660
Oh, yes!
273
00:19:07,271 --> 00:19:09,763
Now if you'll just wait here,
Miss Bjornbar,
274
00:19:10,066 --> 00:19:12,023
I shall see
that your cases
275
00:19:12,318 --> 00:19:13,683
are securely tucked away
in the safe.
276
00:19:13,986 --> 00:19:14,566
Thank you.
277
00:19:14,862 --> 00:19:17,604
You are most vel-- welcome.
278
00:19:26,457 --> 00:19:27,913
[BIRD CHIRPING]
279
00:19:28,209 --> 00:19:30,701
Pretty birdie.
280
00:19:33,714 --> 00:19:36,081
I just love that yade.
281
00:19:36,384 --> 00:19:37,590
I beg your pardon?
282
00:19:37,885 --> 00:19:40,673
My late husband's
yade collection.
283
00:19:40,971 --> 00:19:43,008
Do you mean jade,
my dear?
284
00:19:43,307 --> 00:19:48,393
Oh, ya, ya, yade. It's all
I have to remind me of him!
285
00:19:48,688 --> 00:19:49,678
Oh, my dear.
286
00:19:49,980 --> 00:19:52,688
Come on over here and sit down
and tell me all about it.
287
00:19:52,983 --> 00:19:55,475
I'm Mrs. Machlin.
I'm a resident here, too.
288
00:19:55,778 --> 00:19:58,236
Oh, I am very happy
to meet you.
289
00:19:58,531 --> 00:20:01,398
There, there.
Ohh!
290
00:20:01,701 --> 00:20:03,988
We were once
so rich and happy.
291
00:20:04,286 --> 00:20:07,119
Rolf sell the tennis shoes
all over.
292
00:20:07,415 --> 00:20:08,530
Now Rolf is gone.
293
00:20:08,833 --> 00:20:12,042
Only the yade and I remain.
He was the fourth.
294
00:20:12,336 --> 00:20:13,076
The fourth what?
295
00:20:13,379 --> 00:20:15,586
Husband.
296
00:20:15,881 --> 00:20:19,124
But the only one I love.
297
00:20:19,427 --> 00:20:22,545
I heard someone say that
Mr. Bosley is an auctioneer?
298
00:20:22,847 --> 00:20:24,838
I am so poor now.
299
00:20:25,141 --> 00:20:28,759
Until I find my fifth husband,
what do I do?
300
00:20:29,061 --> 00:20:32,520
Well, I don't know.
It's a problem I've never faced.
301
00:20:32,815 --> 00:20:35,603
I must sell my yade!
302
00:20:35,901 --> 00:20:37,608
Mr. Bosley is the best.
303
00:20:37,903 --> 00:20:40,019
He get a good price
for me. Ya.
304
00:20:40,322 --> 00:20:43,189
Is the collection
very valuable?
305
00:20:43,492 --> 00:20:47,030
Oh ya, ya. Many hundreds
of thousands.
306
00:20:50,875 --> 00:20:53,287
I just love that yade!
307
00:20:53,586 --> 00:20:55,668
I don't blame you.
308
00:21:01,260 --> 00:21:02,842
Miss Deveraux?
309
00:21:03,137 --> 00:21:04,298
Yes?
310
00:21:04,597 --> 00:21:07,305
I'm Ted Machlin, the Seawave
Hotel's personal Welcome Wagon.
311
00:21:07,600 --> 00:21:08,681
May I sit down?
312
00:21:08,976 --> 00:21:11,764
All right.
313
00:21:12,062 --> 00:21:14,770
Are you here to give me
free coupons
314
00:21:15,065 --> 00:21:17,432
to local stores
and restaurants?
315
00:21:17,735 --> 00:21:20,773
No, but I would be pleased to
take you for an early dinner.
316
00:21:21,071 --> 00:21:22,106
Then a walk along the beach
317
00:21:22,406 --> 00:21:24,067
while the California sun
is still hot.
318
00:21:24,366 --> 00:21:26,277
Well I... I...
319
00:21:26,577 --> 00:21:31,663
Please. Please. I know what it's
like being alone in a new city.
320
00:21:31,957 --> 00:21:34,574
Here comes my mother.
She can vouch for me!
321
00:21:34,877 --> 00:21:36,743
Mother.
Teddy...
322
00:21:37,046 --> 00:21:38,081
I'd like you to meet Miss...
323
00:21:38,380 --> 00:21:39,870
Yes.
Miss Deveraux.
324
00:21:40,174 --> 00:21:41,630
Kelly.
325
00:21:41,926 --> 00:21:43,712
How do you do.
Nice to know you.
326
00:21:44,011 --> 00:21:45,843
I'm sorry to interrupt,
327
00:21:46,138 --> 00:21:48,004
but would you think it
too Freudian of me,
328
00:21:48,307 --> 00:21:51,265
if I tried to steal
my son away?
329
00:21:51,560 --> 00:21:54,177
Why no. Not at all.
330
00:21:54,480 --> 00:21:56,312
I was going to spend
the next hour
331
00:21:56,607 --> 00:21:57,642
being so clever
and charming,
332
00:21:57,942 --> 00:21:58,977
you'd agree to have dinner
with me.
333
00:21:59,276 --> 00:22:01,108
Can I pretend I was
and you will?
334
00:22:01,403 --> 00:22:02,985
[LAUGHS]
335
00:22:03,280 --> 00:22:05,647
Let's pretend. About 7:00?
336
00:22:05,950 --> 00:22:06,564
If you make it 6:00,
337
00:22:06,867 --> 00:22:08,073
we can go for a swim.
338
00:22:08,369 --> 00:22:10,485
See the sights
and then have dinner.
339
00:22:11,956 --> 00:22:13,117
All right, 6:00.
340
00:22:15,668 --> 00:22:16,829
Goodbye.
341
00:22:17,628 --> 00:22:19,585
Bye.
342
00:22:29,390 --> 00:22:31,256
Hello, hello!
343
00:22:31,559 --> 00:22:33,641
Mr. Denny Railsback?
344
00:22:33,936 --> 00:22:36,052
Yeah?
Hallo.
345
00:22:36,355 --> 00:22:38,187
I'm Annika Bjornbar.
346
00:22:38,482 --> 00:22:40,894
I have come
for the sailing lessons!
347
00:22:41,193 --> 00:22:42,649
Well, I charge by the hour.
348
00:22:42,945 --> 00:22:45,107
Oh, that is no problem!
349
00:22:46,073 --> 00:22:46,904
No?
350
00:22:49,660 --> 00:22:52,448
Okay, then. When do you
want to start?
351
00:22:52,746 --> 00:22:54,487
Now?
352
00:22:54,790 --> 00:22:55,996
Sure. Fine.
353
00:23:00,337 --> 00:23:03,705
[N]
354
00:23:22,902 --> 00:23:26,236
KRIS:
I think I want to go home now.
355
00:23:28,073 --> 00:23:31,657
The county beach
is a couple of blocks down.
356
00:23:31,952 --> 00:23:34,284
Have you lived
at the Seawave long?
357
00:23:34,580 --> 00:23:37,288
Five years. We moved in
after my father died.
358
00:23:37,583 --> 00:23:38,869
Mother took it
pretty hard.
359
00:23:39,168 --> 00:23:40,624
I didn't want to
leave her alone.
360
00:23:40,920 --> 00:23:43,503
I see. That was very
thoughtful of you.
361
00:23:43,797 --> 00:23:44,832
It's a good arrangement.
362
00:23:45,132 --> 00:23:47,464
We get along fine.
363
00:23:47,760 --> 00:23:50,343
She respects my privacy,
and I respect hers.
364
00:23:50,638 --> 00:23:51,423
I see.
365
00:23:59,980 --> 00:24:01,516
Something is wrong?
366
00:24:01,815 --> 00:24:03,431
Uh, no, no, no.
367
00:24:03,734 --> 00:24:05,771
I guess I'm a little beat
myself, that's all.
368
00:24:12,576 --> 00:24:14,362
Tell me, what do you
do for a living?
369
00:24:14,662 --> 00:24:17,245
As little as possible.
No, no, actually, I...
370
00:24:17,539 --> 00:24:20,076
I own a fairly large
commodities brokerage.
371
00:24:20,376 --> 00:24:22,913
Well, now I am impressed.
372
00:24:23,212 --> 00:24:27,297
Well, my work
has its ups and downs.
373
00:24:27,591 --> 00:24:28,797
But enough about me
and my family.
374
00:24:29,093 --> 00:24:30,424
What about you and yours?
375
00:24:30,719 --> 00:24:33,632
Well, the Deveraux's
have lived in New Orleans
376
00:24:33,931 --> 00:24:35,387
for generations.
377
00:24:35,683 --> 00:24:37,799
And I thought
it was just about time
378
00:24:38,102 --> 00:24:40,594
one of us got out and saw
something of the world.
379
00:24:40,896 --> 00:24:41,977
Good for you.
380
00:24:42,272 --> 00:24:44,559
My mama and daddy
were not pleased.
381
00:24:44,858 --> 00:24:47,316
You see they want me
married off and settled.
382
00:24:47,611 --> 00:24:49,568
Like all the other
Deveraux women before me.
383
00:24:49,863 --> 00:24:50,694
I know what you mean.
384
00:24:50,990 --> 00:24:52,401
Old money.
Old traditions.
385
00:24:52,700 --> 00:24:54,282
It's the same
in my family.
386
00:24:54,576 --> 00:24:56,613
It's difficult being
independent sometimes.
387
00:24:56,912 --> 00:24:58,152
Yes, it is.
388
00:24:58,455 --> 00:25:02,323
[N]
389
00:25:29,028 --> 00:25:31,520
Well, I guess we should
be getting back now.
390
00:25:31,822 --> 00:25:34,063
It's getting late.
391
00:25:52,885 --> 00:25:55,718
Now I know we should
be getting back.
392
00:25:56,013 --> 00:25:57,845
[CAR APPROACHING]
393
00:26:37,596 --> 00:26:41,009
You certainly have
very quick reflexes!
394
00:26:41,308 --> 00:26:45,472
So do you, for a delicate
Southern Belle.
395
00:26:54,488 --> 00:26:57,731
[N]
396
00:27:04,915 --> 00:27:07,703
Okay, fine.
Thanks very much.
397
00:27:08,001 --> 00:27:12,336
Well, the car was stolen from
a parking garage up the street.
398
00:27:12,631 --> 00:27:13,996
You think they were
after you, Kelly?
399
00:27:14,299 --> 00:27:16,290
Well, I don't see how.
Where's the motive?
400
00:27:16,593 --> 00:27:21,383
That leaves Machlin.
401
00:27:21,682 --> 00:27:24,344
And who would be
the target of the killer?
402
00:27:24,643 --> 00:27:26,805
Our cat burglar.
403
00:27:27,104 --> 00:27:28,014
Mm-hm.
404
00:27:28,313 --> 00:27:30,099
But why would he
need to steal?
405
00:27:30,399 --> 00:27:31,434
The Machlin's
are loaded with money.
406
00:27:31,733 --> 00:27:33,815
Oh, no, Charlie did some
checking.
407
00:27:34,111 --> 00:27:36,148
And the Machlin
commodity brokerage
408
00:27:36,446 --> 00:27:37,777
went bankrupt two years ago.
409
00:27:38,073 --> 00:27:39,689
Oh, wow.
410
00:27:39,992 --> 00:27:42,450
And right about then,
the burglaries started.
411
00:27:42,744 --> 00:27:45,532
KELLY: Oh, it fits.
412
00:27:45,831 --> 00:27:49,495
Why is it, every time
I start to like a guy...'?
413
00:27:49,793 --> 00:27:52,751
You know what else fits?
Denny the Sailorman.
414
00:27:53,046 --> 00:27:55,287
When he took a look at Machlin
he almost fainted.
415
00:27:55,591 --> 00:27:57,207
And he couldn't
get rid of me fast enough.
416
00:27:57,509 --> 00:28:00,217
Well the man obviously
has no taste.
417
00:28:01,972 --> 00:28:04,930
And he had time to steal a car
and get to the beach.
418
00:28:05,225 --> 00:28:08,513
Okay. Now we have two
strong suspects.
419
00:28:10,314 --> 00:28:12,180
Now all we need is the proof.
420
00:28:12,482 --> 00:28:15,474
Well, let's get some.
421
00:28:15,777 --> 00:28:17,108
Right.
422
00:28:19,448 --> 00:28:23,032
So he missed.
But he'll try again.
423
00:28:23,327 --> 00:28:24,362
I agree, but there
are two reasons
424
00:28:24,661 --> 00:28:25,696
why I can't leave
right now.
425
00:28:25,996 --> 00:28:27,828
Two?
426
00:28:28,123 --> 00:28:30,330
That jade could set us up
in style.
427
00:28:30,626 --> 00:28:32,958
Time enough to get established
somewhere else.
428
00:28:33,253 --> 00:28:35,290
And the other reason?
429
00:28:35,589 --> 00:28:37,956
Kelly.
430
00:28:38,258 --> 00:28:40,044
There's some mystery
about her.
431
00:28:40,344 --> 00:28:43,006
I don't know. I can't explain
it but I've got to find out.
432
00:28:43,305 --> 00:28:47,299
You are a very weird boy.
433
00:28:47,601 --> 00:28:48,716
So you know me too well.
434
00:28:49,019 --> 00:28:50,976
Come on,
you're going to be late.
435
00:28:53,565 --> 00:28:54,680
I'll take this down.
436
00:28:54,983 --> 00:28:55,893
Teddy?
437
00:28:56,193 --> 00:28:57,683
Take care.
438
00:29:07,704 --> 00:29:10,947
[N]
439
00:29:31,353 --> 00:29:33,310
[STARTS ENGINE]
440
00:30:19,693 --> 00:30:24,187
She has her own key
to the ladies' room?
441
00:32:18,186 --> 00:32:20,974
So she pays the gas station
owner $50 a month
442
00:32:21,273 --> 00:32:23,139
and uses the station
as a changing room,
443
00:32:23,442 --> 00:32:24,477
no questions asked.
444
00:32:24,776 --> 00:32:27,188
She then goes to
Swan Security Systems
445
00:32:27,487 --> 00:32:29,819
where she is employed under
her maiden name of Cooper.
446
00:32:30,115 --> 00:32:32,402
And she has access
to the safe combinations?
447
00:32:32,701 --> 00:32:33,941
Yeah, and not only that.
448
00:32:34,244 --> 00:32:35,325
When Seawave wants
to change
449
00:32:35,620 --> 00:32:37,827
the combinations
after each burglary,
450
00:32:38,123 --> 00:32:42,117
she is the one
that's responsible.
451
00:32:42,419 --> 00:32:44,251
Well, didn't Catherine Cahoon
ever see her?
452
00:32:44,546 --> 00:32:45,456
Apparently not.
453
00:32:45,755 --> 00:32:46,790
You see the actual work
was done
454
00:32:47,090 --> 00:32:49,582
by a salesperson
and the technicians
455
00:32:49,885 --> 00:32:50,750
I'm telling you.
456
00:32:51,052 --> 00:32:52,167
With a mother like that,
457
00:32:52,471 --> 00:32:55,384
Machlin could be the most
inept burglar in history
458
00:32:55,682 --> 00:32:57,468
and he'd still wind up
with a fortune!
459
00:33:07,569 --> 00:33:09,606
I've made
some inquiries.
460
00:33:09,905 --> 00:33:12,067
The Deveraux's are
listed in Who's Who.
461
00:33:12,365 --> 00:33:14,823
But no darling
daughter, Kelly.
462
00:33:15,118 --> 00:33:16,904
I've been found out.
Mm-hm.
463
00:33:17,204 --> 00:33:18,865
Who are you really?
464
00:33:20,415 --> 00:33:22,201
Here you go.
465
00:33:22,501 --> 00:33:25,163
Kelly King.
466
00:33:25,462 --> 00:33:27,794
The Charondaley Museum,
New Orleans.
467
00:33:28,089 --> 00:33:30,547
Ah, you're a buyer?
468
00:33:32,135 --> 00:33:34,251
Well, we were
privately informed
469
00:33:34,554 --> 00:33:36,044
that Miss Bjornbar
wanted to sell her
470
00:33:36,348 --> 00:33:37,554
husband's collection.
471
00:33:37,849 --> 00:33:39,339
Well, I couldn't
tell anyone the truth.
472
00:33:39,643 --> 00:33:40,428
I get it.
473
00:33:40,727 --> 00:33:41,967
You and that auctioneer
character
474
00:33:42,270 --> 00:33:44,432
are putting one over
on the Swedish starlet.
475
00:33:44,731 --> 00:33:45,596
Keeping the price low?
476
00:33:45,899 --> 00:33:47,310
And he gets a cut
of the difference?
477
00:33:47,609 --> 00:33:49,691
Well, this is a wealthy area.
478
00:33:49,986 --> 00:33:51,351
There'll be one or two
who might bid,
479
00:33:51,655 --> 00:33:53,316
but they'll have to drop out.
480
00:33:53,615 --> 00:33:55,356
Annika will be making
lots of money,
481
00:33:55,659 --> 00:33:56,899
and we'll have
the jade collection
482
00:33:57,202 --> 00:33:59,284
for a fraction
of its real worth.
483
00:33:59,579 --> 00:34:01,616
That's pretty tricky.
484
00:34:01,915 --> 00:34:02,780
Thank you.
485
00:34:03,083 --> 00:34:04,790
Tomorrow mom'mg,
armed guards
486
00:34:05,085 --> 00:34:06,371
will pick up the jade
from her safe.
487
00:34:06,670 --> 00:34:08,377
Everybody will be happy.
488
00:34:10,465 --> 00:34:12,456
Well, you won't be
bidding, will you, Ted?
489
00:34:12,759 --> 00:34:15,171
Well, I'd truly like to mess
up your little scheme.
490
00:34:15,470 --> 00:34:17,552
But, no. No, I won't
bid against you.
491
00:34:20,267 --> 00:34:21,928
You've got me under
your spell.
492
00:34:24,396 --> 00:34:25,636
Besides...
493
00:34:25,939 --> 00:34:29,057
I don't bid
for things I want.
494
00:34:33,697 --> 00:34:35,062
Well, it is time!
495
00:34:35,365 --> 00:34:37,481
Okay now, remember the plan,
Bosley.
496
00:34:37,784 --> 00:34:38,774
Oh, it's very simple.
497
00:34:39,077 --> 00:34:41,910
Kelly is the high bidder
at $150,000!
498
00:34:42,205 --> 00:34:43,115
Yeah.
499
00:34:43,415 --> 00:34:46,874
Now watch the old silver
tongue swing into action!
500
00:34:47,168 --> 00:34:48,829
Old silver tongue?
501
00:34:50,088 --> 00:34:50,828
[BOSLEY BANGS GAVEL]
502
00:34:51,131 --> 00:34:52,292
Ladies and gentlemen!
503
00:34:52,591 --> 00:34:54,377
The bidding is now open.
The bidding is open.
504
00:34:54,676 --> 00:34:56,462
What am I bid?
505
00:34:56,761 --> 00:34:58,843
I do have an opening bid
of $50,000. Thank you.
506
00:34:59,139 --> 00:35:01,255
I have $50,000.
Do I hear 60?
507
00:35:01,558 --> 00:35:05,643
Oh the very pretty lady bids
$60,000. Thank you.
508
00:35:05,937 --> 00:35:08,850
Uh, $70,000? I have 70,000.
The bid is 70,000.
509
00:35:09,149 --> 00:35:10,935
Do I hear 80?
Do I hear--
510
00:35:11,234 --> 00:35:12,440
Oh that there's a sneaky 80!
511
00:35:12,736 --> 00:35:15,728
I do have $80,000
I have 80. Do I hear 90?
512
00:35:16,031 --> 00:35:17,817
$90,000 for this priceless
collection!
513
00:35:18,116 --> 00:35:21,199
$90,000,
thank you very much.
514
00:35:21,494 --> 00:35:24,782
$100,000!
We are rolling now.
515
00:35:25,081 --> 00:35:27,288
I have 100000.
Do I hear 110?
516
00:35:27,584 --> 00:35:29,996
110 is bid!
I have 110!
517
00:35:30,295 --> 00:35:36,382
120, I have 120. 120 is the bid.
Do I hear 130? Do I hear 130?
518
00:35:38,386 --> 00:35:41,174
Too rich for the shy guy!
All right, I have 120.
519
00:35:41,473 --> 00:35:43,680
Do I hear 130?
I have 130!
520
00:35:43,975 --> 00:35:48,469
130! 140, 140.
140,000 once!
521
00:35:48,772 --> 00:35:50,012
$140,000 twice!
522
00:35:50,315 --> 00:35:55,310
150,000. Thank you very much.
150,000 once! 150--
523
00:35:55,612 --> 00:36:00,027
160,000. I have 160.
Do I hear 170?
524
00:36:00,325 --> 00:36:01,861
Do I hear 170?
525
00:36:02,160 --> 00:36:04,902
Oh, dear! That's
Samantha MacKendrick.
526
00:36:05,205 --> 00:36:07,071
She owns half
of Beverly Hills!
527
00:36:07,374 --> 00:36:09,832
Do I hear 170? 170!
528
00:36:10,126 --> 00:36:11,537
Always had a nose
for bargains.
529
00:36:11,836 --> 00:36:13,497
Oh, Charlie'll kill us.
530
00:36:13,797 --> 00:36:15,162
180!
531
00:36:15,465 --> 00:36:17,297
190! I have--
532
00:36:17,592 --> 00:36:20,209
$200,000!
Thank you very much.
533
00:36:20,512 --> 00:36:24,380
210! 210!
I have 210,000.
534
00:36:24,683 --> 00:36:27,141
$220,000!
220! 220!
535
00:36:27,435 --> 00:36:29,972
220! 220! 220! 220! 220! 220!
536
00:36:30,271 --> 00:36:32,558
$300,000.
537
00:36:32,857 --> 00:36:33,437
[AUDIENCE MURMURING]
538
00:36:33,733 --> 00:36:36,225
Three. $300,000.
539
00:36:36,528 --> 00:36:37,768
300,000 once,
twice, sold!
540
00:36:38,071 --> 00:36:39,778
[BANGS GAVEL]
541
00:36:40,073 --> 00:36:41,188
Oh, no.
542
00:36:43,576 --> 00:36:45,533
No!
543
00:36:58,341 --> 00:37:01,083
I'm telling you,
at this rate,
544
00:37:01,386 --> 00:37:04,299
I'll be selling pencils
by tomorrow.
545
00:37:04,597 --> 00:37:06,554
With your auctioning
ability, Boz,
546
00:37:06,850 --> 00:37:08,090
you'll be rich in a week.
547
00:37:08,393 --> 00:37:11,010
I don't know what came over
me. It was like a dream!
548
00:37:11,312 --> 00:37:12,598
Well, don't worry, Bosley.
549
00:37:12,897 --> 00:37:14,888
We're gonna get the jade back.
550
00:37:15,191 --> 00:37:16,352
I hope.
551
00:37:17,944 --> 00:37:19,855
Okay, look, it's about time
we get into position.
552
00:37:20,155 --> 00:37:21,941
Now Kelly made sure
that Machlin knows
553
00:37:22,240 --> 00:37:23,776
the jade leaves the safe
tomorrow.
554
00:37:24,075 --> 00:37:25,816
That means he has to
make his move tonight.
555
00:37:27,495 --> 00:37:29,031
Oh, Bosley.
556
00:37:30,248 --> 00:37:31,158
I don't..
557
00:37:34,252 --> 00:37:37,290
Left nine. Right 52. Left--
558
00:37:37,589 --> 00:37:38,499
Mother!
559
00:37:38,798 --> 00:37:41,460
Mother I have it.
560
00:37:41,760 --> 00:37:43,216
Right.
561
00:37:43,511 --> 00:37:44,672
Don't work too late.
562
00:37:44,971 --> 00:37:45,585
Right.
563
00:37:45,889 --> 00:37:47,800
Right, I'll be careful.
564
00:37:49,893 --> 00:37:52,225
Bye-bye.
565
00:39:39,961 --> 00:39:41,793
[SAFE CLICKING]
566
00:39:59,063 --> 00:40:01,020
Be careful with those, please!
567
00:40:02,859 --> 00:40:04,099
Uh-uh.
568
00:40:21,794 --> 00:40:23,876
TED: Dad left me
in charge of the brokerage
569
00:40:24,172 --> 00:40:26,834
when he died five years ago.
570
00:40:27,133 --> 00:40:29,670
But, uh, well, I couldn't
make a go of it.
571
00:40:29,969 --> 00:40:31,209
And when it went under
572
00:40:31,512 --> 00:40:35,471
mother got a job
at Swan Security.
573
00:40:35,767 --> 00:40:37,804
I don't know, the idea just
came to me so naturally.
574
00:40:38,102 --> 00:40:39,217
And it was my idea,
not hers!
575
00:40:39,520 --> 00:40:40,851
I didn't
talk you out of it.
576
00:40:41,147 --> 00:40:44,139
Swan Security installs safes in
buildings all over the Marina.
577
00:40:44,442 --> 00:40:46,399
So I just spaced
my robberies out,
578
00:40:46,694 --> 00:40:49,903
setting each one up
very carefully.
579
00:40:50,198 --> 00:40:52,565
Mother got me
the combinations.
580
00:40:52,867 --> 00:40:55,234
Ah!
It was so easy!
581
00:40:55,536 --> 00:40:57,527
Until you chose
the wrong apartment.
582
00:40:57,830 --> 00:41:01,198
Hm? That's for sure.
Julie Redmond's.
583
00:41:01,501 --> 00:41:03,788
I was in the bedroom and I
had just opened the safe
584
00:41:04,087 --> 00:41:07,045
when I heard them come in,
Julie and this guy.
585
00:41:07,340 --> 00:41:09,672
They quarreled.
586
00:41:09,968 --> 00:41:12,676
He must've been crazy
to shoot somebody like that!
587
00:41:12,971 --> 00:41:14,507
Well, what happened then?
588
00:41:14,806 --> 00:41:17,218
He came in the bedroom and
I was on my way up the rope
589
00:41:17,517 --> 00:41:18,632
and I saw his face.
590
00:41:18,935 --> 00:41:20,096
And he saw yours?
591
00:41:20,395 --> 00:41:23,228
Yeah. But what
was I supposed to do?
592
00:41:23,523 --> 00:41:25,264
Go to the cops
and explain that
593
00:41:25,566 --> 00:41:28,149
"Well, I just happened
to be climbing by."
594
00:41:28,444 --> 00:41:29,434
[LIGHT LAUGHS]
595
00:41:29,737 --> 00:41:31,444
No, that might have
aroused their suspicions.
596
00:41:31,739 --> 00:41:33,150
They would have
locked me so fast
597
00:41:33,449 --> 00:41:34,564
I wouldn't have known
what had happened.
598
00:41:34,867 --> 00:41:37,074
They would have charged me
with murder too.
599
00:41:40,665 --> 00:41:42,451
Oh, well...
600
00:41:42,750 --> 00:41:44,912
So much for old wealth.
601
00:41:45,211 --> 00:41:47,043
And old traditions.
602
00:41:48,715 --> 00:41:50,297
What will happen to Teddy now?
603
00:41:50,591 --> 00:41:53,504
Well you're an accomplice too,
Mrs. Machlin.
604
00:41:53,803 --> 00:41:56,044
I don't care about myself.
605
00:41:56,347 --> 00:41:58,964
But I do care about my son.
606
00:42:01,436 --> 00:42:04,428
Well, Mrs. Machlin, we can
try to work something out
607
00:42:04,731 --> 00:42:05,812
with the DA.
608
00:42:06,107 --> 00:42:07,313
What?
609
00:42:07,608 --> 00:42:10,646
Uh, possible reduced
sentence for you.
610
00:42:10,945 --> 00:42:12,902
And a possible suspended
sentence for your mom,
611
00:42:13,197 --> 00:42:14,358
considering her age.
612
00:42:16,576 --> 00:42:17,657
No offense.
613
00:42:19,412 --> 00:42:20,823
In return for what?
614
00:42:21,122 --> 00:42:22,829
Help us to catch the murderer.
615
00:42:23,124 --> 00:42:24,205
With pleasure.
616
00:42:24,500 --> 00:42:26,912
But what jury would
believe my testimony?
617
00:42:27,211 --> 00:42:30,499
Well we have
something else in mind.
618
00:42:47,315 --> 00:42:49,022
[SWEDISH ACCENT]
Hello.
619
00:42:50,068 --> 00:42:51,308
What are you doing here?
620
00:42:51,611 --> 00:42:54,194
I came to see you.
621
00:42:54,489 --> 00:42:56,105
Hm. More sailing lessons?
622
00:42:56,407 --> 00:42:57,989
Oh, you make fun of me
623
00:42:58,284 --> 00:43:01,322
because I don't have
my sea legs yet.
624
00:43:01,621 --> 00:43:04,704
I don't see anything
wrong with them.
625
00:43:04,999 --> 00:43:06,080
Thank you.
626
00:43:07,919 --> 00:43:12,629
I am so lonely, now that
my husband, Rolf, is gone.
627
00:43:12,924 --> 00:43:14,039
Yeah?
628
00:43:15,760 --> 00:43:17,751
Would you have lunch with me?
629
00:43:18,054 --> 00:43:19,419
Well, I don't know.
630
00:43:19,722 --> 00:43:21,383
I was thinking
of taking the afternoon off.
631
00:43:21,682 --> 00:43:23,548
Working my way up the coast
to Frisco, or something.
632
00:43:23,851 --> 00:43:24,932
Oh, please!
633
00:43:25,228 --> 00:43:27,435
I have been thinking about
what you ask!
634
00:43:27,730 --> 00:43:30,518
About the loan
for this beautiful boat.
635
00:43:32,318 --> 00:43:33,183
Yeah?
636
00:43:33,486 --> 00:43:37,445
We could talk about it
in my room...
637
00:43:37,740 --> 00:43:40,198
Over lunch?
638
00:43:40,493 --> 00:43:43,326
Okay.
I guess Frisco can wait.
639
00:43:49,836 --> 00:43:52,578
Uh, how come you live here?
At the Seawave?
640
00:43:52,880 --> 00:43:54,496
Oh, I like it.
641
00:43:54,799 --> 00:43:56,210
Don't you think it's nice?
642
00:43:56,509 --> 00:43:59,251
Oh, sure, it's nice.
643
00:43:59,554 --> 00:44:04,765
Why don't you call the room
service. I will change.
644
00:44:10,857 --> 00:44:13,189
[SCREAMING]
645
00:44:14,235 --> 00:44:16,522
You come back with my yade!
646
00:44:18,072 --> 00:44:19,562
You...
647
00:44:19,866 --> 00:44:20,822
It is you...
648
00:44:21,117 --> 00:44:22,448
You watch him!
I go get the police!
649
00:44:22,743 --> 00:44:23,699
No! Don't! Don't!
650
00:44:23,995 --> 00:44:25,861
No, hold it a second.
I gotta think this through.
651
00:44:26,164 --> 00:44:26,824
But the police!
652
00:44:27,123 --> 00:44:29,831
No. Oh, no. No police.
653
00:44:30,126 --> 00:44:31,867
I don't understand.
654
00:44:32,170 --> 00:44:33,251
Do you remember that woman
655
00:44:33,546 --> 00:44:34,627
that was killed here
a couple weeks ago?
656
00:44:34,922 --> 00:44:36,833
Julie Redmond?
657
00:44:37,133 --> 00:44:38,419
He did it. I saw him.
658
00:44:40,928 --> 00:44:43,841
That's right,
I did it.
659
00:44:44,140 --> 00:44:45,346
Get away from that window.
660
00:44:48,936 --> 00:44:51,303
I'm sorry you had to give
our little secret away, chum.
661
00:44:51,606 --> 00:44:53,973
Because now I got
to take you both out.
662
00:44:54,275 --> 00:44:56,141
But you first.
663
00:44:56,444 --> 00:44:57,775
You know I had
nightmares about you
664
00:44:58,070 --> 00:45:01,438
hanging outside that window
like a big black spider.
665
00:45:01,741 --> 00:45:02,902
But no more.
666
00:45:03,201 --> 00:45:05,238
No more...
667
00:45:07,205 --> 00:45:08,491
[GUNSHOT]
668
00:45:10,041 --> 00:45:12,783
[GUN CLICKS]
669
00:45:13,085 --> 00:45:15,292
We got it all on tape
in the room next door.
670
00:45:15,588 --> 00:45:17,170
Blanks and all.
671
00:45:22,094 --> 00:45:24,256
[CAR HONKING]
672
00:45:28,184 --> 00:45:29,094
[CAR HONKING]
673
00:45:29,393 --> 00:45:30,849
[TIRES SCREECHING]
674
00:46:57,773 --> 00:47:00,185
What took you so long?
675
00:47:15,541 --> 00:47:17,828
SABRINA: Yes, thank you
very much. Yes, goodbye.
676
00:47:19,420 --> 00:47:21,127
Well, Mrs. Machlin,
the police have agreed
677
00:47:21,422 --> 00:47:23,288
to escort you to the station
in an unmarked car.
678
00:47:23,591 --> 00:47:25,753
Oh, thank you for that,
my dear.
679
00:47:26,052 --> 00:47:28,840
Our neighbors will know soon
enough what we've done,
680
00:47:29,138 --> 00:47:31,345
but if they were
to see me in custody.
681
00:47:31,640 --> 00:47:34,007
That's all right.
We understand.
682
00:47:38,230 --> 00:47:39,470
Can I ask you
one question?
683
00:47:40,358 --> 00:47:41,268
KELLY: Sure.
684
00:47:41,567 --> 00:47:43,399
What's your real name?
685
00:47:43,694 --> 00:47:47,062
Garrett.
Kelly Garrett.
686
00:47:47,365 --> 00:47:51,154
I'm sorry that things worked
out the way they did, Kelly.
687
00:47:51,452 --> 00:47:52,738
So am I.
688
00:47:53,037 --> 00:47:57,406
My son has always
had bad luck with women.
689
00:48:02,296 --> 00:48:06,915
I can't tell you how happy I am!
You've all done a wonderful job!
690
00:48:07,218 --> 00:48:08,754
Well, thank you very much.
691
00:48:14,141 --> 00:48:16,428
Hello? Bosley?
692
00:48:21,816 --> 00:48:24,103
I have a truck outside.
693
00:48:24,402 --> 00:48:26,484
I've come for my jade!
694
00:48:45,423 --> 00:48:48,461
[N]
48453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.