All language subtitles for Pacific Banana .1981

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,189 --> 00:00:06,860 Hadd mutassam be, hogy én vagyok a keresztapja 2 00:00:04,460 --> 00:00:08,570 Én vagyok ennek a történetnek a szerencsétlen hőse 3 00:00:06,860 --> 00:00:10,490 Attól tartok, nem tudom kifejezni magam előtted 4 00:00:08,570 --> 00:00:13,309 Manapság senki sem hisz a tündérekben 5 00:00:10,490 --> 00:00:14,959 Legalábbis a hozzám hasonló kék bőrűek között nem 6 00:00:13,309 --> 00:00:16,610 a zöldnek műsora van 7 00:00:14,959 --> 00:00:19,040 Próbáltam segíteni, de nekem nem ment 8 00:00:16,610 --> 00:00:21,430 Hátha a csend őre elvisz 9 00:00:19,040 --> 00:00:21,430 között 10 00:00:21,810 --> 00:00:26,390 és van egy problémám 11 00:00:26,910 --> 00:00:31,680 Kár, hogy igaz, muszáj 12 00:00:29,070 --> 00:00:34,890 az egyetlen ember a történelemben 13 00:00:31,680 --> 00:00:37,590 az emberiség ezzel a problémával kezdődött minden 14 00:00:34,890 --> 00:00:39,810 modellel Mr 15 00:00:37,590 --> 00:00:43,520 Természetesen vannak leszármazottak 16 00:00:39,810 --> 00:00:43,520 A probléma nem egyedi 17 00:00:44,360 --> 00:00:50,550 beszélni arról, hogy élvezem a repülést, én nem 18 00:00:47,730 --> 00:00:53,160 A szuverén unalom mögöttem van 19 00:00:50,550 --> 00:00:55,800 úgy lépett be, hogy meg akarta csodálni vezetőjét és 20 00:00:53,160 --> 00:00:58,890 bocs, vigyázz azokra, akik nekem sincsenek 21 00:00:55,800 --> 00:01:01,220 Vajon mit csinál a szegény srác Svédországban? 22 00:00:58,890 --> 00:01:03,960 Tudom 23 00:01:01,220 --> 00:01:08,000 Most robotpilóta voltam 24 00:01:03,960 --> 00:01:10,430 és mit csinálsz a kezeddel, érdekel 25 00:01:08,000 --> 00:01:13,590 semmi más, csak ez a kényelmetlenség választás nélkül 26 00:01:10,430 --> 00:01:15,900 A munkámba kerülhet 27 00:01:13,590 --> 00:01:18,570 attól tart, hogy egy másik lehetőséget nyithat meg 28 00:01:15,900 --> 00:01:20,869 vagy csak helyzáradékot 29 00:01:18,570 --> 00:01:20,869 Van 30 00:01:21,909 --> 00:01:24,960 Hogy ezek mit jelentenek 31 00:01:27,770 --> 00:01:35,160 Egy falánk nő, de csak együtt 32 00:01:32,240 --> 00:01:40,440 Menj ki, amíg jó 33 00:01:35,160 --> 00:01:42,790 [Zene] 34 00:01:40,440 --> 00:01:43,409 ismerjük meg egymást, és ezt akarjuk, mert ott 35 00:01:42,790 --> 00:01:46,280 felett 36 00:01:43,409 --> 00:01:46,280 nekünk van 37 00:01:52,320 --> 00:01:59,240 nem nem 38 00:01:57,850 --> 00:02:02,290 [Zene] 39 00:01:59,240 --> 00:02:06,160 a sofőr szeme előtt 40 00:02:02,290 --> 00:02:11,389 és Martin az arcodra összpontosít 41 00:02:06,160 --> 00:02:11,389 [Zene] 42 00:02:13,100 --> 00:02:20,930 vagy nem 43 00:02:17,930 --> 00:02:20,930 Jó 44 00:02:23,959 --> 00:02:34,750 és 45 00:02:25,940 --> 00:02:38,000 [Zene] 46 00:02:34,750 --> 00:02:38,840 Futtatom a szerelmet, vedd el tőlem ezt a fenevadat 47 00:02:38,000 --> 00:02:41,570 felül 48 00:02:38,840 --> 00:02:43,840 Persze édesem, hüvelykujj 8 és nem való 49 00:02:41,570 --> 00:02:43,840 Barát 50 00:02:45,970 --> 00:02:52,210 egy fiatal férfi 51 00:02:48,020 --> 00:02:52,210 tök mindegy 52 00:02:52,770 --> 00:02:58,550 és gyere az irodámba 53 00:02:55,120 --> 00:03:01,040 Át kell adnom a rendőrségnek 54 00:02:58,550 --> 00:03:05,300 A palánta óta azonban 55 00:03:01,040 --> 00:03:07,190 Nem volt elégedett. 56 00:03:05,300 --> 00:03:10,450 Marad a tanker és a kimondott szózene 57 00:03:07,190 --> 00:03:11,370 azzal a vággyal, hogy kirúgjanak 58 00:03:10,450 --> 00:03:13,860 vagy 59 00:03:11,370 --> 00:03:17,450 [Zene] 60 00:03:13,860 --> 00:03:17,450 Julia, jöhetsz most? 61 00:03:21,120 --> 00:03:29,519 A báránybőrbe bújt farkas fél tőlem 62 00:03:25,680 --> 00:03:32,780 Julian úgy nézett erre a férfira, mint a körülötte lévő srácra 63 00:03:29,519 --> 00:03:32,780 aki figyelmeztette 64 00:03:37,450 --> 00:03:42,460 [Taps] 65 00:03:39,460 --> 00:03:42,460 lógott 66 00:03:46,060 --> 00:03:49,879 [Taps] 67 00:03:47,930 --> 00:03:52,640 vidd be a mamát vásárolni és ne 68 00:03:49,879 --> 00:03:54,630 később a látás elvesztése 69 00:03:52,640 --> 00:03:55,420 menjen a magas helyre 70 00:03:54,630 --> 00:03:59,170 [Taps] 71 00:03:55,420 --> 00:04:01,900 [Zene] 72 00:03:59,170 --> 00:04:02,900 Micsoda öröm 73 00:04:01,900 --> 00:04:03,310 ezt nem választották 74 00:04:02,900 --> 00:04:06,520 [Zene] 75 00:04:03,310 --> 00:04:06,520 [Taps] 76 00:04:08,960 --> 00:04:12,780 [Taps] 77 00:04:10,660 --> 00:04:12,780 ah 78 00:04:12,940 --> 00:04:20,019 Jó 79 00:04:14,870 --> 00:04:22,340 mondanod kell valamit, nem hiszel nekem 80 00:04:20,019 --> 00:04:24,350 természetesen 81 00:04:22,340 --> 00:04:26,210 Akkor már tudtam mindent, mert 82 00:04:24,350 --> 00:04:27,919 Elköszöntek, mert az enyém volt 83 00:04:26,210 --> 00:04:31,790 A Blandín Airlines és Mrs. Blandín az 84 00:04:27,919 --> 00:04:35,480 A feleségem, de kapok másik munkát 85 00:04:31,790 --> 00:04:38,050 Bekapcsoltam a banán légitársaság nana társaságomat 86 00:04:35,480 --> 00:04:38,050 fény 87 00:04:39,690 --> 00:04:46,960 Valamiről ismerem ezt a fiatalembert 88 00:04:45,069 --> 00:04:49,080 a pálya szélén nehézzé válik 89 00:04:46,960 --> 00:04:51,220 „Japán az ellenkezője 90 00:04:49,080 --> 00:04:57,039 megérkezik 91 00:04:51,220 --> 00:04:57,039 mandy hello menyasszonyom 92 00:04:57,510 --> 00:05:05,000 Elkéstem, azóta itt vagyok 93 00:05:01,230 --> 00:05:05,000 Neked marad, amit csinálsz 94 00:05:05,159 --> 00:05:13,480 Most elég elfoglalt vagyok 95 00:05:08,950 --> 00:05:17,920 Természetesen magányos vagyok a kedvedért 96 00:05:13,480 --> 00:05:20,670 az égbe sally hello baby 97 00:05:17,920 --> 00:05:23,370 finom menyasszony 98 00:05:20,670 --> 00:05:24,740 Harry hívja, mi által küldjük 99 00:05:23,370 --> 00:05:27,669 leveleket 100 00:05:24,740 --> 00:05:27,669 kérdezlek 101 00:05:28,070 --> 00:05:33,330 Mrs. Blandi ekkor jött vissza 102 00:05:30,240 --> 00:05:35,490 sétálni és új pilótát küldeni és így tovább 103 00:05:33,330 --> 00:05:38,420 Jobb, ha most gyere és engeded őket 104 00:05:35,490 --> 00:05:38,420 utasítást adni 105 00:05:40,780 --> 00:05:45,860 angol 106 00:05:42,710 --> 00:05:49,969 Gyere, nézd meg, van valami nagyon különlegesem 107 00:05:45,860 --> 00:05:51,979 Ami téged illet, Paul, kilógtál a sorból 108 00:05:49,969 --> 00:05:53,239 időben a családunkhoz tartozik 109 00:05:51,979 --> 00:05:55,009 generációk 110 00:05:53,239 --> 00:05:57,769 Marco Antonio küldte rá 111 00:05:55,009 --> 00:06:02,259 Kleopátrának nincsenek istenei, ez egy trükk 112 00:05:57,769 --> 00:06:02,259 mesélj többet magadról és elmagyarázom 113 00:06:03,790 --> 00:06:09,580 és mit mondanál a vőlegényednek 114 00:06:07,660 --> 00:06:12,690 Mire jó 115 00:06:09,580 --> 00:06:25,680 elfutottam 116 00:06:12,690 --> 00:06:27,550 [Zene] 117 00:06:25,680 --> 00:06:32,410 én 118 00:06:27,550 --> 00:06:35,479 [Zene] 119 00:06:32,410 --> 00:06:35,479 [Taps] 120 00:06:38,139 --> 00:06:42,430 mint 121 00:06:40,950 --> 00:07:05,139 nem nem 122 00:06:42,430 --> 00:07:06,750 [Zene] 123 00:07:05,139 --> 00:07:09,740 Képzeld el 124 00:07:06,750 --> 00:07:09,740 és 125 00:07:12,750 --> 00:07:19,990 a tulajdonosok 126 00:07:14,890 --> 00:07:24,490 [Zene] 127 00:07:19,990 --> 00:07:24,490 több is van 128 00:07:24,940 --> 00:07:33,520 [Zene] 129 00:07:31,320 --> 00:07:41,160 miután a nő arról beszélt 130 00:07:33,520 --> 00:07:41,160 nincs jó hely, nem akarok mászni 131 00:07:41,520 --> 00:07:44,520 Igen 132 00:07:46,340 --> 00:07:51,409 [Zene] 133 00:07:48,370 --> 00:07:53,749 csak búcsúzz el tőle 134 00:07:51,409 --> 00:07:56,409 mert bennük sem dolgozik senki 135 00:07:53,749 --> 00:08:00,670 banán, hacsak nem fogad többet 136 00:07:56,409 --> 00:08:03,550 Neked jobban tetszik, úgyhogy kipróbálom 137 00:08:00,670 --> 00:08:06,480 ezért gondolod a martin küldetésekben 138 00:08:03,550 --> 00:08:07,530 mit kell szerezni ennek a marsnak 139 00:08:06,480 --> 00:08:10,760 e 140 00:08:07,530 --> 00:08:10,760 [Zene] 141 00:08:12,810 --> 00:08:14,900 [Zene] 142 00:08:14,420 --> 00:08:24,420 [Taps] 143 00:08:14,900 --> 00:08:24,420 [Zene] 144 00:08:25,040 --> 00:08:32,719 nem beszélsz sokat 145 00:08:28,040 --> 00:08:37,240 [Zene] 146 00:08:32,719 --> 00:08:37,240 működik, fiú újra érezteti magát 147 00:08:40,270 --> 00:08:43,080 Szóbeli oktatás 148 00:08:41,560 --> 00:08:45,840 nyisd ki 149 00:08:43,080 --> 00:08:48,320 éjszaka úgy tűnik 150 00:08:45,840 --> 00:08:51,610 és miért tartod 151 00:08:48,320 --> 00:08:51,610 a csokrja után 152 00:08:55,870 --> 00:09:03,400 és meglátod a fényt, ha tudod a nevemet 153 00:09:00,540 --> 00:09:07,620 Anya mesélt rólad 154 00:09:03,400 --> 00:09:07,620 Anyám olyan hülye 155 00:09:16,499 --> 00:09:25,820 Nagyon sajnálom, hogy így történt 156 00:09:19,999 --> 00:09:27,950 tüsszenteni az isten szerelmére 157 00:09:25,820 --> 00:09:30,640 a darab tartásának módja 158 00:09:27,950 --> 00:09:32,350 Nem látom ezt a problémámnak 159 00:09:30,640 --> 00:09:34,510 Az egész azzal kezdődött, hogy Mrs. Blandín és 160 00:09:32,350 --> 00:09:36,910 a lányával végez 161 00:09:34,510 --> 00:09:39,300 Soha nem leszek ilyen egyértelmű 162 00:09:36,910 --> 00:09:39,300 te leszel 163 00:09:40,000 --> 00:09:43,850 [Zene] 164 00:09:41,810 --> 00:09:46,650 [Taps] 165 00:09:43,850 --> 00:09:51,680 [Zene] 166 00:09:46,650 --> 00:09:53,080 [Taps] 167 00:09:51,680 --> 00:09:54,410 3 168 00:09:53,080 --> 00:09:57,290 Kipróbálhatom? 169 00:09:54,410 --> 00:09:59,800 [Taps] 170 00:09:57,290 --> 00:09:59,800 és 171 00:10:03,640 --> 00:10:07,300 A nap hátralévő részét szeretném tölteni 172 00:10:05,440 --> 00:10:09,190 A szabad bánya most reakciót jelez 173 00:10:07,300 --> 00:10:11,800 erős, változatlan déli széltől 174 00:10:09,190 --> 00:10:13,620 A témára szeretnék választ kapni, amit írtál 175 00:10:11,800 --> 00:10:15,209 kürt 176 00:10:13,620 --> 00:10:17,230 igen igen 177 00:10:15,209 --> 00:10:19,630 tüskével 178 00:10:17,230 --> 00:10:22,840 Ez egy másik részünk 179 00:10:19,630 --> 00:10:24,400 üzlet ma reggel, mert jöttél 180 00:10:22,840 --> 00:10:27,520 késő 181 00:10:24,400 --> 00:10:29,120 Komoly só barátságot ismertem meg 182 00:10:27,520 --> 00:10:32,140 és csábító 183 00:10:29,120 --> 00:10:35,740 Csak téged akarlak, be tudom bizonyítani 184 00:10:32,140 --> 00:10:37,980 van valamim számodra 185 00:10:35,740 --> 00:10:39,540 és megmutatom 186 00:10:37,980 --> 00:10:41,400 a családhoz tartozik 187 00:10:39,540 --> 00:10:43,720 Antonio generációja küldte dolgozni 188 00:10:41,400 --> 00:10:46,810 Kleopátra számára 189 00:10:43,720 --> 00:10:50,160 Megtanítalak felvenni 190 00:10:46,810 --> 00:10:50,160 Két úszómedence volt 191 00:10:52,810 --> 00:10:56,040 Ne tegyen ilyen lépést 192 00:11:01,620 --> 00:11:08,210 ha egyszer betesz/nem hívsz hello 193 00:11:05,210 --> 00:11:08,210 Márton 194 00:11:08,430 --> 00:11:14,820 Nagyon sajnálom, hogy nem zavartam 195 00:11:11,640 --> 00:11:14,820 [Taps] 196 00:11:22,980 --> 00:11:29,800 [Zene] 197 00:11:37,290 --> 00:11:40,410 [Zene] 198 00:11:44,660 --> 00:11:47,800 sohasem késő 199 00:11:51,640 --> 00:11:56,700 Egy nyájas kapcsolat Martinnal, el kell mondanom 200 00:11:57,350 --> 00:12:00,840 [Zene] 201 00:12:04,910 --> 00:12:11,160 Elnézést, Martin, itt a keresztelés ideje 202 00:12:08,210 --> 00:12:12,810 Megkóstolják a tahitit 203 00:12:11,160 --> 00:12:15,690 mint egy kalap bármelyiken 204 00:12:12,810 --> 00:12:18,540 rész, és mondok valamit tahiti nyelven 205 00:12:15,690 --> 00:12:20,459 Repülnek a madarak a kezedben, mit fogsz? 206 00:12:18,540 --> 00:12:23,660 Mit mondjak, ha azt gondolom, hogy férfi vagyok? 207 00:12:20,459 --> 00:12:23,660 legboldogabb a Csendes-óceán déli részén 208 00:12:23,810 --> 00:12:28,610 azzal, hogy ki akarja jelölni az útját 209 00:12:25,940 --> 00:12:31,270 hadd adja a nőm a dolgaimat 210 00:12:28,610 --> 00:12:31,270 Kösz 211 00:12:31,290 --> 00:12:36,860 félsz, akkor kellene, bár megemlítette 212 00:13:00,830 --> 00:13:04,760 Minden készen áll számunkra 213 00:13:02,780 --> 00:13:06,450 Martinnak van egy kis története 214 00:13:04,760 --> 00:13:08,370 A problémái és az angyalai 215 00:13:06,450 --> 00:13:10,890 és akkor meglátjuk, hogy Paulnak is megvan 216 00:13:08,370 --> 00:13:12,930 A banánproblémádnak többnek kell lennie 217 00:13:10,890 --> 00:13:16,520 béke vagy különös nagyobb 218 00:13:12,930 --> 00:13:16,520 gyakorisága és jó 219 00:13:26,080 --> 00:13:28,380 7 220 00:13:33,380 --> 00:13:40,529 [Taps] 221 00:13:37,730 --> 00:13:42,949 [Nevetés] 222 00:13:40,529 --> 00:13:42,949 lopez 223 00:13:48,499 --> 00:13:52,089 Hoztam neked valamit apa 224 00:13:52,130 --> 00:13:55,750 egy kis hideg vizet 225 00:13:59,620 --> 00:14:03,470 levesz 226 00:14:00,440 --> 00:14:06,529 [Zene] 227 00:14:03,470 --> 00:14:06,529 [Taps] 228 00:14:11,180 --> 00:14:17,360 [Zene] 229 00:14:19,440 --> 00:14:25,280 [Zene] 230 00:14:25,690 --> 00:14:29,230 ez valami 231 00:14:29,250 --> 00:14:35,260 Bármit, ami önbizalmat ad nekik 232 00:14:31,240 --> 00:14:36,760 és kényelmes, de nem zavarok annyira 233 00:14:35,260 --> 00:14:38,260 az emberek halnak, hogy megszerezzenek egyet 234 00:14:36,760 --> 00:14:38,990 por és nem akarom, hogy ezt tegyenek velem 235 00:14:38,260 --> 00:14:41,370 repülőgép 236 00:14:38,990 --> 00:14:44,320 [Zene] 237 00:14:41,370 --> 00:14:47,560 Jó reggelt hölgyeim és uraim 238 00:14:44,320 --> 00:14:50,580 Isten hozott 239 00:14:47,560 --> 00:14:50,580 sors 240 00:14:51,019 --> 00:14:55,140 előre 241 00:14:53,120 --> 00:14:58,790 Ezzel kell majd foglalkoznunk 242 00:14:55,140 --> 00:14:58,790 vőlegényünk problémája egy 243 00:14:59,360 --> 00:15:09,230 tisztességtelen gyökérrel lehetséges 244 00:15:03,270 --> 00:15:12,360 Nem gondolod, hogyan veszítetted el a bizalmat 245 00:15:09,230 --> 00:15:14,220 Ragyogó kávéápolás 246 00:15:12,360 --> 00:15:15,090 ez jobb, mint lehetne 247 00:15:14,220 --> 00:15:18,289 kész vagyok 248 00:15:15,090 --> 00:15:18,289 [Zene] 249 00:15:19,600 --> 00:15:24,309 Talán orvos kellene nekem 250 00:15:21,739 --> 00:15:24,309 kín 251 00:15:24,620 --> 00:15:29,440 elégedett vagyok 252 00:15:26,440 --> 00:15:29,440 én 253 00:15:29,880 --> 00:15:34,360 de amikor elment 254 00:15:31,930 --> 00:15:37,000 Váratlan vendégek tudod mi vagyok 255 00:15:34,360 --> 00:15:39,190 Nem probléma, nem tudtam ellenállni 256 00:15:37,000 --> 00:15:41,310 A gyönyörű nő születése óta ilyen 257 00:15:39,190 --> 00:15:41,310 valóság 258 00:15:42,339 --> 00:15:49,089 Egy turistabusz indulása volt 259 00:15:44,199 --> 00:15:51,430 egyikük közönséges lövészbajnok 260 00:15:49,089 --> 00:15:54,750 alacsony szintekkel 261 00:15:51,430 --> 00:15:54,750 és nem tudok 262 00:15:56,000 --> 00:16:01,160 [Zene] 263 00:15:58,259 --> 00:16:01,160 ezen a héten 264 00:16:03,400 --> 00:16:07,269 1 265 00:16:04,579 --> 00:16:07,269 jegyesem 266 00:16:07,649 --> 00:16:13,089 ah 267 00:16:09,379 --> 00:16:17,589 Benicarlo és egy kis tej ebben a kávéban 268 00:16:13,089 --> 00:16:17,589 ne felejtsd el a tejet 269 00:16:17,960 --> 00:16:20,999 [Zene] 270 00:16:21,970 --> 00:16:25,790 Istenem 271 00:16:24,440 --> 00:16:29,330 [Zene] 272 00:16:25,790 --> 00:16:29,330 [Taps] 273 00:16:34,990 --> 00:16:39,670 bogyók és szarvak 274 00:16:37,580 --> 00:16:39,670 ah 275 00:16:40,139 --> 00:16:46,630 és szexuális tárgyaknak tekint bennünket és minket 276 00:16:43,630 --> 00:16:52,380 Mi csökkentjük nem fog változni 277 00:16:46,630 --> 00:16:52,380 és nem szeretlek, ha szeretlek 278 00:16:52,540 --> 00:16:55,770 [Zene] 279 00:17:03,329 --> 00:17:06,230 jelt adni 280 00:17:08,339 --> 00:17:21,850 ah 281 00:17:09,940 --> 00:17:25,150 [Zene] 282 00:17:21,850 --> 00:17:28,620 Határozott kéz segítségére van szükségünk 283 00:17:25,150 --> 00:17:28,620 menjünk érte 284 00:17:28,960 --> 00:17:34,410 kalózok 285 00:17:31,280 --> 00:17:34,410 [Taps] 286 00:17:39,120 --> 00:17:44,600 én 287 00:17:41,520 --> 00:17:44,600 Megtesszük, amit tudunk 288 00:17:45,049 --> 00:17:47,570 hogy ide be tudjunk tenni valamit 289 00:17:46,580 --> 00:17:50,040 A motoros nem reagált 290 00:17:47,570 --> 00:17:52,480 [Zene] 291 00:17:50,040 --> 00:17:54,539 bocsánat hölgyem 292 00:17:52,480 --> 00:17:57,350 [Zene] 293 00:17:54,539 --> 00:18:07,359 De 294 00:17:57,350 --> 00:18:07,359 [Zene] 295 00:18:10,110 --> 00:18:13,070 jobban lenni 296 00:18:14,740 --> 00:18:20,200 Vagy itt maradhatok az egész utazás alatt 297 00:18:17,620 --> 00:18:21,550 A függelék 100. cikke szerint a második 298 00:18:20,200 --> 00:18:23,260 A tiszt mindent megtesz, ami tőle telhető 299 00:18:21,550 --> 00:18:27,840 jólétének biztosítása érdekében 300 00:18:23,260 --> 00:18:27,840 100-tól induló járatok utasai 301 00:18:31,510 --> 00:18:46,809 [Zene] 302 00:18:47,680 --> 00:18:51,300 Martin nem nyújtott neki kezet 303 00:18:52,300 --> 00:18:56,520 Soha nem szabad hinned a félénkségben 304 00:19:00,900 --> 00:19:05,600 egy vesszőpár martin átvétel 305 00:19:06,420 --> 00:19:11,490 [Zene] 306 00:19:09,180 --> 00:19:13,770 Thomas és ez az ejtőernyős ugrás 307 00:19:11,490 --> 00:19:16,510 repülővel, ha 30 000 lábra vagyunk 308 00:19:13,770 --> 00:19:18,240 békés óceán 309 00:19:16,510 --> 00:19:20,940 ah 310 00:19:18,240 --> 00:19:24,209 komoly 311 00:19:20,940 --> 00:19:24,209 [Zene] 312 00:19:24,880 --> 00:19:30,850 Hadd segítsek viselkedni 313 00:19:28,390 --> 00:19:33,670 Nedves nadrág akkor kell 314 00:19:30,850 --> 00:19:37,990 Vedd le őket később visszajöhetsz és 315 00:19:33,670 --> 00:19:42,120 Várd meg, amíg megszáradnak. Özvegy vagyok, és meg is vagyok 316 00:19:37,990 --> 00:19:42,120 nyugdíj menni előre 317 00:19:42,260 --> 00:19:50,380 [Zene] 318 00:19:47,840 --> 00:19:50,380 isteni megváltó 319 00:19:50,780 --> 00:19:55,299 puhává tegye, még ha finom is vagy 320 00:19:54,050 --> 00:19:59,700 Holnap 321 00:19:55,299 --> 00:19:59,700 Nem lenne jó részt venni 322 00:20:01,779 --> 00:20:05,400 szeretem 323 00:20:03,570 --> 00:20:10,610 [Zene] 324 00:20:05,400 --> 00:20:12,900 és újra megyek, nincs akaratom 325 00:20:10,610 --> 00:20:15,330 Még ha meghalsz is, akarom a nyakadat 326 00:20:12,900 --> 00:20:17,760 És most mit tervezel elhagyni? 327 00:20:15,330 --> 00:20:22,100 Gondold át a testtartásodat 328 00:20:17,760 --> 00:20:22,100 Melyik tetszik 329 00:20:25,869 --> 00:20:29,790 és 330 00:20:27,480 --> 00:20:31,410 Hősünk problémája kb 331 00:20:29,790 --> 00:20:37,770 rosszabb lesz 332 00:20:31,410 --> 00:20:42,909 [Zene] 333 00:20:37,770 --> 00:20:48,489 emlékszel rám és Julia színtervére 334 00:20:42,909 --> 00:20:50,820 Martin visszatérése gyorsan megihletett 335 00:20:48,489 --> 00:20:50,820 perc 336 00:20:51,429 --> 00:20:57,309 és 337 00:20:54,380 --> 00:20:59,720 [Zene] 338 00:20:57,309 --> 00:21:03,229 Igen, tudom, hogy nagyszerű vagyok 339 00:20:59,720 --> 00:21:03,229 [Zene] 340 00:21:06,080 --> 00:21:15,870 Kérlek tudj jönni 341 00:21:09,600 --> 00:21:15,870 rossz, vagy nem vagyok jó 342 00:21:19,510 --> 00:21:24,510 Hadd magyarázzam meg, hogy fizessen nekem 343 00:21:23,020 --> 00:21:26,890 Papír pénz 344 00:21:24,510 --> 00:21:29,840 egyidejű 345 00:21:26,890 --> 00:21:33,020 [Zene] 346 00:21:29,840 --> 00:21:35,600 Semmi személyes, csak ami félre van rakva 347 00:21:33,020 --> 00:21:38,090 egy rája 348 00:21:35,600 --> 00:21:40,850 Kérlek, nem vagyok olyan, mint a többi 349 00:21:38,090 --> 00:21:42,200 A család az oka annak, hogy én megszöktem, te pedig 350 00:21:40,850 --> 00:21:46,150 segíteni nekem 351 00:21:42,200 --> 00:21:50,070 [Zene] 352 00:21:46,150 --> 00:21:50,070 Tiéd vagyok, amikor leszállunk 353 00:21:50,530 --> 00:21:53,869 [Zene] 354 00:21:54,350 --> 00:21:59,440 Péntek A péntek jó, barátom 355 00:21:56,990 --> 00:21:59,440 ez történt 356 00:22:01,299 --> 00:22:04,870 és most van 357 00:22:08,610 --> 00:22:12,240 ezért itt 358 00:22:13,970 --> 00:22:20,970 [Zene] 359 00:22:16,770 --> 00:22:20,970 ezért 360 00:22:22,350 --> 00:22:27,849 [Zene] 361 00:22:31,890 --> 00:22:35,130 [Zene] 362 00:22:38,140 --> 00:22:50,200 [Taps] 363 00:22:40,190 --> 00:22:50,320 [Zene] 364 00:22:50,200 --> 00:22:55,440 [Taps] 365 00:22:50,320 --> 00:22:55,440 [Zene] 366 00:22:57,780 --> 00:23:12,710 [Zene] 367 00:23:11,800 --> 00:23:16,620 [Taps] 368 00:23:12,710 --> 00:23:17,360 [Zene] 369 00:23:16,620 --> 00:23:27,300 [Taps] 370 00:23:17,360 --> 00:23:30,300 [Zene] 371 00:23:27,300 --> 00:23:30,300 és 372 00:23:31,790 --> 00:23:35,420 boldog köszönöm 373 00:23:39,150 --> 00:23:52,779 [Zene] 374 00:23:56,840 --> 00:24:05,520 Nem ezek az egyetlen műemlékek, amelyeket látni fog 375 00:23:59,309 --> 00:24:08,190 Itt teszed, amit teszel érte 376 00:24:05,520 --> 00:24:09,990 mindig lehetséges 377 00:24:08,190 --> 00:24:11,850 Isten ajándéka a nőknek, de 378 00:24:09,990 --> 00:24:21,049 van egy nő, akinek ez nem fog tetszeni 379 00:24:11,850 --> 00:24:23,860 ne felejtsd el, hogy Blandi segít neked 380 00:24:21,049 --> 00:24:23,860 Jó 381 00:24:24,590 --> 00:24:28,309 Nem fogok tudni aludni, amíg meg nem nyugszik 382 00:24:26,659 --> 00:24:30,440 ezer kilométerre 383 00:24:28,309 --> 00:24:32,270 ne aggódj só és Mandy egyetértett 384 00:24:30,440 --> 00:24:34,190 Vigyázz rá holnap reggel 385 00:24:32,270 --> 00:24:35,990 Elküldjük az apjával 386 00:24:34,190 --> 00:24:38,450 Akkor miért nem gondolunk rád? 387 00:24:35,990 --> 00:24:41,200 a probléma, amit gondoltam, egy hely volt 388 00:24:38,450 --> 00:24:41,200 Meg tudnak gyógyítani 389 00:24:41,440 --> 00:24:46,720 szobaszerviz 390 00:24:44,120 --> 00:24:46,720 hívtuk 391 00:24:48,930 --> 00:24:53,180 címmel üdvözlöm Önt 392 00:24:55,029 --> 00:24:58,029 13 393 00:25:04,440 --> 00:25:10,100 Érdekes ház, érdemes kipróbálni 394 00:25:07,140 --> 00:25:14,360 Martinnak mindent ki kellett próbálnia 395 00:25:10,100 --> 00:25:15,590 Ígérem, ez nem sikerülhet 396 00:25:14,360 --> 00:25:17,040 Jó 397 00:25:15,590 --> 00:25:18,420 egy múlt 398 00:25:17,040 --> 00:25:24,600 [Taps] 399 00:25:18,420 --> 00:25:27,090 az első dolog nem először történik meg 400 00:25:24,600 --> 00:25:28,270 [Zene] 401 00:25:27,090 --> 00:25:37,539 [Taps] 402 00:25:28,270 --> 00:25:37,539 [Zene] 403 00:25:37,890 --> 00:25:43,180 A szívem megszakadt, hogy olyan sokáig tartott 404 00:25:41,020 --> 00:25:44,950 gyere, ha gyakrabban jössz 405 00:25:43,180 --> 00:25:46,420 Mitől fog megszakadni a szívem? 406 00:25:44,950 --> 00:25:48,890 nálunk ez van 407 00:25:46,420 --> 00:25:51,790 [Zene] 408 00:25:48,890 --> 00:25:57,460 ez a martin bár vagy a gyógynövények ill 409 00:25:51,790 --> 00:25:57,460 Ismered Supermant, vagy ha a fiad? 410 00:25:57,470 --> 00:26:02,530 nos mihamarabb megtesszük 411 00:26:00,110 --> 00:26:02,530 felsőbbrendű ember 412 00:26:04,679 --> 00:26:07,520 szeretem kipróbálni 413 00:26:05,710 --> 00:26:08,970 [Zene] 414 00:26:07,520 --> 00:26:11,250 Azt hiszem, nem 415 00:26:08,970 --> 00:26:13,460 [Zene] 416 00:26:11,250 --> 00:26:16,840 nem, én nem szeretem 417 00:26:13,460 --> 00:26:16,840 Ez a kókusztej variáció 418 00:26:16,870 --> 00:26:25,639 és az az igazság, hogy akarom 419 00:26:22,700 --> 00:26:27,240 Próbálj ki valami kevésbé virágosat 420 00:26:25,639 --> 00:26:30,179 illatos 421 00:26:27,240 --> 00:26:34,860 Mit tegyünk velük, szeretkezünk 422 00:26:30,179 --> 00:26:35,670 a vízágyon a vízágyon 423 00:26:34,860 --> 00:26:39,309 jobb mint a semmi 424 00:26:35,670 --> 00:26:43,299 [Zene] 425 00:26:39,309 --> 00:26:45,710 És ide jönni olyan, mint hazajönni 426 00:26:43,299 --> 00:26:48,679 vagy hogyan térjünk vissza a családhoz 427 00:26:45,710 --> 00:26:50,779 Ők nem 428 00:26:48,679 --> 00:26:52,669 és egy kis összpontosítás 429 00:26:50,779 --> 00:26:53,560 vidám srác és bármi, amit nem 430 00:26:52,669 --> 00:26:57,320 tüsszögsz 431 00:26:53,560 --> 00:27:00,039 [Zene] 432 00:26:57,320 --> 00:27:00,039 helyes 433 00:27:01,730 --> 00:27:06,430 Mondtam neki, hogy nem tüsszent, és ez volt 434 00:27:04,160 --> 00:27:06,430 te teszed 435 00:27:06,870 --> 00:27:09,950 [Taps] 436 00:27:10,090 --> 00:27:16,480 és ez nem emberfeletti, hanem halk bocsánatkérés 437 00:27:14,020 --> 00:27:18,700 a gyengékért eldobtak 438 00:27:16,480 --> 00:27:23,370 a fenébe ne aggódj ma jin és nem 439 00:27:18,700 --> 00:27:23,370 most nem történik velem semmi 440 00:27:24,500 --> 00:27:27,550 menjünk megint 441 00:27:33,250 --> 00:27:36,120 Helló 442 00:27:37,810 --> 00:27:45,470 El kellett mennem a fogorvoshoz, aki nem sikerült 443 00:27:40,430 --> 00:27:47,740 egy fog szerintem hiba 444 00:27:45,470 --> 00:27:51,420 nap 445 00:27:47,740 --> 00:27:51,420 hamarosan meggondoltuk magunkat 446 00:27:51,600 --> 00:27:58,150 és ezt tervezem használni 447 00:27:55,300 --> 00:28:00,960 kevés a hiány 448 00:27:58,150 --> 00:28:00,960 levelek 449 00:28:04,050 --> 00:28:08,679 és 450 00:28:06,830 --> 00:28:12,659 kimentem 451 00:28:08,679 --> 00:28:12,659 és én 452 00:28:15,600 --> 00:28:19,309 De rajtam a sor 453 00:28:30,850 --> 00:28:36,880 hát én sem 454 00:28:40,370 --> 00:28:45,370 amitől Martin fél tőlem, Julian 455 00:28:42,980 --> 00:28:47,080 újra laza 456 00:28:45,370 --> 00:28:50,800 Miért nem tudok szeretni valakit? 457 00:28:47,080 --> 00:28:55,030 eddig nem sokat segít 458 00:28:50,800 --> 00:28:56,590 Van egy kis problémám ezért 459 00:28:55,030 --> 00:28:59,520 számol 460 00:28:56,590 --> 00:28:59,520 a jó völgyben 461 00:29:06,290 --> 00:29:10,419 [Zene] 462 00:29:07,879 --> 00:29:10,419 nem nem 463 00:29:37,410 --> 00:29:42,060 minden rendben egy nagyon mozgalmas éjszakát töltöttem 464 00:29:39,740 --> 00:29:44,520 Kösz 465 00:29:42,060 --> 00:29:46,240 Nagy 466 00:29:44,520 --> 00:29:49,530 [Taps] 467 00:29:46,240 --> 00:29:49,530 siess 468 00:29:51,320 --> 00:29:56,320 senki sincs elveszve 469 00:29:55,010 --> 00:29:58,360 szoba 470 00:29:56,320 --> 00:30:01,059 Nincs messze, mióta nem mondtad el 471 00:29:58,360 --> 00:30:03,490 elfoglaltabb, ha bármi történik 472 00:30:01,059 --> 00:30:07,059 Julia meg fog ölni, megeszik 473 00:30:03,490 --> 00:30:09,779 az idősek kannibáljai, hogy vigyázzanak magukra, ha 474 00:30:07,059 --> 00:30:09,779 A véleményemet akarod 475 00:30:10,240 --> 00:30:12,720 Gyerünk 476 00:30:13,980 --> 00:30:20,090 [Zene] 477 00:30:17,440 --> 00:30:36,820 és 478 00:30:20,090 --> 00:30:39,320 [Zene] 479 00:30:36,820 --> 00:30:41,400 [Taps] 480 00:30:39,320 --> 00:30:44,640 [Zene] 481 00:30:41,400 --> 00:30:44,640 [Taps] 482 00:30:45,159 --> 00:30:52,090 és azt hiszem, megfeledkezett a bátorságomról 483 00:30:48,190 --> 00:30:58,579 aggódom, alig emlékszem az enyémre 484 00:30:52,090 --> 00:30:58,579 [Zene] 485 00:31:05,600 --> 00:31:10,350 [Zene] 486 00:31:08,100 --> 00:31:11,910 A vízi fiúnál nincs jobb 487 00:31:10,350 --> 00:31:14,090 Holnap vetkőzz le és stimulálj 488 00:31:11,910 --> 00:31:14,090 étvágy 489 00:31:14,620 --> 00:31:19,470 [Zene] 490 00:31:17,160 --> 00:31:24,450 mi más 491 00:31:19,470 --> 00:31:24,450 [Zene] 492 00:31:27,030 --> 00:31:32,220 [Zene] 493 00:31:29,220 --> 00:31:32,220 Amikor 494 00:31:34,720 --> 00:32:01,010 [Zene] 495 00:31:58,230 --> 00:32:01,010 és 496 00:32:03,870 --> 00:32:09,200 [Zene] 497 00:32:06,090 --> 00:32:09,200 [Taps] 498 00:32:12,190 --> 00:32:18,150 [Taps] 499 00:32:14,500 --> 00:32:18,150 [Zene] 500 00:32:22,560 --> 00:32:30,890 [Zene] 501 00:32:27,750 --> 00:32:30,890 [Taps] 502 00:32:33,880 --> 00:32:53,900 [Zene] 503 00:32:51,120 --> 00:32:56,969 Van egy probléma egy probléma 504 00:32:53,900 --> 00:32:56,969 [Zene] 505 00:33:02,909 --> 00:33:07,040 nem csak egyszer 506 00:33:05,450 --> 00:33:10,130 nem jó 507 00:33:07,040 --> 00:33:11,299 és alig várom a látogatásomat 508 00:33:10,130 --> 00:33:13,899 [Zene] 509 00:33:11,299 --> 00:33:13,899 mint ez 510 00:33:15,690 --> 00:33:29,500 de nem fogják megérteni 511 00:33:17,720 --> 00:33:29,500 [Zene] 512 00:33:29,779 --> 00:33:35,770 fontos 513 00:33:32,580 --> 00:33:35,770 [Zene] 514 00:33:40,630 --> 00:33:45,130 Ajándék 515 00:33:41,920 --> 00:33:45,130 [Zene] 516 00:33:59,470 --> 00:34:02,569 [Zene] 517 00:34:11,480 --> 00:34:14,730 [Zene] 518 00:34:18,010 --> 00:34:21,210 Kimentem hátha sikerül 519 00:34:21,360 --> 00:34:25,370 hasonló, ahol van 520 00:34:26,630 --> 00:34:32,620 Azt sem tudtam, hogy könyvet olvasok 521 00:34:29,790 --> 00:34:35,350 csodálatos vagy meglepő 522 00:34:32,620 --> 00:34:38,080 és nem köszöned meg, hogy megvan a sajátunk 523 00:34:35,350 --> 00:34:42,970 amilyenre sosem tudhatod, mikor költöd el 524 00:34:38,080 --> 00:34:45,850 éjszakai várakozás lehetséges 525 00:34:42,970 --> 00:34:48,040 Szereti az önéletrajzokat vagy a regényeket 526 00:34:45,850 --> 00:34:51,130 híres gyilkossági történet 527 00:34:48,040 --> 00:34:53,340 Mindig új recepteket keresek benne 528 00:34:51,130 --> 00:34:57,320 ment 529 00:34:53,340 --> 00:34:57,320 Martinhoz való eljutás igaz 530 00:34:57,330 --> 00:35:04,380 Újra a rendelkezésedre állnak? 531 00:35:01,290 --> 00:35:07,460 ez lesz a bukásod 532 00:35:04,380 --> 00:35:10,320 Nagyon különleges családi emlék volt. 533 00:35:07,460 --> 00:35:14,420 Antonio elérte Kleopátrát 534 00:35:10,320 --> 00:35:14,420 köszönöm, ismerem Antoniót 535 00:35:16,890 --> 00:35:23,130 mondd, hogy senki sem a miénk 536 00:35:19,470 --> 00:35:26,450 Természetesen nem találtam 537 00:35:23,130 --> 00:35:26,450 nem fogsz megütni 538 00:35:32,120 --> 00:35:37,660 [Taps] 539 00:35:34,250 --> 00:35:37,660 Ki az én anyám? 540 00:35:40,410 --> 00:35:45,829 apád nincs sehol és házas 541 00:35:43,589 --> 00:35:45,829 kétszer 542 00:35:58,640 --> 00:36:03,150 [Zene] 543 00:36:10,040 --> 00:36:16,880 egy pillanat, amikor nem látjuk, mit 544 00:36:14,070 --> 00:36:16,880 hol választ engem 545 00:36:23,720 --> 00:36:26,720 sok 546 00:36:37,130 --> 00:36:40,179 [Zene] 547 00:36:48,490 --> 00:36:51,540 Helló ott vagy? 548 00:36:52,559 --> 00:36:55,279 Ott vagy 549 00:37:04,200 --> 00:37:07,280 [Taps] 550 00:37:09,480 --> 00:37:16,770 fáradt voltam 551 00:37:11,610 --> 00:37:21,570 belefáradt abba, hogy felébressze a törvényt, vagy miért te 552 00:37:16,770 --> 00:37:23,820 A fáradtság azért jön, mert fáradt vagy 553 00:37:21,570 --> 00:37:27,270 azért tetted, mert fáradt voltam 554 00:37:23,820 --> 00:37:30,750 Mert nem vagyok elememben 555 00:37:27,270 --> 00:37:35,390 probléma kenést igényel 556 00:37:30,750 --> 00:37:35,390 Már nem vagyok fáradt 557 00:37:36,000 --> 00:37:42,910 Jó 558 00:37:37,180 --> 00:37:46,030 viszlát elmegyek viszlát martin jó éjszakát 559 00:37:42,910 --> 00:37:46,030 [Zene] 560 00:37:47,069 --> 00:37:50,719 Viszlát szerelmem 561 00:37:57,150 --> 00:38:03,210 Az ottani eszközről mesélek, azt hiszem 562 00:38:00,210 --> 00:38:05,790 különben nem mondott volna neked semmit, ne próbáld 563 00:38:03,210 --> 00:38:08,100 mindig megvéd a megtévesztéstől 564 00:38:05,790 --> 00:38:10,800 de sosem fogtuk el, mert nem bírtam ki 565 00:38:08,100 --> 00:38:13,260 mert hülye vagyok és mert már az vagyok 566 00:38:10,800 --> 00:38:16,550 Ez olyan valakit szeretni, mint Paul 567 00:38:13,260 --> 00:38:16,550 valahol, mint te 568 00:38:20,720 --> 00:38:25,760 Ezt már hallottam 569 00:38:23,750 --> 00:38:27,710 Nem minden szórakoztató a történelmünkben 570 00:38:25,760 --> 00:38:30,260 a fiúknak dolgozniuk kell és 571 00:38:27,710 --> 00:38:33,830 A cégnek pénzt kell keresnie 572 00:38:30,260 --> 00:38:35,770 paul davis john cukorka paples által 573 00:38:33,830 --> 00:38:37,870 Regisztráció 574 00:38:35,770 --> 00:38:40,840 philips és ccoo jó nézni 575 00:38:37,870 --> 00:38:42,520 és akkor beszélünk az üzletről 576 00:38:40,840 --> 00:38:47,130 természetesen 577 00:38:42,520 --> 00:38:49,870 le akarsz ülni vagy szeretsz egy achuchónt 578 00:38:47,130 --> 00:38:51,390 Ez volt az utolsó alkalom, hogy egyetértettem veled 579 00:38:49,870 --> 00:38:57,450 bízz pas 580 00:38:51,390 --> 00:38:57,450 Sajnálom, hogy egy székhez közeledtem 581 00:39:00,110 --> 00:39:02,950 Kösz 582 00:39:05,570 --> 00:39:12,500 Ismerje meg a mediterrán klubot, ha nem az enyémet 583 00:39:08,990 --> 00:39:16,670 de hasonló az üzleti stílusom és mi 584 00:39:12,500 --> 00:39:19,580 korlátlan szórakozással hívom klubnak 585 00:39:16,670 --> 00:39:24,590 A kábel jól működik, mert ő használta a gépet 586 00:39:19,580 --> 00:39:27,230 A szabályok nem kényelmesek, de átmennek 587 00:39:24,590 --> 00:39:29,800 társaság, ha a pénz jó neked 588 00:39:27,230 --> 00:39:29,800 enni akar 589 00:39:29,980 --> 00:39:35,330 A felét odaadom nem veszítek semmit és 590 00:39:32,920 --> 00:39:38,230 mínusz a szüzességed szerintem 591 00:39:35,330 --> 00:39:38,230 Kérem, maradjon itt 592 00:39:40,890 --> 00:39:46,140 d 593 00:39:43,000 --> 00:39:46,140 Üdvözöljük a lakásban 594 00:39:46,420 --> 00:39:48,480 én 595 00:39:49,790 --> 00:39:54,120 Lehet, hogy a végén veszek egy repülőt 596 00:39:51,960 --> 00:39:56,550 utazás, hogy távolítsa el, hogy adjon nekem 597 00:39:54,120 --> 00:39:59,780 Hogy érzi magát bűnösnek a barátod? 598 00:39:56,550 --> 00:39:59,780 az embereknek még mindig nincs meg 599 00:39:59,940 --> 00:40:09,579 [Zene] 600 00:40:07,089 --> 00:40:12,279 az, hogy zöldet írjunk 601 00:40:09,579 --> 00:40:13,770 egy könyv a szexről, marti senile 602 00:40:12,279 --> 00:40:17,250 rossz ízű 603 00:40:13,770 --> 00:40:19,500 Egyébként mit csináltál Juliannal 604 00:40:17,250 --> 00:40:23,400 Jelentse a problémát a hatóságoknak 605 00:40:19,500 --> 00:40:26,510 Már nem a szenilis szexualitásunk a rossz 606 00:40:23,400 --> 00:40:26,510 Honnan vetted ezeket a kifejezéseket? 607 00:40:27,940 --> 00:40:31,490 [Zene] 608 00:40:29,660 --> 00:40:32,809 Ha kérem, biztonságosabban utazom 609 00:40:31,490 --> 00:40:36,589 Irányítsd a repülési óráidat 610 00:40:32,809 --> 00:40:38,089 mert nem ellenőrizte a szerszámaimat 611 00:40:36,589 --> 00:40:40,579 beszélő kapitány, remélem, van egy 612 00:40:38,089 --> 00:40:44,289 Szép repülés, 35 000 láb magasságban repülünk 613 00:40:40,579 --> 00:40:47,690 magas, és biztosíthatom, hogy a lényeg 614 00:40:44,289 --> 00:40:49,579 Félelmetes kapitány, betartjuk a menetrendet 615 00:40:47,690 --> 00:40:52,400 szoros, időben szeretnénk érkezni 616 00:40:49,579 --> 00:40:56,990 A tervem az, hogy soha nem kések, nem tudom 617 00:40:52,400 --> 00:40:59,150 A nők megvitatják, mit és csak egyet 618 00:40:56,990 --> 00:41:00,920 élet 619 00:40:59,150 --> 00:41:03,920 Ezt a nézetet nem adjuk meg 620 00:41:00,920 --> 00:41:06,080 terhelés te és én a többiekkel szemben 621 00:41:03,920 --> 00:41:10,550 mert nem hagyjuk el és kapunk egyet 622 00:41:06,080 --> 00:41:12,470 Az ember mutassa meg, mi a jó dolog, amit gondolok 623 00:41:10,550 --> 00:41:15,250 Mi a baj ezzel az emberrel, arra nincs mód 624 00:41:12,470 --> 00:41:15,250 cserélje ki 625 00:41:15,269 --> 00:41:20,149 Jó reggelt uraim 626 00:41:16,769 --> 00:41:20,149 Üdvözöljük a járaton 627 00:41:20,810 --> 00:41:24,849 Gyerünk 628 00:41:22,940 --> 00:41:26,890 nekik 629 00:41:24,849 --> 00:41:29,160 Ehhez több nyugtatásra lesz szükség 630 00:41:26,890 --> 00:41:29,160 csirke 631 00:41:29,860 --> 00:41:40,389 [Zene] 632 00:41:40,390 --> 00:41:51,440 Ők nem 633 00:41:41,720 --> 00:41:54,610 [Zene] 634 00:41:51,440 --> 00:41:54,610 [Taps] 635 00:41:58,940 --> 00:42:05,860 [Zene] 636 00:42:04,270 --> 00:42:11,330 nem nem 637 00:42:05,860 --> 00:42:13,930 [Zene] 638 00:42:11,330 --> 00:42:13,930 1 perc 639 00:42:17,640 --> 00:42:24,430 életed 640 00:42:19,990 --> 00:42:24,430 nem csak egy nap 641 00:42:24,859 --> 00:42:30,220 Holnap 642 00:42:27,220 --> 00:42:30,220 Jó 643 00:42:30,290 --> 00:42:33,599 [Zene] 644 00:42:37,520 --> 00:42:43,769 [Zene] 645 00:42:49,470 --> 00:42:54,780 [Zene] 646 00:43:00,870 --> 00:43:07,169 [Zene] 647 00:43:09,650 --> 00:43:21,349 [Zene] 648 00:43:23,390 --> 00:43:34,150 [Zene] 649 00:43:31,150 --> 00:43:34,150 d 650 00:43:35,740 --> 00:43:38,810 [Zene] 651 00:43:39,279 --> 00:43:41,999 világ 652 00:43:59,330 --> 00:44:02,760 [Zene] 653 00:44:14,690 --> 00:44:17,800 ez egy marsall 654 00:44:25,330 --> 00:44:30,890 [Zene] 655 00:44:27,740 --> 00:44:33,980 mi történt veled, azt mondhatjuk 656 00:44:30,890 --> 00:44:37,480 Megadták, amit érdemeltem, és megtehetjük 657 00:44:33,980 --> 00:44:39,940 azt mondja, hamarosan lesz 658 00:44:37,480 --> 00:44:42,720 Az idei utazás értékes fiú 659 00:44:39,940 --> 00:44:42,720 minden elveszett 660 00:44:45,400 --> 00:44:51,680 [Zene] 661 00:44:47,010 --> 00:44:51,680 kapitalista tőke 662 00:44:52,180 --> 00:44:56,770 De le kell szállnunk 663 00:44:53,589 --> 00:45:01,060 kénytelen, mert szenvedtem 664 00:44:56,770 --> 00:45:01,060 leszállást jelent 665 00:45:01,970 --> 00:45:05,310 Tudták 666 00:45:03,270 --> 00:45:09,630 [Zene] 667 00:45:05,310 --> 00:45:12,390 soha életemben nem landolt 668 00:45:09,630 --> 00:45:14,470 Biztos vagyok benne, hogy tudnék meditálni anélkül 669 00:45:12,390 --> 00:45:16,750 komoly probléma 670 00:45:14,470 --> 00:45:20,580 Hasznos lenne, ha visszatérnének a helyükre 671 00:45:16,750 --> 00:45:20,580 és a biztonsági övek a helyükön vannak 672 00:45:21,660 --> 00:45:26,970 Nos, zavarban vagyunk, és nincsenek érzéseink 673 00:45:23,430 --> 00:45:29,660 Most kellene kezdenem megőrülni 674 00:45:26,970 --> 00:45:29,660 ősi 675 00:45:29,910 --> 00:45:42,210 [Zene] 676 00:45:37,170 --> 00:45:42,210 és a süteményháborúnak vége 677 00:45:43,710 --> 00:45:47,770 Néhány másodperccel ezelőtt megadjuk nekik 678 00:45:46,180 --> 00:45:50,500 én 679 00:45:47,770 --> 00:45:53,270 Hölgyeim és uraim és barátaim 680 00:45:50,500 --> 00:45:56,820 Tudassa velük, hogy sikerült csatlakoznia 681 00:45:53,270 --> 00:45:59,070 és minden veszély elhárult 682 00:45:56,820 --> 00:46:05,800 2 683 00:45:59,070 --> 00:46:07,540 [Zene] 684 00:46:05,800 --> 00:46:10,480 Tudsz adni egy pohár vizet? 685 00:46:07,540 --> 00:46:13,170 nem szeretem a whiskyt, az értékek nem keverednek 686 00:46:10,480 --> 00:46:13,170 Jó whiskyvel 687 00:46:17,000 --> 00:46:21,280 [Zene] 688 00:46:22,740 --> 00:46:27,200 mert Andy meg fogja gyógyítani a problémádat 689 00:46:25,060 --> 00:46:30,970 [Zene] 690 00:46:27,200 --> 00:46:30,970 Jó lenne kipróbálni 691 00:46:31,920 --> 00:46:39,969 ez is jobb, mint egy film 692 00:46:36,780 --> 00:46:43,780 [Zene] 693 00:46:39,969 --> 00:46:46,740 amikor le akartam menni 694 00:46:43,780 --> 00:46:46,740 okoz nekem 695 00:46:49,020 --> 00:46:56,800 Annyira csalódás, hogy elküldöm a fagylaltomat 696 00:46:52,810 --> 00:47:00,750 pornó ne aggódj, mit csinálok 697 00:46:56,800 --> 00:47:00,750 hasonló, de tüsszögés nélkül 698 00:47:03,279 --> 00:47:10,239 hogy elhagysz engem 699 00:47:07,969 --> 00:47:10,239 élet 700 00:47:11,050 --> 00:47:14,849 és 701 00:47:12,010 --> 00:47:18,779 [Zene] 702 00:47:14,849 --> 00:47:18,779 Azt mondják, meg fogsz halni 703 00:47:20,850 --> 00:47:37,150 [Zene] 704 00:47:33,560 --> 00:47:37,150 azt hittem elmentél 705 00:47:45,710 --> 00:47:50,099 [Zene] 706 00:47:54,300 --> 00:48:08,480 [Zene] 707 00:48:16,470 --> 00:48:21,599 Van valami, ami megoldja a problémádat 708 00:48:19,500 --> 00:48:24,900 Hagyjon nekem is egy nagyszerűt 709 00:48:21,599 --> 00:48:27,740 martin tapasztalat 710 00:48:24,900 --> 00:48:27,740 Hogy vagy 711 00:48:29,320 --> 00:48:33,840 [Zene] 712 00:48:40,090 --> 00:48:43,650 bocsi lányok de 713 00:48:44,339 --> 00:48:47,239 nem a te hibád 714 00:48:50,820 --> 00:48:53,900 most megkaphatod 715 00:48:56,110 --> 00:49:02,160 Elvittük Juliát 716 00:48:58,530 --> 00:49:02,160 Istenem 717 00:49:07,330 --> 00:49:13,420 és azt fogja mondani, miért nem lazíthat 718 00:49:10,220 --> 00:49:13,420 most miért ne 719 00:49:14,050 --> 00:49:22,449 A kapcsolat úton van 720 00:49:17,030 --> 00:49:22,449 [Zene] 721 00:49:27,510 --> 00:49:32,590 [Zene] 722 00:49:29,590 --> 00:49:32,590 1 723 00:49:35,240 --> 00:49:43,440 [Zene] 724 00:49:47,190 --> 00:49:51,280 [Zene] 725 00:49:49,760 --> 00:49:56,710 vagy nem 726 00:49:51,280 --> 00:49:59,550 [Zene] 727 00:49:56,710 --> 00:50:01,890 de gyere ide 728 00:49:59,550 --> 00:50:03,420 Hagyja el a belépők ruháit is 729 00:50:01,890 --> 00:50:06,299 itt 730 00:50:03,420 --> 00:50:10,290 Most pedig gondoskodjunk a teapartiról 731 00:50:06,299 --> 00:50:13,950 A cukorkaterápia nem árt neked 732 00:50:10,290 --> 00:50:18,750 Szeretek rajzolni, nem tudom, még soha nem próbáltam 733 00:50:13,950 --> 00:50:21,829 az esélyed, ha nem tudod meggyógyítani magad 734 00:50:18,750 --> 00:50:21,829 senkinek nincs meg 735 00:50:22,570 --> 00:50:25,699 [Zene] 736 00:50:26,830 --> 00:50:31,240 Ők nem 737 00:50:27,980 --> 00:50:31,240 erőfeszítésben 738 00:50:31,540 --> 00:50:40,580 [Nevetés] 739 00:50:38,980 --> 00:50:43,590 [Zene] 740 00:50:40,580 --> 00:50:46,590 megölnek 741 00:50:43,590 --> 00:50:46,590 efe 742 00:50:46,630 --> 00:50:52,160 Megpróbáljuk átvészelni 743 00:50:48,580 --> 00:50:55,160 [Zene] 744 00:50:52,160 --> 00:50:55,160 hogyan 745 00:50:58,150 --> 00:51:01,109 nem vagyok meglepve 746 00:51:01,599 --> 00:51:04,990 működik fiú 747 00:51:05,319 --> 00:51:08,319 helyes 748 00:51:08,490 --> 00:51:13,030 önmagad ellen, hogy megosszuk az elmét 749 00:51:10,980 --> 00:51:23,319 munka 750 00:51:13,030 --> 00:51:23,319 [Zene] 751 00:51:24,580 --> 00:51:35,450 vagy nem 752 00:51:27,980 --> 00:51:37,340 200-nál az utasítások szerint szerintem 753 00:51:35,450 --> 00:51:40,720 Azt hiszem, jobb lenne, ha átélnék egyet 754 00:51:37,340 --> 00:51:40,720 művészeti galériának 755 00:51:41,519 --> 00:51:46,219 folytasson egy másik jelentést 756 00:51:47,460 --> 00:51:50,460 Kösz 757 00:51:50,980 --> 00:51:55,780 Gratulálunk fiú, holnap indulunk 758 00:51:54,010 --> 00:51:58,889 Nagyon boldog 759 00:51:55,780 --> 00:51:58,889 [Taps] 760 00:52:06,450 --> 00:52:12,109 Köszönöm remélem el tudsz kapni 761 00:52:08,910 --> 00:52:12,109 az egyikben 762 00:52:29,100 --> 00:52:36,970 Látom, hogy halált okozol magadnak 763 00:52:33,520 --> 00:52:39,430 Lucy, mint tegnap este, és össze voltam zavarodva, és 764 00:52:36,970 --> 00:52:41,470 Kétszer annyi ideje dolgozom, de már nagyon várom 765 00:52:39,430 --> 00:52:44,260 gyere ide feleségül venni 766 00:52:41,470 --> 00:52:49,350 bennszülött, mert ott egy kicsit sem pihensz 767 00:52:44,260 --> 00:52:49,350 a koporsó mögött bátoríthat 768 00:52:49,730 --> 00:52:56,840 [Zene] 769 00:52:57,740 --> 00:53:25,940 Ők nem 770 00:52:59,490 --> 00:53:25,940 [Zene] 771 00:53:27,310 --> 00:53:32,690 nem szellem nem, nem csak benne vagyok 772 00:53:31,630 --> 00:53:39,909 vámpír 773 00:53:32,690 --> 00:53:39,909 [Zene] 774 00:53:49,910 --> 00:53:53,049 sosem adod fel 775 00:53:57,549 --> 00:54:01,970 kérlek menj ki 776 00:54:00,230 --> 00:54:04,829 vagy anyád megjelenése 777 00:54:01,970 --> 00:54:07,769 őrült 778 00:54:04,829 --> 00:54:09,509 és nem akarok iskolába járni.18 éves vagyok 779 00:54:07,769 --> 00:54:12,900 és nem volt rá szükségem ezért úgy döntöttem 780 00:54:09,509 --> 00:54:15,289 hagyd el, és keress új módot 781 00:54:12,900 --> 00:54:15,289 élet 782 00:54:21,609 --> 00:54:26,680 azt a hazugságot, hogy nehéz Julia vagyok 783 00:54:24,999 --> 00:54:28,809 utazz, mint a rája az orchideákért 784 00:54:26,680 --> 00:54:32,529 A légitársaságokból elegem van az apádból 785 00:54:28,809 --> 00:54:37,280 és az anyád elrabolt téged mi emberek 786 00:54:32,529 --> 00:54:40,300 vádolj azzal, hogy idejöttem, barátom 787 00:54:37,280 --> 00:54:40,300 végeztünk 788 00:54:40,630 --> 00:54:45,860 [Zene] 789 00:54:43,490 --> 00:54:48,800 Milyen fogadtatás nem várható 790 00:54:45,860 --> 00:54:51,710 Nagyon híres vagyok ezen a szigeten, lesz egy 791 00:54:48,800 --> 00:54:54,280 recepciós, ha nem kapom meg 792 00:54:51,710 --> 00:54:54,280 irányíts át engem 793 00:54:54,710 --> 00:54:56,970 ah 794 00:54:55,550 --> 00:54:58,490 [Zene] 795 00:54:56,970 --> 00:55:00,000 essünk neki 796 00:54:58,490 --> 00:55:02,870 [Zene] 797 00:55:00,000 --> 00:55:02,870 Nagyon jó 798 00:55:03,560 --> 00:55:09,579 a szerelemért 799 00:55:05,130 --> 00:55:09,579 [Zene] 800 00:55:14,130 --> 00:55:20,680 [Zene] 801 00:55:17,839 --> 00:55:20,680 feltételeket 802 00:55:23,790 --> 00:55:31,969 [Zene] 803 00:55:33,540 --> 00:55:38,540 ah 804 00:55:36,290 --> 00:55:41,930 Azt mondták, hogy a sziget tele van 805 00:55:38,540 --> 00:55:45,880 Paul bueno fia 806 00:55:41,930 --> 00:55:45,880 az élet trükközés közben 807 00:55:46,420 --> 00:55:51,460 [Zene] 808 00:55:48,460 --> 00:55:51,460 Igen 809 00:56:01,050 --> 00:56:17,929 [Zene] 810 00:56:22,480 --> 00:56:33,449 Julianában 811 00:56:24,930 --> 00:56:33,449 [Zene] 812 00:56:37,160 --> 00:56:40,160 én 813 00:56:42,339 --> 00:56:45,339 Jó 814 00:56:52,300 --> 00:56:55,930 Jó utat 815 00:56:56,680 --> 00:57:01,100 Maradj a nagyon makacs barátoddal 816 00:57:00,200 --> 00:57:04,000 kicsi 817 00:57:01,100 --> 00:57:04,000 Remélem változol 818 00:57:04,200 --> 00:57:08,970 Július óta eltelt néhány hónap 819 00:57:09,430 --> 00:57:13,829 sétálj körbe a városban és nézd meg 820 00:57:11,530 --> 00:57:13,829 mi folyik itt 821 00:57:14,380 --> 00:57:20,230 [Zene] 822 00:57:17,380 --> 00:57:24,000 akiket a három lánynak hívunk 823 00:57:20,230 --> 00:57:24,000 Ki nem hozta az ingét? 824 00:57:28,740 --> 00:57:32,880 És ha valaki megharagszik, ne tegye 825 00:57:30,900 --> 00:57:36,500 félek, hogy jön az állatorvos 826 00:57:32,880 --> 00:57:38,480 azonnal és ha probléma van 827 00:57:36,500 --> 00:57:41,000 aludni fogok egy kicsit. 828 00:57:38,480 --> 00:57:45,040 Bemutatunk egy jó vadászpuskát 829 00:57:41,000 --> 00:57:45,040 Jön az állatorvos 830 00:57:47,010 --> 00:57:52,850 nem az állatorvos, hanem az ebéded 831 00:57:51,300 --> 00:57:56,330 meglátjuk 832 00:57:52,850 --> 00:57:56,330 igaza volt 833 00:58:09,530 --> 00:58:14,990 Martin meg akarod változtatni 834 00:58:11,960 --> 00:58:17,350 pilóta és te Martin árnyékában velem 835 00:58:14,990 --> 00:58:17,350 Kérem 836 00:58:20,560 --> 00:58:23,670 [Zene] 837 00:58:24,630 --> 00:58:29,000 Múltkor volt beavatkozásunk 838 00:58:29,600 --> 00:58:35,840 ez az anyám, de nekem 839 00:58:33,860 --> 00:58:38,690 Nem mindennap gyullad ki egy tehén 840 00:58:35,840 --> 00:58:47,520 Ezúttal a gép nem szakad meg 841 00:58:38,690 --> 00:58:47,520 [Zene] 842 00:58:48,970 --> 00:58:53,460 én 843 00:58:51,089 --> 00:58:56,850 ah 844 00:58:53,460 --> 00:59:01,079 és sajnálom, hogy megbántottalak, mert abbahagytad 845 00:58:56,850 --> 00:59:03,880 [Zene] 846 00:59:01,079 --> 00:59:05,440 Most döntsd el, mi vagy 847 00:59:03,880 --> 00:59:07,859 beszél 848 00:59:05,440 --> 00:59:08,880 [Zene] 849 00:59:07,859 --> 00:59:12,179 baj 850 00:59:08,880 --> 00:59:12,179 [Zene] 851 00:59:13,180 --> 00:59:17,400 vigyázz sonante 852 00:59:16,150 --> 00:59:20,579 2 853 00:59:17,400 --> 00:59:20,579 [Zene] 854 00:59:21,300 --> 00:59:27,130 Én is nagyon sajnálom 855 00:59:25,920 --> 00:59:28,710 oké 856 00:59:27,130 --> 00:59:31,369 [Zene] 857 00:59:28,710 --> 00:59:31,369 Elaltatták 858 00:59:31,740 --> 00:59:34,880 Hello Martin 859 00:59:36,530 --> 00:59:50,900 [Zene] 860 00:59:51,579 --> 00:59:58,520 nagyon erős 861 00:59:54,700 --> 00:59:59,990 egyetlen szerető sem hordja, és nagyon kifizetődő 862 00:59:58,520 --> 01:00:02,530 bárki találgassa, miért van ez így 863 00:59:59,990 --> 01:00:02,530 Tedd meg, ami tőled telik 864 01:00:02,700 --> 01:00:10,599 Ami velem történt, az az én hibám 865 01:00:06,460 --> 01:00:12,249 mindig a leggyorsabb gépet érd el 866 01:00:10,599 --> 01:00:14,619 hiányzik blandino vagy még jobb 867 01:00:12,249 --> 01:00:18,299 Láncolja össze és szállítsa oda 868 01:00:14,619 --> 01:00:23,279 A helyi hatóságok siessenek 869 01:00:18,299 --> 01:00:23,279 Szerintem Istent kell mondanod 870 01:00:34,210 --> 01:00:39,640 Barát 871 01:00:35,849 --> 01:00:44,589 és gondolhatsz valamire, amit tudsz 872 01:00:39,640 --> 01:00:48,010 oldja meg a problémámat és bízzon bennem 873 01:00:44,589 --> 01:00:51,940 Teljesen bármire képes vagyok 874 01:00:48,010 --> 01:00:56,640 El akarsz jönni ma este, és megígérem 875 01:00:51,940 --> 01:00:59,460 reggelre meggyógyul 876 01:00:56,640 --> 01:01:01,559 miközben a nap fokozatosan eltűnt 877 01:00:59,460 --> 01:01:05,420 Bonyolult dolgok kezdtek történni 878 01:01:01,559 --> 01:01:09,000 Készülj fel hősünk meggyógyítására 879 01:01:05,420 --> 01:01:11,940 Lányok, ez rajtatok múlik 880 01:01:09,000 --> 01:01:14,099 Candy soha nem vallott kudarcot, de ez meg fog 881 01:01:11,940 --> 01:01:17,039 A legnagyobb kihívásunk a nyaralás 882 01:01:14,099 --> 01:01:18,779 találékonyság és képzelőerő 883 01:01:17,039 --> 01:01:20,670 Különleges erőfeszítést kérek 884 01:01:18,779 --> 01:01:24,059 és hogy felajánlod a tehetségedet 885 01:01:20,670 --> 01:01:26,060 nemes ok a folytatásra számunkra 886 01:01:24,059 --> 01:01:30,460 aggódj igen 887 01:01:26,060 --> 01:01:30,460 Lesz siker, majd az idő eldönti 888 01:01:32,480 --> 01:01:38,499 [Zene] 889 01:01:39,500 --> 01:01:43,699 Ők nem 890 01:01:40,620 --> 01:01:43,699 [Zene] 891 01:02:02,570 --> 01:02:08,860 [Zene] 892 01:02:06,340 --> 01:02:12,920 Ha sátán szaturnuszt lősz, engedj el 893 01:02:08,860 --> 01:02:17,579 Apa kicsit mérges volt 894 01:02:12,920 --> 01:02:20,579 [Zene] 895 01:02:17,579 --> 01:02:20,579 2 896 01:02:24,180 --> 01:02:27,930 vagy nem 897 01:02:28,710 --> 01:02:31,820 [Zene] 898 01:02:32,359 --> 01:02:35,359 én 899 01:02:37,619 --> 01:02:40,619 Márton 900 01:02:41,990 --> 01:02:44,990 én 901 01:02:45,710 --> 01:02:53,990 szóját akarsz betakarítani, ahogy én érzem és 902 01:02:52,320 --> 01:02:56,270 aludtam 903 01:02:53,990 --> 01:02:59,210 Szereted a testem 904 01:02:56,270 --> 01:03:01,360 Ha lejöhetnék és elvihetném a tiédet 905 01:02:59,210 --> 01:03:01,360 hely 906 01:03:02,350 --> 01:03:09,080 Természetesen 907 01:03:05,980 --> 01:03:11,250 természetesen 908 01:03:09,080 --> 01:03:15,430 [Zene] 909 01:03:11,250 --> 01:03:18,510 Köszönöm nagyon kedves és nagyon jó 910 01:03:15,430 --> 01:03:18,510 [Zene] 911 01:03:18,710 --> 01:03:22,119 és ő 912 01:03:23,259 --> 01:03:26,499 én vagyok 913 01:03:26,760 --> 01:03:31,469 Nagy 914 01:03:28,430 --> 01:03:31,469 [Zene] 915 01:03:37,960 --> 01:03:45,390 ok, be tudom bizonyítani 916 01:03:42,130 --> 01:03:45,390 ezúttal fogd meg a fiút 917 01:03:58,360 --> 01:04:01,530 [Taps] 918 01:04:11,720 --> 01:04:23,620 [Zene] 919 01:04:20,150 --> 01:04:31,320 kettővel ha tehetem 920 01:04:23,620 --> 01:04:43,110 [Zene] 921 01:04:31,320 --> 01:04:46,990 jól vagy akkor is, ha nem hiszed el 922 01:04:43,110 --> 01:04:48,520 hogy ez egy különleges eszköz, amit én nem 923 01:04:46,990 --> 01:04:52,960 A valgo azt jelenti, amit akarsz 924 01:04:48,520 --> 01:04:57,170 De mindig én megyek először 925 01:04:52,960 --> 01:04:59,590 gépi idő 926 01:04:57,170 --> 01:05:05,950 [Zene] 927 01:04:59,590 --> 01:05:05,950 a túl sok tragikus vagy sem 928 01:05:20,280 --> 01:05:22,910 Belgium nyelve 929 01:05:24,700 --> 01:05:33,650 [Taps] 930 01:05:28,599 --> 01:05:36,250 és még soha ennyi ember nem volt ennyire nyitott az adakozásra 931 01:05:33,650 --> 01:05:38,710 se 932 01:05:36,250 --> 01:05:41,530 no in drasztikus döntéseket fogok hozni 933 01:05:38,710 --> 01:05:42,900 Van egy alternatíva, amiről gondoskodnom kell magamról 934 01:05:41,530 --> 01:05:44,970 hasonló 935 01:05:42,900 --> 01:05:48,420 annak érdekében magyarázza a szertartást 936 01:05:44,970 --> 01:05:51,029 Az alvó óriások nem veszélyesek 937 01:05:48,420 --> 01:05:52,559 ölhet, és ha elveszti az irányítást 938 01:05:51,029 --> 01:05:55,020 A férfiak a szigeten meg fognak őrülni 939 01:05:52,559 --> 01:05:56,339 megbabonázva le kell majd takarnia a szemét 940 01:05:55,020 --> 01:05:58,030 zenészek, különben nem tudnának játszani 941 01:05:56,339 --> 01:06:01,030 eszköz 942 01:05:58,030 --> 01:06:03,300 Milyen veszélyes Mexikó de 943 01:06:01,030 --> 01:06:05,570 meg kell tennem a kedvedért 944 01:06:03,300 --> 01:06:10,090 Imádkozz mindkettőért 945 01:06:05,570 --> 01:06:10,090 atyánk, hogy a mennyekben vagy 946 01:06:13,010 --> 01:06:14,850 oké 947 01:06:13,620 --> 01:06:17,240 [Zene] 948 01:06:14,850 --> 01:06:20,710 jó ez 949 01:06:17,240 --> 01:06:20,710 közben 950 01:06:23,440 --> 01:06:29,600 [Zene] 951 01:06:25,370 --> 01:06:32,020 Paul Julio nem érdemli meg, nem megy 952 01:06:29,600 --> 01:06:33,890 a rendőrséggel 953 01:06:32,020 --> 01:06:36,050 Akkor miért jöttél hozzánk? 954 01:06:33,890 --> 01:06:38,900 követi, de a légitársaságoknál rosszabb 955 01:06:36,050 --> 01:06:40,880 az apjától nem helyes 956 01:06:38,900 --> 01:06:43,070 Ha nem Paulnak, akkor nem 957 01:06:40,880 --> 01:06:47,380 banán légitársaság emberei visszatérnek 958 01:06:43,070 --> 01:06:47,380 Teljes sebességgel visszatérünk 959 01:06:47,760 --> 01:06:52,829 [Zene] 960 01:06:56,490 --> 01:07:06,969 [Zene] 961 01:07:09,170 --> 01:07:21,160 [Zene] 962 01:07:24,520 --> 01:07:41,659 [Zene] 963 01:08:05,640 --> 01:08:17,210 Islanders, de működik Martinnal 964 01:08:10,170 --> 01:08:17,210 Meglátjuk, hogyan működik az Ön számára 965 01:08:27,439 --> 01:08:30,669 [Zene] 966 01:09:12,920 --> 01:09:17,980 200 év után először ugorj 967 01:09:15,140 --> 01:09:17,980 inaktív 968 01:09:22,540 --> 01:09:27,709 [Zene] 969 01:09:41,630 --> 01:09:49,319 mint mindenki 970 01:09:44,489 --> 01:09:54,170 mert tavaly éjszaka jött 971 01:09:49,319 --> 01:09:54,170 Nem aludtam, így nagyon jól éreztem magam 972 01:09:57,830 --> 01:10:00,939 [Zene] 973 01:10:06,650 --> 01:10:12,020 Köszönök mindent, szuper vagy 974 01:10:09,560 --> 01:10:14,570 de nincs életem, nem félek Martintól 975 01:10:12,020 --> 01:10:17,320 mindkettővel csoda kell 976 01:10:14,570 --> 01:10:17,320 fia kezét 977 01:10:18,200 --> 01:10:24,910 Nem tudtam tovább vigyázni rá, és utoljára öntöztem 978 01:10:22,370 --> 01:10:28,050 lehetőség 979 01:10:24,910 --> 01:10:31,109 fiú figyelj és jano 980 01:10:28,050 --> 01:10:31,109 [Taps] 981 01:10:43,220 --> 01:10:46,470 [Zene] 982 01:10:49,340 --> 01:10:52,340 De 983 01:11:09,450 --> 01:11:26,299 [Zene] 984 01:11:30,070 --> 01:11:33,070 nak nek 985 01:11:33,410 --> 01:11:38,150 Vicces Paul Willie-vel kapcsolatban, aki nem 986 01:11:36,140 --> 01:11:41,230 tudjuk, hol vannak, de mindig tudjuk 987 01:11:38,150 --> 01:11:41,230 Mit csinál 988 01:11:41,360 --> 01:11:44,740 néhány variációt leszámítva 989 01:11:44,850 --> 01:11:48,999 minta 990 01:11:45,930 --> 01:11:48,999 [Zene] 991 01:11:49,920 --> 01:11:52,460 De 992 01:11:53,409 --> 01:11:58,190 Visszatérés 993 01:11:55,170 --> 01:11:58,190 5 ország 994 01:11:59,270 --> 01:12:02,050 ölni fogok 995 01:12:04,410 --> 01:12:24,760 [Zene] 996 01:12:22,600 --> 01:12:27,320 játszunk 997 01:12:24,760 --> 01:12:32,260 ah 998 01:12:27,320 --> 01:12:35,260 [Zene] 999 01:12:32,260 --> 01:12:35,260 Igen 1000 01:12:39,790 --> 01:13:01,900 [Zene] 1001 01:12:59,500 --> 01:13:04,290 velem 1002 01:13:01,900 --> 01:13:04,290 nekem 1003 01:13:06,090 --> 01:13:13,219 [Zene] 1004 01:13:17,100 --> 01:13:19,910 egymástól 1005 01:13:22,440 --> 01:13:25,760 Csak beszélni akarok veled 1006 01:13:24,530 --> 01:13:27,230 [Zene] 1007 01:13:25,760 --> 01:13:30,790 Martin várt 1008 01:13:27,230 --> 01:13:30,790 és jó 1009 01:13:31,210 --> 01:13:34,449 [Zene] 1010 01:13:37,170 --> 01:13:54,789 [Zene] 1011 01:13:55,970 --> 01:14:02,450 ha felvesszük azt a gépet 1012 01:13:58,190 --> 01:14:02,450 [Zene] 1013 01:14:02,740 --> 01:14:09,870 velem 1014 01:14:05,030 --> 01:14:09,870 [Zene] 1015 01:14:11,179 --> 01:14:19,520 itt 1016 01:14:12,550 --> 01:14:19,520 [Zene] 1017 01:14:23,320 --> 01:14:32,980 [Zene] 1018 01:14:29,090 --> 01:14:55,880 meg akarom próbálni 1019 01:14:32,980 --> 01:15:00,679 [Zene] 1020 01:14:55,880 --> 01:15:00,679 Nem elég elvinni 1021 01:15:01,050 --> 01:15:06,829 [Zene] 1022 01:15:03,429 --> 01:15:09,920 repülni ebben a potban lesz 1023 01:15:06,829 --> 01:15:13,420 feltalálni, hogy egy motor és jönni fog 1024 01:15:09,920 --> 01:15:17,410 minden alkalommal jobb, amikor nemet tudok mondani 1025 01:15:13,420 --> 01:15:20,580 Megállapodtunk, és nem ölnek meg 1026 01:15:17,410 --> 01:15:24,670 hogy másokkal vagy 1027 01:15:20,580 --> 01:15:26,970 [Zene] 1028 01:15:24,670 --> 01:15:29,530 és 1029 01:15:26,970 --> 01:15:35,369 t 1030 01:15:29,530 --> 01:15:35,369 [Zene] 1031 01:15:35,430 --> 01:15:45,180 mert nem tudod, hogy szeretlek, mondtam neked 1032 01:15:42,660 --> 01:15:48,270 A csapat rendben van, mondd tollal 1033 01:15:45,180 --> 01:15:50,450 A szád megismételheti, hogy én akarom 1034 01:15:48,270 --> 01:15:54,600 Márton 1035 01:15:50,450 --> 01:15:55,580 [Zene] 1036 01:15:54,600 --> 01:15:56,740 életed 1037 01:15:55,580 --> 01:16:00,450 [Taps] 1038 01:15:56,740 --> 01:16:01,360 [Zene] 1039 01:16:00,450 --> 01:16:04,100 nem úgy érted 1040 01:16:01,360 --> 01:16:06,260 [Zene] 1041 01:16:04,100 --> 01:16:08,380 Természetesen igen, és most rajtad a sor, hogy megkomolyodj 1042 01:16:06,260 --> 01:16:08,380 Barát 1043 01:16:09,380 --> 01:16:12,080 nincs Isten 1044 01:16:11,210 --> 01:16:12,870 A későbbiekben 1045 01:16:12,080 --> 01:16:13,490 [Zene] 1046 01:16:12,870 --> 01:16:16,739 [Taps] 1047 01:16:13,490 --> 01:16:20,340 [Zene] 1048 01:16:16,739 --> 01:16:23,420 bár most itt, ha megteszik 1049 01:16:20,340 --> 01:16:23,420 tyúk, mert nem én vagyok 1050 01:16:23,900 --> 01:16:28,690 és Martinhoz jött 1051 01:16:26,030 --> 01:16:28,690 különös 1052 01:16:30,920 --> 01:16:34,790 ha úgy érzi 1053 01:16:34,860 --> 01:16:38,449 Persze, de akarom 1054 01:16:43,390 --> 01:16:48,870 változat 1055 01:16:46,000 --> 01:16:48,870 és szerelem 1056 01:16:50,600 --> 01:16:53,110 június 1057 01:16:54,670 --> 01:16:59,590 [Nevetés] 1058 01:16:56,790 --> 01:17:01,990 és ezzel a mi kis történetünk véget ér 1059 01:16:59,590 --> 01:17:03,970 arról, hogyan kapta vissza hősünk 1060 01:17:01,990 --> 01:17:06,340 a képesség, hogy szeressen egy lányt 1061 01:17:03,970 --> 01:17:10,600 az anya a katasztrófa oka 1062 01:17:06,340 --> 01:17:13,510 a szerelem lehet minden, amiben megnyugodhatok 1063 01:17:10,600 --> 01:17:16,420 Dörzsölni a bíróság, de nem fáradt ma 1064 01:17:13,510 --> 01:17:20,020 dupla randevúd van, velem bánsz 1065 01:17:16,420 --> 01:17:21,400 egy szexuális tárggyal azt sejtetted 1066 01:17:20,020 --> 01:17:24,219 érez 1067 01:17:21,400 --> 01:17:26,730 Szexista vagy, azt hiszem, nem tudom 1068 01:17:24,219 --> 01:17:26,730 nagyon méltó 1069 01:17:26,969 --> 01:17:32,670 Julia Azt hiszem, megint tüsszögni fogok 1070 01:17:29,519 --> 01:17:34,690 hát meglátjuk mit kell 1071 01:17:32,670 --> 01:17:36,790 csináld 1072 01:17:34,690 --> 01:17:39,000 nem nem 1073 01:17:36,790 --> 01:17:39,780 nem nem 1074 01:17:39,000 --> 01:17:39,840 Igen 1075 01:17:39,780 --> 01:17:42,930 [Taps] 1076 01:17:39,840 --> 01:17:42,930 [Zene] 1077 01:18:02,390 --> 01:18:05,459 [Taps] 1078 01:18:06,230 --> 01:18:10,850 az én kis problémámat is megoldotta 1079 01:18:08,780 --> 01:18:15,610 Mostantól én magam fogom használni 1080 01:18:10,850 --> 01:18:15,610 Martin és előkészítjük 1081 01:18:17,140 --> 01:18:23,530 [Taps] 1082 01:18:19,730 --> 01:18:23,530 ismét abban az évben 1083 01:18:26,400 --> 01:18:33,480 [Zene] 1084 01:18:30,630 --> 01:18:36,070 törvény 1085 01:18:33,480 --> 01:18:38,969 [Zene] 1086 01:18:36,070 --> 01:18:38,969 hanem sírj 1087 01:18:40,520 --> 01:18:51,250 [Zene] 1088 01:18:49,780 --> 01:18:57,269 boldog 1089 01:18:51,250 --> 01:18:59,929 [Zene] 1090 01:18:57,269 --> 01:18:59,929 Hogy vagy 1091 01:19:00,470 --> 01:19:09,370 [Zene] 1092 01:19:10,030 --> 01:19:12,900 néz 1093 01:19:15,840 --> 01:19:34,880 én 1094 01:19:16,250 --> 01:19:37,989 [Zene] 1095 01:19:34,880 --> 01:19:37,989 [Taps] 63155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.