Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,585 --> 00:00:03,041
CHARLIE: Once upon a time,
2
00:00:03,337 --> 00:00:06,420
there were three little girls
who went to the police academy,
3
00:00:06,715 --> 00:00:08,581
two in Los Angeles...
4
00:00:13,430 --> 00:00:17,048
the other in San Francisco,
5
00:00:17,351 --> 00:00:22,562
and they were each assigned
very hazardous duties...
6
00:00:22,856 --> 00:00:24,767
but I took them away
from all that,
7
00:00:25,067 --> 00:00:26,557
and now they work for me.
8
00:00:26,860 --> 00:00:28,316
My name is Charlie.
9
00:00:28,612 --> 00:00:31,604
[my]
10
00:01:58,285 --> 00:01:59,366
Everything okay, Mary?
11
00:01:59,661 --> 00:02:01,026
Excellent, Roman.
12
00:02:01,330 --> 00:02:04,197
You know your money's
no good here.
13
00:02:04,499 --> 00:02:07,241
That's very dear, Roman,
but I insist.
14
00:02:07,544 --> 00:02:10,036
Otherwise I couldn't
come here anymore,
15
00:02:10,339 --> 00:02:11,295
and that would be a shame,
16
00:02:11,590 --> 00:02:14,378
since your place
is so convenient,
17
00:02:14,676 --> 00:02:16,383
and you still make
the best fettuccini in town.
18
00:02:16,678 --> 00:02:21,548
Listen, uh, Mary...
19
00:02:21,850 --> 00:02:25,138
could we meet later this
evening and have a cappuccino?
20
00:02:25,437 --> 00:02:27,895
That's a lovely thought,
but--
21
00:02:28,190 --> 00:02:29,305
[CRASH]
22
00:02:29,608 --> 00:02:30,939
Freddie, what the devil's
wrong with you?
23
00:02:31,234 --> 00:02:32,395
There's nothing
wrong with me, man.
24
00:02:32,694 --> 00:02:33,434
It was an accident.
25
00:02:33,737 --> 00:02:34,852
It was an
accident, dig?
26
00:02:35,155 --> 00:02:36,737
Listen, there are a couple
of takeout orders
27
00:02:37,032 --> 00:02:37,692
in the kitchen.
28
00:02:37,991 --> 00:02:39,231
See to it, will you?
Right away.
29
00:02:39,534 --> 00:02:41,491
Mary? Mary?
30
00:02:41,787 --> 00:02:43,118
Never a dull moment.
31
00:02:43,413 --> 00:02:45,905
Have a nice night,
Roman.
32
00:02:46,208 --> 00:02:47,243
Mary...
33
00:02:56,927 --> 00:02:58,918
Ah, how was your dinner,
Mr. Walker?
34
00:02:59,221 --> 00:03:01,212
It was good.
Always good.
35
00:03:01,515 --> 00:03:03,973
Thank you very much.
36
00:03:47,728 --> 00:03:48,433
[KNOCKING]
37
00:03:48,729 --> 00:03:51,312
Just a minute.
38
00:03:54,735 --> 00:03:56,271
Is that you, Carol?
39
00:03:57,988 --> 00:03:59,399
Hi.
40
00:03:59,698 --> 00:04:00,938
You want something?
41
00:04:01,241 --> 00:04:02,151
What do you want?
42
00:04:02,451 --> 00:04:04,488
Keep your hands off--
43
00:04:04,786 --> 00:04:07,323
No!
44
00:04:07,622 --> 00:04:09,158
Terry Jones is the
second girl in a month
45
00:04:09,458 --> 00:04:11,244
to have been murdered
in my building.
46
00:04:11,543 --> 00:04:13,375
I'm deeply concerned,
47
00:04:13,670 --> 00:04:14,705
and the other three girls,
48
00:04:15,005 --> 00:04:16,370
the ones that are
still living there,
49
00:04:16,673 --> 00:04:18,038
they're, frankly, terrified.
50
00:04:18,341 --> 00:04:20,048
Mrs. Smith, are the other
three girls prostitutes?
51
00:04:20,343 --> 00:04:24,337
I prefer to call them
"working girls."
52
00:04:24,639 --> 00:04:27,256
Oh. But there are
other women
53
00:04:27,559 --> 00:04:28,264
in your apartments
54
00:04:28,560 --> 00:04:30,301
who aren't working
girls, right?
55
00:04:30,604 --> 00:04:32,345
MRS. SMITH: A few, yes.
56
00:04:32,647 --> 00:04:34,433
Mine is an equal opportunity
building,
57
00:04:34,733 --> 00:04:37,521
male and female tenants
from all walks of life.
58
00:04:37,819 --> 00:04:41,028
Well, tell me, do the girls
do their working
59
00:04:41,323 --> 00:04:42,028
in their apartments?
60
00:04:42,324 --> 00:04:43,109
Oh no.
61
00:04:43,408 --> 00:04:45,866
They conduct all their
business on the outside.
62
00:04:46,161 --> 00:04:47,322
I insist on it.
63
00:04:47,621 --> 00:04:49,282
My building is their home,
64
00:04:49,581 --> 00:04:51,197
the only home
some of these girls
65
00:04:51,500 --> 00:04:53,992
have ever really known...
66
00:04:54,294 --> 00:04:55,329
And their lives
aren't as glamorous
67
00:04:55,629 --> 00:04:58,087
as people may think...
68
00:04:58,381 --> 00:04:59,496
believe me, I know.
69
00:04:59,800 --> 00:05:03,168
Well, what do the police
have to say about all of this?
70
00:05:03,470 --> 00:05:05,052
CHARLIE: The police,
as you can imagine, Angels,
71
00:05:05,347 --> 00:05:07,463
have conducted
a thorough investigation,
72
00:05:07,766 --> 00:05:10,303
but so far, have
no clues, no leads.
73
00:05:10,602 --> 00:05:12,184
MRS. SNHTH: Well, that's
why I hired Charlie,
74
00:05:12,479 --> 00:05:14,686
not only to continue
the investigation,
75
00:05:14,981 --> 00:05:16,722
but to provide protection
76
00:05:17,025 --> 00:05:18,186
for Bonnie, Carol,
and Melanie.
77
00:05:18,485 --> 00:05:19,225
Bonnie, Carol,
and Melanie...
78
00:05:19,528 --> 00:05:21,018
these are the three girls
79
00:05:21,321 --> 00:05:22,527
who are still
with you, Dolly?
80
00:05:22,823 --> 00:05:23,779
Dolly?
81
00:05:24,074 --> 00:05:27,032
Yes, Charlie.
82
00:05:27,327 --> 00:05:29,785
Well, do you two
know each other personally?
83
00:05:30,080 --> 00:05:32,162
CHARLIE: Well, suffice to say
84
00:05:32,457 --> 00:05:35,290
Mrs. Smith and I
go back a long time.
85
00:05:35,585 --> 00:05:38,327
Well, then you know what
Charlie looks like, right?
86
00:05:38,630 --> 00:05:40,792
Well, it was
many years ago,
87
00:05:41,091 --> 00:05:42,001
and then he was a--
88
00:05:42,300 --> 00:05:43,506
CHARLIE: Now, now, now,
89
00:05:43,802 --> 00:05:46,260
I'm afraid there's no time
for reminiscences, Dolly.
90
00:05:46,555 --> 00:05:48,637
Now, Angels, I've
made arrangements
91
00:05:48,932 --> 00:05:51,173
for you to take up residence
in Mrs. Smith's building
92
00:05:51,476 --> 00:05:52,307
and go undercover
93
00:05:52,602 --> 00:05:54,809
as three of her
working girls.
94
00:05:55,105 --> 00:05:56,220
Charlie...
95
00:05:56,523 --> 00:05:58,434
CHARLIE: In name
only, Sabrina.
96
00:05:58,733 --> 00:05:59,939
Hopefully.
97
00:06:00,235 --> 00:06:02,772
You know, Charlie, this case
is starting to interest me.
98
00:06:03,071 --> 00:06:05,233
I hope that I have
an equally provocative cover.
99
00:06:05,532 --> 00:06:06,772
CHARLIE: / think
you'll find it
100
00:06:07,075 --> 00:06:09,032
an interesting
change of pace, Bosley.
101
00:06:09,327 --> 00:06:11,694
Well, good luck, Angels.
102
00:06:11,997 --> 00:06:13,783
Yeah, thank you,
Charlie.
103
00:06:40,233 --> 00:06:41,473
You girls new in town?
104
00:06:44,821 --> 00:06:45,606
We have some luggage.
105
00:06:45,906 --> 00:06:46,987
Okay.
106
00:06:47,282 --> 00:06:48,693
Thank you.
107
00:06:48,992 --> 00:06:51,324
Be careful,
will you?
108
00:07:05,592 --> 00:07:07,003
Carol, Bonnie,
this is Kris...
109
00:07:07,302 --> 00:07:08,007
Hi.
110
00:07:08,303 --> 00:07:09,043
Kelly...
Hello.
111
00:07:09,346 --> 00:07:11,178
And Sabrina.
Hello.
112
00:07:11,473 --> 00:07:12,679
New talent?
113
00:07:12,974 --> 00:07:13,679
Yes.
114
00:07:13,975 --> 00:07:15,966
Carol has the apartment
next to yours.
115
00:07:16,269 --> 00:07:17,009
Oh, good.
116
00:07:17,312 --> 00:07:19,019
Welcome to Bleak House.
117
00:07:19,314 --> 00:07:20,850
Well, I've got
things to do,
118
00:07:21,149 --> 00:07:22,059
so I've got to go.
119
00:07:22,359 --> 00:07:24,566
If you need anything,
just let me know.
120
00:07:24,861 --> 00:07:26,522
Thank you very much.
121
00:07:26,821 --> 00:07:28,357
Bye-bye.
See you later.
122
00:07:29,991 --> 00:07:31,231
You girls from L.A.?
123
00:07:31,534 --> 00:07:33,366
No, no, no.
We just got in from Chicago.
124
00:07:33,662 --> 00:07:36,745
Oh. Well, if you ever need
to borrow a cup of sugar,
125
00:07:37,040 --> 00:07:38,781
all you have to do
is knock on the wall.
126
00:07:39,084 --> 00:07:42,247
I'm down the hallway from
Carol. Apartment 3A, okay?
127
00:07:42,545 --> 00:07:44,456
Bonnie, how long
have you been in L.A.'?
128
00:07:44,756 --> 00:07:47,248
Four months. This is all
kind of new to me.
129
00:07:47,550 --> 00:07:49,791
And when Bonnie says "new,"
she means "new."
130
00:07:50,095 --> 00:07:50,926
Fresh out of Omaha
131
00:07:51,221 --> 00:07:52,382
for the first time
in her life.
132
00:07:52,681 --> 00:07:53,546
Oh, really?
133
00:07:53,848 --> 00:07:56,089
To tell you the truth,
I'm a little scared
134
00:07:56,393 --> 00:07:58,680
about all this that's
been going on around here.
135
00:07:58,979 --> 00:08:00,310
Um, I wouldn't encourage her,
136
00:08:00,605 --> 00:08:02,141
otherwise she'll be
on the next bus
137
00:08:02,440 --> 00:08:05,148
like all the others.
138
00:08:05,443 --> 00:08:06,683
Say, are any of you free
139
00:08:06,987 --> 00:08:08,068
in about an hour?
140
00:08:08,363 --> 00:08:09,478
Uh, well, that depends.
141
00:08:09,781 --> 00:08:12,398
Well, I've got
these two clients,
142
00:08:12,701 --> 00:08:13,907
and they are dying
for a party.
143
00:08:14,202 --> 00:08:16,819
Bonnie's busy, and
nobody's available.
144
00:08:17,122 --> 00:08:20,160
Oh, gosh, you know,
the plane ride was really wild.
145
00:08:20,458 --> 00:08:22,324
I'm a little tired
and a little shook up.
146
00:08:22,627 --> 00:08:23,992
I have a...
I have a bad back.
147
00:08:24,295 --> 00:08:26,832
I'm supposed to stay
off--or on my feet.
148
00:08:27,132 --> 00:08:28,247
I'm supposed to stay
on my feet.
149
00:08:28,550 --> 00:08:30,416
What about you, Kelly?
150
00:08:30,719 --> 00:08:32,255
Ahem.
151
00:08:32,554 --> 00:08:35,091
Oh, um, I have a cold.
152
00:08:35,390 --> 00:08:36,130
Achoo!
153
00:08:36,433 --> 00:08:37,093
God bless you.
154
00:08:37,392 --> 00:08:38,553
You should probably
have a sweater on.
155
00:08:38,852 --> 00:08:39,557
Or a little wrap.
156
00:08:39,853 --> 00:08:40,934
Too bad.
157
00:08:41,229 --> 00:08:44,017
These guys look like
an awful lot of fun.
158
00:08:44,315 --> 00:08:46,306
It's a shame
we have to miss it.
159
00:08:47,819 --> 00:08:48,559
Ahem.
160
00:08:48,862 --> 00:08:51,274
Hi, Freddie.
161
00:08:51,573 --> 00:08:53,940
I went to your apartment,
but you weren't there.
162
00:08:54,242 --> 00:08:57,109
Girls, this is Freddie,
my pizza pusher.
163
00:08:57,412 --> 00:08:59,198
He works across
the street at Vail's.
164
00:08:59,497 --> 00:09:00,828
This is Kris...
165
00:09:01,124 --> 00:09:01,784
Hi.
166
00:09:02,083 --> 00:09:04,541
Kelly.
Sabrina.
167
00:09:04,836 --> 00:09:05,541
Meet Freddie.
168
00:09:05,837 --> 00:09:06,952
How are you doing?
Hello. Hello.
169
00:09:07,255 --> 00:09:09,121
Hey, listen, if there's
anything I can do for you girls,
170
00:09:09,424 --> 00:09:11,381
don't be bashful.
171
00:09:11,676 --> 00:09:14,418
Your other order
is getting cold.
172
00:09:14,721 --> 00:09:15,961
Say goodbye, Freddie.
173
00:09:25,899 --> 00:09:28,140
He has just a little bit
of a macho problem,
174
00:09:28,443 --> 00:09:31,481
but he's basically harmless.
175
00:09:31,780 --> 00:09:32,815
Oh, you like anchovies?
176
00:09:33,114 --> 00:09:35,651
Oh, not for me.
I'm trying to watch my weight.
177
00:09:35,950 --> 00:09:38,157
Uh, I'd love a piece,
thank you.
178
00:09:38,453 --> 00:09:39,158
Oh, no, no.
179
00:09:39,454 --> 00:09:40,944
SABRINA: Oh,
that's very good.
180
00:09:41,247 --> 00:09:42,578
It's great.
181
00:09:45,460 --> 00:09:48,168
[WHISTLING]
182
00:09:54,219 --> 00:09:56,256
[WOLF WHISTLE]
183
00:10:01,434 --> 00:10:02,390
Who is it?
184
00:10:02,685 --> 00:10:05,393
Pizza.
185
00:10:08,483 --> 00:10:09,769
Yeah?
186
00:10:10,068 --> 00:10:11,684
$2.85.
187
00:10:11,986 --> 00:10:15,069
Hang on.
188
00:10:15,365 --> 00:10:16,855
[WHISTLING]
189
00:10:17,158 --> 00:10:18,569
Hey, you mind parking it
outside, friend?
190
00:10:18,868 --> 00:10:20,199
Hey, relax. I ain't
going to bite you.
191
00:10:20,495 --> 00:10:21,610
Yeah, sure, fella,
192
00:10:21,913 --> 00:10:23,654
only I'd appreciate it
if you'd wait outside, okay?
193
00:10:23,957 --> 00:10:28,793
Hey. Anyone ever tell you
you got great eyes?
194
00:10:30,755 --> 00:10:33,588
Hey, don't get nervous.
I just paid you a compliment.
195
00:10:33,883 --> 00:10:34,873
Hey, look, man,
196
00:10:35,176 --> 00:10:37,338
just lay the pizza on me
and then split, okay?
197
00:10:40,807 --> 00:10:43,595
Yeah, sure.
I'll lay it on you.
198
00:10:48,148 --> 00:10:49,388
Creep!
199
00:10:49,691 --> 00:10:50,396
[SLAM]
200
00:10:50,692 --> 00:10:52,524
You dumb...
201
00:11:18,636 --> 00:11:19,421
Freddie,
make this delivery
202
00:11:19,721 --> 00:11:22,554
and come right back.
203
00:11:22,849 --> 00:11:23,589
Where's it go?
204
00:11:23,892 --> 00:11:24,927
Across the street.
205
00:11:26,769 --> 00:11:27,804
I don't like that place.
206
00:11:28,104 --> 00:11:29,890
I'm getting fed up dealing
with some of those broads
207
00:11:30,190 --> 00:11:31,055
that live over there.
208
00:11:31,357 --> 00:11:33,394
I thought you
liked the ladies.
209
00:11:33,693 --> 00:11:37,527
Not those kind.
They get under my skin.
210
00:12:43,221 --> 00:12:44,677
[SCREAMS]
211
00:12:44,973 --> 00:12:47,340
[SCREAMING]
212
00:12:59,821 --> 00:13:00,686
Okay, okay,
it's all right.
213
00:13:00,989 --> 00:13:01,729
You stay with her, Kris.
214
00:13:02,031 --> 00:13:05,740
You're okay.
215
00:13:06,035 --> 00:13:07,821
Come on.
You're okay.
216
00:13:36,441 --> 00:13:38,023
[CRASH]
217
00:13:42,322 --> 00:13:44,404
Kelly, what happened?
218
00:13:44,699 --> 00:13:48,033
Where do I report
a hit and run?
219
00:14:04,552 --> 00:14:07,761
These police reports
aren't much help.
220
00:14:08,056 --> 00:14:08,921
Let's keep looking.
221
00:14:09,223 --> 00:14:10,713
Maybe we'll come up
with some sort of pattern
222
00:14:11,017 --> 00:14:12,883
that could give us
some help.
223
00:14:13,186 --> 00:14:14,267
Hi. Any luck?
224
00:14:14,562 --> 00:14:15,393
Hi, Bos.
225
00:14:15,688 --> 00:14:16,553
Nothing yet.
How's Bonnie?
226
00:14:16,856 --> 00:14:18,642
Still giving her story
to the police.
227
00:14:18,941 --> 00:14:20,022
She's in pretty
rough shape.
228
00:14:20,318 --> 00:14:21,058
SABRINA:
Wait a minute.
229
00:14:21,361 --> 00:14:22,726
What's wrong, Bree?
230
00:14:23,029 --> 00:14:24,064
Well, you notice
anything
231
00:14:24,364 --> 00:14:25,729
about these two girls
who were killed?
232
00:14:26,032 --> 00:14:27,238
What are you
getting at, Bree?
233
00:14:27,533 --> 00:14:28,238
SABRINA:
Well, they're...
234
00:14:28,534 --> 00:14:29,274
they're,
they're both blonds,
235
00:14:29,577 --> 00:14:30,908
and so is Bonnie...
236
00:14:31,204 --> 00:14:32,569
Well, half the girls
in America are blonds
237
00:14:32,872 --> 00:14:33,577
or trying to be.
238
00:14:33,873 --> 00:14:35,910
Yeah, but three
victims, all blond.
239
00:14:36,209 --> 00:14:36,994
Pretty big coincidence.
240
00:14:37,293 --> 00:14:38,624
SABRINA: Maybe it's some
kind of a pattern.
241
00:14:38,920 --> 00:14:39,625
Maybe we should get,
like,
242
00:14:39,921 --> 00:14:40,786
an expert opinion.
243
00:14:41,089 --> 00:14:41,874
Good idea.
244
00:14:42,173 --> 00:14:43,629
Well, why don't we
call that man...
245
00:14:43,925 --> 00:14:45,757
what's his name?
Eggars, Dr. Eggars.
246
00:14:46,052 --> 00:14:47,133
The police consult him
all the time.
247
00:14:47,428 --> 00:14:48,213
Yeah.
248
00:14:48,513 --> 00:14:49,969
Right. You know,
while we're there,
249
00:14:50,264 --> 00:14:51,925
maybe I can have
myself analyzed.
250
00:14:52,225 --> 00:14:53,135
I'm finding it
pretty rough
251
00:14:53,434 --> 00:14:56,301
adjusting to being
a janitor.
252
00:14:56,604 --> 00:14:57,844
That's okay, Bos.
253
00:14:58,147 --> 00:15:00,605
Poor little thing.
254
00:15:04,904 --> 00:15:06,736
We appreciate you coming
down here, Dr. Eggars.
255
00:15:07,031 --> 00:15:08,897
No problem. I need to
get out more, actually.
256
00:15:09,200 --> 00:15:11,032
From what
we've told you,
257
00:15:11,327 --> 00:15:13,694
do you think you can form
any sort of an opinion?
258
00:15:14,664 --> 00:15:15,825
Um...
259
00:15:16,124 --> 00:15:17,205
Oh, oh, sorry. I'm sorry.
260
00:15:17,500 --> 00:15:19,958
Oh, no problem.
261
00:15:20,253 --> 00:15:21,163
Uh, nice aroma-
262
00:15:21,462 --> 00:15:22,202
DR. EGGARS: SNIC.
263
00:15:22,505 --> 00:15:23,961
I beg your pardon?
264
00:15:24,257 --> 00:15:25,338
It's called SNIC.
265
00:15:25,633 --> 00:15:27,920
That's short for
"Six Nights in Copenhagen."
266
00:15:28,219 --> 00:15:31,132
Well, that...
that sounds like fun.
267
00:15:32,265 --> 00:15:33,005
How's that?
268
00:15:33,307 --> 00:15:34,513
Oh, well...
269
00:15:34,809 --> 00:15:37,471
You were about to tell us
if you'd formed an opinion.
270
00:15:37,770 --> 00:15:39,056
Oh, an opinion.
271
00:15:39,355 --> 00:15:41,312
Oh, yes, yes,
I like it here.
272
00:15:41,607 --> 00:15:43,644
I do.
I like it here very much.
273
00:15:43,943 --> 00:15:46,275
I'm talking about the case
we're working on.
274
00:15:46,571 --> 00:15:48,061
Do you see any sort
of set pattern?
275
00:15:48,364 --> 00:15:50,150
Yeah. Um...
276
00:15:50,450 --> 00:15:53,488
Well, the fact that the victims
were all blond prostitutes
277
00:15:53,786 --> 00:15:56,824
indicates that we're possibly
dealing with
278
00:15:57,123 --> 00:15:58,409
a "Jack the Ripper"
personality.
279
00:15:58,708 --> 00:16:00,039
I mean, it might suggest
a possible case
280
00:16:00,334 --> 00:16:01,699
of displaced aggression.
281
00:16:02,003 --> 00:16:03,084
Displaced aggression?
282
00:16:03,379 --> 00:16:04,619
That's a psychological
condition
283
00:16:04,922 --> 00:16:05,662
whereby a person,
284
00:16:05,965 --> 00:16:06,750
in this case, a man,
285
00:16:07,049 --> 00:16:09,165
develops a hatred
for a particular woman,
286
00:16:09,469 --> 00:16:12,507
but he's unable
to carry out this aggression
287
00:16:12,805 --> 00:16:14,261
due to some psychological
inhibition,
288
00:16:14,557 --> 00:16:17,265
so he chooses a substitute
and kills that person instead.
289
00:16:17,560 --> 00:16:19,642
Excuse me, doctor.
290
00:16:19,937 --> 00:16:20,768
Once he's killed a substitute,
291
00:16:21,063 --> 00:16:22,770
then why does he go on
and kill other people?
292
00:16:23,065 --> 00:16:26,399
Because even though
the substitute is killed,
293
00:16:26,694 --> 00:16:28,059
the original object
of his hatred
294
00:16:28,362 --> 00:16:29,318
still remains alive.
295
00:16:29,614 --> 00:16:31,776
Well, is there
any possibility
296
00:16:32,074 --> 00:16:33,280
that this person
might eventually
297
00:16:33,576 --> 00:16:35,317
get it out of his system
and stop killing?
298
00:16:35,620 --> 00:16:36,325
DR. EGGARS: Unlikely.
299
00:16:36,621 --> 00:16:38,703
A psychopath personality
such as this
300
00:16:38,998 --> 00:16:40,614
at the same time
harbors great guilt
301
00:16:40,917 --> 00:16:43,659
and a desire to be punished,
302
00:16:43,961 --> 00:16:46,202
so they just go on
committing their attacks
303
00:16:46,506 --> 00:16:47,712
until they're caught.
304
00:16:49,842 --> 00:16:52,425
Well...
305
00:16:52,720 --> 00:16:55,553
who said
blonds have more fun, huh?
306
00:17:01,896 --> 00:17:02,601
I don't remember anything.
307
00:17:02,897 --> 00:17:04,729
All I want to do
is get out of here
308
00:17:05,024 --> 00:17:06,981
like the rest of my friends.
309
00:17:07,276 --> 00:17:08,107
Bonnie, cool it.
310
00:17:08,402 --> 00:17:09,358
Honey, in a few
more minutes,
311
00:17:09,654 --> 00:17:11,361
you're gonna be climbing
the walls, huh?
312
00:17:11,656 --> 00:17:12,441
I can't help it.
313
00:17:12,740 --> 00:17:15,528
Bonnie, look,
I know it's difficult,
314
00:17:15,826 --> 00:17:17,032
but we really need your help.
315
00:17:17,328 --> 00:17:19,114
You're the only one who's
had contact with the killer
316
00:17:19,413 --> 00:17:21,279
and lived to tell about it.
317
00:17:21,582 --> 00:17:24,119
Bonnie, I really think
you ought to stay...
318
00:17:24,418 --> 00:17:27,126
for yourself,
as well as for the others.
319
00:17:27,421 --> 00:17:29,287
I want to help. I do.
320
00:17:29,590 --> 00:17:30,295
But I can't.
321
00:17:30,591 --> 00:17:32,457
I just can't.
322
00:17:32,760 --> 00:17:33,966
Here, honey, have
a drink of this.
323
00:17:34,262 --> 00:17:37,505
You'll feel
a lot better.
324
00:17:40,726 --> 00:17:43,263
Listen, I'm sorry.
325
00:17:43,563 --> 00:17:44,598
It's just that
I'm so confused.
326
00:17:44,897 --> 00:17:46,979
I mean, first someone
tries to kill me,
327
00:17:47,275 --> 00:17:47,980
and then I find out
328
00:17:48,276 --> 00:17:49,391
all you girls are
really detectives.
329
00:17:49,694 --> 00:17:52,527
Well, it was important
that we be under cover...
330
00:17:52,822 --> 00:17:55,484
I mean, for
everybody's sake.
331
00:17:55,783 --> 00:17:57,899
Is there anything
you can tell us
332
00:17:58,202 --> 00:17:59,533
that you didn't tell
the police?
333
00:17:59,829 --> 00:18:00,569
[TELEPHONE RINGS]
334
00:18:00,871 --> 00:18:01,611
I'll get it.
335
00:18:01,914 --> 00:18:03,029
Listen, you want
my opinion?
336
00:18:03,332 --> 00:18:06,165
You should talk to that creep
who works across the street.
337
00:18:06,460 --> 00:18:07,165
That Freddie.
338
00:18:07,461 --> 00:18:09,623
The one who
delivers the pizzas?
339
00:18:09,922 --> 00:18:10,662
Yeah.
340
00:18:10,965 --> 00:18:11,625
What about him?
341
00:18:11,924 --> 00:18:13,835
Oh, he's bad news.
342
00:18:14,135 --> 00:18:16,593
He came to my pad yesterday,
and started giving me heat.
343
00:18:16,887 --> 00:18:18,844
Well, what kind of heat?
344
00:18:19,140 --> 00:18:20,221
Oh, all kinds.
I mean, you know,
345
00:18:20,516 --> 00:18:21,677
I put him down
as a weirdo
346
00:18:21,976 --> 00:18:23,592
because he's weird.
You know what I mean?
347
00:18:23,894 --> 00:18:25,180
And he's always
skulking around this place
348
00:18:25,479 --> 00:18:27,061
with some sour
look on his face.
349
00:18:27,356 --> 00:18:29,142
He's strange.
Bonnie's seen him.
350
00:18:29,442 --> 00:18:30,352
Mm-hmm.
351
00:18:30,651 --> 00:18:31,391
Look, uh,
Bonnie?
352
00:18:31,694 --> 00:18:32,809
Sit down.
353
00:18:33,112 --> 00:18:34,773
Now, I know this is
going to be difficult,
354
00:18:35,072 --> 00:18:37,029
but I want you to think
as hard as you can
355
00:18:37,325 --> 00:18:38,235
and see if you can
remember
356
00:18:38,534 --> 00:18:39,365
any of the physical
characteristics
357
00:18:39,660 --> 00:18:42,027
of the man who attacked you,
okay?
358
00:18:42,330 --> 00:18:45,322
Like, um, how tall was he?
359
00:18:45,625 --> 00:18:48,117
He grabbed me from behind.
360
00:18:48,419 --> 00:18:49,375
I don't remember anything.
361
00:18:49,670 --> 00:18:51,001
Okay, he grabbed you
from behind.
362
00:18:51,297 --> 00:18:55,086
Now, did you feel his chest,
or did you feel his face?
363
00:18:55,384 --> 00:19:00,629
He, um...he put his arm
on my throat.
364
00:19:00,931 --> 00:19:02,217
Yeah?
365
00:19:02,516 --> 00:19:03,381
Ant“...
366
00:19:03,684 --> 00:19:06,346
I felt him, uh,
pushing me down.
367
00:19:06,646 --> 00:19:08,353
That's all?
368
00:19:09,899 --> 00:19:10,809
Well, okay.
369
00:19:11,108 --> 00:19:12,815
Did you notice
anything at all
370
00:19:13,110 --> 00:19:13,850
that was unusual?
371
00:19:14,153 --> 00:19:19,523
Um, a sound, a word...
372
00:19:19,825 --> 00:19:23,113
Uh, yeah, there was this odor.
373
00:19:23,412 --> 00:19:25,244
An aftershave? Colog ne?
374
00:19:25,539 --> 00:19:27,200
Okay, I know this
sounds crazy,
375
00:19:27,500 --> 00:19:29,411
it's kind of hard to describe,
376
00:19:29,710 --> 00:19:31,826
but the odor
was kind of like cooking,
377
00:19:32,129 --> 00:19:32,869
or a restaurant...
378
00:19:33,172 --> 00:19:34,662
It's Freddie,
I'm telling you!
379
00:19:34,965 --> 00:19:38,083
Him and his pizza.
They both smell alike.
380
00:19:38,386 --> 00:19:39,592
Hey, listen, we may
have something.
381
00:19:39,887 --> 00:19:40,592
Why? Who was that?
382
00:19:40,888 --> 00:19:42,925
A man named Jim Walker,
383
00:19:43,224 --> 00:19:45,181
and he said he was an old
friend of Terry Jones.
384
00:19:45,476 --> 00:19:47,558
The murdered girl
who had this apartment.
385
00:19:47,853 --> 00:19:48,593
What did he want?
386
00:19:48,896 --> 00:19:51,012
He wanted a date,
387
00:19:51,315 --> 00:19:52,771
and he asked me
to bring my bathing suit,
388
00:19:53,067 --> 00:19:56,435
and he specifically asked me
if I was a blond.
389
00:19:58,864 --> 00:20:00,275
Where does he
want to meet you?
390
00:20:00,574 --> 00:20:03,282
Uh, here in the marina,
on his yacht.
391
00:20:03,577 --> 00:20:05,318
You're not going to go alone?
392
00:20:05,621 --> 00:20:06,531
What other choice
do I have?
393
00:20:06,831 --> 00:20:07,912
Uh, I go with you.
394
00:20:08,207 --> 00:20:09,948
That much company
he didn't ask for.
395
00:20:10,251 --> 00:20:12,993
Well, I'll keep
a very low profile.
396
00:20:13,295 --> 00:20:14,785
I still think
it's Freddie,
397
00:20:15,089 --> 00:20:16,796
the pizza freak.
398
00:20:17,091 --> 00:20:20,550
Okay, we'll give it
some thought.
399
00:21:06,056 --> 00:21:06,796
Nice boat.
400
00:21:07,099 --> 00:21:09,215
I think you would
call that a yacht,
401
00:21:09,518 --> 00:21:11,008
and if it
leaves the dock,
402
00:21:11,312 --> 00:21:13,178
I'll be a stowaway.
403
00:21:13,481 --> 00:21:14,687
Yeah, well,
if it leaves the dock,
404
00:21:14,982 --> 00:21:17,849
I'm going to jump ship.
Or yacht.
405
00:21:18,152 --> 00:21:20,484
Can you jump yacht?
406
00:21:20,780 --> 00:21:21,895
I'll be close, okay?
407
00:21:22,198 --> 00:21:23,188
Yeah.
408
00:21:27,953 --> 00:21:28,738
Wish me luck.
409
00:21:29,038 --> 00:21:30,870
Good luck.
410
00:22:05,825 --> 00:22:06,781
Mr. Walker?
411
00:22:08,244 --> 00:22:09,905
Miss Munroe?
412
00:22:10,204 --> 00:22:11,660
Yes.
413
00:22:11,956 --> 00:22:14,197
Welcome aboard.
414
00:22:16,335 --> 00:22:18,121
There you go.
415
00:22:18,420 --> 00:22:19,251
Thank you.
416
00:22:19,547 --> 00:22:20,287
You brought
swimwear?
417
00:22:20,589 --> 00:22:22,205
Yeah, just like
you asked.
418
00:22:22,508 --> 00:22:24,465
You can change
down there.
419
00:22:24,760 --> 00:22:26,626
Okay.
420
00:22:44,697 --> 00:22:45,653
[RATTLE]
421
00:22:45,948 --> 00:22:51,114
Uh...oh. Sorry.
422
00:22:51,412 --> 00:22:53,528
It's lovely.
Very lovely.
423
00:22:53,831 --> 00:22:54,821
Thank you.
424
00:22:55,124 --> 00:22:55,829
Something to
warm you up?
425
00:22:56,125 --> 00:22:56,910
Uh, please.
426
00:22:57,209 --> 00:22:58,950
[CORK POPS]
427
00:23:10,931 --> 00:23:11,796
To a beautiful lady.
428
00:23:12,099 --> 00:23:13,931
To a lovely day.
429
00:23:14,226 --> 00:23:17,639
Yes, I suppose it is,
for most people.
430
00:23:21,066 --> 00:23:22,397
Uh, I'm sorry.
431
00:23:22,693 --> 00:23:23,854
W--what did you mean by that?
432
00:23:24,153 --> 00:23:26,394
Well, I'm sure
that there might be those
433
00:23:26,697 --> 00:23:28,813
whose circumstances are such
434
00:23:29,116 --> 00:23:30,106
that a beautiful day
like this
435
00:23:30,409 --> 00:23:32,275
had no meaning...
436
00:23:32,578 --> 00:23:38,164
everything being relative,
don't you agree?
437
00:23:38,459 --> 00:23:41,622
Uh, yeah, uh, sure,
I suppose.
438
00:23:46,175 --> 00:23:48,416
Mr. Walker. 80, uh,
tell me about yourself.
439
00:23:48,719 --> 00:23:50,756
I'm retired.
440
00:23:51,055 --> 00:23:53,171
Mr. Walker, Retired.
441
00:23:53,474 --> 00:23:56,887
I fashioned and manufactured
women's swimwear.
442
00:23:57,186 --> 00:24:00,395
Oh. Well,
that sounds interesting.
443
00:24:00,689 --> 00:24:01,554
It isn't.
444
00:24:01,857 --> 00:24:05,521
You know, I'm really beginning
to dislike her.
445
00:24:05,819 --> 00:24:07,685
Her?
446
00:24:07,988 --> 00:24:10,320
Laurence...
447
00:24:10,616 --> 00:24:11,356
Her? Laurence?
448
00:24:11,659 --> 00:24:13,366
My wife.
449
00:24:13,661 --> 00:24:15,026
Oh.
450
00:24:15,329 --> 00:24:16,535
Oh, it's common law,
of course.
451
00:24:16,830 --> 00:24:18,366
She's getting to be
such a nag.
452
00:24:18,666 --> 00:24:19,701
Really?
453
00:24:20,000 --> 00:24:23,163
I think it's because I'm
spending more time at home.
454
00:24:23,462 --> 00:24:26,170
Ah, because you're retired.
455
00:24:26,465 --> 00:24:27,500
Right,
456
00:24:27,800 --> 00:24:29,837
and she's beginning
to really drive me crazy.
457
00:24:30,135 --> 00:24:32,376
It's pick, pick, pick, pick,
all the time.
458
00:24:32,680 --> 00:24:34,216
She doesn't like the way
my hair is cut.
459
00:24:34,515 --> 00:24:35,676
She doesn't like
the clothes I wear,
460
00:24:35,975 --> 00:24:37,716
I sleep too late
in the mornings...
461
00:24:38,018 --> 00:24:39,383
I tell you,
it's getting me down.
462
00:24:39,687 --> 00:24:41,348
Why don't you go back to work?
463
00:24:41,647 --> 00:24:44,730
I told you,
I didn't like working.
464
00:24:45,025 --> 00:24:47,266
Yes, I understand that,
465
00:24:47,569 --> 00:24:50,402
but if you want to, you know,
keep things happy with Laurence,
466
00:24:50,698 --> 00:24:52,234
it might be a good idea.
467
00:24:52,533 --> 00:24:57,118
You know,
you're smarter than her.
468
00:24:57,413 --> 00:24:59,620
Laurence?
469
00:24:59,915 --> 00:25:01,405
No, Terry.
470
00:25:01,709 --> 00:25:05,202
Oh, um, you mean
the dead girl.
471
00:25:05,504 --> 00:25:09,748
Mm-hmm. I told her my problem,
several times.
472
00:25:10,050 --> 00:25:11,415
She couldn't come up
with an answer.
473
00:25:12,678 --> 00:25:13,463
Um...
474
00:25:13,762 --> 00:25:16,220
Where are you going?
475
00:25:16,515 --> 00:25:17,596
I don't think we have
anything else
476
00:25:17,891 --> 00:25:19,802
to say to each other,
Mr. Walker.
477
00:25:26,191 --> 00:25:27,352
A hundred dollars?
What's this for?
478
00:25:27,651 --> 00:25:31,144
You gave me
an answer to my problem.
479
00:25:31,447 --> 00:25:32,232
I'm very relieved.
480
00:25:32,531 --> 00:25:37,492
Well, I'm very
relieved myself.
481
00:25:37,786 --> 00:25:38,821
Please, take your money.
482
00:25:39,121 --> 00:25:42,785
You know, it's too bad
we didn't meet years ago--
483
00:25:43,083 --> 00:25:44,494
things might have been
different for me.
484
00:25:44,793 --> 00:25:49,458
Well, you know what they say--
timing is everything.
485
00:25:49,757 --> 00:25:52,169
Say hello to Laurence for me,
will you?
486
00:26:10,194 --> 00:26:11,684
Everything okay?
487
00:26:11,987 --> 00:26:15,696
Yeah. Real weird guy.
488
00:26:43,602 --> 00:26:46,765
[SCREAMING]
489
00:27:56,216 --> 00:27:57,001
No witnesses?
490
00:27:57,301 --> 00:27:58,257
Nothing.
491
00:27:58,552 --> 00:28:00,042
It happened
near the laundry room,
492
00:28:00,345 --> 00:28:01,426
and no one heard a thing.
493
00:28:01,722 --> 00:28:04,931
Well, Mr. Walker
has an alibi.
494
00:28:05,225 --> 00:28:06,841
She must have put up
a struggle.
495
00:28:07,144 --> 00:28:08,726
There were skin fragments
under the fingernails.
496
00:28:09,021 --> 00:28:10,603
Well, that means
whoever did it
497
00:28:10,898 --> 00:28:12,309
is probably carrying
around some scratch marks.
498
00:28:12,608 --> 00:28:14,440
Well, there was
one other thing.
499
00:28:14,735 --> 00:28:16,271
The killer left this
behind.
500
00:28:16,570 --> 00:28:17,651
Shark's tooth.
501
00:28:17,946 --> 00:28:19,027
Yeah. Remember
what it looks like,
502
00:28:19,323 --> 00:28:20,654
because I'll have
to give it
503
00:28:20,949 --> 00:28:21,939
to the police
as evidence.
504
00:28:22,242 --> 00:28:23,983
Yeah.
505
00:28:24,286 --> 00:28:25,117
That's odd.
506
00:28:25,412 --> 00:28:26,902
Very careless
of the killer,
507
00:28:27,206 --> 00:28:27,946
leaving that behind.
508
00:28:28,248 --> 00:28:28,953
Yeah.
509
00:28:29,249 --> 00:28:31,786
Careless or deliberate?
510
00:28:32,085 --> 00:28:33,041
What do you mean?
511
00:28:33,337 --> 00:28:34,293
Well, I could understand
512
00:28:34,588 --> 00:28:37,455
if there was a struggle
and she tore it off him...
513
00:28:37,758 --> 00:28:39,294
but the clasp wasn't broken.
514
00:28:44,223 --> 00:28:45,463
I've got to get out of here.
515
00:28:45,766 --> 00:28:48,383
I'm sorry, but I'm scared.
516
00:28:48,685 --> 00:28:50,141
Bonnie, look, there's
no reason to be sorry,
517
00:28:50,437 --> 00:28:51,893
and it's perfectly
natural to be scared,
518
00:28:52,189 --> 00:28:54,055
but we may be making
some progress.
519
00:28:54,358 --> 00:28:56,349
What do you mean?
520
00:28:56,652 --> 00:28:58,234
Well, we found something
near Carol's body.
521
00:28:58,528 --> 00:28:59,438
It was a shark's
tooth pendant.
522
00:28:59,738 --> 00:29:00,978
A pendant?
523
00:29:01,281 --> 00:29:01,986
Yeah, Bonnie.
524
00:29:02,282 --> 00:29:03,647
Have you ever see anyone
525
00:29:03,951 --> 00:29:05,237
wearing anything
that looks like that?
526
00:29:05,535 --> 00:29:07,742
Yeah...
527
00:29:08,038 --> 00:29:10,154
Yeah, I have seen
something like that.
528
00:29:10,457 --> 00:29:11,868
On who?
529
00:29:12,167 --> 00:29:14,784
Freddie.
530
00:29:15,087 --> 00:29:16,452
Freddie?
Are you sure?
531
00:29:16,755 --> 00:29:18,541
No, I'm not.
532
00:29:18,840 --> 00:29:22,174
I think so, but I couldn't
swear to it.
533
00:29:52,666 --> 00:29:54,122
Who's the guy?
534
00:29:54,418 --> 00:29:55,374
Just a friend.
535
00:29:55,669 --> 00:29:58,536
Dump him. Let's jump on a
plane and go to Las Vegas.
536
00:29:58,839 --> 00:30:01,456
Would it help if I told you
537
00:30:01,758 --> 00:30:03,214
this is a business lunch
I'm having?
538
00:30:03,510 --> 00:30:06,593
It might.
539
00:30:06,888 --> 00:30:09,630
Okay. It's a business lunch.
540
00:30:13,061 --> 00:30:14,051
Doesn't help.
541
00:30:21,486 --> 00:30:22,442
Hi. Table for two?
542
00:30:22,738 --> 00:30:23,398
Yes.
543
00:30:23,697 --> 00:30:25,062
This way, please.
544
00:30:28,368 --> 00:30:29,233
Thank you.
545
00:30:29,536 --> 00:30:30,571
You're welcome.
546
00:30:30,871 --> 00:30:31,861
My name is Roman Va“.
547
00:30:32,164 --> 00:30:33,245
This is my place.
548
00:30:33,540 --> 00:30:34,575
Your first time
here?
549
00:30:34,875 --> 00:30:36,832
Right. I'm Kelly,
and this is Kris.
550
00:30:37,127 --> 00:30:38,117
How do you do?
551
00:30:38,420 --> 00:30:40,252
Hi. You have a terrific
location here, Mr. Vail.
552
00:30:40,547 --> 00:30:42,879
Yes, I'm very
fortunate.
553
00:30:43,175 --> 00:30:44,916
You know, I don't think
a minute goes by
554
00:30:45,218 --> 00:30:47,459
that I don't see
your delivery boy, Freddie,
555
00:30:47,763 --> 00:30:48,924
coming in and out
of our building
556
00:30:49,222 --> 00:30:50,178
with those pizzas.
557
00:30:50,474 --> 00:30:51,339
Yes, I keep him pretty busy.
558
00:30:51,641 --> 00:30:53,223
I notice he's not
around.
559
00:30:53,518 --> 00:30:54,724
You didn't fire him,
by any chance?
560
00:30:55,020 --> 00:30:58,604
Fire him? Of course not.
Why do you ask?
561
00:30:58,899 --> 00:31:01,186
Oh, one of our girls,
Melanie, I think,
562
00:31:01,485 --> 00:31:02,941
said she got in an argument
with him.
563
00:31:03,236 --> 00:31:05,898
Oh, well, Freddie gets
a little crazy at times.
564
00:31:06,198 --> 00:31:07,780
I did have
a talk with him.
565
00:31:08,075 --> 00:31:09,440
I'm sure he'll be on
his best behavior.
566
00:31:09,743 --> 00:31:12,360
You're staring.
567
00:31:12,662 --> 00:31:15,780
Oh, I'm sorry.
568
00:31:16,083 --> 00:31:17,539
I was just
noticing your tie clip.
569
00:31:17,834 --> 00:31:18,494
It's beautiful.
570
00:31:18,794 --> 00:31:19,829
Is it gold?
571
00:31:20,128 --> 00:31:21,163
Thank you. Yes, it is.
572
00:31:21,463 --> 00:31:23,579
The two of you certainly have
some nice jewelry.
573
00:31:23,882 --> 00:31:25,338
The two of us?
574
00:31:25,634 --> 00:31:26,624
I mean you
and Freddie.
575
00:31:26,927 --> 00:31:28,133
He has that beautiful
gold bracelet,
576
00:31:28,428 --> 00:31:30,010
and that pendant he
wears around his neck.
577
00:31:30,305 --> 00:31:32,137
The shark's tooth?
578
00:31:32,432 --> 00:31:36,141
Yeah, do you know
where he got it?
579
00:31:36,436 --> 00:31:37,471
My brother's birthday
is coming up,
580
00:31:37,771 --> 00:31:38,806
and I'd like to get him one.
581
00:31:39,106 --> 00:31:41,518
No. No, I don't know
where he bought that one,
582
00:31:41,817 --> 00:31:43,103
but I know he'll probably
583
00:31:43,402 --> 00:31:44,107
be getting another.
584
00:31:44,403 --> 00:31:45,188
Oh, Why?
585
00:31:45,487 --> 00:31:47,228
Well, it seems he lost
the one he was wearing.
586
00:31:47,531 --> 00:31:48,487
That's what he said.
587
00:31:48,782 --> 00:31:52,491
Um, tell me, do you know
where he is right now?
588
00:31:52,786 --> 00:31:54,197
My brother's birthday
is the day after tomorrow,
589
00:31:54,496 --> 00:31:55,531
and I'd like to get him one.
590
00:31:55,831 --> 00:31:57,947
Oh, he's out making a delivery
right now.
591
00:31:58,250 --> 00:31:58,990
In our building?
592
00:31:59,292 --> 00:32:00,498
As a matter
of fact, he is, yes.
593
00:32:00,794 --> 00:32:03,161
To that same girl
he had the argument with.
594
00:32:03,463 --> 00:32:04,749
Melanie, wasn't it?
595
00:32:05,048 --> 00:32:06,538
Oh...
596
00:32:08,009 --> 00:32:09,499
I think we should
go talk to him.
597
00:32:09,803 --> 00:32:11,168
Let's go see
if we can find him.
598
00:32:11,471 --> 00:32:12,176
I'm sorry.
599
00:32:12,472 --> 00:32:13,212
Aren't you
having lunch?
600
00:32:13,515 --> 00:32:14,505
We'll take a rain
check, okay?
601
00:32:14,808 --> 00:32:15,468
Yeah, we'll be back.
602
00:32:15,767 --> 00:32:17,758
We'll be back.
See you later.
603
00:32:49,134 --> 00:32:50,545
Yeah?
604
00:32:50,844 --> 00:32:52,630
What's the matter,
you don't trust yourself?
605
00:32:52,929 --> 00:32:53,714
Look, funny person,
606
00:32:54,014 --> 00:32:55,175
just leave the pizza
on the floor
607
00:32:55,474 --> 00:32:56,384
and then split, okay?
608
00:32:56,683 --> 00:32:59,596
Hey, why can't you
be nice to me?
609
00:32:59,895 --> 00:33:01,056
Hey, hey, look.
610
00:33:01,354 --> 00:33:02,890
I only have so much
to spare every day,
611
00:33:03,190 --> 00:33:05,522
and I don't want to spend it
on some delivery boy, hmm'?
612
00:33:05,817 --> 00:33:08,605
You think you're
too good for me, huh?
613
00:33:08,904 --> 00:33:10,565
Hey, look you said it,
oddball, and not me.
614
00:33:10,864 --> 00:33:12,446
Now, leave the pizza
on the floor
615
00:33:12,741 --> 00:33:13,856
and get out of my life, okay?
616
00:33:14,159 --> 00:33:14,864
You want the pizza?
617
00:33:15,160 --> 00:33:15,900
Yeah.
618
00:33:16,203 --> 00:33:16,863
Here!
619
00:33:17,162 --> 00:33:18,744
[YELLING]
620
00:33:19,039 --> 00:33:21,326
I'll teach you to
talk to me like that!
621
00:33:21,625 --> 00:33:23,912
[SCREAMS]
622
00:33:30,342 --> 00:33:32,208
[SCREAMING]
623
00:33:35,347 --> 00:33:37,258
Melanie? Melanie,
open the door.
624
00:33:37,557 --> 00:33:39,764
It's Sabrina.
Come on, open it!
625
00:33:40,060 --> 00:33:40,925
What's the matter?
626
00:33:41,228 --> 00:33:42,718
It was Freddie.
He came after me.
627
00:33:43,021 --> 00:33:44,807
All right, calm down.
What happened?
628
00:33:45,106 --> 00:33:46,346
He tried to break
the door in!
629
00:33:46,650 --> 00:33:47,731
I tell you, he's crazy!
630
00:33:48,026 --> 00:33:48,936
I think he went
that way.
631
00:33:49,236 --> 00:33:50,522
Get back inside
and lock the door.
632
00:33:50,820 --> 00:33:52,026
I'm telling you
he's crazy!
633
00:33:54,449 --> 00:33:58,613
Freddie! Hold it!
Hold it!
634
00:34:34,447 --> 00:34:35,187
We lost him.
635
00:34:35,490 --> 00:34:37,447
Yeah.
636
00:34:37,742 --> 00:34:38,698
I got a feeling
637
00:34:38,994 --> 00:34:40,655
he ain't gonna
stop running, either.
638
00:34:53,091 --> 00:34:53,876
Anyway, lieutenant,
639
00:34:54,175 --> 00:34:55,916
after we lost him,
we called you.
640
00:34:56,219 --> 00:34:57,835
Oh, incidentally,
that shark's tooth pendant
641
00:34:58,138 --> 00:35:00,004
that we found
near Carol's body...
642
00:35:00,307 --> 00:35:01,843
well, we think
it belongs to Freddie,
643
00:35:02,142 --> 00:35:03,883
but we're not sure.
644
00:35:04,185 --> 00:35:05,175
So you say
you chased him
645
00:35:05,478 --> 00:35:06,684
down into the garage?
646
00:35:06,980 --> 00:35:10,018
Yeah we chased him
down into the garage and...
647
00:35:10,317 --> 00:35:11,352
then we lost him.
648
00:35:11,651 --> 00:35:13,358
And the other girl, Melanie,
649
00:35:13,653 --> 00:35:14,939
she claimed that Freddie
tried to kill her.
650
00:35:15,238 --> 00:35:18,526
She's easily agitated,
but that's what she claims.
651
00:35:18,825 --> 00:35:20,315
She was pretty upset.
652
00:35:20,619 --> 00:35:21,404
Okay,
653
00:35:21,703 --> 00:35:23,990
I'll put out an
APB on Freddie.
654
00:35:24,289 --> 00:35:27,202
Do you three have any ideas?
655
00:35:27,500 --> 00:35:28,911
Freddie's boss--
656
00:35:29,210 --> 00:35:30,621
he has a pizza place
across the street.
657
00:35:30,920 --> 00:35:32,877
He might be able
to give us a handle on this.
658
00:35:33,173 --> 00:35:35,540
Why not? I like pizza.
659
00:35:35,842 --> 00:35:38,459
Look, if it's okay with you,
I think I'll stay here
660
00:35:38,762 --> 00:35:41,094
and see if I can find out
anything else from Melanie.
661
00:35:41,389 --> 00:35:43,130
All right. Okay.
662
00:35:43,433 --> 00:35:44,389
We'll see you later.
663
00:35:44,684 --> 00:35:45,890
All right, bye, now.
664
00:35:58,782 --> 00:35:59,487
Table for three?
665
00:35:59,783 --> 00:36:01,694
No, it's just
a business visit.
666
00:36:01,993 --> 00:36:02,733
Do you know these ladies?
667
00:36:03,036 --> 00:36:04,071
Sure.
668
00:36:04,371 --> 00:36:05,861
They live in the building
across the street.
669
00:36:06,164 --> 00:36:06,869
I can vouch for them.
670
00:36:07,165 --> 00:36:08,496
I'm sure you can.
671
00:36:08,792 --> 00:36:11,250
You're not in any kind
of trouble, are you?
672
00:36:11,544 --> 00:36:13,581
Oh no, we're just here
to help the sergeant.
673
00:36:13,880 --> 00:36:14,585
As witnesses.
674
00:36:14,881 --> 00:36:17,248
Uh, is Freddie on
the premises?
675
00:36:17,550 --> 00:36:18,540
Uh, no.
676
00:36:18,843 --> 00:36:20,425
He went out earlier.
He hasn't come back yet.
677
00:36:20,720 --> 00:36:21,676
Is there anything wrong?
678
00:36:21,971 --> 00:36:23,086
Well, he's wanted
for questioning.
679
00:36:23,390 --> 00:36:25,131
It seems that he tried
680
00:36:25,433 --> 00:36:27,174
to attack one of the ladies
about an hour ago.
681
00:36:27,477 --> 00:36:28,592
Freddie?
682
00:36:28,895 --> 00:36:29,555
You know the girl
683
00:36:29,854 --> 00:36:30,969
we were telling you about
684
00:36:31,272 --> 00:36:32,558
that Freddie
had an argument with?
685
00:36:32,857 --> 00:36:34,689
Yes, vaguely. Mm-hmm.
686
00:36:34,984 --> 00:36:36,395
Well, it's
the same girl.
687
00:36:36,695 --> 00:36:37,560
Melanie Robbins.
688
00:36:37,862 --> 00:36:40,103
And you say Freddie
tried to strangle her?
689
00:36:40,407 --> 00:36:41,397
LIEUTENANT:
Uh, no one said anything
690
00:36:41,700 --> 00:36:42,656
about strangling, sir.
691
00:36:42,951 --> 00:36:44,908
I just said that
he tried to attack.
692
00:36:45,203 --> 00:36:47,740
Oh, well I just assumed...
693
00:36:48,039 --> 00:36:49,871
You assumed what, Mr. Va“?
694
00:36:50,166 --> 00:36:52,703
Well, I assumed that
since the other girl
695
00:36:53,002 --> 00:36:54,458
had been strangled,
that...
696
00:36:54,754 --> 00:36:56,370
KELLY: Luckily,
it didn't get that far.
697
00:36:56,673 --> 00:36:59,005
Well if you see him
or hear from him,
698
00:36:59,300 --> 00:37:00,210
call me
at this number, please.
699
00:37:00,510 --> 00:37:01,420
Of course,
lieutenant.
700
00:37:01,720 --> 00:37:03,927
Thank you.
701
00:37:04,222 --> 00:37:05,132
Coming, Kris?
702
00:37:05,432 --> 00:37:06,672
Oh, no.
I'm a little hungry.
703
00:37:06,975 --> 00:37:10,263
I think I'll stay
and get a bite to eat.
704
00:37:10,562 --> 00:37:11,552
Okay. See you later.
705
00:37:11,855 --> 00:37:12,970
Yeah.
706
00:37:13,273 --> 00:37:14,308
This way, please.
707
00:37:18,987 --> 00:37:19,852
Thank you.
708
00:37:20,155 --> 00:37:22,317
You're welcome.
709
00:37:47,098 --> 00:37:48,463
Hi, 803.
Working hard?
710
00:37:48,767 --> 00:37:50,349
Don't ask.
As soon as I drop these,
711
00:37:50,643 --> 00:37:52,759
I'm supposed to go
fix a faucet in 4F.
712
00:37:53,062 --> 00:37:53,847
Well, you better hop to it.
713
00:37:54,147 --> 00:37:54,932
The only problem
714
00:37:55,231 --> 00:37:57,438
is I cannot
get into apartment 4F.
715
00:37:57,734 --> 00:38:00,817
Oh, you mean
you don't have a key?
716
00:38:01,112 --> 00:38:02,568
Yes, I have a key,
717
00:38:02,864 --> 00:38:05,526
but it's locked from the inside,
and I can't get an answer.
718
00:38:05,825 --> 00:38:07,532
Oh, be careful, Bos.
719
00:38:07,827 --> 00:38:10,364
You're going to
blow your tip.
720
00:38:10,830 --> 00:38:13,788
Funny.
721
00:38:16,878 --> 00:38:18,585
Hi. No sign
of Freddie?
722
00:38:18,880 --> 00:38:21,212
No. Sergeant Mathews
went back to the station,
723
00:38:21,508 --> 00:38:23,715
and Kris is hanging in
at the restaurant
724
00:38:24,010 --> 00:38:24,920
in case Freddie shows.
725
00:38:25,220 --> 00:38:26,130
Where's Bosley?
726
00:38:26,429 --> 00:38:27,214
Downstairs.
727
00:38:27,514 --> 00:38:29,050
He's supposed to fix
a leaky faucet
728
00:38:29,349 --> 00:38:30,965
in apartment 4F,
and he can't get in.
729
00:38:31,267 --> 00:38:32,928
He can't get into 4F?
730
00:38:33,228 --> 00:38:34,889
He says it's locked
from the inside,
731
00:38:35,188 --> 00:38:36,394
and no one answers.
732
00:38:36,689 --> 00:38:37,724
Well, no one can answer.
733
00:38:38,024 --> 00:38:39,230
That's Peggy Phillips'
apartment.
734
00:38:39,526 --> 00:38:41,688
She's been out of town
for over a week.
735
00:38:41,986 --> 00:38:43,067
Well, maybe she came back.
736
00:38:43,363 --> 00:38:45,855
I just spoke to
her last night.
737
00:38:46,157 --> 00:38:48,068
She called to tell me
she'd be away for a month
738
00:38:48,368 --> 00:38:49,483
and would be late
with the rent.
739
00:38:49,786 --> 00:38:52,995
Then how could it be locked
from the inside?
740
00:38:53,289 --> 00:38:55,200
You don't suppose...
741
00:38:55,500 --> 00:38:57,332
Freddie?
742
00:39:05,510 --> 00:39:07,751
[DOORKNOB RATTLES]
743
00:39:22,443 --> 00:39:23,308
Hey!
744
00:39:23,611 --> 00:39:24,942
Aw, no!
745
00:39:25,238 --> 00:39:27,775
Freddie!
746
00:39:45,425 --> 00:39:46,130
There are handymen,
747
00:39:46,426 --> 00:39:48,258
and then there are handymen.
748
00:39:55,685 --> 00:39:57,471
I didn't do it.
I didn't kill nobody!
749
00:39:57,770 --> 00:39:58,931
Then why did you
run from us,
750
00:39:59,230 --> 00:39:59,890
and why did you run
751
00:40:00,189 --> 00:40:01,179
from Melanie's
apartment yesterday?
752
00:40:01,482 --> 00:40:02,813
Because you people
were chasing me.
753
00:40:03,109 --> 00:40:03,769
I'm funny that way.
754
00:40:04,068 --> 00:40:05,308
You chase me with guns,
and I run.
755
00:40:05,612 --> 00:40:08,070
Can you explain why you were
hiding in that apartment?
756
00:40:08,364 --> 00:40:10,150
I needed to be alone,
to get my head together.
757
00:40:10,450 --> 00:40:12,316
Is that what you do when
you need to be alone?
758
00:40:12,619 --> 00:40:13,984
You break into somebody's
apartment?
759
00:40:14,287 --> 00:40:16,574
I notice you're not
wearing your shark's tooth.
760
00:40:16,873 --> 00:40:18,534
I lost it.
761
00:40:18,833 --> 00:40:19,538
That's interesting.
762
00:40:19,834 --> 00:40:20,699
Yeah? Why?
763
00:40:21,002 --> 00:40:22,584
Because it was found
next to a girl's body
764
00:40:22,879 --> 00:40:24,244
who happened
to have been strangled.
765
00:40:24,547 --> 00:40:25,958
Look, I told you,
766
00:40:26,257 --> 00:40:27,918
I don't know nothing
about those stranglings.
767
00:40:28,217 --> 00:40:29,582
Strangling isn't my bag.
768
00:40:29,886 --> 00:40:30,842
What is your bag,
then?
769
00:40:31,137 --> 00:40:32,298
Is it to frighten people
770
00:40:32,597 --> 00:40:34,429
and then...
then attempt murder?
771
00:40:34,724 --> 00:40:36,306
What's that supposed to mean?
772
00:40:36,601 --> 00:40:37,557
It's supposed to mean
773
00:40:37,852 --> 00:40:39,513
that Melanie says
after you delivered her pizza,
774
00:40:39,812 --> 00:40:41,849
you tried to kill her.
775
00:40:42,148 --> 00:40:46,358
Look, I never tried
to kill no one in my life.
776
00:40:48,237 --> 00:40:51,320
[KNOCKING]
777
00:40:57,914 --> 00:40:59,825
Well, they finally
nailed you, huh,
778
00:41:00,124 --> 00:41:00,955
you little creep?
779
00:41:01,250 --> 00:41:02,115
You're the creep!
780
00:41:02,418 --> 00:41:04,204
Why'd you tell them
I tried to hurt you?
781
00:41:04,504 --> 00:41:05,244
I didn't even touch you.
782
00:41:05,546 --> 00:41:07,662
Oh, listen to him lie.
783
00:41:07,966 --> 00:41:08,797
I wouldn't open my door,
784
00:41:09,092 --> 00:41:10,799
so he broke it in
and he came after me.
785
00:41:11,094 --> 00:41:11,799
I didn't do nothing!
786
00:41:12,095 --> 00:41:13,381
Freddie, sit down.
787
00:41:15,515 --> 00:41:16,346
Okay, okay,
788
00:41:16,641 --> 00:41:18,507
we had a few words,
but that's all.
789
00:41:18,810 --> 00:41:21,051
I just don't like people
treating me like dirt.
790
00:41:21,354 --> 00:41:22,936
So I lost my temper. So what?
791
00:41:23,231 --> 00:41:26,064
So you tried to strangle me
like the others.
792
00:41:26,359 --> 00:41:27,064
You shut up!
793
00:41:27,360 --> 00:41:30,068
Freddie, sit down!
794
00:41:30,363 --> 00:41:31,649
Now, sit down
and cool off!
795
00:41:31,948 --> 00:41:33,655
He's crazy. I told you.
796
00:41:33,950 --> 00:41:35,736
Bosley why don't you take
Melanie back to her apartment
797
00:41:36,035 --> 00:41:37,400
until the police
get here, huh?
798
00:41:37,704 --> 00:41:39,866
I'll be back
in a minute.
799
00:41:40,164 --> 00:41:42,246
I hope they look you up
and throw away the pizza,
800
00:41:42,542 --> 00:41:43,498
you little creep!
801
00:41:44,669 --> 00:41:46,580
Now, wait a minute.
802
00:41:46,879 --> 00:41:48,836
What's wrong?
803
00:41:51,050 --> 00:41:53,838
Well, Melanie obviously
doesn't have blond hair, right?
804
00:41:54,137 --> 00:41:54,922
So?
805
00:41:55,221 --> 00:41:56,586
Well, it breaks
the pattern.
806
00:41:56,889 --> 00:41:58,755
All of the other girls
who were attacked
807
00:41:59,058 --> 00:41:59,968
had blond hair.
808
00:42:00,268 --> 00:42:02,009
Our displaced
aggression theory.
809
00:42:02,311 --> 00:42:03,517
Yeah.
810
00:42:03,813 --> 00:42:04,518
Freddie,
811
00:42:04,814 --> 00:42:05,599
does Vail know
812
00:42:05,898 --> 00:42:06,763
that you lost
your shark's tooth?
813
00:42:07,066 --> 00:42:08,227
What's that
got to do with anything?
814
00:42:08,526 --> 00:42:09,982
Does he know? Just answer me.
815
00:42:10,278 --> 00:42:12,360
I didn't tell him about it,
if that's what you mean.
816
00:42:12,655 --> 00:42:13,986
Then how did he know?
817
00:42:14,282 --> 00:42:16,364
He said that you told him
you lost your shark's tooth.
818
00:42:16,659 --> 00:42:18,741
Then he lied.
819
00:42:20,788 --> 00:42:23,405
Bree, have we been chasing
the wrong one?
820
00:42:23,708 --> 00:42:24,413
Yeah.
821
00:42:24,709 --> 00:42:25,449
Who, as Bonnie
put it,
822
00:42:25,752 --> 00:42:27,959
smells like
a restaurant?
823
00:42:28,254 --> 00:42:30,291
And Kris is still there.
824
00:42:30,590 --> 00:42:33,207
And she's most
definitely a blond.
825
00:42:45,313 --> 00:42:46,098
Good afternoon.
Good afternoon.
826
00:42:46,397 --> 00:42:47,808
Thank you.
827
00:42:48,107 --> 00:42:48,972
Mary, listen to me.
828
00:42:49,275 --> 00:42:50,265
Roman,
let go of my arm.
829
00:42:50,568 --> 00:42:51,899
You're not being
reasonable.
830
00:42:52,195 --> 00:42:54,812
My car is waiting.
831
00:43:46,207 --> 00:43:49,325
I, uh...
I think I'd like my check now.
832
00:43:49,627 --> 00:43:51,709
Mr. Vail, you don't
have to do this.
833
00:43:52,004 --> 00:43:54,291
Look, we can help you.
834
00:43:54,590 --> 00:43:55,500
Mr. Vail!
835
00:44:32,170 --> 00:44:32,910
Kris, you
Huh? Okay?
836
00:44:33,212 --> 00:44:34,168
You all right?
You sure?
837
00:46:04,971 --> 00:46:06,006
Mary?
838
00:46:08,182 --> 00:46:13,518
Oh, Mary, I...
I always loved you.
839
00:46:13,813 --> 00:46:16,350
I always have.
840
00:46:16,649 --> 00:46:19,107
We should have
stayed married.
841
00:46:19,402 --> 00:46:21,894
You know
I always loved you,
842
00:46:22,196 --> 00:46:27,032
and I always will.
843
00:46:27,326 --> 00:46:28,612
Don't you understand?
844
00:46:32,623 --> 00:46:34,910
Can't you see how it is?
845
00:46:35,209 --> 00:46:36,665
Mary?
846
00:46:36,961 --> 00:46:38,042
I understand.
847
00:46:56,522 --> 00:46:57,512
CHARLIE: Well, Angels,
848
00:46:57,815 --> 00:46:58,805
how did it feel being members
849
00:46:59,108 --> 00:47:01,224
of the world's
oldest profession?
850
00:47:01,527 --> 00:47:05,691
Speaking for myself, Charlie,
very happy to end my career.
851
00:47:05,990 --> 00:47:06,821
Yeah, Bree's right,
Charlie.
852
00:47:07,116 --> 00:47:08,322
That profession
can be more dangerous
853
00:47:08,617 --> 00:47:09,573
than this one.
854
00:47:09,869 --> 00:47:11,906
At least the other
little ladies of the evening
855
00:47:12,204 --> 00:47:13,660
won't have Vail to worry about
anymore.
856
00:47:13,956 --> 00:47:15,993
Boy, that psychiatrist,
Dr. Eggars,
857
00:47:16,292 --> 00:47:16,997
was certainly right
858
00:47:17,293 --> 00:47:18,328
about his displaced aggression
theory.
859
00:47:18,627 --> 00:47:20,288
CHARLIE:
I imagine you were surprised
860
00:47:20,588 --> 00:47:23,330
to find out Vail was married
to Mary Thomas.
861
00:47:23,632 --> 00:47:24,872
He was still
in love with her,
862
00:47:25,176 --> 00:47:27,838
so every time she rejected him,
he took it out on other blonds
863
00:47:28,137 --> 00:47:28,842
who look like her.
864
00:47:29,138 --> 00:47:30,378
CHARLIE: Mm-hmm.
865
00:47:30,681 --> 00:47:32,592
You'll be happy [0 know that
I've heard from Mrs. Smith.
866
00:47:32,892 --> 00:47:37,261
She reports her building is...
is back to business as usual.
867
00:47:37,563 --> 00:47:39,270
Another job well done,
Angels.
868
00:47:39,565 --> 00:47:40,430
Thank you, Charlie.
869
00:47:40,733 --> 00:47:41,814
Oh, Charlie, listen,
we were wondering
870
00:47:42,109 --> 00:47:43,850
if maybe we could take
a couple of days off
871
00:47:44,153 --> 00:47:45,894
and maybe do a little skiing.
What do you say?
872
00:47:46,197 --> 00:47:47,153
As a matter of fact, Charlie,
873
00:47:47,448 --> 00:47:49,314
I may make a stab
at skiing myself.
874
00:47:49,617 --> 00:47:50,322
CHARLIE: Not so fast, Bos/ey.
875
00:47:50,618 --> 00:47:51,653
I'm afraid the Angels
876
00:47:51,952 --> 00:47:53,534
will have to make
their little ski trip alone.
877
00:47:53,829 --> 00:47:56,196
Mrs. Smith has a little job
for you.
878
00:47:56,499 --> 00:47:57,364
Mrs. Smith?
879
00:47:57,666 --> 00:47:58,781
CHARLIE: Mm-hmm.
880
00:47:59,085 --> 00:48:00,792
It seems there's a plumbing
problem in each apartment
881
00:48:01,087 --> 00:48:01,827
up and down the line.
882
00:48:02,129 --> 00:48:04,541
Mrs. Smith claims
you caused it.
883
00:48:04,840 --> 00:48:06,296
What does she expect me
to do about it?
884
00:48:06,592 --> 00:48:07,332
CHARLIE: /don't know,
885
00:48:07,635 --> 00:48:10,377
but she said
to wear your overalls.
886
00:48:11,889 --> 00:48:12,799
Oh...
887
00:48:13,099 --> 00:48:14,464
Charlie, are you sure
you won't join us
888
00:48:14,767 --> 00:48:15,427
on the ski slopes?
889
00:48:15,726 --> 00:48:16,887
CHARLIE: Uh, no thanks, Kelly.
890
00:48:17,186 --> 00:48:20,645
I'm into more intellectual
pursuits this week.
891
00:48:20,940 --> 00:48:23,648
Well, happy skiing,
Angels.
892
00:48:23,943 --> 00:48:25,980
Your move, my dear.
893
00:48:26,278 --> 00:48:27,359
Your move, my dear?
894
00:48:27,655 --> 00:48:29,487
What kind of an
intellectual sport
895
00:48:29,782 --> 00:48:30,772
is that?
896
00:48:31,075 --> 00:48:32,440
You better not
think about it, Busby.
897
00:48:32,743 --> 00:48:33,733
You snooze, you lose.
898
00:48:34,036 --> 00:48:36,323
You better get your overalls
on and get on over there.
899
00:48:36,622 --> 00:48:38,329
Mrs. Smith's waiting, Bosley.
900
00:48:49,927 --> 00:48:51,668
[my]
61245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.