Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,189 --> 00:00:06,860
Hadd mutassam be, hogy én vagyok a keresztapja
2
00:00:04,460 --> 00:00:08,570
Én vagyok ennek a történetnek a szerencsétlen hőse
3
00:00:06,860 --> 00:00:10,490
Attól tartok, nem tudom kifejezni magam előtted
4
00:00:08,570 --> 00:00:13,309
Manapság senki sem hisz a tündérekben
5
00:00:10,490 --> 00:00:14,959
Legalábbis a hozzám hasonló kék bőrűek között nem
6
00:00:13,309 --> 00:00:16,610
a zöldnek műsora van
7
00:00:14,959 --> 00:00:19,040
Próbáltam segíteni, de nekem nem ment
8
00:00:16,610 --> 00:00:21,430
Hátha a csend őre elvisz
9
00:00:19,040 --> 00:00:21,430
között
10
00:00:21,810 --> 00:00:26,390
és van egy problémám
11
00:00:26,910 --> 00:00:31,680
Kár, hogy igaz, muszáj
12
00:00:29,070 --> 00:00:34,890
az egyetlen ember a történelemben
13
00:00:31,680 --> 00:00:37,590
az emberiség ezzel a problémával kezdődött minden
14
00:00:34,890 --> 00:00:39,810
modellel Mr
15
00:00:37,590 --> 00:00:43,520
Természetesen vannak leszármazottak
16
00:00:39,810 --> 00:00:43,520
A probléma nem egyedi
17
00:00:44,360 --> 00:00:50,550
beszélni arról, hogy élvezem a repülést, én nem
18
00:00:47,730 --> 00:00:53,160
A szuverén unalom mögöttem van
19
00:00:50,550 --> 00:00:55,800
úgy lépett be, hogy meg akarta csodálni vezetőjét és
20
00:00:53,160 --> 00:00:58,890
bocs, vigyázz azokra, akik nekem sincsenek
21
00:00:55,800 --> 00:01:01,220
Vajon mit csinál a szegény srác Svédországban?
22
00:00:58,890 --> 00:01:03,960
Tudom
23
00:01:01,220 --> 00:01:08,000
Most robotpilóta voltam
24
00:01:03,960 --> 00:01:10,430
és mit csinálsz a kezeddel, érdekel
25
00:01:08,000 --> 00:01:13,590
semmi más, csak ez a kényelmetlenség választás nélkül
26
00:01:10,430 --> 00:01:15,900
A munkámba kerülhet
27
00:01:13,590 --> 00:01:18,570
attól tart, hogy egy másik lehetőséget nyithat meg
28
00:01:15,900 --> 00:01:20,869
vagy csak helyzáradékot
29
00:01:18,570 --> 00:01:20,869
Van
30
00:01:21,909 --> 00:01:24,960
Hogy ezek mit jelentenek
31
00:01:27,770 --> 00:01:35,160
Egy falánk nő, de csak együtt
32
00:01:32,240 --> 00:01:40,440
Menj ki, amíg jó
33
00:01:35,160 --> 00:01:42,790
[Zene]
34
00:01:40,440 --> 00:01:43,409
ismerjük meg egymást, és ezt akarjuk, mert ott
35
00:01:42,790 --> 00:01:46,280
felett
36
00:01:43,409 --> 00:01:46,280
nekünk van
37
00:01:52,320 --> 00:01:59,240
nem nem
38
00:01:57,850 --> 00:02:02,290
[Zene]
39
00:01:59,240 --> 00:02:06,160
a sofőr szeme előtt
40
00:02:02,290 --> 00:02:11,389
és Martin az arcodra összpontosít
41
00:02:06,160 --> 00:02:11,389
[Zene]
42
00:02:13,100 --> 00:02:20,930
vagy nem
43
00:02:17,930 --> 00:02:20,930
Jó
44
00:02:23,959 --> 00:02:34,750
és
45
00:02:25,940 --> 00:02:38,000
[Zene]
46
00:02:34,750 --> 00:02:38,840
Futtatom a szerelmet, vedd el tőlem ezt a fenevadat
47
00:02:38,000 --> 00:02:41,570
felül
48
00:02:38,840 --> 00:02:43,840
Persze édesem, hüvelykujj 8 és nem való
49
00:02:41,570 --> 00:02:43,840
Barát
50
00:02:45,970 --> 00:02:52,210
egy fiatal férfi
51
00:02:48,020 --> 00:02:52,210
tök mindegy
52
00:02:52,770 --> 00:02:58,550
és gyere az irodámba
53
00:02:55,120 --> 00:03:01,040
Át kell adnom a rendőrségnek
54
00:02:58,550 --> 00:03:05,300
A palánta óta azonban
55
00:03:01,040 --> 00:03:07,190
Nem volt elégedett.
56
00:03:05,300 --> 00:03:10,450
Marad a tanker és a kimondott szózene
57
00:03:07,190 --> 00:03:11,370
azzal a vággyal, hogy kirúgjanak
58
00:03:10,450 --> 00:03:13,860
vagy
59
00:03:11,370 --> 00:03:17,450
[Zene]
60
00:03:13,860 --> 00:03:17,450
Julia, jöhetsz most?
61
00:03:21,120 --> 00:03:29,519
A báránybőrbe bújt farkas fél tőlem
62
00:03:25,680 --> 00:03:32,780
Julian úgy nézett erre a férfira, mint a körülötte lévő srácra
63
00:03:29,519 --> 00:03:32,780
aki figyelmeztette
64
00:03:37,450 --> 00:03:42,460
[Taps]
65
00:03:39,460 --> 00:03:42,460
lógott
66
00:03:46,060 --> 00:03:49,879
[Taps]
67
00:03:47,930 --> 00:03:52,640
vidd be a mamát vásárolni és ne
68
00:03:49,879 --> 00:03:54,630
később a látás elvesztése
69
00:03:52,640 --> 00:03:55,420
menjen a magas helyre
70
00:03:54,630 --> 00:03:59,170
[Taps]
71
00:03:55,420 --> 00:04:01,900
[Zene]
72
00:03:59,170 --> 00:04:02,900
Micsoda öröm
73
00:04:01,900 --> 00:04:03,310
ezt nem választották
74
00:04:02,900 --> 00:04:06,520
[Zene]
75
00:04:03,310 --> 00:04:06,520
[Taps]
76
00:04:08,960 --> 00:04:12,780
[Taps]
77
00:04:10,660 --> 00:04:12,780
ah
78
00:04:12,940 --> 00:04:20,019
Jó
79
00:04:14,870 --> 00:04:22,340
mondanod kell valamit, nem hiszel nekem
80
00:04:20,019 --> 00:04:24,350
természetesen
81
00:04:22,340 --> 00:04:26,210
Akkor már tudtam mindent, mert
82
00:04:24,350 --> 00:04:27,919
Elköszöntek, mert az enyém volt
83
00:04:26,210 --> 00:04:31,790
A Blandín Airlines és Mrs. Blandín az
84
00:04:27,919 --> 00:04:35,480
A feleségem, de kapok másik munkát
85
00:04:31,790 --> 00:04:38,050
Bekapcsoltam a banán légitársaság nana társaságomat
86
00:04:35,480 --> 00:04:38,050
fény
87
00:04:39,690 --> 00:04:46,960
Valamiről ismerem ezt a fiatalembert
88
00:04:45,069 --> 00:04:49,080
a pálya szélén nehézzé válik
89
00:04:46,960 --> 00:04:51,220
„Japán az ellenkezője
90
00:04:49,080 --> 00:04:57,039
megérkezik
91
00:04:51,220 --> 00:04:57,039
mandy hello menyasszonyom
92
00:04:57,510 --> 00:05:05,000
Elkéstem, azóta itt vagyok
93
00:05:01,230 --> 00:05:05,000
Neked marad, amit csinálsz
94
00:05:05,159 --> 00:05:13,480
Most elég elfoglalt vagyok
95
00:05:08,950 --> 00:05:17,920
Természetesen magányos vagyok a kedvedért
96
00:05:13,480 --> 00:05:20,670
az égbe sally hello baby
97
00:05:17,920 --> 00:05:23,370
finom menyasszony
98
00:05:20,670 --> 00:05:24,740
Harry hívja, mi által küldjük
99
00:05:23,370 --> 00:05:27,669
leveleket
100
00:05:24,740 --> 00:05:27,669
kérdezlek
101
00:05:28,070 --> 00:05:33,330
Mrs. Blandi ekkor jött vissza
102
00:05:30,240 --> 00:05:35,490
sétálni és új pilótát küldeni és így tovább
103
00:05:33,330 --> 00:05:38,420
Jobb, ha most gyere és engeded őket
104
00:05:35,490 --> 00:05:38,420
utasítást adni
105
00:05:40,780 --> 00:05:45,860
angol
106
00:05:42,710 --> 00:05:49,969
Gyere, nézd meg, van valami nagyon különlegesem
107
00:05:45,860 --> 00:05:51,979
Ami téged illet, Paul, kilógtál a sorból
108
00:05:49,969 --> 00:05:53,239
időben a családunkhoz tartozik
109
00:05:51,979 --> 00:05:55,009
generációk
110
00:05:53,239 --> 00:05:57,769
Marco Antonio küldte rá
111
00:05:55,009 --> 00:06:02,259
Kleopátrának nincsenek istenei, ez egy trükk
112
00:05:57,769 --> 00:06:02,259
mesélj többet magadról és elmagyarázom
113
00:06:03,790 --> 00:06:09,580
és mit mondanál a vőlegényednek
114
00:06:07,660 --> 00:06:12,690
Mire jó
115
00:06:09,580 --> 00:06:25,680
elfutottam
116
00:06:12,690 --> 00:06:27,550
[Zene]
117
00:06:25,680 --> 00:06:32,410
én
118
00:06:27,550 --> 00:06:35,479
[Zene]
119
00:06:32,410 --> 00:06:35,479
[Taps]
120
00:06:38,139 --> 00:06:42,430
mint
121
00:06:40,950 --> 00:07:05,139
nem nem
122
00:06:42,430 --> 00:07:06,750
[Zene]
123
00:07:05,139 --> 00:07:09,740
Képzeld el
124
00:07:06,750 --> 00:07:09,740
és
125
00:07:12,750 --> 00:07:19,990
a tulajdonosok
126
00:07:14,890 --> 00:07:24,490
[Zene]
127
00:07:19,990 --> 00:07:24,490
több is van
128
00:07:24,940 --> 00:07:33,520
[Zene]
129
00:07:31,320 --> 00:07:41,160
miután a nő arról beszélt
130
00:07:33,520 --> 00:07:41,160
nincs jó hely, nem akarok mászni
131
00:07:41,520 --> 00:07:44,520
Igen
132
00:07:46,340 --> 00:07:51,409
[Zene]
133
00:07:48,370 --> 00:07:53,749
csak búcsúzz el tőle
134
00:07:51,409 --> 00:07:56,409
mert bennük sem dolgozik senki
135
00:07:53,749 --> 00:08:00,670
banán, hacsak nem fogad többet
136
00:07:56,409 --> 00:08:03,550
Neked jobban tetszik, úgyhogy kipróbálom
137
00:08:00,670 --> 00:08:06,480
ezért gondolod a martin küldetésekben
138
00:08:03,550 --> 00:08:07,530
mit kell szerezni ennek a marsnak
139
00:08:06,480 --> 00:08:10,760
e
140
00:08:07,530 --> 00:08:10,760
[Zene]
141
00:08:12,810 --> 00:08:14,900
[Zene]
142
00:08:14,420 --> 00:08:24,420
[Taps]
143
00:08:14,900 --> 00:08:24,420
[Zene]
144
00:08:25,040 --> 00:08:32,719
nem beszélsz sokat
145
00:08:28,040 --> 00:08:37,240
[Zene]
146
00:08:32,719 --> 00:08:37,240
működik, fiú újra érezteti magát
147
00:08:40,270 --> 00:08:43,080
Szóbeli oktatás
148
00:08:41,560 --> 00:08:45,840
nyisd ki
149
00:08:43,080 --> 00:08:48,320
éjszaka úgy tűnik
150
00:08:45,840 --> 00:08:51,610
és miért tartod
151
00:08:48,320 --> 00:08:51,610
a csokrja után
152
00:08:55,870 --> 00:09:03,400
és meglátod a fényt, ha tudod a nevemet
153
00:09:00,540 --> 00:09:07,620
Anya mesélt rólad
154
00:09:03,400 --> 00:09:07,620
Anyám olyan hülye
155
00:09:16,499 --> 00:09:25,820
Nagyon sajnálom, hogy így történt
156
00:09:19,999 --> 00:09:27,950
tüsszenteni az isten szerelmére
157
00:09:25,820 --> 00:09:30,640
a darab tartásának módja
158
00:09:27,950 --> 00:09:32,350
Nem látom ezt a problémámnak
159
00:09:30,640 --> 00:09:34,510
Az egész azzal kezdődött, hogy Mrs. Blandín és
160
00:09:32,350 --> 00:09:36,910
a lányával végez
161
00:09:34,510 --> 00:09:39,300
Soha nem leszek ilyen egyértelmű
162
00:09:36,910 --> 00:09:39,300
te leszel
163
00:09:40,000 --> 00:09:43,850
[Zene]
164
00:09:41,810 --> 00:09:46,650
[Taps]
165
00:09:43,850 --> 00:09:51,680
[Zene]
166
00:09:46,650 --> 00:09:53,080
[Taps]
167
00:09:51,680 --> 00:09:54,410
3
168
00:09:53,080 --> 00:09:57,290
Kipróbálhatom?
169
00:09:54,410 --> 00:09:59,800
[Taps]
170
00:09:57,290 --> 00:09:59,800
és
171
00:10:03,640 --> 00:10:07,300
A nap hátralévő részét szeretném tölteni
172
00:10:05,440 --> 00:10:09,190
A szabad bánya most reakciót jelez
173
00:10:07,300 --> 00:10:11,800
erős, változatlan déli széltől
174
00:10:09,190 --> 00:10:13,620
A témára szeretnék választ kapni, amit írtál
175
00:10:11,800 --> 00:10:15,209
kürt
176
00:10:13,620 --> 00:10:17,230
igen igen
177
00:10:15,209 --> 00:10:19,630
tüskével
178
00:10:17,230 --> 00:10:22,840
Ez egy másik részünk
179
00:10:19,630 --> 00:10:24,400
üzlet ma reggel, mert jöttél
180
00:10:22,840 --> 00:10:27,520
késő
181
00:10:24,400 --> 00:10:29,120
Komoly só barátságot ismertem meg
182
00:10:27,520 --> 00:10:32,140
és csábító
183
00:10:29,120 --> 00:10:35,740
Csak téged akarlak, be tudom bizonyítani
184
00:10:32,140 --> 00:10:37,980
van valamim számodra
185
00:10:35,740 --> 00:10:39,540
és megmutatom
186
00:10:37,980 --> 00:10:41,400
a családhoz tartozik
187
00:10:39,540 --> 00:10:43,720
Antonio generációja küldte dolgozni
188
00:10:41,400 --> 00:10:46,810
Kleopátra számára
189
00:10:43,720 --> 00:10:50,160
Megtanítalak felvenni
190
00:10:46,810 --> 00:10:50,160
Két úszómedence volt
191
00:10:52,810 --> 00:10:56,040
Ne tegyen ilyen lépést
192
00:11:01,620 --> 00:11:08,210
ha egyszer betesz/nem hívsz hello
193
00:11:05,210 --> 00:11:08,210
Márton
194
00:11:08,430 --> 00:11:14,820
Nagyon sajnálom, hogy nem zavartam
195
00:11:11,640 --> 00:11:14,820
[Taps]
196
00:11:22,980 --> 00:11:29,800
[Zene]
197
00:11:37,290 --> 00:11:40,410
[Zene]
198
00:11:44,660 --> 00:11:47,800
sohasem késő
199
00:11:51,640 --> 00:11:56,700
Egy nyájas kapcsolat Martinnal, el kell mondanom
200
00:11:57,350 --> 00:12:00,840
[Zene]
201
00:12:04,910 --> 00:12:11,160
Elnézést, Martin, itt a keresztelés ideje
202
00:12:08,210 --> 00:12:12,810
Megkóstolják a tahitit
203
00:12:11,160 --> 00:12:15,690
mint egy kalap bármelyiken
204
00:12:12,810 --> 00:12:18,540
rész, és mondok valamit tahiti nyelven
205
00:12:15,690 --> 00:12:20,459
Repülnek a madarak a kezedben, mit fogsz?
206
00:12:18,540 --> 00:12:23,660
Mit mondjak, ha azt gondolom, hogy férfi vagyok?
207
00:12:20,459 --> 00:12:23,660
legboldogabb a Csendes-óceán déli részén
208
00:12:23,810 --> 00:12:28,610
azzal, hogy ki akarja jelölni az útját
209
00:12:25,940 --> 00:12:31,270
hadd adja a nőm a dolgaimat
210
00:12:28,610 --> 00:12:31,270
Kösz
211
00:12:31,290 --> 00:12:36,860
félsz, akkor kellene, bár megemlítette
212
00:13:00,830 --> 00:13:04,760
Minden készen áll számunkra
213
00:13:02,780 --> 00:13:06,450
Martinnak van egy kis története
214
00:13:04,760 --> 00:13:08,370
A problémái és az angyalai
215
00:13:06,450 --> 00:13:10,890
és akkor meglátjuk, hogy Paulnak is megvan
216
00:13:08,370 --> 00:13:12,930
A banánproblémádnak többnek kell lennie
217
00:13:10,890 --> 00:13:16,520
béke vagy különös nagyobb
218
00:13:12,930 --> 00:13:16,520
gyakorisága és jó
219
00:13:26,080 --> 00:13:28,380
7
220
00:13:33,380 --> 00:13:40,529
[Taps]
221
00:13:37,730 --> 00:13:42,949
[Nevetés]
222
00:13:40,529 --> 00:13:42,949
lopez
223
00:13:48,499 --> 00:13:52,089
Hoztam neked valamit apa
224
00:13:52,130 --> 00:13:55,750
egy kis hideg vizet
225
00:13:59,620 --> 00:14:03,470
levesz
226
00:14:00,440 --> 00:14:06,529
[Zene]
227
00:14:03,470 --> 00:14:06,529
[Taps]
228
00:14:11,180 --> 00:14:17,360
[Zene]
229
00:14:19,440 --> 00:14:25,280
[Zene]
230
00:14:25,690 --> 00:14:29,230
ez valami
231
00:14:29,250 --> 00:14:35,260
Bármit, ami önbizalmat ad nekik
232
00:14:31,240 --> 00:14:36,760
és kényelmes, de nem zavarok annyira
233
00:14:35,260 --> 00:14:38,260
az emberek halnak, hogy megszerezzenek egyet
234
00:14:36,760 --> 00:14:38,990
por és nem akarom, hogy ezt tegyenek velem
235
00:14:38,260 --> 00:14:41,370
repülőgép
236
00:14:38,990 --> 00:14:44,320
[Zene]
237
00:14:41,370 --> 00:14:47,560
Jó reggelt hölgyeim és uraim
238
00:14:44,320 --> 00:14:50,580
Isten hozott
239
00:14:47,560 --> 00:14:50,580
sors
240
00:14:51,019 --> 00:14:55,140
előre
241
00:14:53,120 --> 00:14:58,790
Ezzel kell majd foglalkoznunk
242
00:14:55,140 --> 00:14:58,790
vőlegényünk problémája egy
243
00:14:59,360 --> 00:15:09,230
tisztességtelen gyökérrel lehetséges
244
00:15:03,270 --> 00:15:12,360
Nem gondolod, hogyan veszítetted el a bizalmat
245
00:15:09,230 --> 00:15:14,220
Ragyogó kávéápolás
246
00:15:12,360 --> 00:15:15,090
ez jobb, mint lehetne
247
00:15:14,220 --> 00:15:18,289
kész vagyok
248
00:15:15,090 --> 00:15:18,289
[Zene]
249
00:15:19,600 --> 00:15:24,309
Talán orvos kellene nekem
250
00:15:21,739 --> 00:15:24,309
kín
251
00:15:24,620 --> 00:15:29,440
elégedett vagyok
252
00:15:26,440 --> 00:15:29,440
én
253
00:15:29,880 --> 00:15:34,360
de amikor elment
254
00:15:31,930 --> 00:15:37,000
Váratlan vendégek tudod mi vagyok
255
00:15:34,360 --> 00:15:39,190
Nem probléma, nem tudtam ellenállni
256
00:15:37,000 --> 00:15:41,310
A gyönyörű nő születése óta ilyen
257
00:15:39,190 --> 00:15:41,310
valóság
258
00:15:42,339 --> 00:15:49,089
Egy turistabusz indulása volt
259
00:15:44,199 --> 00:15:51,430
egyikük közönséges lövészbajnok
260
00:15:49,089 --> 00:15:54,750
alacsony szintekkel
261
00:15:51,430 --> 00:15:54,750
és nem tudok
262
00:15:56,000 --> 00:16:01,160
[Zene]
263
00:15:58,259 --> 00:16:01,160
ezen a héten
264
00:16:03,400 --> 00:16:07,269
1
265
00:16:04,579 --> 00:16:07,269
jegyesem
266
00:16:07,649 --> 00:16:13,089
ah
267
00:16:09,379 --> 00:16:17,589
Benicarlo és egy kis tej ebben a kávéban
268
00:16:13,089 --> 00:16:17,589
ne felejtsd el a tejet
269
00:16:17,960 --> 00:16:20,999
[Zene]
270
00:16:21,970 --> 00:16:25,790
Istenem
271
00:16:24,440 --> 00:16:29,330
[Zene]
272
00:16:25,790 --> 00:16:29,330
[Taps]
273
00:16:34,990 --> 00:16:39,670
bogyók és szarvak
274
00:16:37,580 --> 00:16:39,670
ah
275
00:16:40,139 --> 00:16:46,630
és szexuális tárgyaknak tekint bennünket és minket
276
00:16:43,630 --> 00:16:52,380
Mi csökkentjük nem fog változni
277
00:16:46,630 --> 00:16:52,380
és nem szeretlek, ha szeretlek
278
00:16:52,540 --> 00:16:55,770
[Zene]
279
00:17:03,329 --> 00:17:06,230
jelt adni
280
00:17:08,339 --> 00:17:21,850
ah
281
00:17:09,940 --> 00:17:25,150
[Zene]
282
00:17:21,850 --> 00:17:28,620
Határozott kéz segítségére van szükségünk
283
00:17:25,150 --> 00:17:28,620
menjünk érte
284
00:17:28,960 --> 00:17:34,410
kalózok
285
00:17:31,280 --> 00:17:34,410
[Taps]
286
00:17:39,120 --> 00:17:44,600
én
287
00:17:41,520 --> 00:17:44,600
Megtesszük, amit tudunk
288
00:17:45,049 --> 00:17:47,570
hogy ide be tudjunk tenni valamit
289
00:17:46,580 --> 00:17:50,040
A motoros nem reagált
290
00:17:47,570 --> 00:17:52,480
[Zene]
291
00:17:50,040 --> 00:17:54,539
bocsánat hölgyem
292
00:17:52,480 --> 00:17:57,350
[Zene]
293
00:17:54,539 --> 00:18:07,359
De
294
00:17:57,350 --> 00:18:07,359
[Zene]
295
00:18:10,110 --> 00:18:13,070
jobban lenni
296
00:18:14,740 --> 00:18:20,200
Vagy itt maradhatok az egész utazás alatt
297
00:18:17,620 --> 00:18:21,550
A függelék 100. cikke szerint a második
298
00:18:20,200 --> 00:18:23,260
A tiszt mindent megtesz, ami tőle telhető
299
00:18:21,550 --> 00:18:27,840
jólétének biztosítása érdekében
300
00:18:23,260 --> 00:18:27,840
100-tól induló járatok utasai
301
00:18:31,510 --> 00:18:46,809
[Zene]
302
00:18:47,680 --> 00:18:51,300
Martin nem nyújtott neki kezet
303
00:18:52,300 --> 00:18:56,520
Soha nem szabad hinned a félénkségben
304
00:19:00,900 --> 00:19:05,600
egy vesszőpár martin átvétel
305
00:19:06,420 --> 00:19:11,490
[Zene]
306
00:19:09,180 --> 00:19:13,770
Thomas és ez az ejtőernyős ugrás
307
00:19:11,490 --> 00:19:16,510
repülővel, ha 30 000 lábra vagyunk
308
00:19:13,770 --> 00:19:18,240
békés óceán
309
00:19:16,510 --> 00:19:20,940
ah
310
00:19:18,240 --> 00:19:24,209
komoly
311
00:19:20,940 --> 00:19:24,209
[Zene]
312
00:19:24,880 --> 00:19:30,850
Hadd segítsek viselkedni
313
00:19:28,390 --> 00:19:33,670
Nedves nadrág akkor kell
314
00:19:30,850 --> 00:19:37,990
Vedd le őket később visszajöhetsz és
315
00:19:33,670 --> 00:19:42,120
Várd meg, amíg megszáradnak. Özvegy vagyok, és meg is vagyok
316
00:19:37,990 --> 00:19:42,120
nyugdíj menni előre
317
00:19:42,260 --> 00:19:50,380
[Zene]
318
00:19:47,840 --> 00:19:50,380
isteni megváltó
319
00:19:50,780 --> 00:19:55,299
puhává tegye, még ha finom is vagy
320
00:19:54,050 --> 00:19:59,700
Holnap
321
00:19:55,299 --> 00:19:59,700
Nem lenne jó részt venni
322
00:20:01,779 --> 00:20:05,400
szeretem
323
00:20:03,570 --> 00:20:10,610
[Zene]
324
00:20:05,400 --> 00:20:12,900
és újra megyek, nincs akaratom
325
00:20:10,610 --> 00:20:15,330
Még ha meghalsz is, akarom a nyakadat
326
00:20:12,900 --> 00:20:17,760
És most mit tervezel elhagyni?
327
00:20:15,330 --> 00:20:22,100
Gondold át a testtartásodat
328
00:20:17,760 --> 00:20:22,100
Melyik tetszik
329
00:20:25,869 --> 00:20:29,790
és
330
00:20:27,480 --> 00:20:31,410
Hősünk problémája kb
331
00:20:29,790 --> 00:20:37,770
rosszabb lesz
332
00:20:31,410 --> 00:20:42,909
[Zene]
333
00:20:37,770 --> 00:20:48,489
emlékszel rám és Julia színtervére
334
00:20:42,909 --> 00:20:50,820
Martin visszatérése gyorsan megihletett
335
00:20:48,489 --> 00:20:50,820
perc
336
00:20:51,429 --> 00:20:57,309
és
337
00:20:54,380 --> 00:20:59,720
[Zene]
338
00:20:57,309 --> 00:21:03,229
Igen, tudom, hogy nagyszerű vagyok
339
00:20:59,720 --> 00:21:03,229
[Zene]
340
00:21:06,080 --> 00:21:15,870
Kérlek tudj jönni
341
00:21:09,600 --> 00:21:15,870
rossz, vagy nem vagyok jó
342
00:21:19,510 --> 00:21:24,510
Hadd magyarázzam meg, hogy fizessen nekem
343
00:21:23,020 --> 00:21:26,890
Papír pénz
344
00:21:24,510 --> 00:21:29,840
egyidejű
345
00:21:26,890 --> 00:21:33,020
[Zene]
346
00:21:29,840 --> 00:21:35,600
Semmi személyes, csak ami félre van rakva
347
00:21:33,020 --> 00:21:38,090
egy rája
348
00:21:35,600 --> 00:21:40,850
Kérlek, nem vagyok olyan, mint a többi
349
00:21:38,090 --> 00:21:42,200
A család az oka annak, hogy én megszöktem, te pedig
350
00:21:40,850 --> 00:21:46,150
segíteni nekem
351
00:21:42,200 --> 00:21:50,070
[Zene]
352
00:21:46,150 --> 00:21:50,070
Tiéd vagyok, amikor leszállunk
353
00:21:50,530 --> 00:21:53,869
[Zene]
354
00:21:54,350 --> 00:21:59,440
Péntek A péntek jó, barátom
355
00:21:56,990 --> 00:21:59,440
ez történt
356
00:22:01,299 --> 00:22:04,870
és most van
357
00:22:08,610 --> 00:22:12,240
ezért itt
358
00:22:13,970 --> 00:22:20,970
[Zene]
359
00:22:16,770 --> 00:22:20,970
ezért
360
00:22:22,350 --> 00:22:27,849
[Zene]
361
00:22:31,890 --> 00:22:35,130
[Zene]
362
00:22:38,140 --> 00:22:50,200
[Taps]
363
00:22:40,190 --> 00:22:50,320
[Zene]
364
00:22:50,200 --> 00:22:55,440
[Taps]
365
00:22:50,320 --> 00:22:55,440
[Zene]
366
00:22:57,780 --> 00:23:12,710
[Zene]
367
00:23:11,800 --> 00:23:16,620
[Taps]
368
00:23:12,710 --> 00:23:17,360
[Zene]
369
00:23:16,620 --> 00:23:27,300
[Taps]
370
00:23:17,360 --> 00:23:30,300
[Zene]
371
00:23:27,300 --> 00:23:30,300
és
372
00:23:31,790 --> 00:23:35,420
boldog köszönöm
373
00:23:39,150 --> 00:23:52,779
[Zene]
374
00:23:56,840 --> 00:24:05,520
Nem ezek az egyetlen műemlékek, amelyeket látni fog
375
00:23:59,309 --> 00:24:08,190
Itt teszed, amit teszel érte
376
00:24:05,520 --> 00:24:09,990
mindig lehetséges
377
00:24:08,190 --> 00:24:11,850
Isten ajándéka a nőknek, de
378
00:24:09,990 --> 00:24:21,049
van egy nő, akinek ez nem fog tetszeni
379
00:24:11,850 --> 00:24:23,860
ne felejtsd el, hogy Blandi segít neked
380
00:24:21,049 --> 00:24:23,860
Jó
381
00:24:24,590 --> 00:24:28,309
Nem fogok tudni aludni, amíg meg nem nyugszik
382
00:24:26,659 --> 00:24:30,440
ezer kilométerre
383
00:24:28,309 --> 00:24:32,270
ne aggódj só és Mandy egyetértett
384
00:24:30,440 --> 00:24:34,190
Vigyázz rá holnap reggel
385
00:24:32,270 --> 00:24:35,990
Elküldjük az apjával
386
00:24:34,190 --> 00:24:38,450
Akkor miért nem gondolunk rád?
387
00:24:35,990 --> 00:24:41,200
a probléma, amit gondoltam, egy hely volt
388
00:24:38,450 --> 00:24:41,200
Meg tudnak gyógyítani
389
00:24:41,440 --> 00:24:46,720
szobaszerviz
390
00:24:44,120 --> 00:24:46,720
hívtuk
391
00:24:48,930 --> 00:24:53,180
címmel üdvözlöm Önt
392
00:24:55,029 --> 00:24:58,029
13
393
00:25:04,440 --> 00:25:10,100
Érdekes ház, érdemes kipróbálni
394
00:25:07,140 --> 00:25:14,360
Martinnak mindent ki kellett próbálnia
395
00:25:10,100 --> 00:25:15,590
Ígérem, ez nem sikerülhet
396
00:25:14,360 --> 00:25:17,040
Jó
397
00:25:15,590 --> 00:25:18,420
egy múlt
398
00:25:17,040 --> 00:25:24,600
[Taps]
399
00:25:18,420 --> 00:25:27,090
az első dolog nem először történik meg
400
00:25:24,600 --> 00:25:28,270
[Zene]
401
00:25:27,090 --> 00:25:37,539
[Taps]
402
00:25:28,270 --> 00:25:37,539
[Zene]
403
00:25:37,890 --> 00:25:43,180
A szívem megszakadt, hogy olyan sokáig tartott
404
00:25:41,020 --> 00:25:44,950
gyere, ha gyakrabban jössz
405
00:25:43,180 --> 00:25:46,420
Mitől fog megszakadni a szívem?
406
00:25:44,950 --> 00:25:48,890
nálunk ez van
407
00:25:46,420 --> 00:25:51,790
[Zene]
408
00:25:48,890 --> 00:25:57,460
ez a martin bár vagy a gyógynövények ill
409
00:25:51,790 --> 00:25:57,460
Ismered Supermant, vagy ha a fiad?
410
00:25:57,470 --> 00:26:02,530
nos mihamarabb megtesszük
411
00:26:00,110 --> 00:26:02,530
felsőbbrendű ember
412
00:26:04,679 --> 00:26:07,520
szeretem kipróbálni
413
00:26:05,710 --> 00:26:08,970
[Zene]
414
00:26:07,520 --> 00:26:11,250
Azt hiszem, nem
415
00:26:08,970 --> 00:26:13,460
[Zene]
416
00:26:11,250 --> 00:26:16,840
nem, én nem szeretem
417
00:26:13,460 --> 00:26:16,840
Ez a kókusztej variáció
418
00:26:16,870 --> 00:26:25,639
és az az igazság, hogy akarom
419
00:26:22,700 --> 00:26:27,240
Próbálj ki valami kevésbé virágosat
420
00:26:25,639 --> 00:26:30,179
illatos
421
00:26:27,240 --> 00:26:34,860
Mit tegyünk velük, szeretkezünk
422
00:26:30,179 --> 00:26:35,670
a vízágyon a vízágyon
423
00:26:34,860 --> 00:26:39,309
jobb mint a semmi
424
00:26:35,670 --> 00:26:43,299
[Zene]
425
00:26:39,309 --> 00:26:45,710
És ide jönni olyan, mint hazajönni
426
00:26:43,299 --> 00:26:48,679
vagy hogyan térjünk vissza a családhoz
427
00:26:45,710 --> 00:26:50,779
Ők nem
428
00:26:48,679 --> 00:26:52,669
és egy kis összpontosítás
429
00:26:50,779 --> 00:26:53,560
vidám srác és bármi, amit nem
430
00:26:52,669 --> 00:26:57,320
tüsszögsz
431
00:26:53,560 --> 00:27:00,039
[Zene]
432
00:26:57,320 --> 00:27:00,039
helyes
433
00:27:01,730 --> 00:27:06,430
Mondtam neki, hogy nem tüsszent, és ez volt
434
00:27:04,160 --> 00:27:06,430
te teszed
435
00:27:06,870 --> 00:27:09,950
[Taps]
436
00:27:10,090 --> 00:27:16,480
és ez nem emberfeletti, hanem halk bocsánatkérés
437
00:27:14,020 --> 00:27:18,700
a gyengékért eldobtak
438
00:27:16,480 --> 00:27:23,370
a fenébe ne aggódj ma jin és nem
439
00:27:18,700 --> 00:27:23,370
most nem történik velem semmi
440
00:27:24,500 --> 00:27:27,550
menjünk megint
441
00:27:33,250 --> 00:27:36,120
Helló
442
00:27:37,810 --> 00:27:45,470
El kellett mennem a fogorvoshoz, aki nem sikerült
443
00:27:40,430 --> 00:27:47,740
egy fog szerintem hiba
444
00:27:45,470 --> 00:27:51,420
nap
445
00:27:47,740 --> 00:27:51,420
hamarosan meggondoltuk magunkat
446
00:27:51,600 --> 00:27:58,150
és ezt tervezem használni
447
00:27:55,300 --> 00:28:00,960
kevés a hiány
448
00:27:58,150 --> 00:28:00,960
levelek
449
00:28:04,050 --> 00:28:08,679
és
450
00:28:06,830 --> 00:28:12,659
kimentem
451
00:28:08,679 --> 00:28:12,659
és én
452
00:28:15,600 --> 00:28:19,309
De rajtam a sor
453
00:28:30,850 --> 00:28:36,880
hát én sem
454
00:28:40,370 --> 00:28:45,370
amitől Martin fél tőlem, Julian
455
00:28:42,980 --> 00:28:47,080
újra laza
456
00:28:45,370 --> 00:28:50,800
Miért nem tudok szeretni valakit?
457
00:28:47,080 --> 00:28:55,030
eddig nem sokat segít
458
00:28:50,800 --> 00:28:56,590
Van egy kis problémám ezért
459
00:28:55,030 --> 00:28:59,520
számol
460
00:28:56,590 --> 00:28:59,520
a jó völgyben
461
00:29:06,290 --> 00:29:10,419
[Zene]
462
00:29:07,879 --> 00:29:10,419
nem nem
463
00:29:37,410 --> 00:29:42,060
minden rendben egy nagyon mozgalmas éjszakát töltöttem
464
00:29:39,740 --> 00:29:44,520
Kösz
465
00:29:42,060 --> 00:29:46,240
Nagy
466
00:29:44,520 --> 00:29:49,530
[Taps]
467
00:29:46,240 --> 00:29:49,530
siess
468
00:29:51,320 --> 00:29:56,320
senki sincs elveszve
469
00:29:55,010 --> 00:29:58,360
szoba
470
00:29:56,320 --> 00:30:01,059
Nincs messze, mióta nem mondtad el
471
00:29:58,360 --> 00:30:03,490
elfoglaltabb, ha bármi történik
472
00:30:01,059 --> 00:30:07,059
Julia meg fog ölni, megeszik
473
00:30:03,490 --> 00:30:09,779
az idősek kannibáljai, hogy vigyázzanak magukra, ha
474
00:30:07,059 --> 00:30:09,779
A véleményemet akarod
475
00:30:10,240 --> 00:30:12,720
Gyerünk
476
00:30:13,980 --> 00:30:20,090
[Zene]
477
00:30:17,440 --> 00:30:36,820
és
478
00:30:20,090 --> 00:30:39,320
[Zene]
479
00:30:36,820 --> 00:30:41,400
[Taps]
480
00:30:39,320 --> 00:30:44,640
[Zene]
481
00:30:41,400 --> 00:30:44,640
[Taps]
482
00:30:45,159 --> 00:30:52,090
és azt hiszem, megfeledkezett a bátorságomról
483
00:30:48,190 --> 00:30:58,579
aggódom, alig emlékszem az enyémre
484
00:30:52,090 --> 00:30:58,579
[Zene]
485
00:31:05,600 --> 00:31:10,350
[Zene]
486
00:31:08,100 --> 00:31:11,910
A vízi fiúnál nincs jobb
487
00:31:10,350 --> 00:31:14,090
Holnap vetkőzz le és stimulálj
488
00:31:11,910 --> 00:31:14,090
étvágy
489
00:31:14,620 --> 00:31:19,470
[Zene]
490
00:31:17,160 --> 00:31:24,450
mi más
491
00:31:19,470 --> 00:31:24,450
[Zene]
492
00:31:27,030 --> 00:31:32,220
[Zene]
493
00:31:29,220 --> 00:31:32,220
Amikor
494
00:31:34,720 --> 00:32:01,010
[Zene]
495
00:31:58,230 --> 00:32:01,010
és
496
00:32:03,870 --> 00:32:09,200
[Zene]
497
00:32:06,090 --> 00:32:09,200
[Taps]
498
00:32:12,190 --> 00:32:18,150
[Taps]
499
00:32:14,500 --> 00:32:18,150
[Zene]
500
00:32:22,560 --> 00:32:30,890
[Zene]
501
00:32:27,750 --> 00:32:30,890
[Taps]
502
00:32:33,880 --> 00:32:53,900
[Zene]
503
00:32:51,120 --> 00:32:56,969
Van egy probléma egy probléma
504
00:32:53,900 --> 00:32:56,969
[Zene]
505
00:33:02,909 --> 00:33:07,040
nem csak egyszer
506
00:33:05,450 --> 00:33:10,130
nem jó
507
00:33:07,040 --> 00:33:11,299
és alig várom a látogatásomat
508
00:33:10,130 --> 00:33:13,899
[Zene]
509
00:33:11,299 --> 00:33:13,899
mint ez
510
00:33:15,690 --> 00:33:29,500
de nem fogják megérteni
511
00:33:17,720 --> 00:33:29,500
[Zene]
512
00:33:29,779 --> 00:33:35,770
fontos
513
00:33:32,580 --> 00:33:35,770
[Zene]
514
00:33:40,630 --> 00:33:45,130
Ajándék
515
00:33:41,920 --> 00:33:45,130
[Zene]
516
00:33:59,470 --> 00:34:02,569
[Zene]
517
00:34:11,480 --> 00:34:14,730
[Zene]
518
00:34:18,010 --> 00:34:21,210
Kimentem hátha sikerül
519
00:34:21,360 --> 00:34:25,370
hasonló, ahol van
520
00:34:26,630 --> 00:34:32,620
Azt sem tudtam, hogy könyvet olvasok
521
00:34:29,790 --> 00:34:35,350
csodálatos vagy meglepő
522
00:34:32,620 --> 00:34:38,080
és nem köszöned meg, hogy megvan a sajátunk
523
00:34:35,350 --> 00:34:42,970
amilyenre sosem tudhatod, mikor költöd el
524
00:34:38,080 --> 00:34:45,850
éjszakai várakozás lehetséges
525
00:34:42,970 --> 00:34:48,040
Szereti az önéletrajzokat vagy a regényeket
526
00:34:45,850 --> 00:34:51,130
híres gyilkossági történet
527
00:34:48,040 --> 00:34:53,340
Mindig új recepteket keresek benne
528
00:34:51,130 --> 00:34:57,320
ment
529
00:34:53,340 --> 00:34:57,320
Martinhoz való eljutás igaz
530
00:34:57,330 --> 00:35:04,380
Újra a rendelkezésedre állnak?
531
00:35:01,290 --> 00:35:07,460
ez lesz a bukásod
532
00:35:04,380 --> 00:35:10,320
Nagyon különleges családi emlék volt.
533
00:35:07,460 --> 00:35:14,420
Antonio elérte Kleopátrát
534
00:35:10,320 --> 00:35:14,420
köszönöm, ismerem Antoniót
535
00:35:16,890 --> 00:35:23,130
mondd, hogy senki sem a miénk
536
00:35:19,470 --> 00:35:26,450
Természetesen nem találtam
537
00:35:23,130 --> 00:35:26,450
nem fogsz megütni
538
00:35:32,120 --> 00:35:37,660
[Taps]
539
00:35:34,250 --> 00:35:37,660
Ki az én anyám?
540
00:35:40,410 --> 00:35:45,829
apád nincs sehol és házas
541
00:35:43,589 --> 00:35:45,829
kétszer
542
00:35:58,640 --> 00:36:03,150
[Zene]
543
00:36:10,040 --> 00:36:16,880
egy pillanat, amikor nem látjuk, mit
544
00:36:14,070 --> 00:36:16,880
hol választ engem
545
00:36:23,720 --> 00:36:26,720
sok
546
00:36:37,130 --> 00:36:40,179
[Zene]
547
00:36:48,490 --> 00:36:51,540
Helló ott vagy?
548
00:36:52,559 --> 00:36:55,279
Ott vagy
549
00:37:04,200 --> 00:37:07,280
[Taps]
550
00:37:09,480 --> 00:37:16,770
fáradt voltam
551
00:37:11,610 --> 00:37:21,570
belefáradt abba, hogy felébressze a törvényt, vagy miért te
552
00:37:16,770 --> 00:37:23,820
A fáradtság azért jön, mert fáradt vagy
553
00:37:21,570 --> 00:37:27,270
azért tetted, mert fáradt voltam
554
00:37:23,820 --> 00:37:30,750
Mert nem vagyok elememben
555
00:37:27,270 --> 00:37:35,390
probléma kenést igényel
556
00:37:30,750 --> 00:37:35,390
Már nem vagyok fáradt
557
00:37:36,000 --> 00:37:42,910
Jó
558
00:37:37,180 --> 00:37:46,030
viszlát elmegyek viszlát martin jó éjszakát
559
00:37:42,910 --> 00:37:46,030
[Zene]
560
00:37:47,069 --> 00:37:50,719
Viszlát szerelmem
561
00:37:57,150 --> 00:38:03,210
Az ottani eszközről mesélek, azt hiszem
562
00:38:00,210 --> 00:38:05,790
különben nem mondott volna neked semmit, ne próbáld
563
00:38:03,210 --> 00:38:08,100
mindig megvéd a megtévesztéstől
564
00:38:05,790 --> 00:38:10,800
de sosem fogtuk el, mert nem bírtam ki
565
00:38:08,100 --> 00:38:13,260
mert hülye vagyok és mert már az vagyok
566
00:38:10,800 --> 00:38:16,550
Ez olyan valakit szeretni, mint Paul
567
00:38:13,260 --> 00:38:16,550
valahol, mint te
568
00:38:20,720 --> 00:38:25,760
Ezt már hallottam
569
00:38:23,750 --> 00:38:27,710
Nem minden szórakoztató a történelmünkben
570
00:38:25,760 --> 00:38:30,260
a fiúknak dolgozniuk kell és
571
00:38:27,710 --> 00:38:33,830
A cégnek pénzt kell keresnie
572
00:38:30,260 --> 00:38:35,770
paul davis john cukorka paples által
573
00:38:33,830 --> 00:38:37,870
Regisztráció
574
00:38:35,770 --> 00:38:40,840
philips és ccoo jó nézni
575
00:38:37,870 --> 00:38:42,520
és akkor beszélünk az üzletről
576
00:38:40,840 --> 00:38:47,130
természetesen
577
00:38:42,520 --> 00:38:49,870
le akarsz ülni vagy szeretsz egy achuchónt
578
00:38:47,130 --> 00:38:51,390
Ez volt az utolsó alkalom, hogy egyetértettem veled
579
00:38:49,870 --> 00:38:57,450
bízz pas
580
00:38:51,390 --> 00:38:57,450
Sajnálom, hogy egy székhez közeledtem
581
00:39:00,110 --> 00:39:02,950
Kösz
582
00:39:05,570 --> 00:39:12,500
Ismerje meg a mediterrán klubot, ha nem az enyémet
583
00:39:08,990 --> 00:39:16,670
de hasonló az üzleti stílusom és mi
584
00:39:12,500 --> 00:39:19,580
korlátlan szórakozással hívom klubnak
585
00:39:16,670 --> 00:39:24,590
A kábel jól működik, mert ő használta a gépet
586
00:39:19,580 --> 00:39:27,230
A szabályok nem kényelmesek, de átmennek
587
00:39:24,590 --> 00:39:29,800
társaság, ha a pénz jó neked
588
00:39:27,230 --> 00:39:29,800
enni akar
589
00:39:29,980 --> 00:39:35,330
A felét odaadom nem veszítek semmit és
590
00:39:32,920 --> 00:39:38,230
mínusz a szüzességed szerintem
591
00:39:35,330 --> 00:39:38,230
Kérem, maradjon itt
592
00:39:40,890 --> 00:39:46,140
d
593
00:39:43,000 --> 00:39:46,140
Üdvözöljük a lakásban
594
00:39:46,420 --> 00:39:48,480
én
595
00:39:49,790 --> 00:39:54,120
Lehet, hogy a végén veszek egy repülőt
596
00:39:51,960 --> 00:39:56,550
utazás, hogy távolítsa el, hogy adjon nekem
597
00:39:54,120 --> 00:39:59,780
Hogy érzi magát bűnösnek a barátod?
598
00:39:56,550 --> 00:39:59,780
az embereknek még mindig nincs meg
599
00:39:59,940 --> 00:40:09,579
[Zene]
600
00:40:07,089 --> 00:40:12,279
az, hogy zöldet írjunk
601
00:40:09,579 --> 00:40:13,770
egy könyv a szexről, marti senile
602
00:40:12,279 --> 00:40:17,250
rossz ízű
603
00:40:13,770 --> 00:40:19,500
Egyébként mit csináltál Juliannal
604
00:40:17,250 --> 00:40:23,400
Jelentse a problémát a hatóságoknak
605
00:40:19,500 --> 00:40:26,510
Már nem a szenilis szexualitásunk a rossz
606
00:40:23,400 --> 00:40:26,510
Honnan vetted ezeket a kifejezéseket?
607
00:40:27,940 --> 00:40:31,490
[Zene]
608
00:40:29,660 --> 00:40:32,809
Ha kérem, biztonságosabban utazom
609
00:40:31,490 --> 00:40:36,589
Irányítsd a repülési óráidat
610
00:40:32,809 --> 00:40:38,089
mert nem ellenőrizte a szerszámaimat
611
00:40:36,589 --> 00:40:40,579
beszélő kapitány, remélem, van egy
612
00:40:38,089 --> 00:40:44,289
Szép repülés, 35 000 láb magasságban repülünk
613
00:40:40,579 --> 00:40:47,690
magas, és biztosíthatom, hogy a lényeg
614
00:40:44,289 --> 00:40:49,579
Félelmetes kapitány, betartjuk a menetrendet
615
00:40:47,690 --> 00:40:52,400
szoros, időben szeretnénk érkezni
616
00:40:49,579 --> 00:40:56,990
A tervem az, hogy soha nem kések, nem tudom
617
00:40:52,400 --> 00:40:59,150
A nők megvitatják, mit és csak egyet
618
00:40:56,990 --> 00:41:00,920
élet
619
00:40:59,150 --> 00:41:03,920
Ezt a nézetet nem adjuk meg
620
00:41:00,920 --> 00:41:06,080
terhelés te és én a többiekkel szemben
621
00:41:03,920 --> 00:41:10,550
mert nem hagyjuk el és kapunk egyet
622
00:41:06,080 --> 00:41:12,470
Az ember mutassa meg, mi a jó dolog, amit gondolok
623
00:41:10,550 --> 00:41:15,250
Mi a baj ezzel az emberrel, arra nincs mód
624
00:41:12,470 --> 00:41:15,250
cserélje ki
625
00:41:15,269 --> 00:41:20,149
Jó reggelt uraim
626
00:41:16,769 --> 00:41:20,149
Üdvözöljük a járaton
627
00:41:20,810 --> 00:41:24,849
Gyerünk
628
00:41:22,940 --> 00:41:26,890
nekik
629
00:41:24,849 --> 00:41:29,160
Ehhez több nyugtatásra lesz szükség
630
00:41:26,890 --> 00:41:29,160
csirke
631
00:41:29,860 --> 00:41:40,389
[Zene]
632
00:41:40,390 --> 00:41:51,440
Ők nem
633
00:41:41,720 --> 00:41:54,610
[Zene]
634
00:41:51,440 --> 00:41:54,610
[Taps]
635
00:41:58,940 --> 00:42:05,860
[Zene]
636
00:42:04,270 --> 00:42:11,330
nem nem
637
00:42:05,860 --> 00:42:13,930
[Zene]
638
00:42:11,330 --> 00:42:13,930
1 perc
639
00:42:17,640 --> 00:42:24,430
életed
640
00:42:19,990 --> 00:42:24,430
nem csak egy nap
641
00:42:24,859 --> 00:42:30,220
Holnap
642
00:42:27,220 --> 00:42:30,220
Jó
643
00:42:30,290 --> 00:42:33,599
[Zene]
644
00:42:37,520 --> 00:42:43,769
[Zene]
645
00:42:49,470 --> 00:42:54,780
[Zene]
646
00:43:00,870 --> 00:43:07,169
[Zene]
647
00:43:09,650 --> 00:43:21,349
[Zene]
648
00:43:23,390 --> 00:43:34,150
[Zene]
649
00:43:31,150 --> 00:43:34,150
d
650
00:43:35,740 --> 00:43:38,810
[Zene]
651
00:43:39,279 --> 00:43:41,999
világ
652
00:43:59,330 --> 00:44:02,760
[Zene]
653
00:44:14,690 --> 00:44:17,800
ez egy marsall
654
00:44:25,330 --> 00:44:30,890
[Zene]
655
00:44:27,740 --> 00:44:33,980
mi történt veled, azt mondhatjuk
656
00:44:30,890 --> 00:44:37,480
Megadták, amit érdemeltem, és megtehetjük
657
00:44:33,980 --> 00:44:39,940
azt mondja, hamarosan lesz
658
00:44:37,480 --> 00:44:42,720
Az idei utazás értékes fiú
659
00:44:39,940 --> 00:44:42,720
minden elveszett
660
00:44:45,400 --> 00:44:51,680
[Zene]
661
00:44:47,010 --> 00:44:51,680
kapitalista tőke
662
00:44:52,180 --> 00:44:56,770
De le kell szállnunk
663
00:44:53,589 --> 00:45:01,060
kénytelen, mert szenvedtem
664
00:44:56,770 --> 00:45:01,060
leszállást jelent
665
00:45:01,970 --> 00:45:05,310
Tudták
666
00:45:03,270 --> 00:45:09,630
[Zene]
667
00:45:05,310 --> 00:45:12,390
soha életemben nem landolt
668
00:45:09,630 --> 00:45:14,470
Biztos vagyok benne, hogy tudnék meditálni anélkül
669
00:45:12,390 --> 00:45:16,750
komoly probléma
670
00:45:14,470 --> 00:45:20,580
Hasznos lenne, ha visszatérnének a helyükre
671
00:45:16,750 --> 00:45:20,580
és a biztonsági övek a helyükön vannak
672
00:45:21,660 --> 00:45:26,970
Nos, zavarban vagyunk, és nincsenek érzéseink
673
00:45:23,430 --> 00:45:29,660
Most kellene kezdenem megőrülni
674
00:45:26,970 --> 00:45:29,660
ősi
675
00:45:29,910 --> 00:45:42,210
[Zene]
676
00:45:37,170 --> 00:45:42,210
és a süteményháborúnak vége
677
00:45:43,710 --> 00:45:47,770
Néhány másodperccel ezelőtt megadjuk nekik
678
00:45:46,180 --> 00:45:50,500
én
679
00:45:47,770 --> 00:45:53,270
Hölgyeim és uraim és barátaim
680
00:45:50,500 --> 00:45:56,820
Tudassa velük, hogy sikerült csatlakoznia
681
00:45:53,270 --> 00:45:59,070
és minden veszély elhárult
682
00:45:56,820 --> 00:46:05,800
2
683
00:45:59,070 --> 00:46:07,540
[Zene]
684
00:46:05,800 --> 00:46:10,480
Tudsz adni egy pohár vizet?
685
00:46:07,540 --> 00:46:13,170
nem szeretem a whiskyt, az értékek nem keverednek
686
00:46:10,480 --> 00:46:13,170
Jó whiskyvel
687
00:46:17,000 --> 00:46:21,280
[Zene]
688
00:46:22,740 --> 00:46:27,200
mert Andy meg fogja gyógyítani a problémádat
689
00:46:25,060 --> 00:46:30,970
[Zene]
690
00:46:27,200 --> 00:46:30,970
Jó lenne kipróbálni
691
00:46:31,920 --> 00:46:39,969
ez is jobb, mint egy film
692
00:46:36,780 --> 00:46:43,780
[Zene]
693
00:46:39,969 --> 00:46:46,740
amikor le akartam menni
694
00:46:43,780 --> 00:46:46,740
okoz nekem
695
00:46:49,020 --> 00:46:56,800
Annyira csalódás, hogy elküldöm a fagylaltomat
696
00:46:52,810 --> 00:47:00,750
pornó ne aggódj, mit csinálok
697
00:46:56,800 --> 00:47:00,750
hasonló, de tüsszögés nélkül
698
00:47:03,279 --> 00:47:10,239
hogy elhagysz engem
699
00:47:07,969 --> 00:47:10,239
élet
700
00:47:11,050 --> 00:47:14,849
és
701
00:47:12,010 --> 00:47:18,779
[Zene]
702
00:47:14,849 --> 00:47:18,779
Azt mondják, meg fogsz halni
703
00:47:20,850 --> 00:47:37,150
[Zene]
704
00:47:33,560 --> 00:47:37,150
azt hittem elmentél
705
00:47:45,710 --> 00:47:50,099
[Zene]
706
00:47:54,300 --> 00:48:08,480
[Zene]
707
00:48:16,470 --> 00:48:21,599
Van valami, ami megoldja a problémádat
708
00:48:19,500 --> 00:48:24,900
Hagyjon nekem is egy nagyszerűt
709
00:48:21,599 --> 00:48:27,740
martin tapasztalat
710
00:48:24,900 --> 00:48:27,740
Hogy vagy
711
00:48:29,320 --> 00:48:33,840
[Zene]
712
00:48:40,090 --> 00:48:43,650
bocsi lányok de
713
00:48:44,339 --> 00:48:47,239
nem a te hibád
714
00:48:50,820 --> 00:48:53,900
most megkaphatod
715
00:48:56,110 --> 00:49:02,160
Elvittük Juliát
716
00:48:58,530 --> 00:49:02,160
Istenem
717
00:49:07,330 --> 00:49:13,420
és azt fogja mondani, miért nem lazíthat
718
00:49:10,220 --> 00:49:13,420
most miért ne
719
00:49:14,050 --> 00:49:22,449
A kapcsolat úton van
720
00:49:17,030 --> 00:49:22,449
[Zene]
721
00:49:27,510 --> 00:49:32,590
[Zene]
722
00:49:29,590 --> 00:49:32,590
1
723
00:49:35,240 --> 00:49:43,440
[Zene]
724
00:49:47,190 --> 00:49:51,280
[Zene]
725
00:49:49,760 --> 00:49:56,710
vagy nem
726
00:49:51,280 --> 00:49:59,550
[Zene]
727
00:49:56,710 --> 00:50:01,890
de gyere ide
728
00:49:59,550 --> 00:50:03,420
Hagyja el a belépők ruháit is
729
00:50:01,890 --> 00:50:06,299
itt
730
00:50:03,420 --> 00:50:10,290
Most pedig gondoskodjunk a teapartiról
731
00:50:06,299 --> 00:50:13,950
A cukorkaterápia nem árt neked
732
00:50:10,290 --> 00:50:18,750
Szeretek rajzolni, nem tudom, még soha nem próbáltam
733
00:50:13,950 --> 00:50:21,829
az esélyed, ha nem tudod meggyógyítani magad
734
00:50:18,750 --> 00:50:21,829
senkinek nincs meg
735
00:50:22,570 --> 00:50:25,699
[Zene]
736
00:50:26,830 --> 00:50:31,240
Ők nem
737
00:50:27,980 --> 00:50:31,240
erőfeszítésben
738
00:50:31,540 --> 00:50:40,580
[Nevetés]
739
00:50:38,980 --> 00:50:43,590
[Zene]
740
00:50:40,580 --> 00:50:46,590
megölnek
741
00:50:43,590 --> 00:50:46,590
efe
742
00:50:46,630 --> 00:50:52,160
Megpróbáljuk átvészelni
743
00:50:48,580 --> 00:50:55,160
[Zene]
744
00:50:52,160 --> 00:50:55,160
hogyan
745
00:50:58,150 --> 00:51:01,109
nem vagyok meglepve
746
00:51:01,599 --> 00:51:04,990
működik fiú
747
00:51:05,319 --> 00:51:08,319
helyes
748
00:51:08,490 --> 00:51:13,030
önmagad ellen, hogy megosszuk az elmét
749
00:51:10,980 --> 00:51:23,319
munka
750
00:51:13,030 --> 00:51:23,319
[Zene]
751
00:51:24,580 --> 00:51:35,450
vagy nem
752
00:51:27,980 --> 00:51:37,340
200-nál az utasítások szerint szerintem
753
00:51:35,450 --> 00:51:40,720
Azt hiszem, jobb lenne, ha átélnék egyet
754
00:51:37,340 --> 00:51:40,720
művészeti galériának
755
00:51:41,519 --> 00:51:46,219
folytasson egy másik jelentést
756
00:51:47,460 --> 00:51:50,460
Kösz
757
00:51:50,980 --> 00:51:55,780
Gratulálunk fiú, holnap indulunk
758
00:51:54,010 --> 00:51:58,889
Nagyon boldog
759
00:51:55,780 --> 00:51:58,889
[Taps]
760
00:52:06,450 --> 00:52:12,109
Köszönöm remélem el tudsz kapni
761
00:52:08,910 --> 00:52:12,109
az egyikben
762
00:52:29,100 --> 00:52:36,970
Látom, hogy halált okozol magadnak
763
00:52:33,520 --> 00:52:39,430
Lucy, mint tegnap este, és össze voltam zavarodva, és
764
00:52:36,970 --> 00:52:41,470
Kétszer annyi ideje dolgozom, de már nagyon várom
765
00:52:39,430 --> 00:52:44,260
gyere ide feleségül venni
766
00:52:41,470 --> 00:52:49,350
bennszülött, mert ott egy kicsit sem pihensz
767
00:52:44,260 --> 00:52:49,350
a koporsó mögött bátoríthat
768
00:52:49,730 --> 00:52:56,840
[Zene]
769
00:52:57,740 --> 00:53:25,940
Ők nem
770
00:52:59,490 --> 00:53:25,940
[Zene]
771
00:53:27,310 --> 00:53:32,690
nem szellem nem, nem csak benne vagyok
772
00:53:31,630 --> 00:53:39,909
vámpír
773
00:53:32,690 --> 00:53:39,909
[Zene]
774
00:53:49,910 --> 00:53:53,049
sosem adod fel
775
00:53:57,549 --> 00:54:01,970
kérlek menj ki
776
00:54:00,230 --> 00:54:04,829
vagy anyád megjelenése
777
00:54:01,970 --> 00:54:07,769
őrült
778
00:54:04,829 --> 00:54:09,509
és nem akarok iskolába járni.18 éves vagyok
779
00:54:07,769 --> 00:54:12,900
és nem volt rá szükségem ezért úgy döntöttem
780
00:54:09,509 --> 00:54:15,289
hagyd el, és keress új módot
781
00:54:12,900 --> 00:54:15,289
élet
782
00:54:21,609 --> 00:54:26,680
azt a hazugságot, hogy nehéz Julia vagyok
783
00:54:24,999 --> 00:54:28,809
utazz, mint a rája az orchideákért
784
00:54:26,680 --> 00:54:32,529
A légitársaságokból elegem van az apádból
785
00:54:28,809 --> 00:54:37,280
és az anyád elrabolt téged mi emberek
786
00:54:32,529 --> 00:54:40,300
vádolj azzal, hogy idejöttem, barátom
787
00:54:37,280 --> 00:54:40,300
végeztünk
788
00:54:40,630 --> 00:54:45,860
[Zene]
789
00:54:43,490 --> 00:54:48,800
Milyen fogadtatás nem várható
790
00:54:45,860 --> 00:54:51,710
Nagyon híres vagyok ezen a szigeten, lesz egy
791
00:54:48,800 --> 00:54:54,280
recepciós, ha nem kapom meg
792
00:54:51,710 --> 00:54:54,280
irányíts át engem
793
00:54:54,710 --> 00:54:56,970
ah
794
00:54:55,550 --> 00:54:58,490
[Zene]
795
00:54:56,970 --> 00:55:00,000
essünk neki
796
00:54:58,490 --> 00:55:02,870
[Zene]
797
00:55:00,000 --> 00:55:02,870
Nagyon jó
798
00:55:03,560 --> 00:55:09,579
a szerelemért
799
00:55:05,130 --> 00:55:09,579
[Zene]
800
00:55:14,130 --> 00:55:20,680
[Zene]
801
00:55:17,839 --> 00:55:20,680
feltételeket
802
00:55:23,790 --> 00:55:31,969
[Zene]
803
00:55:33,540 --> 00:55:38,540
ah
804
00:55:36,290 --> 00:55:41,930
Azt mondták, hogy a sziget tele van
805
00:55:38,540 --> 00:55:45,880
Paul bueno fia
806
00:55:41,930 --> 00:55:45,880
az élet trükközés közben
807
00:55:46,420 --> 00:55:51,460
[Zene]
808
00:55:48,460 --> 00:55:51,460
Igen
809
00:56:01,050 --> 00:56:17,929
[Zene]
810
00:56:22,480 --> 00:56:33,449
Julianában
811
00:56:24,930 --> 00:56:33,449
[Zene]
812
00:56:37,160 --> 00:56:40,160
én
813
00:56:42,339 --> 00:56:45,339
Jó
814
00:56:52,300 --> 00:56:55,930
Jó utat
815
00:56:56,680 --> 00:57:01,100
Maradj a nagyon makacs barátoddal
816
00:57:00,200 --> 00:57:04,000
kicsi
817
00:57:01,100 --> 00:57:04,000
Remélem változol
818
00:57:04,200 --> 00:57:08,970
Július óta eltelt néhány hónap
819
00:57:09,430 --> 00:57:13,829
sétálj körbe a városban és nézd meg
820
00:57:11,530 --> 00:57:13,829
mi folyik itt
821
00:57:14,380 --> 00:57:20,230
[Zene]
822
00:57:17,380 --> 00:57:24,000
akiket a három lánynak hívunk
823
00:57:20,230 --> 00:57:24,000
Ki nem hozta az ingét?
824
00:57:28,740 --> 00:57:32,880
És ha valaki megharagszik, ne tegye
825
00:57:30,900 --> 00:57:36,500
félek, hogy jön az állatorvos
826
00:57:32,880 --> 00:57:38,480
azonnal és ha probléma van
827
00:57:36,500 --> 00:57:41,000
aludni fogok egy kicsit.
828
00:57:38,480 --> 00:57:45,040
Bemutatunk egy jó vadászpuskát
829
00:57:41,000 --> 00:57:45,040
Jön az állatorvos
830
00:57:47,010 --> 00:57:52,850
nem az állatorvos, hanem az ebéded
831
00:57:51,300 --> 00:57:56,330
meglátjuk
832
00:57:52,850 --> 00:57:56,330
igaza volt
833
00:58:09,530 --> 00:58:14,990
Martin meg akarod változtatni
834
00:58:11,960 --> 00:58:17,350
pilóta és te Martin árnyékában velem
835
00:58:14,990 --> 00:58:17,350
Kérem
836
00:58:20,560 --> 00:58:23,670
[Zene]
837
00:58:24,630 --> 00:58:29,000
Múltkor volt beavatkozásunk
838
00:58:29,600 --> 00:58:35,840
ez az anyám, de nekem
839
00:58:33,860 --> 00:58:38,690
Nem mindennap gyullad ki egy tehén
840
00:58:35,840 --> 00:58:47,520
Ezúttal a gép nem szakad meg
841
00:58:38,690 --> 00:58:47,520
[Zene]
842
00:58:48,970 --> 00:58:53,460
én
843
00:58:51,089 --> 00:58:56,850
ah
844
00:58:53,460 --> 00:59:01,079
és sajnálom, hogy megbántottalak, mert abbahagytad
845
00:58:56,850 --> 00:59:03,880
[Zene]
846
00:59:01,079 --> 00:59:05,440
Most döntsd el, mi vagy
847
00:59:03,880 --> 00:59:07,859
beszél
848
00:59:05,440 --> 00:59:08,880
[Zene]
849
00:59:07,859 --> 00:59:12,179
baj
850
00:59:08,880 --> 00:59:12,179
[Zene]
851
00:59:13,180 --> 00:59:17,400
vigyázz sonante
852
00:59:16,150 --> 00:59:20,579
2
853
00:59:17,400 --> 00:59:20,579
[Zene]
854
00:59:21,300 --> 00:59:27,130
Én is nagyon sajnálom
855
00:59:25,920 --> 00:59:28,710
oké
856
00:59:27,130 --> 00:59:31,369
[Zene]
857
00:59:28,710 --> 00:59:31,369
Elaltatták
858
00:59:31,740 --> 00:59:34,880
Hello Martin
859
00:59:36,530 --> 00:59:50,900
[Zene]
860
00:59:51,579 --> 00:59:58,520
nagyon erős
861
00:59:54,700 --> 00:59:59,990
egyetlen szerető sem hordja, és nagyon kifizetődő
862
00:59:58,520 --> 01:00:02,530
bárki találgassa, miért van ez így
863
00:59:59,990 --> 01:00:02,530
Tedd meg, ami tőled telik
864
01:00:02,700 --> 01:00:10,599
Ami velem történt, az az én hibám
865
01:00:06,460 --> 01:00:12,249
mindig a leggyorsabb gépet érd el
866
01:00:10,599 --> 01:00:14,619
hiányzik blandino vagy még jobb
867
01:00:12,249 --> 01:00:18,299
Láncolja össze és szállítsa oda
868
01:00:14,619 --> 01:00:23,279
A helyi hatóságok siessenek
869
01:00:18,299 --> 01:00:23,279
Szerintem Istent kell mondanod
870
01:00:34,210 --> 01:00:39,640
Barát
871
01:00:35,849 --> 01:00:44,589
és gondolhatsz valamire, amit tudsz
872
01:00:39,640 --> 01:00:48,010
oldja meg a problémámat és bízzon bennem
873
01:00:44,589 --> 01:00:51,940
Teljesen bármire képes vagyok
874
01:00:48,010 --> 01:00:56,640
El akarsz jönni ma este, és megígérem
875
01:00:51,940 --> 01:00:59,460
reggelre meggyógyul
876
01:00:56,640 --> 01:01:01,559
miközben a nap fokozatosan eltűnt
877
01:00:59,460 --> 01:01:05,420
Bonyolult dolgok kezdtek történni
878
01:01:01,559 --> 01:01:09,000
Készülj fel hősünk meggyógyítására
879
01:01:05,420 --> 01:01:11,940
Lányok, ez rajtatok múlik
880
01:01:09,000 --> 01:01:14,099
Candy soha nem vallott kudarcot, de ez meg fog
881
01:01:11,940 --> 01:01:17,039
A legnagyobb kihívásunk a nyaralás
882
01:01:14,099 --> 01:01:18,779
találékonyság és képzelőerő
883
01:01:17,039 --> 01:01:20,670
Különleges erőfeszítést kérek
884
01:01:18,779 --> 01:01:24,059
és hogy felajánlod a tehetségedet
885
01:01:20,670 --> 01:01:26,060
nemes ok a folytatásra számunkra
886
01:01:24,059 --> 01:01:30,460
aggódj igen
887
01:01:26,060 --> 01:01:30,460
Lesz siker, majd az idő eldönti
888
01:01:32,480 --> 01:01:38,499
[Zene]
889
01:01:39,500 --> 01:01:43,699
Ők nem
890
01:01:40,620 --> 01:01:43,699
[Zene]
891
01:02:02,570 --> 01:02:08,860
[Zene]
892
01:02:06,340 --> 01:02:12,920
Ha sátán szaturnuszt lősz, engedj el
893
01:02:08,860 --> 01:02:17,579
Apa kicsit mérges volt
894
01:02:12,920 --> 01:02:20,579
[Zene]
895
01:02:17,579 --> 01:02:20,579
2
896
01:02:24,180 --> 01:02:27,930
vagy nem
897
01:02:28,710 --> 01:02:31,820
[Zene]
898
01:02:32,359 --> 01:02:35,359
én
899
01:02:37,619 --> 01:02:40,619
Márton
900
01:02:41,990 --> 01:02:44,990
én
901
01:02:45,710 --> 01:02:53,990
szóját akarsz betakarítani, ahogy én érzem és
902
01:02:52,320 --> 01:02:56,270
aludtam
903
01:02:53,990 --> 01:02:59,210
Szereted a testem
904
01:02:56,270 --> 01:03:01,360
Ha lejöhetnék és elvihetném a tiédet
905
01:02:59,210 --> 01:03:01,360
hely
906
01:03:02,350 --> 01:03:09,080
Természetesen
907
01:03:05,980 --> 01:03:11,250
természetesen
908
01:03:09,080 --> 01:03:15,430
[Zene]
909
01:03:11,250 --> 01:03:18,510
Köszönöm nagyon kedves és nagyon jó
910
01:03:15,430 --> 01:03:18,510
[Zene]
911
01:03:18,710 --> 01:03:22,119
és ő
912
01:03:23,259 --> 01:03:26,499
én vagyok
913
01:03:26,760 --> 01:03:31,469
Nagy
914
01:03:28,430 --> 01:03:31,469
[Zene]
915
01:03:37,960 --> 01:03:45,390
ok, be tudom bizonyítani
916
01:03:42,130 --> 01:03:45,390
ezúttal fogd meg a fiút
917
01:03:58,360 --> 01:04:01,530
[Taps]
918
01:04:11,720 --> 01:04:23,620
[Zene]
919
01:04:20,150 --> 01:04:31,320
kettővel ha tehetem
920
01:04:23,620 --> 01:04:43,110
[Zene]
921
01:04:31,320 --> 01:04:46,990
jól vagy akkor is, ha nem hiszed el
922
01:04:43,110 --> 01:04:48,520
hogy ez egy különleges eszköz, amit én nem
923
01:04:46,990 --> 01:04:52,960
A valgo azt jelenti, amit akarsz
924
01:04:48,520 --> 01:04:57,170
De mindig én megyek először
925
01:04:52,960 --> 01:04:59,590
gépi idő
926
01:04:57,170 --> 01:05:05,950
[Zene]
927
01:04:59,590 --> 01:05:05,950
a túl sok tragikus vagy sem
928
01:05:20,280 --> 01:05:22,910
Belgium nyelve
929
01:05:24,700 --> 01:05:33,650
[Taps]
930
01:05:28,599 --> 01:05:36,250
és még soha ennyi ember nem volt ennyire nyitott az adakozásra
931
01:05:33,650 --> 01:05:38,710
se
932
01:05:36,250 --> 01:05:41,530
no in drasztikus döntéseket fogok hozni
933
01:05:38,710 --> 01:05:42,900
Van egy alternatíva, amiről gondoskodnom kell magamról
934
01:05:41,530 --> 01:05:44,970
hasonló
935
01:05:42,900 --> 01:05:48,420
annak érdekében magyarázza a szertartást
936
01:05:44,970 --> 01:05:51,029
Az alvó óriások nem veszélyesek
937
01:05:48,420 --> 01:05:52,559
ölhet, és ha elveszti az irányítást
938
01:05:51,029 --> 01:05:55,020
A férfiak a szigeten meg fognak őrülni
939
01:05:52,559 --> 01:05:56,339
megbabonázva le kell majd takarnia a szemét
940
01:05:55,020 --> 01:05:58,030
zenészek, különben nem tudnának játszani
941
01:05:56,339 --> 01:06:01,030
eszköz
942
01:05:58,030 --> 01:06:03,300
Milyen veszélyes Mexikó de
943
01:06:01,030 --> 01:06:05,570
meg kell tennem a kedvedért
944
01:06:03,300 --> 01:06:10,090
Imádkozz mindkettőért
945
01:06:05,570 --> 01:06:10,090
atyánk, hogy a mennyekben vagy
946
01:06:13,010 --> 01:06:14,850
oké
947
01:06:13,620 --> 01:06:17,240
[Zene]
948
01:06:14,850 --> 01:06:20,710
jó ez
949
01:06:17,240 --> 01:06:20,710
közben
950
01:06:23,440 --> 01:06:29,600
[Zene]
951
01:06:25,370 --> 01:06:32,020
Paul Julio nem érdemli meg, nem megy
952
01:06:29,600 --> 01:06:33,890
a rendőrséggel
953
01:06:32,020 --> 01:06:36,050
Akkor miért jöttél hozzánk?
954
01:06:33,890 --> 01:06:38,900
követi, de a légitársaságoknál rosszabb
955
01:06:36,050 --> 01:06:40,880
az apjától nem helyes
956
01:06:38,900 --> 01:06:43,070
Ha nem Paulnak, akkor nem
957
01:06:40,880 --> 01:06:47,380
banán légitársaság emberei visszatérnek
958
01:06:43,070 --> 01:06:47,380
Teljes sebességgel visszatérünk
959
01:06:47,760 --> 01:06:52,829
[Zene]
960
01:06:56,490 --> 01:07:06,969
[Zene]
961
01:07:09,170 --> 01:07:21,160
[Zene]
962
01:07:24,520 --> 01:07:41,659
[Zene]
963
01:08:05,640 --> 01:08:17,210
Islanders, de működik Martinnal
964
01:08:10,170 --> 01:08:17,210
Meglátjuk, hogyan működik az Ön számára
965
01:08:27,439 --> 01:08:30,669
[Zene]
966
01:09:12,920 --> 01:09:17,980
200 év után először ugorj
967
01:09:15,140 --> 01:09:17,980
inaktív
968
01:09:22,540 --> 01:09:27,709
[Zene]
969
01:09:41,630 --> 01:09:49,319
mint mindenki
970
01:09:44,489 --> 01:09:54,170
mert tavaly éjszaka jött
971
01:09:49,319 --> 01:09:54,170
Nem aludtam, így nagyon jól éreztem magam
972
01:09:57,830 --> 01:10:00,939
[Zene]
973
01:10:06,650 --> 01:10:12,020
Köszönök mindent, szuper vagy
974
01:10:09,560 --> 01:10:14,570
de nincs életem, nem félek Martintól
975
01:10:12,020 --> 01:10:17,320
mindkettővel csoda kell
976
01:10:14,570 --> 01:10:17,320
fia kezét
977
01:10:18,200 --> 01:10:24,910
Nem tudtam tovább vigyázni rá, és utoljára öntöztem
978
01:10:22,370 --> 01:10:28,050
lehetőség
979
01:10:24,910 --> 01:10:31,109
fiú figyelj és jano
980
01:10:28,050 --> 01:10:31,109
[Taps]
981
01:10:43,220 --> 01:10:46,470
[Zene]
982
01:10:49,340 --> 01:10:52,340
De
983
01:11:09,450 --> 01:11:26,299
[Zene]
984
01:11:30,070 --> 01:11:33,070
nak nek
985
01:11:33,410 --> 01:11:38,150
Vicces Paul Willie-vel kapcsolatban, aki nem
986
01:11:36,140 --> 01:11:41,230
tudjuk, hol vannak, de mindig tudjuk
987
01:11:38,150 --> 01:11:41,230
Mit csinál
988
01:11:41,360 --> 01:11:44,740
néhány variációt leszámítva
989
01:11:44,850 --> 01:11:48,999
minta
990
01:11:45,930 --> 01:11:48,999
[Zene]
991
01:11:49,920 --> 01:11:52,460
De
992
01:11:53,409 --> 01:11:58,190
Visszatérés
993
01:11:55,170 --> 01:11:58,190
5 ország
994
01:11:59,270 --> 01:12:02,050
ölni fogok
995
01:12:04,410 --> 01:12:24,760
[Zene]
996
01:12:22,600 --> 01:12:27,320
játszunk
997
01:12:24,760 --> 01:12:32,260
ah
998
01:12:27,320 --> 01:12:35,260
[Zene]
999
01:12:32,260 --> 01:12:35,260
Igen
1000
01:12:39,790 --> 01:13:01,900
[Zene]
1001
01:12:59,500 --> 01:13:04,290
velem
1002
01:13:01,900 --> 01:13:04,290
nekem
1003
01:13:06,090 --> 01:13:13,219
[Zene]
1004
01:13:17,100 --> 01:13:19,910
egymástól
1005
01:13:22,440 --> 01:13:25,760
Csak beszélni akarok veled
1006
01:13:24,530 --> 01:13:27,230
[Zene]
1007
01:13:25,760 --> 01:13:30,790
Martin várt
1008
01:13:27,230 --> 01:13:30,790
és jó
1009
01:13:31,210 --> 01:13:34,449
[Zene]
1010
01:13:37,170 --> 01:13:54,789
[Zene]
1011
01:13:55,970 --> 01:14:02,450
ha felvesszük azt a gépet
1012
01:13:58,190 --> 01:14:02,450
[Zene]
1013
01:14:02,740 --> 01:14:09,870
velem
1014
01:14:05,030 --> 01:14:09,870
[Zene]
1015
01:14:11,179 --> 01:14:19,520
itt
1016
01:14:12,550 --> 01:14:19,520
[Zene]
1017
01:14:23,320 --> 01:14:32,980
[Zene]
1018
01:14:29,090 --> 01:14:55,880
meg akarom próbálni
1019
01:14:32,980 --> 01:15:00,679
[Zene]
1020
01:14:55,880 --> 01:15:00,679
Nem elég elvinni
1021
01:15:01,050 --> 01:15:06,829
[Zene]
1022
01:15:03,429 --> 01:15:09,920
repülni ebben a potban lesz
1023
01:15:06,829 --> 01:15:13,420
feltalálni, hogy egy motor és jönni fog
1024
01:15:09,920 --> 01:15:17,410
minden alkalommal jobb, amikor nemet tudok mondani
1025
01:15:13,420 --> 01:15:20,580
Megállapodtunk, és nem ölnek meg
1026
01:15:17,410 --> 01:15:24,670
hogy másokkal vagy
1027
01:15:20,580 --> 01:15:26,970
[Zene]
1028
01:15:24,670 --> 01:15:29,530
és
1029
01:15:26,970 --> 01:15:35,369
t
1030
01:15:29,530 --> 01:15:35,369
[Zene]
1031
01:15:35,430 --> 01:15:45,180
mert nem tudod, hogy szeretlek, mondtam neked
1032
01:15:42,660 --> 01:15:48,270
A csapat rendben van, mondd tollal
1033
01:15:45,180 --> 01:15:50,450
A szád megismételheti, hogy én akarom
1034
01:15:48,270 --> 01:15:54,600
Márton
1035
01:15:50,450 --> 01:15:55,580
[Zene]
1036
01:15:54,600 --> 01:15:56,740
életed
1037
01:15:55,580 --> 01:16:00,450
[Taps]
1038
01:15:56,740 --> 01:16:01,360
[Zene]
1039
01:16:00,450 --> 01:16:04,100
nem úgy érted
1040
01:16:01,360 --> 01:16:06,260
[Zene]
1041
01:16:04,100 --> 01:16:08,380
Természetesen igen, és most rajtad a sor, hogy megkomolyodj
1042
01:16:06,260 --> 01:16:08,380
Barát
1043
01:16:09,380 --> 01:16:12,080
nincs Isten
1044
01:16:11,210 --> 01:16:12,870
A későbbiekben
1045
01:16:12,080 --> 01:16:13,490
[Zene]
1046
01:16:12,870 --> 01:16:16,739
[Taps]
1047
01:16:13,490 --> 01:16:20,340
[Zene]
1048
01:16:16,739 --> 01:16:23,420
bár most itt, ha megteszik
1049
01:16:20,340 --> 01:16:23,420
tyúk, mert nem én vagyok
1050
01:16:23,900 --> 01:16:28,690
és Martinhoz jött
1051
01:16:26,030 --> 01:16:28,690
különös
1052
01:16:30,920 --> 01:16:34,790
ha úgy érzi
1053
01:16:34,860 --> 01:16:38,449
Persze, de akarom
1054
01:16:43,390 --> 01:16:48,870
változat
1055
01:16:46,000 --> 01:16:48,870
és szerelem
1056
01:16:50,600 --> 01:16:53,110
június
1057
01:16:54,670 --> 01:16:59,590
[Nevetés]
1058
01:16:56,790 --> 01:17:01,990
és ezzel a mi kis történetünk véget ér
1059
01:16:59,590 --> 01:17:03,970
arról, hogyan kapta vissza hősünk
1060
01:17:01,990 --> 01:17:06,340
a képesség, hogy szeressen egy lányt
1061
01:17:03,970 --> 01:17:10,600
az anya a katasztrófa oka
1062
01:17:06,340 --> 01:17:13,510
a szerelem lehet minden, amiben megnyugodhatok
1063
01:17:10,600 --> 01:17:16,420
Dörzsölni a bíróság, de nem fáradt ma
1064
01:17:13,510 --> 01:17:20,020
dupla randevúd van, velem bánsz
1065
01:17:16,420 --> 01:17:21,400
egy szexuális tárggyal azt sejtetted
1066
01:17:20,020 --> 01:17:24,219
érez
1067
01:17:21,400 --> 01:17:26,730
Szexista vagy, azt hiszem, nem tudom
1068
01:17:24,219 --> 01:17:26,730
nagyon méltó
1069
01:17:26,969 --> 01:17:32,670
Julia Azt hiszem, megint tüsszögni fogok
1070
01:17:29,519 --> 01:17:34,690
hát meglátjuk mit kell
1071
01:17:32,670 --> 01:17:36,790
csináld
1072
01:17:34,690 --> 01:17:39,000
nem nem
1073
01:17:36,790 --> 01:17:39,780
nem nem
1074
01:17:39,000 --> 01:17:39,840
Igen
1075
01:17:39,780 --> 01:17:42,930
[Taps]
1076
01:17:39,840 --> 01:17:42,930
[Zene]
1077
01:18:02,390 --> 01:18:05,459
[Taps]
1078
01:18:06,230 --> 01:18:10,850
az én kis problémámat is megoldotta
1079
01:18:08,780 --> 01:18:15,610
Mostantól én magam fogom használni
1080
01:18:10,850 --> 01:18:15,610
Martin és előkészítjük
1081
01:18:17,140 --> 01:18:23,530
[Taps]
1082
01:18:19,730 --> 01:18:23,530
ismét abban az évben
1083
01:18:26,400 --> 01:18:33,480
[Zene]
1084
01:18:30,630 --> 01:18:36,070
törvény
1085
01:18:33,480 --> 01:18:38,969
[Zene]
1086
01:18:36,070 --> 01:18:38,969
hanem sírj
1087
01:18:40,520 --> 01:18:51,250
[Zene]
1088
01:18:49,780 --> 01:18:57,269
boldog
1089
01:18:51,250 --> 01:18:59,929
[Zene]
1090
01:18:57,269 --> 01:18:59,929
Hogy vagy
1091
01:19:00,470 --> 01:19:09,370
[Zene]
1092
01:19:10,030 --> 01:19:12,900
néz
1093
01:19:15,840 --> 01:19:34,880
én
1094
01:19:16,250 --> 01:19:37,989
[Zene]
1095
01:19:34,880 --> 01:19:37,989
[Taps]
63155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.