Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Use the free code JOINNOW at
www.playships.eu
2
00:00:56,560 --> 00:01:04,560
THE GIRL AND THE ECHO
3
00:01:07,120 --> 00:01:12,841
Screenplay by Yury Nagibin,
Anatoly Czerczenko, Arūnas Žebriūnas
4
00:01:14,455 --> 00:01:17,110
Director-producer: Arunas Zebriunas
5
00:01:18,672 --> 00:01:21,232
Cinematographer: Jonas Gricius
6
00:01:22,600 --> 00:01:27,419
Art Director: Algirdas Ničius
Music: Algis Bražinskas
7
00:01:28,880 --> 00:01:31,625
Sound editor: Petras Lipeika,
Stasys Vilkevičius
8
00:01:32,720 --> 00:01:36,875
Director: Regina Vosyliūtė
Operators: Algirdas Araminas, Jonas Tomaševičius
9
00:01:37,405 --> 00:01:41,404
Make-up: E. Knyšova
Editing: Izabelė Pinaitytė, Lilija Zivienė
10
00:01:41,734 --> 00:01:45,204
Assistant Director: Dalia Griciuvienė
11
00:01:46,560 --> 00:01:48,390
Script Editor: Vytautas Rimkevičius
12
00:01:49,880 --> 00:01:51,596
Art Director: Vytautas Žalakevičius
13
00:01:53,097 --> 00:01:54,619
Film Director: I. Goldinas
14
00:01:55,160 --> 00:01:56,780
Main characters:
15
00:01:57,800 --> 00:02:00,857
Vika: Lina Braknyté
Romas: Valerijus Zubarevas
16
00:02:00,887 --> 00:02:04,117
Father: Bronius Babkauskas
Grandfather: Kalju Karm
17
00:02:05,260 --> 00:02:06,455
In other roles:
18
00:02:12,480 --> 00:02:15,813
Lithuanian Movie studio
1964
19
00:03:08,580 --> 00:03:10,315
Hello, grandpa.
Good morning.
20
00:03:11,376 --> 00:03:15,182
- Did you see any dolphins?
- No, not yet.
21
00:03:35,620 --> 00:03:37,211
Why don't you wash properly?
22
00:03:38,946 --> 00:03:40,874
He should arrive today.
23
00:03:41,550 --> 00:03:43,187
Well, so what?
24
00:03:44,769 --> 00:03:47,622
Go and make some swimming exercises.
25
00:03:50,090 --> 00:03:53,360
And you'll not be gone for long!
He will arrive today.
26
00:03:57,394 --> 00:04:00,665
From now I have to carry the oars.
27
00:04:01,532 --> 00:04:03,105
I had better get used to it.
28
00:04:03,264 --> 00:04:04,532
I'll take it.
29
00:04:07,187 --> 00:04:08,574
And you're leaving.
30
00:04:08,854 --> 00:04:10,345
I don't want to leave.
31
00:04:10,923 --> 00:04:12,991
But the summer is over, my child.
32
00:04:13,252 --> 00:04:15,488
You have to go to school.
33
00:04:33,763 --> 00:04:36,903
We'll have a storm tomorrow.
34
00:04:48,440 --> 00:04:52,205
Grandpa, why not pull the boats ashore?
35
00:04:52,463 --> 00:04:57,107
The boats... they belong to the sea.
36
00:05:02,540 --> 00:05:04,615
See what the weather has done to it.
37
00:05:05,521 --> 00:05:07,897
Why don't you build a new boat?
38
00:05:10,922 --> 00:05:14,172
At my age!
Just like that?
39
00:05:27,008 --> 00:05:28,990
Oh, there'll be a wind today!
40
00:05:30,910 --> 00:05:34,288
Here, it's windy almost every day.
41
00:05:34,342 --> 00:05:36,529
I'll bring you something.
42
00:05:36,960 --> 00:05:39,348
- Wind?
- Yes, maybe the wind.
43
00:05:39,390 --> 00:05:42,730
- Where will you catch it? At sea?
- Yes.
44
00:05:46,340 --> 00:05:48,496
Grandpa, can I come along?
45
00:05:48,680 --> 00:05:50,295
And who will greet your father?
46
00:05:50,325 --> 00:05:53,349
What if he arrives and nobody is home?
47
00:05:53,666 --> 00:05:56,792
- He might not wait for you.
- I don't want to leave.
48
00:06:58,200 --> 00:07:01,737
THE FIRST BUS
49
00:07:09,749 --> 00:07:15,213
NOON
50
00:07:26,755 --> 00:07:34,277
THE LAST BUS.
51
00:07:36,480 --> 00:07:38,655
Enough of your government!
I also want to be a leader!
52
00:07:38,685 --> 00:07:40,760
Find the cross-marked crab
and you'll be the leader.
53
00:07:40,800 --> 00:07:42,060
Throw!
I'll go for it!
54
00:07:45,828 --> 00:07:47,275
- Are you ready?
- Yes.
55
00:07:47,955 --> 00:07:49,370
Attention! Attention!
56
00:07:49,400 --> 00:07:51,896
I'll throw this crab, marked with a cross,
into the sea.
57
00:07:52,655 --> 00:07:54,724
Look, and if you find it,
you'll be the leader.
58
00:07:54,831 --> 00:07:56,098
Well, come on!
59
00:07:58,690 --> 00:08:00,445
Look guys, a dolphin!
60
00:08:00,825 --> 00:08:02,805
- What are you afraid of?
- Throw!
61
00:08:23,810 --> 00:08:25,556
It shouldn't take that long.
62
00:08:27,166 --> 00:08:29,756
Maybe he hit his head
...or something.
63
00:08:33,160 --> 00:08:35,862
Why are you so ugly?
Just creeping and crawling.
64
00:08:37,820 --> 00:08:39,220
Why are you shaped like that?
65
00:08:39,250 --> 00:08:41,350
His head, his head appeared.
66
00:08:42,272 --> 00:08:43,728
No. It's only a stone.
67
00:08:44,858 --> 00:08:46,627
Look there, to the right.
68
00:08:53,717 --> 00:08:56,035
Now I'm the leader.
I have the crab.
69
00:09:09,500 --> 00:09:11,115
Crabman, come here!
70
00:09:17,700 --> 00:09:19,066
Look! It's not the right one?
71
00:09:20,253 --> 00:09:22,705
- It's not the right one.
- There is no cross.
72
00:09:27,737 --> 00:09:31,128
- It's another one.
- And he wants to be the leader?
73
00:09:31,260 --> 00:09:33,976
You can catch a crab,
but not the right one.
74
00:09:34,001 --> 00:09:36,085
Listen, guys!
This crab has a cross.
75
00:09:36,110 --> 00:09:39,477
I found it on the beach.
76
00:09:41,340 --> 00:09:43,085
So what?
You're cheating us.
77
00:09:43,200 --> 00:09:44,200
Calm down!
78
00:09:44,230 --> 00:09:46,170
What this young lady says is a joke.
79
00:09:46,200 --> 00:09:50,624
She painted the cross herself.
It's a fake. Dimwit!
80
00:09:50,930 --> 00:09:52,217
Come on, gentlemen.
81
00:09:53,040 --> 00:09:56,491
Don't sulk, Duck.
Being second is also good.
82
00:09:58,350 --> 00:10:00,476
But I did find a crab.
83
00:14:22,342 --> 00:14:24,070
Why are you sitting on my clothes?
84
00:14:27,390 --> 00:14:30,513
- You'd better get dressed.
- Why? I'll get a tan faster.
85
00:14:32,124 --> 00:14:33,700
Are you not shy?
86
00:14:34,800 --> 00:14:36,641
Grandpa won't let me bathe
with my clothes on.
87
00:14:36,666 --> 00:14:38,205
I might catch a cold.
88
00:14:39,166 --> 00:14:40,716
Show me.
89
00:14:41,917 --> 00:14:43,077
Is that all?
90
00:14:43,122 --> 00:14:45,697
- Just some of it.
- You can also get a nice collection.
91
00:14:46,101 --> 00:14:48,271
Like you?
Walk all day in the wet sand,
92
00:14:48,518 --> 00:14:50,687
and scrub my knees for
some stupid stones.
93
00:14:50,766 --> 00:14:52,966
Who are you really!
These are precious!
94
00:14:53,013 --> 00:14:54,413
Then I too have a treasure.
95
00:14:55,358 --> 00:14:57,079
Stupid! You're also stupid!
96
00:14:57,117 --> 00:15:00,141
No, you're stupid!
Do you collect stamps too?
97
00:15:00,810 --> 00:15:02,139
Well, I used to.
98
00:15:02,616 --> 00:15:05,716
- And matchboxes?
- Yes, when I was young.
99
00:15:05,800 --> 00:15:06,917
What else do you collect?
100
00:15:07,821 --> 00:15:09,258
I have a collection of butterflies.
101
00:15:09,300 --> 00:15:10,391
Yuk, that's disgusting.
102
00:15:10,453 --> 00:15:12,943
Crushing their heads
and poking pins into them.
103
00:15:13,000 --> 00:15:14,460
No, I put them to sleep with ether.
104
00:15:14,511 --> 00:15:16,796
That's cruelty. I hate killing.
105
00:15:17,240 --> 00:15:18,680
And do you know what else I collect?
106
00:15:18,710 --> 00:15:20,015
I also collect car brands.
107
00:15:20,200 --> 00:15:22,400
- Really?
- It's true!
108
00:15:22,650 --> 00:15:26,948
When I lived in Moscow, I walked the
streets, looking for cars and rare brands.
109
00:15:27,680 --> 00:15:29,195
I got a great collection.
110
00:15:29,920 --> 00:15:31,377
Chater-Lea, Rolls-Royce,
111
00:15:31,507 --> 00:15:34,587
Citroën, Buick, Studebaker, Fiat.
112
00:15:35,020 --> 00:15:39,240
And they told me that the
embassy of Virinoska had a Jaguar,
113
00:15:39,320 --> 00:15:41,120
and that it was
the only Jaguar in Moscow.
114
00:15:41,183 --> 00:15:43,983
I searched the whole town,
every single street.
115
00:15:44,550 --> 00:15:47,170
It turned out that this embassy
didn't even exist.
116
00:15:48,050 --> 00:15:49,811
- I have a secret.
- What?
117
00:15:49,939 --> 00:15:52,325
- I won't tell.
- Foolishness.
118
00:15:53,330 --> 00:15:55,748
I'm wasting my time on you,
when I should be at home waiting.
119
00:15:55,876 --> 00:15:59,654
- What's your secret?
- I won't tell.
120
00:16:01,720 --> 00:16:02,720
Who are you waiting for?
121
00:16:02,750 --> 00:16:04,350
My father. I'm only here on my holiday.
122
00:16:04,840 --> 00:16:06,904
My parents are working here now.
123
00:16:56,020 --> 00:16:57,030
Will you leave now?
124
00:16:57,060 --> 00:16:59,281
No, I'll wait. I'm sure he'll come.
125
00:16:59,520 --> 00:17:01,151
What is your secret?
126
00:17:01,400 --> 00:17:02,542
I won't tell you.
127
00:17:02,938 --> 00:17:04,337
I won't tell anyone.
128
00:17:05,234 --> 00:17:07,120
- Do you swear?
- I swear.
129
00:17:07,150 --> 00:17:08,800
- Not on your pioneer's honour.
- How then?
130
00:17:08,830 --> 00:17:12,650
You have to dive under water
and stay until I count to twenty.
131
00:17:15,380 --> 00:17:17,401
One, two, three,
132
00:17:17,440 --> 00:17:19,448
four, five, six, seven,
133
00:17:19,885 --> 00:17:22,577
eight, nine, ten,
134
00:17:22,679 --> 00:17:25,549
eleven, twelve, thirteen, fourteen,
135
00:17:25,707 --> 00:17:27,998
fifteen, sixteen, seventeen,
136
00:17:28,167 --> 00:17:31,611
eighteen, nineteen, twenty!
137
00:17:53,700 --> 00:17:55,028
That was how many seconds?
138
00:17:55,061 --> 00:17:56,400
How many?
I didn't count.
139
00:17:56,430 --> 00:17:58,297
There were so many jellyfish!
140
00:17:58,326 --> 00:18:00,766
Red and white.
I wanted to catch some.
141
00:18:01,369 --> 00:18:03,903
But they are no good.
They know how to burn you.
142
00:18:07,452 --> 00:18:09,109
It's a good thing you are so brave.
143
00:18:16,159 --> 00:18:17,416
Come on, come on.
144
00:18:29,020 --> 00:18:31,660
- Are we there now?
- There, at the top.
145
00:18:37,390 --> 00:18:40,120
- Well... I want to know something.
- My name?
146
00:18:40,400 --> 00:18:43,711
- Yes. What is your name.
- Vika.
147
00:18:43,764 --> 00:18:45,745
My name is Romas.
148
00:19:18,750 --> 00:19:20,434
Hello!
149
00:19:33,690 --> 00:19:36,510
You see, no one has ever
climbed the Devil's Finger.
150
00:19:36,699 --> 00:19:37,922
Only one boy.
151
00:19:38,047 --> 00:19:39,269
It was during the war,
152
00:19:39,436 --> 00:19:42,006
and he prevented the fascists
from passing through the mountains.
153
00:19:42,600 --> 00:19:45,775
- And then they pushed him down?
- No, nobody could.
154
00:19:46,106 --> 00:19:47,146
Was he killed up there?
155
00:19:47,250 --> 00:19:49,998
He's a ghost.
Nobody ever saw him.
156
00:19:50,520 --> 00:19:51,665
So, he died.
157
00:19:52,800 --> 00:19:54,263
It's me!
158
00:20:02,719 --> 00:20:04,105
Or maybe he's still alive?
159
00:20:08,660 --> 00:20:10,160
What are you waiting for, Romas?
160
00:20:11,107 --> 00:20:12,355
Come here.
161
00:20:33,870 --> 00:20:36,004
Goodbye!
162
00:20:59,280 --> 00:21:01,114
Here it is even better.
163
00:21:08,940 --> 00:21:11,255
Who ate the fruit
of the forbidden tree?
164
00:21:11,880 --> 00:21:19,280
Eve! Eve! Eve! Eve! Eve!
Eve! Eve! Eve! Eve! Eve! Eve!
165
00:21:32,800 --> 00:21:35,390
- One of my uncles climbed down here.
- Did he die?
166
00:21:35,430 --> 00:21:38,041
No. They threw him a rope
and pulled him up.
167
00:21:39,507 --> 00:21:41,632
- Can we also climb down here?
- Dare you try it?
168
00:21:41,762 --> 00:21:42,906
Oh yes.
169
00:21:46,702 --> 00:21:48,778
No, we'd better drop a stone first.
170
00:22:15,285 --> 00:22:18,434
Goodbye!
171
00:22:24,990 --> 00:22:26,228
Be quiet.
172
00:22:29,720 --> 00:22:30,820
Be quiet!
173
00:22:36,040 --> 00:22:38,646
There is an echo here.
You have to be quiet.
174
00:22:43,696 --> 00:22:45,091
I can see you.
175
00:22:49,818 --> 00:22:52,034
I hear you.
176
00:26:06,660 --> 00:26:08,169
Well, you do have a collection.
177
00:26:09,820 --> 00:26:12,325
- I have never seen anything like this.
- What do you mean?
178
00:26:12,390 --> 00:26:13,965
I mean that you really
have a collection.
179
00:26:14,005 --> 00:26:15,605
It's a pity you cannot
bring it with you.
180
00:26:15,635 --> 00:26:17,275
Yes, it doesn't fit into a box.
181
00:26:25,760 --> 00:26:26,760
Vika!
182
00:26:30,200 --> 00:26:31,200
Vika!
183
00:26:34,080 --> 00:26:35,080
Vika!
184
00:26:52,030 --> 00:26:53,245
Where did you get that horn?
185
00:26:53,366 --> 00:26:55,497
This horn?
My grandfather gave it to me.
186
00:27:01,200 --> 00:27:02,880
Would you like to throw
away these stones?
187
00:27:02,910 --> 00:27:04,888
But they are precious.
188
00:27:06,180 --> 00:27:07,497
But if you would like to...
189
00:27:12,680 --> 00:27:14,269
- The box too?
- Yes.
190
00:28:06,020 --> 00:28:07,424
Where are you going?
191
00:28:08,386 --> 00:28:10,146
I'll go and get our clothes.
192
00:28:23,720 --> 00:28:25,282
Look what I found!
193
00:28:25,480 --> 00:28:27,418
- What did you find?
- A crab.
194
00:28:29,346 --> 00:28:31,224
What's this?
195
00:28:31,575 --> 00:28:32,617
A hunting horn?
196
00:28:33,820 --> 00:28:36,228
I don't know.
Vika was here before.
197
00:28:37,170 --> 00:28:38,624
Leave it, do you hear?
198
00:28:43,835 --> 00:28:46,629
Look! Little Vika is bathing naked!
199
00:28:46,857 --> 00:28:49,416
- You fools!
- Who did you call a fool?
200
00:28:49,450 --> 00:28:51,278
What did you say?
201
00:30:31,158 --> 00:30:34,038
What are you staring at?
You can be the goalkeeper.
202
00:31:21,960 --> 00:31:23,023
Romas!
203
00:31:26,880 --> 00:31:28,944
Come back! Leave the clothes,
do you hear?
204
00:31:51,350 --> 00:31:52,918
Hey there, Crabman, come here!
205
00:31:55,200 --> 00:31:57,524
What's the big deal!
I always bathe naked.
206
00:32:11,984 --> 00:32:12,991
Romas.
207
00:32:14,240 --> 00:32:16,703
Bring me my dress, Romas.
208
00:32:21,042 --> 00:32:22,270
Give them to her, Romas.
209
00:32:22,300 --> 00:32:23,548
You try it!
210
00:32:23,725 --> 00:32:25,496
Well then, give the lady her panties.
211
00:32:30,404 --> 00:32:33,591
Romas, bring them.
Romas.
212
00:33:04,820 --> 00:33:07,720
Yuk, you're a marinated herring.
213
00:33:52,295 --> 00:33:55,152
Coward!
You vile coward!
214
00:34:08,019 --> 00:34:12,464
Vika... Damn!
215
00:34:12,813 --> 00:34:16,163
Did you hear what she called me?
I'm a coward.
216
00:34:18,420 --> 00:34:19,985
A coward.
217
00:34:22,355 --> 00:34:24,279
Do you see?
I am a coward.
218
00:34:24,314 --> 00:34:26,695
- Yes, you're a coward and a wimp.
- I am?
219
00:34:27,018 --> 00:34:28,388
After all, you started this.
220
00:34:28,669 --> 00:34:31,948
Come on, Duck.
He is the lady's boyfriend.
221
00:34:32,921 --> 00:34:35,225
In my opinion he's a wuss.
222
00:34:35,625 --> 00:34:38,292
He obeyed my orders!
I'm the boss here.
223
00:34:38,637 --> 00:34:42,141
You'll always be the boss,
because you ignore the marked crabs.
224
00:34:42,171 --> 00:34:46,081
- Would you have another go?
- Why? And be fooled again.
225
00:34:46,901 --> 00:34:49,458
Oh, that's your own private gossip.
226
00:34:50,235 --> 00:34:52,549
And you, what do you think about this?
He's a redneck.
227
00:34:53,290 --> 00:34:56,215
I don't know anyone here.
I've just arrived.
228
00:34:56,850 --> 00:34:59,242
- Would you like to join us?
- Yes.
229
00:34:59,297 --> 00:35:00,873
And what will you give us?
230
00:35:01,363 --> 00:35:03,298
- What do you want?
- Do you have flippers?
231
00:35:03,328 --> 00:35:04,328
No.
232
00:35:04,578 --> 00:35:06,848
- A camera?
- No.
233
00:35:07,020 --> 00:35:09,066
- Do you collect stamps?
- No.
234
00:35:09,220 --> 00:35:11,127
What do you have?
235
00:35:11,932 --> 00:35:13,870
- I know a secret.
- What?
236
00:35:13,900 --> 00:35:14,918
A secret?
237
00:35:16,250 --> 00:35:17,250
A secret.
238
00:37:57,300 --> 00:37:58,401
Hello.
239
00:38:00,196 --> 00:38:01,296
Hello!?
240
00:38:01,850 --> 00:38:02,950
Good morning.
241
00:38:03,600 --> 00:38:04,700
Good morning?
242
00:38:06,400 --> 00:38:07,592
Good morning?
243
00:38:21,902 --> 00:38:23,750
Hello... Hello.
244
00:38:26,600 --> 00:38:27,843
Who's there?
245
00:38:28,020 --> 00:38:31,831
- Good morning.
- Good morning... Good morning.
246
00:38:41,101 --> 00:38:42,301
Hello.
247
00:38:43,050 --> 00:38:44,150
Hello.
248
00:38:51,250 --> 00:38:54,100
Hello... Who's there, please?
249
00:38:58,920 --> 00:39:00,703
Mama is not at home.
250
00:39:41,650 --> 00:39:42,881
Come on, hurry.
251
00:39:43,510 --> 00:39:44,759
I don't like this any more.
252
00:39:44,799 --> 00:39:46,435
- I don't want to go further.
- What?
253
00:39:46,465 --> 00:39:49,205
- This is so scary.
- Don't be afraid.
254
00:40:03,490 --> 00:40:04,969
Here it is.
255
00:40:17,388 --> 00:40:19,119
Hello!
256
00:40:31,428 --> 00:40:33,099
It's me!
257
00:40:42,638 --> 00:40:45,901
- Let's move higher up, guys.
- Okay, we go higher.
258
00:40:54,013 --> 00:40:55,807
Duck, don't get behind.
259
00:41:01,680 --> 00:41:05,741
I see you!
260
00:41:28,022 --> 00:41:29,772
I don't see anybody.
261
00:41:29,820 --> 00:41:31,336
Neither do I.
262
00:41:37,190 --> 00:41:38,911
Guys, he ran off!
263
00:41:40,684 --> 00:41:42,079
Catch him!
264
00:41:42,207 --> 00:41:46,674
- Look for him!
- Go in circles and search, in circles!
265
00:41:47,105 --> 00:41:51,048
You will hear from us again!
266
00:42:02,242 --> 00:42:04,134
- There!
- After him!
267
00:42:16,500 --> 00:42:17,848
He's not here.
268
00:42:32,173 --> 00:42:33,976
He could be hiding somewhere.
269
00:42:34,500 --> 00:42:36,657
Let's go back.
270
00:43:19,480 --> 00:43:26,826
Mountains! Mountains! Mountains!
271
00:43:45,964 --> 00:43:48,052
Mountains!
272
00:44:07,337 --> 00:44:08,867
Devil Finger!
273
00:44:12,068 --> 00:44:14,027
Devil Finger!
274
00:44:24,062 --> 00:44:25,974
Devil Finger!
275
00:44:34,898 --> 00:44:37,278
Devil Finger!
276
00:45:08,750 --> 00:45:12,312
Hi! So you greet me,
hello, hello.
277
00:45:16,438 --> 00:45:17,978
Stay put.
278
00:45:29,515 --> 00:45:31,151
No one seems to be at home.
279
00:45:31,876 --> 00:45:36,284
My girl has gone for a walk,
and left you on your own.
280
00:47:19,490 --> 00:47:21,503
Devil Finger!
281
00:47:21,738 --> 00:47:24,183
Devil Finger!
282
00:47:27,450 --> 00:47:29,696
Devil Finger!
283
00:47:31,450 --> 00:47:34,950
Devil Finger!
284
00:47:35,120 --> 00:47:36,700
Why are you screaming?
285
00:47:37,420 --> 00:47:40,932
Don't be afraid.
He is only angry when he's chained.
286
00:47:41,252 --> 00:47:43,776
- Why don't I hear the echo?
- Echo?
287
00:47:43,935 --> 00:47:46,578
Probably because the wind
is blowing from the wrong direction.
288
00:47:48,135 --> 00:47:51,668
You have to find a suitable place,
and call from there.
289
00:47:51,807 --> 00:47:52,991
Come on.
290
00:47:55,220 --> 00:47:56,798
Let's try this spot.
291
00:48:09,447 --> 00:48:11,941
Devil Finger!
292
00:48:43,840 --> 00:48:46,220
Do you understand, young man?
You have to stand up there.
293
00:48:49,290 --> 00:48:51,529
Now you try.
294
00:48:51,918 --> 00:48:54,534
No, that won't do.
You must stand on all fours.
295
00:48:57,680 --> 00:48:58,980
Vika!
296
00:48:59,940 --> 00:49:01,240
Vika!
297
00:49:02,485 --> 00:49:05,250
Wait, Vika?
Do you know her?
298
00:49:05,307 --> 00:49:07,747
She's my daughter.
Let's go and look for her.
299
00:49:12,484 --> 00:49:15,353
Wait, Grandpa, wait!
I'll help you.
300
00:49:26,610 --> 00:49:29,332
- Where's your father? Has he arrived?
- No.
301
00:49:29,362 --> 00:49:30,830
Is this one for me?
302
00:49:30,900 --> 00:49:33,877
How big it is!
And it has spines.
303
00:49:35,032 --> 00:49:36,931
Listen to it.
Hold it to your ear.
304
00:49:36,956 --> 00:49:38,113
Like this.
305
00:49:39,001 --> 00:49:40,302
Do you hear?
306
00:49:42,550 --> 00:49:43,949
- You don't hear it?
- No.
307
00:49:43,982 --> 00:49:46,193
Give it me, and I will listen.
308
00:49:59,180 --> 00:50:00,766
There's no wind today.
309
00:50:05,027 --> 00:50:07,571
Grandpa, don't throw it away.
310
00:50:07,643 --> 00:50:10,237
Give it to me.
I'll listen again, Grandpa.
311
00:50:11,366 --> 00:50:12,656
Give it to me.
312
00:50:14,940 --> 00:50:18,811
No, my girl.
You won't hear anything.
313
00:50:23,010 --> 00:50:24,914
Grandpa, I hear, I hear.
314
00:50:28,121 --> 00:50:29,277
Well?
315
00:50:29,680 --> 00:50:33,264
So quiet, so you can barely hear it.
316
00:50:33,981 --> 00:50:38,039
So quiet, as when clouds
float across the sky...
317
00:50:41,585 --> 00:50:43,429
and water dripping.
318
00:50:45,107 --> 00:50:47,468
Also the sea roaring and
screaming seagulls,
319
00:50:47,546 --> 00:50:49,989
louder and louder.
320
00:50:50,701 --> 00:50:53,561
Really? In this spiny conch?
321
00:50:54,640 --> 00:50:57,196
- Well?
- Wait.
322
00:50:57,250 --> 00:51:00,762
I can hear someone singing,
far, far away.
323
00:51:00,842 --> 00:51:03,587
Sailors also sing.
Can I listen?
324
00:51:05,440 --> 00:51:08,140
That's meaningless.
You cannot hear them.
325
00:51:12,780 --> 00:51:14,681
Oh, you!
326
00:51:20,311 --> 00:51:23,121
Grandpa, don't go! I like this one.
It's so beautiful.
327
00:51:23,160 --> 00:51:26,972
Today it's calm. We'll have a storm tomorrow.
Then I can really hear.
328
00:51:27,377 --> 00:51:31,162
Summer is over. You must
leave me now, my child.
329
00:51:31,680 --> 00:51:33,646
I don't want to.
330
00:51:56,720 --> 00:51:58,013
Dad!
331
00:51:59,353 --> 00:52:01,002
I'm here!
332
00:52:04,760 --> 00:52:08,575
I found you! I found you! I found you!
333
00:52:08,743 --> 00:52:10,997
I found you!
334
00:52:13,110 --> 00:52:16,060
Come to me, my only, my darling.
But first you close your eyes.
335
00:52:16,118 --> 00:52:17,508
They're already closed.
336
00:52:18,360 --> 00:52:20,982
Hurry, please!
What will I get?
337
00:52:25,480 --> 00:52:30,830
Do you promise that I can come back?
338
00:52:47,064 --> 00:52:48,799
Thank you.
339
00:52:53,774 --> 00:52:56,237
Do you promise that I can come back?
340
00:52:59,080 --> 00:53:00,933
Of course you can.
341
00:53:02,400 --> 00:53:04,932
- Do you swear?
- For sure, I swear.
342
00:53:05,017 --> 00:53:08,364
Not like that. You must dive under water
and hold your breath for twenty seconds.
343
00:53:10,320 --> 00:53:12,388
No, forty!
344
00:53:12,765 --> 00:53:14,139
Where's your bathing suit?
345
00:53:15,617 --> 00:53:18,375
Okay, easier without clothes.
I'll undress.
346
00:53:48,567 --> 00:53:51,017
One, two, three, four, five,
347
00:53:51,114 --> 00:53:54,585
six, seven, eight, nine, ten,
348
00:53:54,663 --> 00:53:57,824
eleven, twelve, thirteen, fourteen...
349
00:53:57,992 --> 00:54:01,327
fifteen, sixteen, seventeen, eighteen,
350
00:54:01,465 --> 00:54:03,242
nineteen, twenty.
351
00:54:03,339 --> 00:54:07,441
Twenty one, twenty two...
352
00:54:23,200 --> 00:54:24,611
Did I make it?
353
00:54:32,800 --> 00:54:35,252
- Yes.
- Do you believe me?
354
00:54:38,620 --> 00:54:39,890
I cannot hear you!
355
00:54:42,200 --> 00:54:43,443
I do.
356
00:55:24,560 --> 00:55:27,574
And finally the crab.
Bring it out!
357
00:55:28,452 --> 00:55:30,749
- Call Crabman.
- Hey there, Crabman.
358
00:55:37,270 --> 00:55:38,820
Your crab has a cross,
mine has a circle.
359
00:55:38,850 --> 00:55:40,359
You throw my crab and I yours.
360
00:55:44,820 --> 00:55:46,232
Maybe it's better not to jump.
361
00:55:47,339 --> 00:55:49,878
- All these waves...
- Well, I'll dive for sure.
362
00:56:00,539 --> 00:56:02,934
- Throw them far out.
- Never mind. Already tossed.
363
00:56:03,166 --> 00:56:04,641
What are you waiting for?
364
00:56:05,700 --> 00:56:06,700
Dive!
365
00:56:08,100 --> 00:56:09,400
Why are you just standing there?
366
00:56:09,430 --> 00:56:10,580
Jump into the water!
367
00:56:10,605 --> 00:56:12,605
Try it yourself. Look at the waves.
368
00:56:13,600 --> 00:56:15,014
Duck, you can be the leader.
Go for it!
369
00:56:18,480 --> 00:56:20,270
Go ahead!
370
00:56:21,400 --> 00:56:23,350
Why hesitate? Dive!
371
00:56:24,180 --> 00:56:27,240
He can go on as the boss.
I'm afraid of those waves.
372
00:56:29,200 --> 00:56:31,950
Not you!
373
00:58:13,600 --> 00:58:15,778
Who calls me a coward?
Say that again!
374
00:58:15,920 --> 00:58:18,753
- The girl said that.
- That's foolishness anyhow.
375
00:58:20,120 --> 00:58:21,438
Where are the others?
376
00:58:22,532 --> 00:58:24,732
Ashamed and they ran off.
You scared them.
377
00:58:24,790 --> 00:58:27,973
- Why are you still here?
- Me? I'll be the new adjutant.
378
00:58:28,160 --> 00:58:30,601
- And he will be the new Crabman.
- Pooh!
379
00:58:32,380 --> 00:58:35,247
- Who called me a coward?
- The girl did.
380
00:58:36,500 --> 00:58:39,180
Where are you going?
Would you be my second?
381
00:58:40,120 --> 00:58:41,737
Never mind.
382
00:58:42,180 --> 00:58:44,130
Let's find another leader.
383
00:59:31,380 --> 00:59:35,218
Goodbye, Grandpa.
384
00:59:35,950 --> 00:59:39,810
Dad. Give me a coin!
385
01:00:29,200 --> 01:00:30,140
Where's Vika?
386
01:00:30,170 --> 01:00:32,363
- She's left.
- She's gone?
387
01:01:10,820 --> 01:01:12,940
Vika! Vika, wait!
388
01:01:13,320 --> 01:01:14,820
- Wait!
- What do you want?
389
01:01:16,120 --> 01:01:18,087
Crabs. Crabs, Vika!
390
01:01:18,556 --> 01:01:20,143
Look, marked crabs.
391
01:01:20,551 --> 01:01:22,728
I caught them.
Now I'll be the leader.
392
01:01:24,240 --> 01:01:25,490
Don't you believe me?
393
01:01:25,650 --> 01:01:28,320
I'm not a coward.
I found them myself.
394
01:01:28,350 --> 01:01:31,126
Crabs, crawling around all life long.
395
01:01:31,266 --> 01:01:32,588
To who's joy?
396
01:01:33,550 --> 01:01:36,424
To the airport?
Vika, hurry up!
397
01:01:37,200 --> 01:01:38,832
You'd better catch the echo.
398
01:01:52,280 --> 01:01:55,604
Vika, wait!
399
01:03:35,040 --> 01:03:37,612
THE END
399
01:03:38,305 --> 01:04:38,867
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
28070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.