All language subtitles for Reba - 2x11 - A Moment In Time

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:02,909 CHARLIE: Once upon a time, 2 00:00:03,212 --> 00:00:06,421 [here were three little girls who went [a the police academy, 3 00:00:06,715 --> 00:00:08,456 two in Los Angeles... 4 00:00:13,222 --> 00:00:16,965 the other, in San Francisco, 5 00:00:17,267 --> 00:00:22,262 and they were each assigned very hazardous duties... 6 00:00:22,564 --> 00:00:24,555 but I took them away from all that, 7 00:00:24,858 --> 00:00:26,269 and now they work for me. 8 00:00:26,568 --> 00:00:28,150 My name is Charlie. 9 00:00:28,445 --> 00:00:31,437 [N] 10 00:01:23,000 --> 00:01:24,661 Left 28. 11 00:01:24,960 --> 00:01:27,292 Right 47. 12 00:01:27,588 --> 00:01:29,454 Left 19. 13 00:01:29,756 --> 00:01:33,624 I have it. Right. Bye. 14 00:01:38,432 --> 00:01:40,093 Let me get it. 15 00:01:40,392 --> 00:01:41,803 Don't be silly, my sweet. 16 00:01:42,102 --> 00:01:43,183 Why bother with pretense 17 00:01:43,478 --> 00:01:46,436 when everyone around us knows exactly what you are. 18 00:01:46,732 --> 00:01:50,475 But... I love you. 19 00:01:50,777 --> 00:01:52,893 Of course you do, my pet. 20 00:01:53,196 --> 00:01:55,608 And cows have wings. 21 00:02:04,541 --> 00:02:07,829 [N] 22 00:02:50,754 --> 00:02:52,745 [TRAFFIC HONKING FAINTLY] 23 00:03:20,742 --> 00:03:22,449 [HARNESS CLINKS] 24 00:03:47,853 --> 00:03:50,220 [SAFE CLICKING] 25 00:04:06,288 --> 00:04:08,370 What's the matter with you tonight? 26 00:04:08,665 --> 00:04:10,155 I'm bored. 27 00:04:10,459 --> 00:04:14,248 Desperately bored. 28 00:04:14,546 --> 00:04:15,877 Look... 29 00:04:16,173 --> 00:04:18,005 If it's something I've done-- 30 00:04:18,300 --> 00:04:21,167 What you do, darling, you do well enough. 31 00:04:21,470 --> 00:04:24,553 But then so do so many others. 32 00:04:24,848 --> 00:04:27,465 You know, I'm afraid it's time for one of us to run along. 33 00:04:27,768 --> 00:04:29,475 And, since I live here... 34 00:04:29,770 --> 00:04:31,056 Now, wait a minute! 35 00:04:31,354 --> 00:04:33,186 It's not that easy! 36 00:04:33,482 --> 00:04:34,347 What about my boat? 37 00:04:34,649 --> 00:04:35,810 Your boat? 38 00:04:36,109 --> 00:04:37,144 Yeah. 39 00:04:37,444 --> 00:04:40,232 I'm gonna lose it, if you don't give me that loan. 40 00:04:40,530 --> 00:04:42,817 I mean, uh, you promised. 41 00:04:43,116 --> 00:04:44,777 Did I? 42 00:04:45,994 --> 00:04:47,701 Did I? 43 00:04:47,996 --> 00:04:50,988 Well, I say so many things when I'm feeling blue, 44 00:04:51,291 --> 00:04:53,703 and in need of... company. 45 00:04:54,002 --> 00:04:56,539 Look, you can't do this to me! 46 00:04:56,838 --> 00:04:58,829 You promised! 47 00:04:59,132 --> 00:05:01,339 I'm not one of your two-bit studs! 48 00:05:02,677 --> 00:05:05,169 That's exactly what you are! 49 00:05:05,472 --> 00:05:07,008 And if you think you're going to get more 50 00:05:07,307 --> 00:05:08,718 than nickels and dimes out of me... 51 00:05:09,017 --> 00:05:10,758 Denny, put that toy away! 52 00:05:11,061 --> 00:05:13,177 Everyone knows you carry it because you're a 53 00:05:13,480 --> 00:05:16,598 poor little bunny who's scared of the big bad world! 54 00:05:16,900 --> 00:05:18,516 You're not man enough to use it! 55 00:05:20,862 --> 00:05:22,352 You're wrong. 56 00:05:24,825 --> 00:05:26,816 [GUNSHOT] 57 00:05:52,602 --> 00:05:55,435 Seawave's been my home ever since it was built. 58 00:05:55,730 --> 00:05:57,095 I started as a secretary. 59 00:05:57,399 --> 00:05:59,686 Worked my way up to manager. 60 00:05:59,985 --> 00:06:01,271 A little late in life 61 00:06:01,570 --> 00:06:02,480 to be starting on my career, perhaps. 62 00:06:02,779 --> 00:06:03,689 I think it's lovely. 63 00:06:03,989 --> 00:06:05,900 Thank you, dear. You're welcome. 64 00:06:06,199 --> 00:06:07,234 I've enjoyed every minute of it. 65 00:06:07,534 --> 00:06:09,445 Until now... 66 00:06:09,744 --> 00:06:11,860 This wasn't the first time you've been robbed, was it? 67 00:06:12,163 --> 00:06:15,281 No. There has been a series of jewel robberies 68 00:06:15,584 --> 00:06:17,245 in the Marina area in the last two years. 69 00:06:17,544 --> 00:06:20,081 This is the third time the Seawave has been victimized. 70 00:06:20,380 --> 00:06:22,963 But it's the first time anyone's been killed. 71 00:06:23,258 --> 00:06:24,419 All the work of the same person? 72 00:06:24,718 --> 00:06:25,458 Charlie? 73 00:06:25,760 --> 00:06:26,591 Yes. 74 00:06:26,887 --> 00:06:29,003 Similar MO'S in each case, Kris. 75 00:06:29,306 --> 00:06:31,297 But a killing doesn't fit the pattern. 76 00:06:31,600 --> 00:06:34,012 But caught with his hand in the cookie jar, 77 00:06:34,311 --> 00:06:35,597 the burglar might have panicked. 78 00:06:35,896 --> 00:06:37,261 That's the way the police see it. 79 00:06:37,564 --> 00:06:40,431 The Seawave's a residential hotel, isn't it? 80 00:06:40,734 --> 00:06:41,815 Yes, that's right. 81 00:06:42,110 --> 00:06:44,522 We have several wealthy permanent tenants. 82 00:06:44,821 --> 00:06:46,232 We've even installed private safes 83 00:06:46,531 --> 00:06:47,896 in each suite for their valuables. 84 00:06:48,199 --> 00:06:50,406 Do you know how the burglar opens the safes? 85 00:06:50,702 --> 00:06:52,238 Nobody knows. 86 00:06:52,537 --> 00:06:54,153 There's no sign of forced entry, 87 00:06:54,456 --> 00:06:57,369 and the manufacturer claims they're uncrackable. 88 00:06:57,667 --> 00:06:59,374 We've tried changing the combinations 89 00:06:59,669 --> 00:07:01,205 on every safe after each robbery, 90 00:07:01,504 --> 00:07:03,962 and it doesn't slow down the burglar one bit. 91 00:07:04,257 --> 00:07:05,793 There aren't any clues at all? 92 00:07:06,092 --> 00:07:07,582 Well, he was seen 93 00:07:07,886 --> 00:07:08,921 running out the fire exit door 94 00:07:09,220 --> 00:07:11,006 shortly after the shot was heard. 95 00:07:11,306 --> 00:07:13,138 But not well enough to get a description. 96 00:07:13,433 --> 00:07:15,299 Sounds like he did panic. 97 00:07:15,602 --> 00:07:18,970 Oh, please, will you help me! 98 00:07:19,272 --> 00:07:20,979 The other tenants are threatening to leave! 99 00:07:21,274 --> 00:07:24,767 A scandal like this could close down the Seawave! 100 00:07:25,070 --> 00:07:26,356 It... it's my home. 101 00:07:26,655 --> 00:07:29,568 I wouldn't know what to do if that happened... 102 00:07:29,866 --> 00:07:30,947 Charlie? 103 00:07:31,242 --> 00:07:34,325 Does your hotel have any vacancies, Catherine? 104 00:07:34,621 --> 00:07:36,487 CATHERINE: Well, yes. We do. 105 00:07:36,790 --> 00:07:39,623 You're about to have some very lovely new guests. 106 00:07:39,918 --> 00:07:42,455 [N] 107 00:08:05,902 --> 00:08:07,017 Mother? 108 00:08:07,320 --> 00:08:08,685 The police think I did it. 109 00:08:08,989 --> 00:08:10,104 Oh... 110 00:08:10,407 --> 00:08:12,694 They don't know you as I do. 111 00:08:12,993 --> 00:08:15,405 You wouldn't hurt anyone. 112 00:08:15,704 --> 00:08:17,411 No... 113 00:08:17,706 --> 00:08:19,037 I just rob people. 114 00:08:20,375 --> 00:08:24,994 Well, every boy must have his career. 115 00:08:26,256 --> 00:08:27,496 Well, you're not sorry, are you? 116 00:08:27,799 --> 00:08:29,540 That I put my talents to such profitable use? 117 00:08:29,843 --> 00:08:31,550 Oh, Teddy. How could I be? 118 00:08:31,845 --> 00:08:33,381 You're such a good son. 119 00:08:33,680 --> 00:08:35,170 You look after your mother... 120 00:08:35,473 --> 00:08:37,009 very well. 121 00:08:46,651 --> 00:08:49,769 You realize you may be in some danger. 122 00:08:50,071 --> 00:08:52,153 The murderer knows you saw him. 123 00:08:52,449 --> 00:08:54,190 Well, I can't just run away, Mother. 124 00:08:54,492 --> 00:08:56,824 The police would find that highly suspicious. 125 00:08:59,080 --> 00:09:01,037 But I can go get the mail. 126 00:09:07,547 --> 00:09:09,083 Huh! 127 00:09:14,637 --> 00:09:16,878 Here you are, Mr. Machlin. 128 00:09:25,023 --> 00:09:26,263 Miss Deveraux? 129 00:09:26,566 --> 00:09:28,307 Kelly Deveraux. From New Orleans. 130 00:09:28,610 --> 00:09:30,977 Well, welcome to the Seawave Hotel. 131 00:09:31,279 --> 00:09:32,485 You're most kind. 132 00:09:32,781 --> 00:09:35,273 Our manager will show you to your room in just a moment. 133 00:09:35,575 --> 00:09:38,192 Thank you very much. 134 00:10:11,152 --> 00:10:14,395 [SWEDISH ACCENT] Mr. Bosley! 135 00:10:14,697 --> 00:10:17,906 Hello. Thank you for coming! 136 00:10:18,201 --> 00:10:20,693 At your service, Miss Bjornbar. 137 00:10:20,995 --> 00:10:22,076 [MIMICKING BJORNBAR] Thank you? 138 00:10:22,372 --> 00:10:27,208 Oh that's Annika Bjornbar, the famous Swedish actress. 139 00:10:27,502 --> 00:10:31,461 I don't believe I've ever heard of her. 140 00:10:31,756 --> 00:10:33,713 Would you show me to my room, please. 141 00:10:34,008 --> 00:10:34,713 This way. 142 00:10:35,009 --> 00:10:35,874 Thank you. 143 00:10:36,177 --> 00:10:38,464 You will get a good price for me? 144 00:10:38,763 --> 00:10:41,130 That should not be too difficult. 145 00:10:41,432 --> 00:10:44,220 Thank you. This way. 146 00:10:46,729 --> 00:10:49,847 The clientele here is not what it used to be. 147 00:10:50,150 --> 00:10:51,640 Oh, yeah. 148 00:10:57,115 --> 00:10:58,401 Everybody settled in? 149 00:10:58,700 --> 00:11:01,192 With great fanfare. 150 00:11:01,494 --> 00:11:03,826 But the burglar can't be one of our guests. 151 00:11:04,122 --> 00:11:05,612 Well, maybe not. 152 00:11:05,915 --> 00:11:08,156 But whoever it is seems to know who might make likely victims. 153 00:11:08,459 --> 00:11:09,620 So that means there's somebody around here 154 00:11:09,919 --> 00:11:10,875 keeping an eye on things. 155 00:11:11,171 --> 00:11:12,878 It's so cold blooded. 156 00:11:13,173 --> 00:11:14,459 Yes, it is. 157 00:11:14,757 --> 00:11:17,089 Do you remember seeing anyone with Julie Redmond 158 00:11:17,385 --> 00:11:19,467 who wasn't a guest here? 159 00:11:19,762 --> 00:11:22,003 Yes, there's that sailing instructor 160 00:11:22,307 --> 00:11:23,012 I think he calls himself. 161 00:11:23,308 --> 00:11:24,093 What's his name? 162 00:11:24,392 --> 00:11:25,553 Denny something. 163 00:11:25,852 --> 00:11:26,887 But Mrs. Redmond said he came to town 164 00:11:27,187 --> 00:11:28,473 a couple months ago, 165 00:11:28,771 --> 00:11:29,806 so I don't think he could be the burglar. 166 00:11:30,106 --> 00:11:33,690 Well, it wouldn't hurt to check him out. 167 00:11:33,985 --> 00:11:35,271 Is there anything else I can do? 168 00:11:35,570 --> 00:11:37,106 Yeah as a matter of fact there is. 169 00:11:37,405 --> 00:11:39,521 Now the police think that the burglar picked the lock 170 00:11:39,824 --> 00:11:41,235 on Mrs. Redmond's apartment, don't they? 171 00:11:41,534 --> 00:11:42,319 Yes. 172 00:11:42,619 --> 00:11:43,905 The window in her bedroom was open, 173 00:11:44,204 --> 00:11:46,866 but her apartment's on an upper floor. 174 00:11:47,165 --> 00:11:48,155 What about the roof? 175 00:11:48,458 --> 00:11:49,698 Well, there's just one door to the roof, 176 00:11:50,001 --> 00:11:51,912 and I have the key right here in the office. 177 00:11:52,212 --> 00:11:52,872 Could I borrow it? 178 00:11:53,171 --> 00:11:54,377 Yes. 179 00:11:54,672 --> 00:11:55,833 I'd like to take a look around up there 180 00:11:56,132 --> 00:11:57,418 after everything has quieted down this evening. 181 00:11:57,717 --> 00:11:59,583 Uh-huh. There you go. Thank you very much. 182 00:11:59,886 --> 00:12:01,923 I can't get 14 down... 183 00:12:02,222 --> 00:12:03,929 See you later. 184 00:12:04,224 --> 00:12:05,965 You will be careful, won't you? 185 00:12:06,267 --> 00:12:07,507 Oh, yes, ma'am. 186 00:12:07,810 --> 00:12:10,472 I got a guardian angel keeps an eye on me! 187 00:12:41,094 --> 00:12:43,426 We ought to be right over the Redmond apartment now. 188 00:12:43,721 --> 00:12:45,428 Yeah. I'll take your word for it. 189 00:13:43,573 --> 00:13:45,029 [CAR HONKS] 190 00:14:20,234 --> 00:14:21,850 Ungh! 191 00:15:02,068 --> 00:15:02,978 Whoa! 192 00:15:22,171 --> 00:15:23,161 Hello. 193 00:15:23,464 --> 00:15:25,501 [KNOCKING] 194 00:15:25,800 --> 00:15:26,961 SABRINA: Hello. Hello? 195 00:15:27,260 --> 00:15:30,548 Hello there. Excuse me for dropping in so late. 196 00:15:30,847 --> 00:15:33,134 I'm with the Marina Botanical Society. 197 00:15:33,433 --> 00:15:34,594 And I couldn't help but be attracted 198 00:15:34,892 --> 00:15:35,757 by your honeysuckle. 199 00:15:36,060 --> 00:15:37,596 Would you help me with my rope here, please? 200 00:15:37,895 --> 00:15:39,681 Yeah, could you just give me a hand with my-- 201 00:15:39,981 --> 00:15:41,688 Thank you, I really do appreciate it and-- 202 00:15:41,983 --> 00:15:42,814 And what lovely Nasturtiums. 203 00:15:43,109 --> 00:15:44,440 You must be very proud of it. 204 00:15:44,735 --> 00:15:46,317 Excuse me, I'm so sorry, 205 00:15:46,612 --> 00:15:48,649 I'm really very sorry for bothering you and I-- 206 00:15:48,948 --> 00:15:53,909 I won't intrude on you-- You just have a lovely night. 207 00:15:58,332 --> 00:16:01,495 Tomorrow, either that honeysuckle goes, or I do! 208 00:16:11,721 --> 00:16:13,052 I mean, it's just crazy! 209 00:16:13,347 --> 00:16:14,712 Five years without an injury. 210 00:16:15,016 --> 00:16:17,257 All of a sudden a murder, then an attempted murder, 211 00:16:17,560 --> 00:16:18,925 one right after the other? 212 00:16:19,228 --> 00:16:20,218 Yes and don't forget 213 00:16:20,521 --> 00:16:23,138 the attempted decapitation of yours truly! 214 00:16:23,441 --> 00:16:26,229 Charlie, did you read the police report on the Redmond case? 215 00:16:26,527 --> 00:16:27,767 CHARLIE: Yes, I did. 216 00:16:28,070 --> 00:16:29,231 SABRINA: Well you remember when she was found? 217 00:16:29,530 --> 00:16:31,737 She was wearing an expensive diamond bracelet. 218 00:16:32,033 --> 00:16:33,899 Why did the burglar bother to clean out the safe 219 00:16:34,202 --> 00:16:35,283 and then leave the bracelet? 220 00:16:35,578 --> 00:16:38,286 Well he probably knew that shot had been heard. 221 00:16:38,581 --> 00:16:39,662 Maybe he didn't have time- 222 00:16:39,957 --> 00:16:41,823 To pull a bracelet off her wrist? 223 00:16:42,126 --> 00:16:43,082 Well... 224 00:16:43,377 --> 00:16:44,833 Now listen, there's something else. 225 00:16:45,129 --> 00:16:47,291 The security guard saw him escaping out a fire door. 226 00:16:47,590 --> 00:16:49,752 But if he used a rope to climb down from the roof, 227 00:16:50,051 --> 00:16:52,383 he's have had to abandon it still tied there. 228 00:16:52,678 --> 00:16:53,918 The police looked. No rope. 229 00:16:54,222 --> 00:16:55,508 CHARLIE: What's your theory, Sabrina? 230 00:16:55,806 --> 00:16:57,296 I think there were two people in the apartment 231 00:16:57,600 --> 00:16:58,715 besides the victim. 232 00:16:59,018 --> 00:17:02,261 And the burglar went back the way he'd arrived. Up the rope. 233 00:17:02,563 --> 00:17:04,804 Which means somebody else went out the fire door. 234 00:17:05,107 --> 00:17:06,472 It's the only thing that makes sense. 235 00:17:06,776 --> 00:17:09,734 Well that would explain the thief's MO 236 00:17:10,029 --> 00:17:11,190 changing so suddenly. 237 00:17:11,489 --> 00:17:14,652 Sure, it's Mystery Man No. 2 who's so deadly. 238 00:17:14,951 --> 00:17:16,862 Yeah, but what does that do to our plan 239 00:17:17,161 --> 00:17:18,401 for catching the thief. 240 00:17:18,704 --> 00:17:20,160 Never fear, Bosley. 241 00:17:20,456 --> 00:17:22,367 I'll bet Sabrina's thinking the same thing I am. 242 00:17:22,667 --> 00:17:23,998 SABRNA: Right, Charlie. 243 00:17:24,293 --> 00:17:26,625 If you're thinking that the burglar saw the killer. 244 00:17:26,921 --> 00:17:29,413 And the killer knows that. 245 00:17:29,715 --> 00:17:32,047 That's right. That's why he tried to kill you. 246 00:17:32,343 --> 00:17:33,708 He thought you were the cat burglar. 247 00:17:34,011 --> 00:17:35,046 It sure looks that way. 248 00:17:35,346 --> 00:17:37,178 CHARLIE: So, naming's really changed, Angels. 249 00:17:37,473 --> 00:17:40,511 To catch the murderer, we must still trap the thief. 250 00:17:40,810 --> 00:17:43,268 But there's one problem. 251 00:17:43,563 --> 00:17:44,644 What's that, Charlie? 252 00:17:44,939 --> 00:17:46,976 Do I dunk or not? 253 00:17:47,275 --> 00:17:48,561 SABRINA: I beg your pardon. 254 00:17:48,859 --> 00:17:51,647 I've just been served tea by my new English maid. 255 00:17:51,946 --> 00:17:53,812 Now will she think I'm too vulgar 256 00:17:54,115 --> 00:17:56,402 if I dunk my crumpet in the tea? 257 00:17:56,701 --> 00:17:58,738 Only if you leave it there, Charlie. 258 00:17:59,036 --> 00:18:00,492 CHARLIE: Goodbye, Angels. 259 00:18:00,788 --> 00:18:03,450 ANGELS: Goodbye, Charlie. 260 00:18:24,312 --> 00:18:26,019 I checked on this sailor, Denny Railsback. 261 00:18:26,314 --> 00:18:27,224 Yeah. 262 00:18:27,523 --> 00:18:28,763 He's been in town about six months. 263 00:18:29,066 --> 00:18:30,932 Lives on a boat that's mortgaged up to its gunwales. 264 00:18:32,695 --> 00:18:35,653 Oh, hey, be careful, gentlemen. 265 00:18:35,948 --> 00:18:38,315 Charlie would hang us both from the nearest yardarm, 266 00:18:38,618 --> 00:18:40,029 if anything happened to his jade collection. 267 00:18:40,328 --> 00:18:41,568 You're right. 268 00:18:41,871 --> 00:18:43,202 Now listen, after we make our grand entrance in there, 269 00:18:43,497 --> 00:18:44,737 I'm gonna mingle a little bit. 270 00:18:45,041 --> 00:18:46,076 Oh good. See if anybody shows any interest. 271 00:18:46,375 --> 00:18:48,116 Right, then I'll check on some sailing lessons. 272 00:18:48,419 --> 00:18:50,660 Oh, yes! 273 00:19:07,271 --> 00:19:09,763 Now if you'll just wait here, Miss Bjornbar, 274 00:19:10,066 --> 00:19:12,023 I shall see that your cases 275 00:19:12,318 --> 00:19:13,683 are securely tucked away in the safe. 276 00:19:13,986 --> 00:19:14,566 Thank you. 277 00:19:14,862 --> 00:19:17,604 You are most vel-- welcome. 278 00:19:26,457 --> 00:19:27,913 [BIRD CHIRPING] 279 00:19:28,209 --> 00:19:30,701 Pretty birdie. 280 00:19:33,714 --> 00:19:36,081 I just love that yade. 281 00:19:36,384 --> 00:19:37,590 I beg your pardon? 282 00:19:37,885 --> 00:19:40,673 My late husband's yade collection. 283 00:19:40,971 --> 00:19:43,008 Do you mean jade, my dear? 284 00:19:43,307 --> 00:19:48,393 Oh, ya, ya, yade. It's all I have to remind me of him! 285 00:19:48,688 --> 00:19:49,678 Oh, my dear. 286 00:19:49,980 --> 00:19:52,688 Come on over here and sit down and tell me all about it. 287 00:19:52,983 --> 00:19:55,475 I'm Mrs. Machlin. I'm a resident here, too. 288 00:19:55,778 --> 00:19:58,236 Oh, I am very happy to meet you. 289 00:19:58,531 --> 00:20:01,398 There, there. Ohh! 290 00:20:01,701 --> 00:20:03,988 We were once so rich and happy. 291 00:20:04,286 --> 00:20:07,119 Rolf sell the tennis shoes all over. 292 00:20:07,415 --> 00:20:08,530 Now Rolf is gone. 293 00:20:08,833 --> 00:20:12,042 Only the yade and I remain. He was the fourth. 294 00:20:12,336 --> 00:20:13,076 The fourth what? 295 00:20:13,379 --> 00:20:15,586 Husband. 296 00:20:15,881 --> 00:20:19,124 But the only one I love. 297 00:20:19,427 --> 00:20:22,545 I heard someone say that Mr. Bosley is an auctioneer? 298 00:20:22,847 --> 00:20:24,838 I am so poor now. 299 00:20:25,141 --> 00:20:28,759 Until I find my fifth husband, what do I do? 300 00:20:29,061 --> 00:20:32,520 Well, I don't know. It's a problem I've never faced. 301 00:20:32,815 --> 00:20:35,603 I must sell my yade! 302 00:20:35,901 --> 00:20:37,608 Mr. Bosley is the best. 303 00:20:37,903 --> 00:20:40,019 He get a good price for me. Ya. 304 00:20:40,322 --> 00:20:43,189 Is the collection very valuable? 305 00:20:43,492 --> 00:20:47,030 Oh ya, ya. Many hundreds of thousands. 306 00:20:50,875 --> 00:20:53,287 I just love that yade! 307 00:20:53,586 --> 00:20:55,668 I don't blame you. 308 00:21:01,260 --> 00:21:02,842 Miss Deveraux? 309 00:21:03,137 --> 00:21:04,298 Yes? 310 00:21:04,597 --> 00:21:07,305 I'm Ted Machlin, the Seawave Hotel's personal Welcome Wagon. 311 00:21:07,600 --> 00:21:08,681 May I sit down? 312 00:21:08,976 --> 00:21:11,764 All right. 313 00:21:12,062 --> 00:21:14,770 Are you here to give me free coupons 314 00:21:15,065 --> 00:21:17,432 to local stores and restaurants? 315 00:21:17,735 --> 00:21:20,773 No, but I would be pleased to take you for an early dinner. 316 00:21:21,071 --> 00:21:22,106 Then a walk along the beach 317 00:21:22,406 --> 00:21:24,067 while the California sun is still hot. 318 00:21:24,366 --> 00:21:26,277 Well I... I... 319 00:21:26,577 --> 00:21:31,663 Please. Please. I know what it's like being alone in a new city. 320 00:21:31,957 --> 00:21:34,574 Here comes my mother. She can vouch for me! 321 00:21:34,877 --> 00:21:36,743 Mother. Teddy... 322 00:21:37,046 --> 00:21:38,081 I'd like you to meet Miss... 323 00:21:38,380 --> 00:21:39,870 Yes. Miss Deveraux. 324 00:21:40,174 --> 00:21:41,630 Kelly. 325 00:21:41,926 --> 00:21:43,712 How do you do. Nice to know you. 326 00:21:44,011 --> 00:21:45,843 I'm sorry to interrupt, 327 00:21:46,138 --> 00:21:48,004 but would you think it too Freudian of me, 328 00:21:48,307 --> 00:21:51,265 if I tried to steal my son away? 329 00:21:51,560 --> 00:21:54,177 Why no. Not at all. 330 00:21:54,480 --> 00:21:56,312 I was going to spend the next hour 331 00:21:56,607 --> 00:21:57,642 being so clever and charming, 332 00:21:57,942 --> 00:21:58,977 you'd agree to have dinner with me. 333 00:21:59,276 --> 00:22:01,108 Can I pretend I was and you will? 334 00:22:01,403 --> 00:22:02,985 [LAUGHS] 335 00:22:03,280 --> 00:22:05,647 Let's pretend. About 7:00? 336 00:22:05,950 --> 00:22:06,564 If you make it 6:00, 337 00:22:06,867 --> 00:22:08,073 we can go for a swim. 338 00:22:08,369 --> 00:22:10,485 See the sights and then have dinner. 339 00:22:11,956 --> 00:22:13,117 All right, 6:00. 340 00:22:15,668 --> 00:22:16,829 Goodbye. 341 00:22:17,628 --> 00:22:19,585 Bye. 342 00:22:29,390 --> 00:22:31,256 Hello, hello! 343 00:22:31,559 --> 00:22:33,641 Mr. Denny Railsback? 344 00:22:33,936 --> 00:22:36,052 Yeah? Hallo. 345 00:22:36,355 --> 00:22:38,187 I'm Annika Bjornbar. 346 00:22:38,482 --> 00:22:40,894 I have come for the sailing lessons! 347 00:22:41,193 --> 00:22:42,649 Well, I charge by the hour. 348 00:22:42,945 --> 00:22:45,107 Oh, that is no problem! 349 00:22:46,073 --> 00:22:46,904 No? 350 00:22:49,660 --> 00:22:52,448 Okay, then. When do you want to start? 351 00:22:52,746 --> 00:22:54,487 Now? 352 00:22:54,790 --> 00:22:55,996 Sure. Fine. 353 00:23:00,337 --> 00:23:03,705 [N] 354 00:23:22,902 --> 00:23:26,236 KRIS: I think I want to go home now. 355 00:23:28,073 --> 00:23:31,657 The county beach is a couple of blocks down. 356 00:23:31,952 --> 00:23:34,284 Have you lived at the Seawave long? 357 00:23:34,580 --> 00:23:37,288 Five years. We moved in after my father died. 358 00:23:37,583 --> 00:23:38,869 Mother took it pretty hard. 359 00:23:39,168 --> 00:23:40,624 I didn't want to leave her alone. 360 00:23:40,920 --> 00:23:43,503 I see. That was very thoughtful of you. 361 00:23:43,797 --> 00:23:44,832 It's a good arrangement. 362 00:23:45,132 --> 00:23:47,464 We get along fine. 363 00:23:47,760 --> 00:23:50,343 She respects my privacy, and I respect hers. 364 00:23:50,638 --> 00:23:51,423 I see. 365 00:23:59,980 --> 00:24:01,516 Something is wrong? 366 00:24:01,815 --> 00:24:03,431 Uh, no, no, no. 367 00:24:03,734 --> 00:24:05,771 I guess I'm a little beat myself, that's all. 368 00:24:12,576 --> 00:24:14,362 Tell me, what do you do for a living? 369 00:24:14,662 --> 00:24:17,245 As little as possible. No, no, actually, I... 370 00:24:17,539 --> 00:24:20,076 I own a fairly large commodities brokerage. 371 00:24:20,376 --> 00:24:22,913 Well, now I am impressed. 372 00:24:23,212 --> 00:24:27,297 Well, my work has its ups and downs. 373 00:24:27,591 --> 00:24:28,797 But enough about me and my family. 374 00:24:29,093 --> 00:24:30,424 What about you and yours? 375 00:24:30,719 --> 00:24:33,632 Well, the Deveraux's have lived in New Orleans 376 00:24:33,931 --> 00:24:35,387 for generations. 377 00:24:35,683 --> 00:24:37,799 And I thought it was just about time 378 00:24:38,102 --> 00:24:40,594 one of us got out and saw something of the world. 379 00:24:40,896 --> 00:24:41,977 Good for you. 380 00:24:42,272 --> 00:24:44,559 My mama and daddy were not pleased. 381 00:24:44,858 --> 00:24:47,316 You see they want me married off and settled. 382 00:24:47,611 --> 00:24:49,568 Like all the other Deveraux women before me. 383 00:24:49,863 --> 00:24:50,694 I know what you mean. 384 00:24:50,990 --> 00:24:52,401 Old money. Old traditions. 385 00:24:52,700 --> 00:24:54,282 It's the same in my family. 386 00:24:54,576 --> 00:24:56,613 It's difficult being independent sometimes. 387 00:24:56,912 --> 00:24:58,152 Yes, it is. 388 00:24:58,455 --> 00:25:02,323 [N] 389 00:25:29,028 --> 00:25:31,520 Well, I guess we should be getting back now. 390 00:25:31,822 --> 00:25:34,063 It's getting late. 391 00:25:52,885 --> 00:25:55,718 Now I know we should be getting back. 392 00:25:56,013 --> 00:25:57,845 [CAR APPROACHING] 393 00:26:37,596 --> 00:26:41,009 You certainly have very quick reflexes! 394 00:26:41,308 --> 00:26:45,472 So do you, for a delicate Southern Belle. 395 00:26:54,488 --> 00:26:57,731 [N] 396 00:27:04,915 --> 00:27:07,703 Okay, fine. Thanks very much. 397 00:27:08,001 --> 00:27:12,336 Well, the car was stolen from a parking garage up the street. 398 00:27:12,631 --> 00:27:13,996 You think they were after you, Kelly? 399 00:27:14,299 --> 00:27:16,290 Well, I don't see how. Where's the motive? 400 00:27:16,593 --> 00:27:21,383 That leaves Machlin. 401 00:27:21,682 --> 00:27:24,344 And who would be the target of the killer? 402 00:27:24,643 --> 00:27:26,805 Our cat burglar. 403 00:27:27,104 --> 00:27:28,014 Mm-hm. 404 00:27:28,313 --> 00:27:30,099 But why would he need to steal? 405 00:27:30,399 --> 00:27:31,434 The Machlin's are loaded with money. 406 00:27:31,733 --> 00:27:33,815 Oh, no, Charlie did some checking. 407 00:27:34,111 --> 00:27:36,148 And the Machlin commodity brokerage 408 00:27:36,446 --> 00:27:37,777 went bankrupt two years ago. 409 00:27:38,073 --> 00:27:39,689 Oh, wow. 410 00:27:39,992 --> 00:27:42,450 And right about then, the burglaries started. 411 00:27:42,744 --> 00:27:45,532 KELLY: Oh, it fits. 412 00:27:45,831 --> 00:27:49,495 Why is it, every time I start to like a guy...'? 413 00:27:49,793 --> 00:27:52,751 You know what else fits? Denny the Sailorman. 414 00:27:53,046 --> 00:27:55,287 When he took a look at Machlin he almost fainted. 415 00:27:55,591 --> 00:27:57,207 And he couldn't get rid of me fast enough. 416 00:27:57,509 --> 00:28:00,217 Well the man obviously has no taste. 417 00:28:01,972 --> 00:28:04,930 And he had time to steal a car and get to the beach. 418 00:28:05,225 --> 00:28:08,513 Okay. Now we have two strong suspects. 419 00:28:10,314 --> 00:28:12,180 Now all we need is the proof. 420 00:28:12,482 --> 00:28:15,474 Well, let's get some. 421 00:28:15,777 --> 00:28:17,108 Right. 422 00:28:19,448 --> 00:28:23,032 So he missed. But he'll try again. 423 00:28:23,327 --> 00:28:24,362 I agree, but there are two reasons 424 00:28:24,661 --> 00:28:25,696 why I can't leave right now. 425 00:28:25,996 --> 00:28:27,828 Two? 426 00:28:28,123 --> 00:28:30,330 That jade could set us up in style. 427 00:28:30,626 --> 00:28:32,958 Time enough to get established somewhere else. 428 00:28:33,253 --> 00:28:35,290 And the other reason? 429 00:28:35,589 --> 00:28:37,956 Kelly. 430 00:28:38,258 --> 00:28:40,044 There's some mystery about her. 431 00:28:40,344 --> 00:28:43,006 I don't know. I can't explain it but I've got to find out. 432 00:28:43,305 --> 00:28:47,299 You are a very weird boy. 433 00:28:47,601 --> 00:28:48,716 So you know me too well. 434 00:28:49,019 --> 00:28:50,976 Come on, you're going to be late. 435 00:28:53,565 --> 00:28:54,680 I'll take this down. 436 00:28:54,983 --> 00:28:55,893 Teddy? 437 00:28:56,193 --> 00:28:57,683 Take care. 438 00:29:07,704 --> 00:29:10,947 [N] 439 00:29:31,353 --> 00:29:33,310 [STARTS ENGINE] 440 00:30:19,693 --> 00:30:24,187 She has her own key to the ladies' room? 441 00:32:18,186 --> 00:32:20,974 So she pays the gas station owner $50 a month 442 00:32:21,273 --> 00:32:23,139 and uses the station as a changing room, 443 00:32:23,442 --> 00:32:24,477 no questions asked. 444 00:32:24,776 --> 00:32:27,188 She then goes to Swan Security Systems 445 00:32:27,487 --> 00:32:29,819 where she is employed under her maiden name of Cooper. 446 00:32:30,115 --> 00:32:32,402 And she has access to the safe combinations? 447 00:32:32,701 --> 00:32:33,941 Yeah, and not only that. 448 00:32:34,244 --> 00:32:35,325 When Seawave wants to change 449 00:32:35,620 --> 00:32:37,827 the combinations after each burglary, 450 00:32:38,123 --> 00:32:42,117 she is the one that's responsible. 451 00:32:42,419 --> 00:32:44,251 Well, didn't Catherine Cahoon ever see her? 452 00:32:44,546 --> 00:32:45,456 Apparently not. 453 00:32:45,755 --> 00:32:46,790 You see the actual work was done 454 00:32:47,090 --> 00:32:49,582 by a salesperson and the technicians 455 00:32:49,885 --> 00:32:50,750 I'm telling you. 456 00:32:51,052 --> 00:32:52,167 With a mother like that, 457 00:32:52,471 --> 00:32:55,384 Machlin could be the most inept burglar in history 458 00:32:55,682 --> 00:32:57,468 and he'd still wind up with a fortune! 459 00:33:07,569 --> 00:33:09,606 I've made some inquiries. 460 00:33:09,905 --> 00:33:12,067 The Deveraux's are listed in Who's Who. 461 00:33:12,365 --> 00:33:14,823 But no darling daughter, Kelly. 462 00:33:15,118 --> 00:33:16,904 I've been found out. Mm-hm. 463 00:33:17,204 --> 00:33:18,865 Who are you really? 464 00:33:20,415 --> 00:33:22,201 Here you go. 465 00:33:22,501 --> 00:33:25,163 Kelly King. 466 00:33:25,462 --> 00:33:27,794 The Charondaley Museum, New Orleans. 467 00:33:28,089 --> 00:33:30,547 Ah, you're a buyer? 468 00:33:32,135 --> 00:33:34,251 Well, we were privately informed 469 00:33:34,554 --> 00:33:36,044 that Miss Bjornbar wanted to sell her 470 00:33:36,348 --> 00:33:37,554 husband's collection. 471 00:33:37,849 --> 00:33:39,339 Well, I couldn't tell anyone the truth. 472 00:33:39,643 --> 00:33:40,428 I get it. 473 00:33:40,727 --> 00:33:41,967 You and that auctioneer character 474 00:33:42,270 --> 00:33:44,432 are putting one over on the Swedish starlet. 475 00:33:44,731 --> 00:33:45,596 Keeping the price low? 476 00:33:45,899 --> 00:33:47,310 And he gets a cut of the difference? 477 00:33:47,609 --> 00:33:49,691 Well, this is a wealthy area. 478 00:33:49,986 --> 00:33:51,351 There'll be one or two who might bid, 479 00:33:51,655 --> 00:33:53,316 but they'll have to drop out. 480 00:33:53,615 --> 00:33:55,356 Annika will be making lots of money, 481 00:33:55,659 --> 00:33:56,899 and we'll have the jade collection 482 00:33:57,202 --> 00:33:59,284 for a fraction of its real worth. 483 00:33:59,579 --> 00:34:01,616 That's pretty tricky. 484 00:34:01,915 --> 00:34:02,780 Thank you. 485 00:34:03,083 --> 00:34:04,790 Tomorrow mom'mg, armed guards 486 00:34:05,085 --> 00:34:06,371 will pick up the jade from her safe. 487 00:34:06,670 --> 00:34:08,377 Everybody will be happy. 488 00:34:10,465 --> 00:34:12,456 Well, you won't be bidding, will you, Ted? 489 00:34:12,759 --> 00:34:15,171 Well, I'd truly like to mess up your little scheme. 490 00:34:15,470 --> 00:34:17,552 But, no. No, I won't bid against you. 491 00:34:20,267 --> 00:34:21,928 You've got me under your spell. 492 00:34:24,396 --> 00:34:25,636 Besides... 493 00:34:25,939 --> 00:34:29,057 I don't bid for things I want. 494 00:34:33,697 --> 00:34:35,062 Well, it is time! 495 00:34:35,365 --> 00:34:37,481 Okay now, remember the plan, Bosley. 496 00:34:37,784 --> 00:34:38,774 Oh, it's very simple. 497 00:34:39,077 --> 00:34:41,910 Kelly is the high bidder at $150,000! 498 00:34:42,205 --> 00:34:43,115 Yeah. 499 00:34:43,415 --> 00:34:46,874 Now watch the old silver tongue swing into action! 500 00:34:47,168 --> 00:34:48,829 Old silver tongue? 501 00:34:50,088 --> 00:34:50,828 [BOSLEY BANGS GAVEL] 502 00:34:51,131 --> 00:34:52,292 Ladies and gentlemen! 503 00:34:52,591 --> 00:34:54,377 The bidding is now open. The bidding is open. 504 00:34:54,676 --> 00:34:56,462 What am I bid? 505 00:34:56,761 --> 00:34:58,843 I do have an opening bid of $50,000. Thank you. 506 00:34:59,139 --> 00:35:01,255 I have $50,000. Do I hear 60? 507 00:35:01,558 --> 00:35:05,643 Oh the very pretty lady bids $60,000. Thank you. 508 00:35:05,937 --> 00:35:08,850 Uh, $70,000? I have 70,000. The bid is 70,000. 509 00:35:09,149 --> 00:35:10,935 Do I hear 80? Do I hear-- 510 00:35:11,234 --> 00:35:12,440 Oh that there's a sneaky 80! 511 00:35:12,736 --> 00:35:15,728 I do have $80,000 I have 80. Do I hear 90? 512 00:35:16,031 --> 00:35:17,817 $90,000 for this priceless collection! 513 00:35:18,116 --> 00:35:21,199 $90,000, thank you very much. 514 00:35:21,494 --> 00:35:24,782 $100,000! We are rolling now. 515 00:35:25,081 --> 00:35:27,288 I have 100000. Do I hear 110? 516 00:35:27,584 --> 00:35:29,996 110 is bid! I have 110! 517 00:35:30,295 --> 00:35:36,382 120, I have 120. 120 is the bid. Do I hear 130? Do I hear 130? 518 00:35:38,386 --> 00:35:41,174 Too rich for the shy guy! All right, I have 120. 519 00:35:41,473 --> 00:35:43,680 Do I hear 130? I have 130! 520 00:35:43,975 --> 00:35:48,469 130! 140, 140. 140,000 once! 521 00:35:48,772 --> 00:35:50,012 $140,000 twice! 522 00:35:50,315 --> 00:35:55,310 150,000. Thank you very much. 150,000 once! 150-- 523 00:35:55,612 --> 00:36:00,027 160,000. I have 160. Do I hear 170? 524 00:36:00,325 --> 00:36:01,861 Do I hear 170? 525 00:36:02,160 --> 00:36:04,902 Oh, dear! That's Samantha MacKendrick. 526 00:36:05,205 --> 00:36:07,071 She owns half of Beverly Hills! 527 00:36:07,374 --> 00:36:09,832 Do I hear 170? 170! 528 00:36:10,126 --> 00:36:11,537 Always had a nose for bargains. 529 00:36:11,836 --> 00:36:13,497 Oh, Charlie'll kill us. 530 00:36:13,797 --> 00:36:15,162 180! 531 00:36:15,465 --> 00:36:17,297 190! I have-- 532 00:36:17,592 --> 00:36:20,209 $200,000! Thank you very much. 533 00:36:20,512 --> 00:36:24,380 210! 210! I have 210,000. 534 00:36:24,683 --> 00:36:27,141 $220,000! 220! 220! 535 00:36:27,435 --> 00:36:29,972 220! 220! 220! 220! 220! 220! 536 00:36:30,271 --> 00:36:32,558 $300,000. 537 00:36:32,857 --> 00:36:33,437 [AUDIENCE MURMURING] 538 00:36:33,733 --> 00:36:36,225 Three. $300,000. 539 00:36:36,528 --> 00:36:37,768 300,000 once, twice, sold! 540 00:36:38,071 --> 00:36:39,778 [BANGS GAVEL] 541 00:36:40,073 --> 00:36:41,188 Oh, no. 542 00:36:43,576 --> 00:36:45,533 No! 543 00:36:58,341 --> 00:37:01,083 I'm telling you, at this rate, 544 00:37:01,386 --> 00:37:04,299 I'll be selling pencils by tomorrow. 545 00:37:04,597 --> 00:37:06,554 With your auctioning ability, Boz, 546 00:37:06,850 --> 00:37:08,090 you'll be rich in a week. 547 00:37:08,393 --> 00:37:11,010 I don't know what came over me. It was like a dream! 548 00:37:11,312 --> 00:37:12,598 Well, don't worry, Bosley. 549 00:37:12,897 --> 00:37:14,888 We're gonna get the jade back. 550 00:37:15,191 --> 00:37:16,352 I hope. 551 00:37:17,944 --> 00:37:19,855 Okay, look, it's about time we get into position. 552 00:37:20,155 --> 00:37:21,941 Now Kelly made sure that Machlin knows 553 00:37:22,240 --> 00:37:23,776 the jade leaves the safe tomorrow. 554 00:37:24,075 --> 00:37:25,816 That means he has to make his move tonight. 555 00:37:27,495 --> 00:37:29,031 Oh, Bosley. 556 00:37:30,248 --> 00:37:31,158 I don't.. 557 00:37:34,252 --> 00:37:37,290 Left nine. Right 52. Left-- 558 00:37:37,589 --> 00:37:38,499 Mother! 559 00:37:38,798 --> 00:37:41,460 Mother I have it. 560 00:37:41,760 --> 00:37:43,216 Right. 561 00:37:43,511 --> 00:37:44,672 Don't work too late. 562 00:37:44,971 --> 00:37:45,585 Right. 563 00:37:45,889 --> 00:37:47,800 Right, I'll be careful. 564 00:37:49,893 --> 00:37:52,225 Bye-bye. 565 00:39:39,961 --> 00:39:41,793 [SAFE CLICKING] 566 00:39:59,063 --> 00:40:01,020 Be careful with those, please! 567 00:40:02,859 --> 00:40:04,099 Uh-uh. 568 00:40:21,794 --> 00:40:23,876 TED: Dad left me in charge of the brokerage 569 00:40:24,172 --> 00:40:26,834 when he died five years ago. 570 00:40:27,133 --> 00:40:29,670 But, uh, well, I couldn't make a go of it. 571 00:40:29,969 --> 00:40:31,209 And when it went under 572 00:40:31,512 --> 00:40:35,471 mother got a job at Swan Security. 573 00:40:35,767 --> 00:40:37,804 I don't know, the idea just came to me so naturally. 574 00:40:38,102 --> 00:40:39,217 And it was my idea, not hers! 575 00:40:39,520 --> 00:40:40,851 I didn't talk you out of it. 576 00:40:41,147 --> 00:40:44,139 Swan Security installs safes in buildings all over the Marina. 577 00:40:44,442 --> 00:40:46,399 So I just spaced my robberies out, 578 00:40:46,694 --> 00:40:49,903 setting each one up very carefully. 579 00:40:50,198 --> 00:40:52,565 Mother got me the combinations. 580 00:40:52,867 --> 00:40:55,234 Ah! It was so easy! 581 00:40:55,536 --> 00:40:57,527 Until you chose the wrong apartment. 582 00:40:57,830 --> 00:41:01,198 Hm? That's for sure. Julie Redmond's. 583 00:41:01,501 --> 00:41:03,788 I was in the bedroom and I had just opened the safe 584 00:41:04,087 --> 00:41:07,045 when I heard them come in, Julie and this guy. 585 00:41:07,340 --> 00:41:09,672 They quarreled. 586 00:41:09,968 --> 00:41:12,676 He must've been crazy to shoot somebody like that! 587 00:41:12,971 --> 00:41:14,507 Well, what happened then? 588 00:41:14,806 --> 00:41:17,218 He came in the bedroom and I was on my way up the rope 589 00:41:17,517 --> 00:41:18,632 and I saw his face. 590 00:41:18,935 --> 00:41:20,096 And he saw yours? 591 00:41:20,395 --> 00:41:23,228 Yeah. But what was I supposed to do? 592 00:41:23,523 --> 00:41:25,264 Go to the cops and explain that 593 00:41:25,566 --> 00:41:28,149 "Well, I just happened to be climbing by." 594 00:41:28,444 --> 00:41:29,434 [LIGHT LAUGHS] 595 00:41:29,737 --> 00:41:31,444 No, that might have aroused their suspicions. 596 00:41:31,739 --> 00:41:33,150 They would have locked me so fast 597 00:41:33,449 --> 00:41:34,564 I wouldn't have known what had happened. 598 00:41:34,867 --> 00:41:37,074 They would have charged me with murder too. 599 00:41:40,665 --> 00:41:42,451 Oh, well... 600 00:41:42,750 --> 00:41:44,912 So much for old wealth. 601 00:41:45,211 --> 00:41:47,043 And old traditions. 602 00:41:48,715 --> 00:41:50,297 What will happen to Teddy now? 603 00:41:50,591 --> 00:41:53,504 Well you're an accomplice too, Mrs. Machlin. 604 00:41:53,803 --> 00:41:56,044 I don't care about myself. 605 00:41:56,347 --> 00:41:58,964 But I do care about my son. 606 00:42:01,436 --> 00:42:04,428 Well, Mrs. Machlin, we can try to work something out 607 00:42:04,731 --> 00:42:05,812 with the DA. 608 00:42:06,107 --> 00:42:07,313 What? 609 00:42:07,608 --> 00:42:10,646 Uh, possible reduced sentence for you. 610 00:42:10,945 --> 00:42:12,902 And a possible suspended sentence for your mom, 611 00:42:13,197 --> 00:42:14,358 considering her age. 612 00:42:16,576 --> 00:42:17,657 No offense. 613 00:42:19,412 --> 00:42:20,823 In return for what? 614 00:42:21,122 --> 00:42:22,829 Help us to catch the murderer. 615 00:42:23,124 --> 00:42:24,205 With pleasure. 616 00:42:24,500 --> 00:42:26,912 But what jury would believe my testimony? 617 00:42:27,211 --> 00:42:30,499 Well we have something else in mind. 618 00:42:47,315 --> 00:42:49,022 [SWEDISH ACCENT] Hello. 619 00:42:50,068 --> 00:42:51,308 What are you doing here? 620 00:42:51,611 --> 00:42:54,194 I came to see you. 621 00:42:54,489 --> 00:42:56,105 Hm. More sailing lessons? 622 00:42:56,407 --> 00:42:57,989 Oh, you make fun of me 623 00:42:58,284 --> 00:43:01,322 because I don't have my sea legs yet. 624 00:43:01,621 --> 00:43:04,704 I don't see anything wrong with them. 625 00:43:04,999 --> 00:43:06,080 Thank you. 626 00:43:07,919 --> 00:43:12,629 I am so lonely, now that my husband, Rolf, is gone. 627 00:43:12,924 --> 00:43:14,039 Yeah? 628 00:43:15,760 --> 00:43:17,751 Would you have lunch with me? 629 00:43:18,054 --> 00:43:19,419 Well, I don't know. 630 00:43:19,722 --> 00:43:21,383 I was thinking of taking the afternoon off. 631 00:43:21,682 --> 00:43:23,548 Working my way up the coast to Frisco, or something. 632 00:43:23,851 --> 00:43:24,932 Oh, please! 633 00:43:25,228 --> 00:43:27,435 I have been thinking about what you ask! 634 00:43:27,730 --> 00:43:30,518 About the loan for this beautiful boat. 635 00:43:32,318 --> 00:43:33,183 Yeah? 636 00:43:33,486 --> 00:43:37,445 We could talk about it in my room... 637 00:43:37,740 --> 00:43:40,198 Over lunch? 638 00:43:40,493 --> 00:43:43,326 Okay. I guess Frisco can wait. 639 00:43:49,836 --> 00:43:52,578 Uh, how come you live here? At the Seawave? 640 00:43:52,880 --> 00:43:54,496 Oh, I like it. 641 00:43:54,799 --> 00:43:56,210 Don't you think it's nice? 642 00:43:56,509 --> 00:43:59,251 Oh, sure, it's nice. 643 00:43:59,554 --> 00:44:04,765 Why don't you call the room service. I will change. 644 00:44:10,857 --> 00:44:13,189 [SCREAMING] 645 00:44:14,235 --> 00:44:16,522 You come back with my yade! 646 00:44:18,072 --> 00:44:19,562 You... 647 00:44:19,866 --> 00:44:20,822 It is you... 648 00:44:21,117 --> 00:44:22,448 You watch him! I go get the police! 649 00:44:22,743 --> 00:44:23,699 No! Don't! Don't! 650 00:44:23,995 --> 00:44:25,861 No, hold it a second. I gotta think this through. 651 00:44:26,164 --> 00:44:26,824 But the police! 652 00:44:27,123 --> 00:44:29,831 No. Oh, no. No police. 653 00:44:30,126 --> 00:44:31,867 I don't understand. 654 00:44:32,170 --> 00:44:33,251 Do you remember that woman 655 00:44:33,546 --> 00:44:34,627 that was killed here a couple weeks ago? 656 00:44:34,922 --> 00:44:36,833 Julie Redmond? 657 00:44:37,133 --> 00:44:38,419 He did it. I saw him. 658 00:44:40,928 --> 00:44:43,841 That's right, I did it. 659 00:44:44,140 --> 00:44:45,346 Get away from that window. 660 00:44:48,936 --> 00:44:51,303 I'm sorry you had to give our little secret away, chum. 661 00:44:51,606 --> 00:44:53,973 Because now I got to take you both out. 662 00:44:54,275 --> 00:44:56,141 But you first. 663 00:44:56,444 --> 00:44:57,775 You know I had nightmares about you 664 00:44:58,070 --> 00:45:01,438 hanging outside that window like a big black spider. 665 00:45:01,741 --> 00:45:02,902 But no more. 666 00:45:03,201 --> 00:45:05,238 No more... 667 00:45:07,205 --> 00:45:08,491 [GUNSHOT] 668 00:45:10,041 --> 00:45:12,783 [GUN CLICKS] 669 00:45:13,085 --> 00:45:15,292 We got it all on tape in the room next door. 670 00:45:15,588 --> 00:45:17,170 Blanks and all. 671 00:45:22,094 --> 00:45:24,256 [CAR HONKING] 672 00:45:28,184 --> 00:45:29,094 [CAR HONKING] 673 00:45:29,393 --> 00:45:30,849 [TIRES SCREECHING] 674 00:46:57,773 --> 00:47:00,185 What took you so long? 675 00:47:15,541 --> 00:47:17,828 SABRINA: Yes, thank you very much. Yes, goodbye. 676 00:47:19,420 --> 00:47:21,127 Well, Mrs. Machlin, the police have agreed 677 00:47:21,422 --> 00:47:23,288 to escort you to the station in an unmarked car. 678 00:47:23,591 --> 00:47:25,753 Oh, thank you for that, my dear. 679 00:47:26,052 --> 00:47:28,840 Our neighbors will know soon enough what we've done, 680 00:47:29,138 --> 00:47:31,345 but if they were to see me in custody. 681 00:47:31,640 --> 00:47:34,007 That's all right. We understand. 682 00:47:38,230 --> 00:47:39,470 Can I ask you one question? 683 00:47:40,358 --> 00:47:41,268 KELLY: Sure. 684 00:47:41,567 --> 00:47:43,399 What's your real name? 685 00:47:43,694 --> 00:47:47,062 Garrett. Kelly Garrett. 686 00:47:47,365 --> 00:47:51,154 I'm sorry that things worked out the way they did, Kelly. 687 00:47:51,452 --> 00:47:52,738 So am I. 688 00:47:53,037 --> 00:47:57,406 My son has always had bad luck with women. 689 00:48:02,296 --> 00:48:06,915 I can't tell you how happy I am! You've all done a wonderful job! 690 00:48:07,218 --> 00:48:08,754 Well, thank you very much. 691 00:48:14,141 --> 00:48:16,428 Hello? Bosley? 692 00:48:21,816 --> 00:48:24,103 I have a truck outside. 693 00:48:24,402 --> 00:48:26,484 I've come for my jade! 694 00:48:45,423 --> 00:48:48,461 [N] 48453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.