Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,718 --> 00:00:08,332
FIGA
films
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org
3
00:00:32,553 --> 00:00:35,467
BRUTTICAPELLI
4
00:00:57,416 --> 00:00:59,620
- Posso aiutare?
- Ok...
5
00:00:59,738 --> 00:01:00,818
Guarda.
6
00:01:02,375 --> 00:01:05,541
Quando l'acqua arriva qui, spegnila, ok?
7
00:01:08,250 --> 00:01:11,291
E con questo straccio pulisci i bordi.
8
00:01:11,416 --> 00:01:13,957
Ma per favore, non bagnare i vestiti.
9
00:02:53,250 --> 00:02:54,666
Dannazione.
10
00:02:57,250 --> 00:02:59,083
Il ragazzo è nella mia vasca da bagno.
11
00:02:59,125 --> 00:03:01,750
Signora, mi sta solo aiutando.
12
00:03:12,125 --> 00:03:13,425
Vai.
13
00:03:16,125 --> 00:03:17,425
Vieni.
14
00:04:13,791 --> 00:04:16,207
Prima io.
Vestiti bagnati.
15
00:04:16,250 --> 00:04:18,000
Non è il tuo turno.
16
00:04:25,041 --> 00:04:26,582
Un piccolo straccio.
17
00:04:28,541 --> 00:04:33,124
Secondo ingresso, terzo piano.
18
00:04:38,583 --> 00:04:39,958
Sigaro.
19
00:04:41,000 --> 00:04:43,916
Facilissimo, è sempre in attesa del marito.
20
00:04:44,250 --> 00:04:46,125
No, è suo figlio.
21
00:04:46,166 --> 00:04:48,416
Ma li ho visti baciarsi.
22
00:04:51,541 --> 00:04:54,207
- Un nero.
- Un nero, cosa?
23
00:04:54,250 --> 00:04:55,791
Un uomo nero.
24
00:04:59,250 --> 00:05:00,625
È laggiù.
25
00:05:02,416 --> 00:05:03,832
Pattini a rotelle.
26
00:05:05,291 --> 00:05:06,591
Laggiù.
27
00:05:08,541 --> 00:05:10,332
Una donna che parla da sola.
28
00:05:12,666 --> 00:05:15,249
Quinto scivolo della spazzatura, quarto piano.
29
00:05:15,708 --> 00:05:17,708
Indovina: Dovecote.
30
00:05:19,250 --> 00:05:21,208
Sopra gli sposi.
31
00:05:22,250 --> 00:05:24,250
- Ti amo.
- Io no.
32
00:05:24,791 --> 00:05:26,749
No, è un graffito.
33
00:05:28,083 --> 00:05:29,383
Ah... laggiù.
34
00:05:29,583 --> 00:05:31,249
Guardali.
35
00:05:32,250 --> 00:05:35,291
Pensi che si divertano più di noi?
36
00:05:36,916 --> 00:05:38,457
Penso di sì.
37
00:05:43,791 --> 00:05:46,541
Junior, non incasinarti i capelli.
38
00:05:47,666 --> 00:05:49,249
Sto facendo la pipì.
39
00:06:11,250 --> 00:06:13,333
Junior, esci subito.
40
00:06:22,000 --> 00:06:23,375
Oh, mio Dio...
41
00:07:06,708 --> 00:07:08,249
Mettilo lì.
42
00:07:23,625 --> 00:07:25,250
Dai mangia.
43
00:07:25,750 --> 00:07:28,750
Sì, mangia.
44
00:07:29,250 --> 00:07:32,750
Dannazione, non farmi sporcare.
45
00:07:33,166 --> 00:07:37,124
Non piangere. Dai, mangia.
46
00:07:39,083 --> 00:07:40,383
No!
47
00:07:41,083 --> 00:07:44,208
Dai, amore mio, solo un po'.
48
00:07:48,000 --> 00:07:50,250
Una tortilla con formaggio.
49
00:07:55,000 --> 00:07:57,041
Perché sei così lento?
50
00:08:05,625 --> 00:08:08,791
Se mi dai sempre le patatine,
sarò grasso sulle foto.
51
00:08:08,833 --> 00:08:10,166
Dai, Junior, mangia.
52
00:08:10,541 --> 00:08:12,749
Quando avrò la mia foto?
53
00:08:13,625 --> 00:08:15,125
Non ho soldi.
54
00:09:05,416 --> 00:09:07,082
Muori.
55
00:09:14,125 --> 00:09:16,833
Preferisco morire che essere violentata.
56
00:09:16,875 --> 00:09:19,250
Allora muori, puttana!
57
00:09:19,291 --> 00:09:23,500
- Non mi ucciderai, feccia!
- Prendi questo, puttana!
58
00:09:26,166 --> 00:09:29,749
Non alzarti, piccolo.
Stanno sparando.
59
00:09:39,083 --> 00:09:40,624
Di qua, signorina.
60
00:09:41,791 --> 00:09:44,249
Salario minimo, nessun contratto,
nessun pacchetto sociale.
61
00:09:44,291 --> 00:09:47,374
E nessuna copertura per gli incidenti sul lavoro.
62
00:09:48,708 --> 00:09:50,458
E se mi sparano?
63
00:09:51,625 --> 00:09:53,083
Perché dovrebbero spararti?
64
00:09:53,125 --> 00:09:55,583
Signore, sono qui per il posto di guardia di sicurezza.
65
00:09:55,625 --> 00:09:58,041
Abbiamo bisogno solo di una donna delle pulizie.
66
00:09:58,083 --> 00:10:01,624
No, sono una guardia di sicurezza con esperienza.
67
00:10:02,541 --> 00:10:04,666
Abbiamo bisogno di una donna delle pulizie.
68
00:10:05,282 --> 00:10:07,332
- Avete già una guardia di sicurezza?
- No, no.
69
00:10:07,333 --> 00:10:10,624
- Se vuole, posso mostrare i documenti.
- No, no, grazie.
70
00:10:32,125 --> 00:10:34,250
Tua madre ti darà i soldi per la foto?
71
00:10:34,291 --> 00:10:35,591
No.
72
00:10:35,625 --> 00:10:38,875
Mia madre me li darà oggi.
Mi accompagni?
73
00:10:46,125 --> 00:10:48,708
Perché stiamo parlando così?
74
00:10:49,791 --> 00:10:52,416
Perché mamma ha una cliente.
75
00:11:02,333 --> 00:11:09,391
♪ Oggi è il festival della bellezza.
Oggi tutti possono vincere.
76
00:11:10,041 --> 00:11:16,041
♪ Tu, io, lei, tutti possiamo vincere.
77
00:11:38,875 --> 00:11:41,125
Ho dimenticato le scarpe.
Torniamo indietro.
78
00:11:41,708 --> 00:11:44,249
Troppo tardi. Andiamo. Non fermarti.
79
00:11:44,291 --> 00:11:46,457
Non possono farmi la foto?
80
00:11:46,958 --> 00:11:49,624
Andiamo, non possiamo fermarci qui.
81
00:11:50,041 --> 00:11:52,541
Ma la mamma sta guardando.
82
00:12:01,375 --> 00:12:02,675
Parla tu.
83
00:12:02,958 --> 00:12:05,249
Tu parli, io non ho soldi.
84
00:12:08,833 --> 00:12:11,416
Ecco i soldi per la foto della scuola.
85
00:12:11,458 --> 00:12:12,758
Ok...
86
00:12:18,375 --> 00:12:19,833
Salta su.
87
00:12:26,024 --> 00:12:28,124
Fa niente che non ho le scarpe?
88
00:12:28,125 --> 00:12:31,375
No. È solo una fototessera.
89
00:12:31,625 --> 00:12:34,791
Ma io voglio una foto come "Miss Venezuela".
90
00:12:35,250 --> 00:12:36,666
Altezza piena...
91
00:12:38,157 --> 00:12:39,457
Altezza piena...
92
00:12:39,458 --> 00:12:42,583
La scuola vuole una
una fototessera, giusto?
93
00:12:42,625 --> 00:12:46,625
Per una foto più bella devi pagare di più.
94
00:12:46,666 --> 00:12:51,082
Prendi questa corona, e faccio una foto di "Miss Venezuela".
95
00:12:51,125 --> 00:12:54,125
Porta un bel vestito, una bella acconciatura.
96
00:12:54,375 --> 00:12:58,333
E tu sarai tenente colonnello.
Proprio come lui.
97
00:13:00,625 --> 00:13:04,458
Voglio la mia foto come cantante con i capelli lisci.
98
00:13:05,708 --> 00:13:07,541
Con questo sfondo.
99
00:13:07,791 --> 00:13:11,666
Dì a tua madre, di fare questa acconciatura.
100
00:13:12,041 --> 00:13:15,082
Saranno 250 bolivar.
101
00:13:46,958 --> 00:13:48,916
Dubito che verrà.
102
00:13:50,208 --> 00:13:54,499
- È il nuovo logo?
- Sì, è nuovo. È bello.
103
00:13:54,541 --> 00:13:56,291
Sì, è carino.
104
00:14:24,125 --> 00:14:25,500
Fiammiferi?
105
00:14:32,857 --> 00:14:34,957
Tua madre pagherà?
106
00:14:34,958 --> 00:14:36,258
Sì, sì.
107
00:17:05,458 --> 00:17:07,041
Cos'è successo?
108
00:17:07,365 --> 00:17:08,665
Vai a letto.
109
00:17:08,666 --> 00:17:10,291
Che cos'è successo?
110
00:17:12,125 --> 00:17:13,708
"Cosa è successo?"
111
00:17:16,791 --> 00:17:18,166
"Cosa è successo?"
112
00:17:19,708 --> 00:17:23,083
- Perché ballavi così?
- Perché lo voglio.
113
00:17:23,125 --> 00:17:25,625
- Che cosa?
- Perché mi piace.
114
00:17:27,000 --> 00:17:28,625
Ti piace?
115
00:17:30,125 --> 00:17:33,083
Perché mi piace...
116
00:17:58,490 --> 00:17:59,790
Balla!
117
00:18:13,791 --> 00:18:16,916
Lasciami andare!
118
00:19:07,125 --> 00:19:13,125
Uno, due, tre, quattro, cinque,
sei, sette, otto, nove, dieci.
119
00:19:22,125 --> 00:19:25,000
Junior, devo andare.
120
00:19:40,125 --> 00:19:42,125
- Perla!
- Marta!
121
00:19:43,083 --> 00:19:46,666
Non posso più badare a loro,
se non mi paghi...
122
00:19:46,708 --> 00:19:49,333
- Non importa.
- Junior! - Non importa.
123
00:19:55,791 --> 00:19:57,707
Junior, sbrigati!
124
00:20:04,875 --> 00:20:07,375
- Come stai, Carmen?
- Siediti.
125
00:20:09,000 --> 00:20:10,583
Entra, Junior.
126
00:20:12,541 --> 00:20:14,916
Entra e saluta.
127
00:20:22,083 --> 00:20:25,458
Oh, non mi piacciono così piccoli.
Non sono esseri umani.
128
00:20:25,500 --> 00:20:27,583
- Carmen!
- Dimmelo!
129
00:20:27,625 --> 00:20:29,041
Posso lasciarli con te?
130
00:20:29,083 --> 00:20:31,916
No cara, ho molto da fare.
131
00:20:31,958 --> 00:20:34,108
Perché? Dove stai andando?
132
00:20:34,109 --> 00:20:37,249
A chiedere al mio capo di ridarmi il lavoro.
133
00:20:37,250 --> 00:20:39,125
Stai sognando!
134
00:20:39,625 --> 00:20:42,125
Non lo riavrai indietro.
135
00:20:44,125 --> 00:20:46,083
Oh, se solo mio figlio fosse vivo!
136
00:20:46,125 --> 00:20:49,083
Sì, potrei lavorare come prima.
137
00:20:49,125 --> 00:20:51,750
Almeno potrebbe
aiutarmi con Junior.
138
00:20:52,125 --> 00:20:54,625
Il bambino non lo ricorderà nemmeno.
139
00:20:54,916 --> 00:20:57,124
Non gli assomiglia nemmeno.
140
00:20:59,750 --> 00:21:02,541
Non gli importava, e nemmeno a me.
141
00:21:03,833 --> 00:21:07,041
Junior, prendi la candeggina dal bagno.
142
00:21:26,583 --> 00:21:28,166
Questo è tutto quello che mi devi.
143
00:21:28,208 --> 00:21:30,583
Non preoccuparti, ho scritto tutto.
144
00:21:30,958 --> 00:21:34,083
Posso aiutarti con Junior.
Dallo a me, mi prenderò cura di lui.
145
00:21:34,125 --> 00:21:36,000
Però lo tengo io.
146
00:21:39,125 --> 00:21:43,666
Carmen, ti chiedo di badare
a loro solo per un giorno.
147
00:21:43,708 --> 00:21:48,083
Niente di più... Se te lo do, tra qualche anno gli spareranno.
148
00:21:48,125 --> 00:21:51,708
No, lui è diverso.
Non vuole armi.
149
00:21:53,166 --> 00:21:56,166
Vuole solo essere carino e sistemarsi nella vita.
150
00:21:56,875 --> 00:22:00,083
- E non ti piace.
- Non è vero.
151
00:22:00,125 --> 00:22:03,125
Allora cosa è successo al carnevale?
152
00:22:04,625 --> 00:22:07,041
Ecco a cosa serve il carnevale, Carmen.
153
00:22:08,125 --> 00:22:10,125
Pensaci, Marta.
154
00:22:10,250 --> 00:22:13,125
Io ti do i soldi,
e tu mi dai Junior.
155
00:22:15,041 --> 00:22:18,124
Carmen, te li lascio. Verrò a prenderli in serata.
156
00:22:18,166 --> 00:22:19,999
Pensaci bene, figlia mia.
157
00:22:49,125 --> 00:22:51,291
Quando inizia la scuola, Junior?
158
00:22:51,541 --> 00:22:54,624
- L'8.
- Presto.
159
00:22:55,666 --> 00:22:58,374
Sì, ma non ho ancora una foto.
160
00:22:58,916 --> 00:23:00,582
Quale foto?
161
00:23:01,000 --> 00:23:03,666
Io come cantante
con i capelli lisci.
162
00:23:04,666 --> 00:23:05,966
Cantami qualcosa.
163
00:23:15,625 --> 00:23:20,125
L'importante è i capelli lisci,
come dopo l'asciugatura.
164
00:23:20,625 --> 00:23:23,333
Oh, vuoi che io ti asciughi i capelli.
165
00:23:23,916 --> 00:23:27,332
Ma prima bagnati i capelli
e portami il phon.
166
00:23:32,166 --> 00:23:34,707
Guarda, non può vederti,
sei arrivata troppo tardi.
167
00:23:34,750 --> 00:23:38,125
- Posso aspettare?
- Come vuoi tu.
168
00:23:58,958 --> 00:24:02,124
Se vuoi, puoi trasferirti
con me, e io mi prenderò cura di te.
169
00:24:02,750 --> 00:24:05,750
Non posso, devo prendermi cura
di mia madre e del bambino.
170
00:24:06,625 --> 00:24:08,825
Se vivremo insieme ti pettinerò i capelli.
171
00:24:36,125 --> 00:24:40,208
Signorina, voglio due PMS per favore.
172
00:24:40,458 --> 00:24:43,041
- Quello nuovo.
- Hai bisogno di una borsa?
173
00:24:43,083 --> 00:24:45,624
- No, no. Quanto costa?
- 60.
174
00:24:57,750 --> 00:25:00,083
- Il biberon.
- Bene, vai.
175
00:25:02,125 --> 00:25:04,333
È l'ora del biberon.
176
00:25:19,375 --> 00:25:21,208
Dai sempre da mangiare tu al bambino?
177
00:25:21,916 --> 00:25:23,216
No, la vicina.
178
00:25:26,500 --> 00:25:29,125
Vai a bagnarti i capelli,
tua madre è qui.
179
00:25:51,416 --> 00:25:52,828
Junior!
180
00:26:03,958 --> 00:26:06,786
Presso il palazzo presidenziale
181
00:26:06,787 --> 00:26:09,958
un gruppo di uomini e donne...
182
00:26:09,960 --> 00:26:12,642
hanno deciso di tagliarsi i capelli per solidarietà
183
00:26:12,668 --> 00:26:16,666
con il presidente della Repubblica Bolivariana del Venezuela.
184
00:26:16,708 --> 00:26:21,249
Cristo guarisce!
Cristo guarisce!
185
00:26:22,000 --> 00:26:27,333
Molte persone sono qui oggi, in attesa
del loro turno per esprimere il loro sostegno.
186
00:26:35,250 --> 00:26:38,533
Tra gli eventi previsti ci sarà un servizio speciale,
187
00:26:38,559 --> 00:26:41,475
tenuto da rappresentanti di diverse religioni.
188
00:26:44,606 --> 00:26:49,753
Anche i membri dell'alto comando militare
hanno partecipato all'evento.
189
00:26:56,125 --> 00:26:58,125
Junior, non guardarmi così.
190
00:27:04,041 --> 00:27:06,191
Ti ho detto che non mi piace.
191
00:27:14,833 --> 00:27:16,583
Papà ti voleva bene?
192
00:27:18,125 --> 00:27:19,500
Sì.
193
00:27:26,125 --> 00:27:27,708
E a me?
194
00:27:29,791 --> 00:27:31,291
E al bambino?
195
00:27:33,375 --> 00:27:34,675
Sì.
196
00:27:35,125 --> 00:27:36,875
E alla nonna?
197
00:27:50,291 --> 00:27:53,166
Mi prenderò cura di te quando sarai vecchia.
198
00:28:03,000 --> 00:28:06,125
Bellissimo! Ti daranno sicuramente il lavoro...
199
00:28:07,666 --> 00:28:09,332
Dove l'hai sentito?
200
00:28:11,125 --> 00:28:14,416
- Dove l'hai sentito?
- Quella ragazza.
201
00:28:15,541 --> 00:28:16,999
Giusto.
202
00:28:17,583 --> 00:28:19,083
Siediti lì.
203
00:28:21,875 --> 00:28:23,791
Laggiù.
204
00:29:00,541 --> 00:29:02,332
Junior, ci sei?
205
00:29:08,333 --> 00:29:09,749
Junior!
206
00:29:17,916 --> 00:29:19,216
Cosa stai facendo?
207
00:29:21,500 --> 00:29:23,625
Gli uomini non fanno la pipì seduti.
208
00:29:24,666 --> 00:29:25,966
Esci.
209
00:29:26,541 --> 00:29:27,841
Esci, ti dico!
210
00:29:29,625 --> 00:29:32,041
Vieni fuori, dannazione!
Esci da lì!
211
00:29:35,791 --> 00:29:37,091
Indietro.
212
00:29:48,208 --> 00:29:49,916
Apri la bocca.
213
00:29:51,291 --> 00:29:52,874
Bene.
214
00:29:54,125 --> 00:29:55,958
Bravo, così.
215
00:30:05,708 --> 00:30:09,958
Dottore! Mamma dice che ho la gobba.
216
00:30:10,791 --> 00:30:13,124
- Dove?
- Qui dietro.
217
00:30:16,458 --> 00:30:18,333
Dai, raddrizza la schiena.
218
00:30:24,708 --> 00:30:27,999
Guarda, alcune persone hanno le ossa più grandi di altre.
219
00:30:28,041 --> 00:30:30,249
È normale.
Vestiti.
220
00:30:38,125 --> 00:30:40,375
Sta bene, dottore?
221
00:30:40,750 --> 00:30:43,125
Ha fatto un check-up completo?
222
00:30:43,166 --> 00:30:45,999
Te l'ho detto: Non c'è niente.
223
00:30:46,125 --> 00:30:50,875
Signora, il consulto non era necessario.
Se sta bene, è inutile portarlo.
224
00:31:01,000 --> 00:31:02,300
Siediti dritto.
225
00:31:02,574 --> 00:31:04,874
Lasciami in pace, non ho niente.
226
00:31:10,125 --> 00:31:11,625
Vieni qui.
227
00:31:11,666 --> 00:31:15,124
È Ñaca-Ñaca, di Johnny.
228
00:32:02,166 --> 00:32:05,041
- Fiammiferi.
- Serviti pure.
229
00:32:13,083 --> 00:32:15,874
- Non hai una TV a casa?
- No, non ce l'ho.
230
00:32:52,041 --> 00:32:56,040
E ora le nostre concorrenti
de concorso di bellezza
231
00:32:56,041 --> 00:33:00,277
sfilano sulla passerella
in abiti di gala.
232
00:33:19,125 --> 00:33:22,083
Ecco, amore mio.
Dai, dai.
233
00:34:03,125 --> 00:34:04,791
Hai avuto il lavoro?
234
00:34:05,125 --> 00:34:07,791
Oggi è il giorno delle guardie.
Andremo alla festa.
235
00:34:13,416 --> 00:34:17,124
Vesti il bambino, mentre io preparo la colazione.
236
00:34:28,166 --> 00:34:30,166
Gordo. Ciccione.
237
00:34:32,125 --> 00:34:34,916
Non guardarmi, non ho
niente a che fare con te.
238
00:34:47,208 --> 00:34:49,791
Ora sei una bambina.
239
00:34:50,125 --> 00:34:54,166
Una bambina cattiva!
240
00:35:10,416 --> 00:35:12,416
Così sei venuta, eh?
241
00:35:13,041 --> 00:35:15,749
Avrei potuto prenderti
se solo avessi saputo.
242
00:35:15,791 --> 00:35:18,207
Grazie, capo.
Vorrei parlare con te.
243
00:35:18,250 --> 00:35:19,708
Sei una di noi.
244
00:35:19,750 --> 00:35:22,751
Grazie, capo.
È difficile incontrarsi in ufficio.
245
00:35:22,791 --> 00:35:25,124
E tu? Dov'è il tuo costume da bagno?
246
00:35:27,041 --> 00:35:30,749
Oh, no... Vieni qui,
vieni qui ragazzo.
247
00:35:31,125 --> 00:35:35,083
Alza le braccia. Così va bene.
248
00:35:35,125 --> 00:35:37,791
Ora le scarpe.
249
00:35:38,333 --> 00:35:41,333
Una gamba, l'altra. Bravo.
250
00:35:41,375 --> 00:35:43,875
Gli uomini nuotano in
biancheria intima. Ok?
251
00:35:46,833 --> 00:35:51,083
Vorrei sapere se posso
lavorare durante l'indagine.
252
00:35:51,791 --> 00:35:53,541
So che non è
la procedura standard.
253
00:35:53,666 --> 00:35:55,010
Ma sono sola,
254
00:35:55,011 --> 00:35:57,124
senza soldi e con due bambini.
255
00:35:59,041 --> 00:36:01,999
Sono disposta a fare
qualsiasi cosa per tornare indietro.
256
00:36:02,333 --> 00:36:04,458
- Il ragazzo sa nuotare, eh?
- Sì.
257
00:36:07,583 --> 00:36:11,083
Marta! Sarà difficile
farti tornare al lavoro.
258
00:36:11,125 --> 00:36:12,775
Ma puoi aiutarmi?
259
00:36:12,791 --> 00:36:15,291
Ok, possiamo provare.
260
00:36:16,083 --> 00:36:19,527
- Posso venire domani?
- Ok, domani.
261
00:36:19,553 --> 00:36:21,732
- Salute!
- Salute!
262
00:36:40,833 --> 00:36:42,291
Era profondo?
263
00:36:42,875 --> 00:36:47,041
Sì. Io nuoto un po', ma i miei
amici nuotano meglio.
264
00:36:47,083 --> 00:36:48,383
E i soldi per la foto?
265
00:36:48,416 --> 00:36:52,124
Mamma ha dato i soldi e
la nonna mi raddrizzerà i capelli.
266
00:36:56,041 --> 00:36:57,624
Non farlo.
267
00:36:58,416 --> 00:36:59,791
Guarda!
268
00:37:00,125 --> 00:37:01,541
Guarda, stanno vincendo.
269
00:37:02,958 --> 00:37:04,458
Sì, quasi.
270
00:37:06,765 --> 00:37:08,165
- Andiamo.
- Perché?
271
00:37:08,166 --> 00:37:09,791
Perché ci sono degli stupratori qui.
272
00:37:10,125 --> 00:37:13,125
- Come lo sai?
- Me l'ha detto la mamma.
273
00:37:15,583 --> 00:37:18,041
Non sarai violentata,
sei troppo grassa.
274
00:37:18,083 --> 00:37:20,083
Tutti possono essere stuprati.
275
00:37:20,125 --> 00:37:23,666
Per essere stuprata deve piacergli
devi essere carina.
276
00:37:24,125 --> 00:37:26,333
Allora tu non rischi niente.
277
00:37:27,166 --> 00:37:29,124
La partita è finita. Andiamo.
278
00:38:03,208 --> 00:38:06,095
Oggi è la finale
di "Song and Dance".
279
00:38:06,195 --> 00:38:08,522
Ci sarà un solo vincitore.
280
00:38:08,791 --> 00:38:10,582
Sarà Johnny?
281
00:38:13,485 --> 00:38:15,490
Benvenuto, Johnny. Sei pronto?
282
00:38:16,041 --> 00:38:19,166
Wow Johnny, il tuo
nuovo taglio di capelli è fantastico.
283
00:38:19,208 --> 00:38:22,083
Ecco Ñaca-Ñaca.
284
00:38:27,333 --> 00:38:29,666
Mamma, non voglio venire con te.
285
00:38:36,375 --> 00:38:38,000
Mamma, non voglio andare.
286
00:38:38,041 --> 00:38:40,124
Capisci che non puoi restare?
287
00:38:41,916 --> 00:38:43,666
Posso portare solo il bambino.
288
00:38:43,708 --> 00:38:46,708
Andiamo, baby. Alzati tesoro. Va tutto bene ora.
289
00:38:49,125 --> 00:38:51,250
E se mi porti dalla nonna?
290
00:39:02,041 --> 00:39:04,291
Vuoi stare con Carmen?
291
00:39:04,625 --> 00:39:06,000
Sì.
292
00:39:08,625 --> 00:39:11,125
Junior, aspetta!
293
00:39:13,833 --> 00:39:16,333
Scusa.
294
00:39:19,666 --> 00:39:20,966
Ciao.
295
00:39:28,125 --> 00:39:31,041
- Ho una sorpresa.
- Un asciugacapelli?
296
00:39:32,875 --> 00:39:34,625
Prendi quel disco.
297
00:39:42,291 --> 00:39:44,124
Ascolta cosa sta cantando.
298
00:39:45,958 --> 00:39:49,624
Il mio limone, il mio albero di limone.
299
00:39:49,958 --> 00:39:52,999
Come ti adoro!
300
00:39:53,041 --> 00:39:56,707
Un inglese disse: "Yeah, yeah!"
301
00:39:56,916 --> 00:39:59,957
Un francese disse: "Oh-la-la!".
302
00:40:02,500 --> 00:40:04,041
Dai, alzati.
303
00:40:04,333 --> 00:40:07,833
Se vuoi i capelli lisci, dovresti
imparare a cantare e ballare.
304
00:40:29,875 --> 00:40:32,125
Dai, balliamo.
305
00:41:29,125 --> 00:41:30,833
Sono stanca.
306
00:41:30,916 --> 00:41:32,999
Portami dell'acqua.
307
00:41:47,541 --> 00:41:50,499
- È venuto qualcuno?
- No, nessuno.
308
00:41:50,958 --> 00:41:53,541
- Verranno?
- Non credo.
309
00:41:58,041 --> 00:42:00,666
Nonna, puoi
lisciarmi i capelli?
310
00:42:02,166 --> 00:42:03,499
Ancora di più.
311
00:42:03,541 --> 00:42:06,499
Posso fare di te un vero cantante.
312
00:42:06,541 --> 00:42:09,541
Ma poi devi
imparare la canzone.
313
00:43:16,083 --> 00:43:17,624
No, non qui.
314
00:43:18,125 --> 00:43:20,666
Mio figlio si siede lì.
Laggiù.
315
00:46:33,125 --> 00:46:37,832
- Una sigaretta?
- No. Sono di fretta.
316
00:47:07,000 --> 00:47:08,750
Come va?
317
00:47:09,625 --> 00:47:11,500
Quasi finito.
318
00:47:11,750 --> 00:47:13,550
Più forte, non ti sento.
319
00:47:14,750 --> 00:47:17,000
Il mio limone, il mio albero di limone.
320
00:47:17,500 --> 00:47:19,916
Come ti adoro!
321
00:47:19,958 --> 00:47:22,458
Un francese disse: "Sì, sì!"
322
00:47:22,500 --> 00:47:24,916
Un inglese disse: "Oh-la-la!".
323
00:47:24,958 --> 00:47:26,708
Il contrario!
324
00:47:36,125 --> 00:47:37,425
Junior, non guardarmi in quel modo.
325
00:47:39,541 --> 00:47:42,624
Ti ho detto che non mi piace.
326
00:47:59,124 --> 00:48:01,124
Cosa ha detto la nonna del mio lavoro?
327
00:48:01,125 --> 00:48:02,875
Quanto tempo durerà?
328
00:49:51,375 --> 00:49:53,500
- Dove stai andando?
- Non sono affari tuoi.
329
00:49:58,625 --> 00:50:01,333
- Che succede?
- Abbronzatura per la foto.
330
00:50:10,750 --> 00:50:13,166
Cosa indosserai per la foto?
331
00:50:14,916 --> 00:50:16,216
Te l'ho già detto.
332
00:50:16,575 --> 00:50:19,575
Mia madre dice che andresti bene come "Miss".
333
00:50:19,625 --> 00:50:21,791
Perché sei magro.
334
00:50:22,125 --> 00:50:24,375
Sarò un cantante con i capelli lisci.
335
00:50:24,416 --> 00:50:26,616
E canterò
"Il mio limone, il mio albero di limone".
336
00:50:42,875 --> 00:50:44,175
Aspettami.
337
00:51:03,833 --> 00:51:05,374
Che fai?
338
00:51:06,041 --> 00:51:07,666
Che ti frega.
339
00:51:09,041 --> 00:51:11,416
E se è come a carnevale?
340
00:51:11,541 --> 00:51:14,124
Non succederà, la nonna mi aiuterà.
341
00:51:15,208 --> 00:51:17,458
Piuttosto vai a fare il soldato.
342
00:51:17,500 --> 00:51:18,800
Perché?
343
00:51:19,416 --> 00:51:21,249
A tua madre piacerà.
344
00:51:25,083 --> 00:51:27,283
Vado da mia nonna,
lei mi raddrizzerà i capelli.
345
00:51:30,125 --> 00:51:32,583
Il mio limone, il mio albero di limone.
346
00:51:32,625 --> 00:51:35,000
Come ti adoro!
347
00:51:35,666 --> 00:51:38,082
Un inglese disse: "Sì, sì!".
348
00:51:38,125 --> 00:51:40,250
Un francese disse: "Oh-la-la!".
349
00:51:45,500 --> 00:51:46,800
Cosa stai facendo?
350
00:51:47,291 --> 00:51:49,124
Non sto cantando.
351
00:51:49,250 --> 00:51:52,208
- Cosa stai facendo?
- Sto provando.
352
00:51:52,833 --> 00:51:55,124
- Per fare cosa?
- Per imparare.
353
00:51:55,791 --> 00:51:58,124
- Per imparare cosa?
- La canzone.
354
00:51:58,532 --> 00:51:59,832
Quale canzone?
355
00:51:59,833 --> 00:52:02,083
Quella che mi ha insegnato la nonna per la foto.
356
00:52:02,125 --> 00:52:06,375
Mi farà anche un vestito come questo e qui...
357
00:52:06,416 --> 00:52:07,957
E qui.
358
00:52:18,041 --> 00:52:19,582
E la tua uniforme?
359
00:52:24,333 --> 00:52:26,583
Hai perso il lavoro, eh?
360
00:52:43,375 --> 00:52:44,958
Il prossimo.
361
00:52:45,099 --> 00:52:47,249
Dottore! Posso parlare con lei?
362
00:52:47,250 --> 00:52:50,000
- Cosa vuole?
- Sarò veloce.
363
00:52:50,041 --> 00:52:51,374
Ok. Entra.
364
00:52:54,916 --> 00:52:57,582
Si ricorda di mio figlio?
Il ragazzino nero?
365
00:52:58,916 --> 00:53:00,582
Quello con la gobba.
366
00:53:02,049 --> 00:53:04,249
Voglio sapere se è
strano per questo motivo.
367
00:53:04,250 --> 00:53:07,125
Si comporta male?
Non ascolta?
368
00:53:08,541 --> 00:53:10,124
Canta.
369
00:53:12,583 --> 00:53:17,041
- Si pettina sempre i capelli.
- Di cosa ti preoccupi?
370
00:53:18,375 --> 00:53:21,000
Voglio sapere se è gay.
371
00:53:21,750 --> 00:53:23,500
Te l'ha detto?
372
00:53:25,000 --> 00:53:26,300
No.
373
00:53:30,458 --> 00:53:32,208
Forse è colpa mia...
374
00:53:35,833 --> 00:53:37,249
Soffrirà, vero?
375
00:53:42,625 --> 00:53:45,333
È colpa mia, non lo tocco mai.
376
00:53:45,666 --> 00:53:50,332
Io abbraccio il bambino, dottore.
Io tocco il piccolo.
377
00:53:51,657 --> 00:53:54,207
- Ma Junior...
- Signora, non è un problema.
378
00:53:54,208 --> 00:53:56,408
Passa solo più tempo
con i tuoi figli.
379
00:53:57,250 --> 00:53:58,875
Dovrei tagliargli i capelli?
380
00:53:58,916 --> 00:54:01,166
Tagliargli i capelli? Lasciali stare.
381
00:54:01,208 --> 00:54:03,874
Trovagli una figura maschile.
382
00:54:03,916 --> 00:54:05,711
Per dargli un esempio.
383
00:54:05,800 --> 00:54:10,666
Così vede che un uomo e una donna
possono amarsi a vicenda.
384
00:54:12,125 --> 00:54:13,583
Questo è tutto?
385
00:54:15,583 --> 00:54:17,541
Nonna, mi bagno i capelli?
386
00:54:18,125 --> 00:54:21,125
Sì, figliolo, ma prima
togliti la camicia.
387
00:54:27,625 --> 00:54:30,125
Sei tutto bagnato!
388
00:54:31,666 --> 00:54:32,966
Siediti.
389
00:54:34,000 --> 00:54:35,916
Prepariamoci per la foto.
390
00:54:50,125 --> 00:54:52,333
Un vestito per un cantante.
391
00:54:52,750 --> 00:54:56,583
Guarda come sei bello!
392
00:54:56,625 --> 00:54:59,416
L'unica cosa che manca
sono i capelli lisci.
393
00:55:02,125 --> 00:55:03,708
Ancora una volta, dall'inizio.
394
00:55:08,916 --> 00:55:10,216
E se alla mamma non piace?
395
00:55:12,375 --> 00:55:15,041
- Non è troppo lungo?
- No, è perfetto.
396
00:55:15,083 --> 00:55:18,124
È un vestito da cantante. Forza!
Voglio sentirti cantare.
397
00:55:24,875 --> 00:55:26,175
Cazzo!
398
00:55:30,583 --> 00:55:32,041
È un vestito!
399
00:55:32,083 --> 00:55:34,916
Un vestito come Henry Stephen.
L'hai visto?
400
00:55:35,083 --> 00:55:37,708
È un vestito!
Non voglio un vestito.
401
00:55:39,125 --> 00:55:41,666
Io sono un ragazzo! Non voglio indossare un vestito.
402
00:55:42,666 --> 00:55:46,291
Ragazzo testardo.
Non vuoi essere un cantante?
403
00:55:46,541 --> 00:55:48,082
Puzzi!
404
00:56:44,166 --> 00:56:47,291
- Cosa stai facendo qui?
- Aspetto te.
405
00:56:47,625 --> 00:56:49,833
Carmen ti ha lasciato andare via?
406
00:56:50,657 --> 00:56:52,957
- Avete litigato?
- Vecchia pazza.
407
00:56:52,958 --> 00:56:54,258
Andiamo.
408
00:57:01,833 --> 00:57:04,416
Si è appena svegliato.
Aspetta, te lo porto.
409
00:57:06,958 --> 00:57:11,166
No grazie, non ho fame...
410
00:57:15,833 --> 00:57:19,999
Junior, non stare sulla porta.
Entra e chiudi la porta.
411
00:57:33,115 --> 00:57:34,415
Cosa stai facendo?
412
00:57:34,416 --> 00:57:36,707
Sto provando il colore per la foto.
413
00:57:36,750 --> 00:57:38,458
Quale ti piace?
414
00:57:39,666 --> 00:57:41,749
- Questo.
- Sei sicuro?
415
00:57:42,833 --> 00:57:44,458
Mamma dice che mi fa sembrare una puttana.
416
00:57:48,125 --> 00:57:49,425
E i tuoi capelli?
417
00:57:50,125 --> 00:57:52,583
Non potevo andare dalla nonna.
418
00:57:52,875 --> 00:57:56,541
Le lezioni inizieranno presto e
non puoi andare senza una foto.
419
00:57:56,583 --> 00:57:58,666
Ho dovuto andare con mia madre.
420
00:57:58,708 --> 00:58:01,874
Non poteva andare da sola?
Tua madre è strana.
421
00:58:01,916 --> 00:58:04,124
Mia madre non è strana.
422
00:58:04,166 --> 00:58:07,082
- Non le assomigli.
- Sono un uomo.
423
00:58:07,125 --> 00:58:11,500
Junior, stai zitto.
Altrimenti devi andartene.
424
00:58:39,125 --> 00:58:43,166
L'importante è che ti lasci crescere i capelli.
425
00:58:43,541 --> 00:58:47,749
Lasciati crescere i capelli. E poi puoi lisciarli.
426
00:58:49,708 --> 00:58:51,916
Il raddrizzamento dei capelli non è facile.
427
00:58:51,958 --> 00:58:55,208
Hai bisogno di aiuto per inumidirli.
428
00:58:55,250 --> 00:58:59,625
Utilizza maionese, avocado e uova.
429
00:59:05,916 --> 00:59:08,832
Junior, dove sei?
430
00:59:21,115 --> 00:59:22,415
Junior, esci da lì!
431
00:59:22,416 --> 00:59:25,332
Sai che non voglio che ti chiuda in bagno.
432
00:59:34,375 --> 00:59:35,750
Che cosa hai fatto?
433
00:59:35,791 --> 00:59:37,207
Resta qui. Resta, ti dico!
434
00:59:37,250 --> 00:59:40,291
No, lasciami andare!
435
00:59:40,666 --> 00:59:43,124
Non tirare!
436
00:59:45,583 --> 00:59:48,958
Che schifezza ti sei messo in testa, eh?
437
00:59:49,708 --> 00:59:52,499
Hai usato la maionese! Ti sei spalmato
la testa con la maionese!
438
00:59:53,500 --> 00:59:55,166
Non lo farò più!
439
00:59:56,416 --> 00:59:58,707
Ascolta.
Guardami!
440
00:59:58,750 --> 01:00:00,458
Ti taglierò i capelli.
441
01:00:00,500 --> 01:00:04,208
Li taglierò tutti.
Ne ho abbastanza.
442
01:00:04,416 --> 01:00:06,124
Non li voglio corti!
443
01:00:06,458 --> 01:00:08,999
- Ti taglio i capelli!
- No!
444
01:00:09,041 --> 01:00:12,416
Ti taglio i capelli, ho detto!
445
01:00:12,458 --> 01:00:14,124
Che cosa ho detto?
Vieni qui! Fermati.
446
01:00:15,125 --> 01:00:20,625
Vieni qui! Alza la testa.
Alza la testa ho detto!
447
01:00:58,125 --> 01:01:00,125
Ehi, amico, ti hanno picchiato?
448
01:01:15,625 --> 01:01:17,083
Junior!
449
01:01:18,458 --> 01:01:20,208
Resta, se vuoi.
450
01:01:37,833 --> 01:01:41,499
Non mettere la spazzatura sulla testa.
451
01:01:42,583 --> 01:01:44,708
Cosa faccio con
i miei stupidi capelli?
452
01:01:46,125 --> 01:01:48,125
Non sono brutti, amore mio.
453
01:01:50,208 --> 01:01:55,791
Sono solo riccioli.
454
01:02:07,916 --> 01:02:10,082
- Ciao, come va?
- Ok. Il capo è lì?
455
01:02:10,125 --> 01:02:11,458
No, non c'è.
456
01:02:11,916 --> 01:02:14,707
Perché no? Ho chiamato e
mi hanno detto che è qui.
457
01:02:14,750 --> 01:02:16,050
No, non c'è.
458
01:02:16,083 --> 01:02:18,458
Ma mi ha chiamato per
mostrargli la mia patente.
459
01:02:18,708 --> 01:02:20,374
Non è qui.
460
01:02:23,375 --> 01:02:25,458
Andiamo.
461
01:02:26,791 --> 01:02:29,624
- Mamma, il tuo capo era lì, l'ho visto.
- No, non era lui.
462
01:02:30,125 --> 01:02:32,125
L'ho visto. Era lui.
463
01:03:40,000 --> 01:03:42,125
Che cosa ho fatto?
464
01:03:47,041 --> 01:03:50,124
- Perché l'hai toccato?
- Sono caduto.
465
01:04:08,291 --> 01:04:09,591
Dai.
466
01:04:10,750 --> 01:04:12,333
Non ci vado.
467
01:04:12,916 --> 01:04:14,291
Non voglio andare.
468
01:04:14,333 --> 01:04:16,541
La nonna mi fa cose brutte.
469
01:04:17,125 --> 01:04:19,083
Vuole vestirmi da ragazza.
470
01:04:19,125 --> 01:04:21,125
Mi ha fatto un vestito.
471
01:04:22,125 --> 01:04:24,083
Perché? Che cosa hai fatto?
472
01:04:24,125 --> 01:04:25,791
Niente.
473
01:04:31,000 --> 01:04:32,300
Andiamo.
474
01:04:39,541 --> 01:04:41,332
Junior, aspetta qui.
475
01:04:48,125 --> 01:04:50,458
Perché non prendi l'ascensore?
476
01:04:53,500 --> 01:04:55,416
Perché hai fatto
un vestito per mio figlio?
477
01:04:57,041 --> 01:05:00,832
Non è un vestito,
è un vestito da cantante.
478
01:05:01,583 --> 01:05:04,708
Junior ha detto che tu
gli hai messo un vestito.
479
01:05:06,958 --> 01:05:09,583
Così non morirà come mio figlio.
480
01:05:09,625 --> 01:05:11,750
Vuoi che diventi un finocchio?
481
01:05:12,041 --> 01:05:13,957
Perché vuoi che lui viva con te?
482
01:05:14,250 --> 01:05:16,708
Sai perché lui va sempre al negozio?
483
01:05:18,458 --> 01:05:20,958
Perché ha sempre bisogno di fiammiferi?
484
01:05:24,541 --> 01:05:26,291
Ora vuole i capelli lisci.
485
01:05:26,333 --> 01:05:28,458
Poi qualcos'altro.
486
01:05:29,666 --> 01:05:31,332
Lascia che lo allevi.
487
01:05:31,375 --> 01:05:35,125
Lui è quello che è,
non puoi cambiarlo.
488
01:05:35,500 --> 01:05:37,083
Vuoi che lui si prenda cura di te.
489
01:05:37,125 --> 01:05:42,708
Sì, lo so. Te l'ho già detto:
uno per me, l'altro per te.
490
01:05:56,458 --> 01:05:59,458
- E per quanto?
- Quello che vuoi.
491
01:06:04,750 --> 01:06:07,333
Junior, smetti di giocare con il tuo cibo.
492
01:06:13,708 --> 01:06:16,666
- Chi gestisce il negozio?
- Mario.
493
01:06:19,458 --> 01:06:21,624
Tutti conoscono Mario.
494
01:06:22,750 --> 01:06:24,333
E come è questo Mario?
495
01:06:25,416 --> 01:06:29,082
Ha gli occhi stretti,
come se stesse mentendo tutto il tempo.
496
01:06:29,500 --> 01:06:32,333
Non devi prestare
attenzione agli occhi dei ragazzi.
497
01:06:35,250 --> 01:06:37,833
Non andare più in questo negozio!
498
01:06:43,771 --> 01:06:47,402
Ehi, dov'è la ragazza?
Perché non stai giocando?
499
01:06:48,625 --> 01:06:50,500
Pensi che mia madre ti pagherà?
500
01:06:50,501 --> 01:06:52,601
Cosa? Hai preso il suo
balsamo per capelli?
501
01:06:52,602 --> 01:06:54,125
- Guarda cosa ha fatto.
- Che cosa?
502
01:06:55,208 --> 01:06:59,374
Cavoli, Junior! C'è dell'olio
per rimuovere tutto questo.
503
01:06:59,416 --> 01:07:01,791
Ora siediti tranquillo, ho un cliente.
504
01:07:45,041 --> 01:07:46,624
Cosa stai facendo?
505
01:07:46,958 --> 01:07:49,624
L'acconciatura della bambola è
anche peggio della mia.
506
01:07:51,875 --> 01:07:53,958
L'hai rovinata!
507
01:07:54,833 --> 01:07:56,958
Mia madre ora ha un lavoro.
508
01:07:57,000 --> 01:07:59,083
Lei ti comprerà una nuova bambola.
509
01:07:59,125 --> 01:08:02,166
L'hai rovinata! Guarda, guarda!
510
01:08:09,333 --> 01:08:12,124
- Stai dritto.
- Sembro un vecchio.
511
01:08:14,666 --> 01:08:16,666
- Posso toglierlo?
- No.
512
01:08:19,208 --> 01:08:23,084
Questa mattina un gruppo di
persone ha fatto una processione,
513
01:08:23,085 --> 01:08:25,854
per chiedere a Jose Gregorio Hernandez
la guarigione del nostro presidente.
514
01:08:25,916 --> 01:08:30,624
Ha fatto molti miracoli e crediamo
che sarà in grado di aiutare il presidente.
515
01:08:44,032 --> 01:08:45,332
Apri.
516
01:08:59,000 --> 01:09:00,875
Per te e tua sorella.
517
01:09:01,125 --> 01:09:03,416
- Ho un fratello.
- Ancora meglio.
518
01:09:07,125 --> 01:09:13,083
Un uomo ha sacrificato sua madre,
per curare il Presidente della sua malattia.
519
01:09:13,125 --> 01:09:17,265
Ha confessato il crimine ed è stato
consegnato alle autorità.
520
01:09:19,054 --> 01:09:23,210
Ha fatto una specie di sacrificio rituale
in cambio della guarigione
521
01:09:23,236 --> 01:09:27,123
del presidente della Repubblica Bolivariana del Venezuela.
522
01:09:27,250 --> 01:09:32,375
L'uomo di 40 anni ha ucciso sua madre
e poi le ha tagliato le mani e le braccia.
523
01:09:32,416 --> 01:09:34,166
Ti servirò la cena.
524
01:09:34,375 --> 01:09:36,125
Dallo a me, Junior.
525
01:09:36,750 --> 01:09:41,020
Pedro Alvarez ha ammesso
di aver commesso il crimine,
526
01:09:41,021 --> 01:09:43,059
che ha definito un sacrificio
per la guarigione del presidente.
527
01:09:46,916 --> 01:09:50,832
Secondo Alvarez,
una voce divina gli ha detto di uccidere.
528
01:09:50,875 --> 01:09:56,583
Dio gli parlò per la prima volta e lui
sentì che doveva obbedire alla sua volontà divina...
529
01:09:57,375 --> 01:09:58,675
Pronto...
530
01:10:06,750 --> 01:10:09,125
Junior, spegni.
531
01:10:17,125 --> 01:10:18,625
Buon appetito!
532
01:10:25,125 --> 01:10:26,458
Come va la scuola?
533
01:10:26,500 --> 01:10:29,291
- Abbiamo le vacanze.
- Oh, sì...
534
01:10:30,024 --> 01:10:31,574
Ma domani sarò fotografato per...
535
01:10:31,575 --> 01:10:32,875
Basta!
536
01:11:09,000 --> 01:11:13,832
Se hai intenzione di giocare con il tuo
cibo, puoi andare a letto.
537
01:11:20,083 --> 01:11:22,166
Sei sempre così con loro?
538
01:11:22,208 --> 01:11:23,583
Sì.
539
01:11:24,625 --> 01:11:28,125
Devo dare un esempio,
così impareranno qualcosa.
540
01:11:38,875 --> 01:11:40,458
Non chiudere la porta.
541
01:12:45,041 --> 01:12:46,624
Dammi una sigaretta.
542
01:13:05,333 --> 01:13:08,124
Bene, e adesso?
543
01:13:11,666 --> 01:13:13,707
Vieni in ufficio domani mattina.
544
01:13:15,041 --> 01:13:19,457
Ma, Marta. Se fai di nuovo casino,
ti licenzio.
545
01:13:22,625 --> 01:13:24,625
Devi controllarti.
546
01:13:28,125 --> 01:13:29,916
Che dici di un anticipo?
547
01:15:16,708 --> 01:15:18,374
Vieni, ciccione.
548
01:15:28,583 --> 01:15:30,458
Non ti porterò in braccio.
549
01:15:37,000 --> 01:15:38,958
Voglio banane fritte.
550
01:15:39,375 --> 01:15:41,083
Hai sentito?
551
01:15:41,458 --> 01:15:43,624
Ho bisogno di mangiare.
552
01:15:43,666 --> 01:15:45,166
Non mi hai sentito?
553
01:15:52,500 --> 01:15:54,000
Mamma, stai dormendo?
554
01:16:12,666 --> 01:16:14,249
Mamma, stai bene?
555
01:18:34,125 --> 01:18:36,583
Non mi alzo dalla sedia.
556
01:18:37,625 --> 01:18:40,333
Guarda, la mia foto sarà così.
557
01:18:41,708 --> 01:18:43,333
Guardami.
558
01:18:43,708 --> 01:18:46,124
Farò così.
559
01:18:48,125 --> 01:18:51,125
Prendo la foto e pago dopo.
560
01:18:55,250 --> 01:18:58,416
Non mi alzo dalla sedia.
561
01:18:59,125 --> 01:19:02,166
Guardami. In questa casa tutti guardano.
562
01:19:02,750 --> 01:19:06,375
Il bambino, io, e anche tu dovresti guardare.
563
01:19:10,125 --> 01:19:12,541
Quelle banane sono per la mia foto.
564
01:19:14,125 --> 01:19:16,666
Guarda i miei capelli. Guarda, guarda!
565
01:19:40,041 --> 01:19:41,791
Toglitelo.
566
01:19:42,208 --> 01:19:43,916
La foto è per te.
567
01:19:43,958 --> 01:19:45,708
Toglilo subito!
568
01:20:37,125 --> 01:20:39,375
Junior, sbrigati!
569
01:20:41,666 --> 01:20:43,957
Oggi posso pagarti.
570
01:20:44,208 --> 01:20:46,124
Ok, come prima.
571
01:20:47,000 --> 01:20:49,000
Ecco un anticipo.
572
01:20:50,125 --> 01:20:52,000
Le lezioni di Junior iniziano presto.
573
01:20:52,041 --> 01:20:55,124
Ah Junior, una nuova camicia!
Cosa stai guardando? Entra.
574
01:20:58,125 --> 01:20:59,666
Grazie, Perla.
575
01:21:07,125 --> 01:21:09,916
- Cosa è successo ai tuoi capelli?
- Li ho pettinati.
576
01:21:09,958 --> 01:21:11,541
E i soldi?
577
01:21:12,791 --> 01:21:14,332
Non li ho.
578
01:21:14,583 --> 01:21:16,124
E il tuo vestito?
579
01:21:17,449 --> 01:21:18,749
Non mi piaceva.
580
01:21:18,750 --> 01:21:20,958
Chiederò se puoi pagare più tardi.
581
01:21:50,041 --> 01:21:51,416
- Buon pomeriggio.
- Salve.
582
01:21:51,625 --> 01:21:55,958
- Hai un rasoio?
- Chiedi laggiù.
583
01:21:56,000 --> 01:21:57,300
Grazie.
584
01:21:59,833 --> 01:22:02,124
Ciao! Hai un rasoio?
585
01:22:02,274 --> 01:22:03,874
- Una?
- Quanto costa?
586
01:22:03,875 --> 01:22:05,175
Cento.
587
01:22:18,125 --> 01:22:20,333
Che acconciatura!
588
01:22:24,125 --> 01:22:25,593
Stanno ridendo di noi.
589
01:22:25,631 --> 01:22:28,125
- Di te.
- No, di te.
590
01:22:28,185 --> 01:22:30,712
Ehi, Barbie!
591
01:22:33,583 --> 01:22:34,958
Non prestare attenzione.
592
01:22:35,000 --> 01:22:38,125
Cenerentola, dove sono
i tuoi sette nani?
593
01:22:39,000 --> 01:22:41,125
Bambola di pezza!
594
01:22:50,956 --> 01:22:52,256
Foto a entrambi?
595
01:22:52,257 --> 01:22:54,957
No. Sua madre pagherà dopo.
596
01:22:54,958 --> 01:22:58,083
No, ragazza, qui si paga subito.
597
01:22:58,125 --> 01:22:59,458
Sali.
598
01:23:16,041 --> 01:23:17,416
Pronta?
599
01:23:30,666 --> 01:23:33,166
- Ciao!
- Come stai?
600
01:23:33,208 --> 01:23:35,083
- Ok, va bene.
- Guarda! Ecco i rapporti.
601
01:23:35,125 --> 01:23:36,607
- Grazie.
- Arrivederci! A domani!
602
01:23:57,541 --> 01:23:59,541
C'è sempre qualcuno qui.
603
01:24:01,541 --> 01:24:03,124
Andiamo?
604
01:25:28,583 --> 01:25:29,883
Siediti.
605
01:25:47,000 --> 01:25:48,300
Banane fritte!
606
01:25:51,125 --> 01:25:53,875
Finisci di mangiare e vestiti.
607
01:25:54,291 --> 01:25:56,041
Cos'è quella borsa?
608
01:25:56,875 --> 01:25:58,916
Andrai da tua nonna.
609
01:25:58,958 --> 01:26:01,083
No mamma, non voglio andarci.
610
01:26:01,125 --> 01:26:02,541
Sì, ci andrai.
611
01:26:11,125 --> 01:26:12,500
Prometto che non canterò più.
612
01:26:18,291 --> 01:26:19,591
Dammelo.
613
01:26:20,833 --> 01:26:23,583
Posso rimanere se mi taglio i capelli?
614
01:26:42,166 --> 01:26:44,124
E quando ricrescono?
615
01:26:45,708 --> 01:26:47,124
No.
616
01:26:52,416 --> 01:26:54,124
Non ti voglio più bene.
617
01:26:55,500 --> 01:26:57,166
Neanche io.
618
01:28:16,290 --> 01:28:21,711
♪ Gloria al popolo coraggioso
che si è scrollato di dosso il giogo.
619
01:28:21,899 --> 01:28:26,985
♪ Rispettare la legge,
virtù e onore
620
01:28:27,496 --> 01:28:32,334
♪ Gloria al popolo coraggioso
che si è scrollato di dosso il giogo
621
01:28:32,610 --> 01:28:37,819
♪ Rispettare la legge,
virtù e onore
622
01:28:38,222 --> 01:28:43,313
♪ Abbasso le catene
623
01:28:43,592 --> 01:28:48,414
♪ Il Signore urlò
624
01:28:48,609 --> 01:28:53,640
♪ e il povero nel suo tugurio
per la libertà implorò
625
01:28:53,740 --> 01:28:58,526
♪ Su questo santo nome,
tremava con grande timore
626
01:28:58,685 --> 01:29:02,965
♪ Il vile egoismo
che un tempo aveva prevalso.
627
01:29:05,377 --> 01:29:09,844
DEDICATO AD ANTONIO
628
01:29:10,305 --> 01:30:10,505
Valuti questo sottotitolo al www.osdb.link/78rce
Aiuta altri utenti a scegliere i migliori sottotitoli
44049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.