All language subtitles for Monk - S03E16 - Mr. Monk And The Kid.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,430 --> 00:00:16,600 Jamie! Ikke sĂ„ hĂžjt. Du kan brĂŠkke halsen. 2 00:00:16,642 --> 00:00:21,731 Og sĂ„ fĂ„r jeg skylden. Jeg er sulten! 3 00:00:21,772 --> 00:00:27,153 Umuligt, vi har lige spist. Hvor er den lille fyr? 4 00:00:27,194 --> 00:00:30,656 Har du set Tommy? Tommy! 5 00:00:32,450 --> 00:00:33,993 Tommy! 6 00:00:36,537 --> 00:00:41,625 Alle enheder. En hvid dreng pĂ„ to Ă„r er forsvundet. 7 00:00:41,667 --> 00:00:46,130 Han var i Edgewater Park, ifĂžrt rĂžd bluse og blĂ„ bukser. 8 00:00:46,172 --> 00:00:49,341 Han hedder Tommy Grazer. 9 00:00:57,057 --> 00:01:00,686 Jeg tror, vi har fundet ham. 10 00:01:02,104 --> 00:01:06,233 Hej, min ven! 11 00:01:06,275 --> 00:01:09,069 Alle leder efter dig. 12 00:01:09,111 --> 00:01:12,907 Hvad har du der? Hvad har du fundet? 13 00:01:12,948 --> 00:01:15,743 Du gode Gud! Hvor har du fundet den? 14 00:02:15,970 --> 00:02:19,473 Har I tjekket pĂ„ hospitalerne? Vi er i gang. 15 00:02:19,515 --> 00:02:24,687 Vi mĂ„ tale med alle, som har vĂŠret i parken. Vi afspĂŠrrer den. 16 00:02:24,728 --> 00:02:30,609 Den er kĂŠmpestor! SpĂŠr den af. Vi leder efter et lig. 17 00:02:30,651 --> 00:02:35,948 Monk...Natalie, tak, fordi I kom. Har I fundet et lig? 18 00:02:35,990 --> 00:02:40,452 Ikke rigtigt. En 2–Ärig dreng, Tommy Grazer... 19 00:02:40,494 --> 00:02:44,874 Ikke helt to Ă„r. Han er kun 22 mĂ„neder. 20 00:02:44,915 --> 00:02:49,920 Han kom vĂŠk fra sin mor... Sin vĂŠrge. 21 00:02:49,962 --> 00:02:55,384 Hun er ikke hans rigtige mor. Hun har et bĂžrnehjem. 22 00:02:55,426 --> 00:02:58,929 GĂ„ derhen med dig. 23 00:03:00,472 --> 00:03:03,475 Han forsvandt og var vĂŠk i ti... 24 00:03:03,517 --> 00:03:06,186 14 minutter! 25 00:03:08,856 --> 00:03:14,069 Da vi fandt ham havde han en afhugget menneskefinger i hĂ„nden. 26 00:03:14,111 --> 00:03:19,116 En lillefinger. Hugget af for nylig. MĂ„ske for fire timer siden. 27 00:03:19,158 --> 00:03:23,787 For cirka fire timer siden. Det har jeg lige sagt, Randy! 28 00:03:25,289 --> 00:03:29,126 Kun en finger? Ja, indtil videre. 29 00:03:29,168 --> 00:03:36,717 Pressen ved kun, at nogen har fundet en kropsdel. Ingen detaljer. 30 00:03:36,759 --> 00:03:39,845 Hvor fandt han den? Drengen siger ikke noget. 31 00:03:39,887 --> 00:03:44,350 Han hader mĂ„ske politiet. Han er mĂ„ske to Ă„r... 32 00:03:46,143 --> 00:03:50,689 Tommy, det er Adrian Monk og Natalie Teeger. 33 00:03:50,731 --> 00:03:53,692 Det er mrs Novak, drengens vĂŠrge. 34 00:03:53,734 --> 00:03:58,614 I kan ikke tilbageholde os. I mĂ„ gĂ„, sĂ„ snart vi er fĂŠrdige. 35 00:03:59,865 --> 00:04:03,911 Hej med dig. Jeg hedder Natalie. Giv mig hĂ„nden! 36 00:04:05,579 --> 00:04:11,377 Det er min ven, mr Monk. Han vil gerne snakke lidt med dig. 37 00:04:11,418 --> 00:04:14,880 Han er sĂžd. Du har et godt tag pĂ„ bĂžrn. 38 00:04:14,922 --> 00:04:17,967 Det indgĂ„r i jobbet... 39 00:04:18,008 --> 00:04:22,179 Hej. Jeg hedder Adrian Monk. 40 00:04:22,221 --> 00:04:27,059 Jeg samarbejder med politiet. De hyrer mig som konsulent. 41 00:04:27,101 --> 00:04:31,188 Ved du, hvad en konsulent er? Det forstĂ„r han ikke. 42 00:04:31,230 --> 00:04:33,983 En rĂ„dgiver. 43 00:04:34,024 --> 00:04:39,154 Et faktotum... Jeg ved ikke, hvad et faktotum er! 44 00:04:40,155 --> 00:04:44,994 Jeg tager ham med ud at gĂ„ en tur. SĂ„ ser vi, hvor han gĂ„r hen. 45 00:04:45,035 --> 00:04:49,164 Er det i orden? Ja. 46 00:04:49,206 --> 00:04:52,751 Vil du med ud at gĂ„ en tur? 47 00:04:54,670 --> 00:04:56,130 Monk! 48 00:04:59,383 --> 00:05:01,927 Monk. Monk! 49 00:05:01,969 --> 00:05:05,222 Han bliver ved med at sige Monk. 50 00:05:18,527 --> 00:05:22,656 Hvor fandt du fingeren? Var det derhenne? 51 00:05:24,116 --> 00:05:26,869 Var det herhenne? 52 00:05:29,038 --> 00:05:33,917 Den vej. Den vej? 53 00:05:33,959 --> 00:05:36,420 Monk har fĂ„et sig en ven. 54 00:05:38,547 --> 00:05:42,718 Hun hed Trudy og var 34 Ă„r gammel. 55 00:05:42,760 --> 00:05:45,929 De fandt aldrig morderen. 56 00:05:45,971 --> 00:05:52,311 Vi fandt et spor i New York sidste Ă„r, men det har ikke givet pote. 57 00:05:54,605 --> 00:05:57,441 Pas pĂ„... 58 00:06:05,616 --> 00:06:10,204 Nej, nej...! Den mĂ„ du ikke komme i munden. 59 00:06:10,245 --> 00:06:15,751 Man kommer ikke ting fra naturen i munden. Naturen er snavset. 60 00:06:15,793 --> 00:06:19,213 Naturen er snavset. 61 00:06:19,254 --> 00:06:22,257 Du fĂ„r lige... 62 00:06:30,349 --> 00:06:35,104 Du fĂ„r en ekstra serviet. 63 00:06:35,145 --> 00:06:39,274 Du kan komme den i lommen, hvis du fĂ„r brug for den senere. 64 00:06:39,316 --> 00:06:42,903 Vi lĂŠgger den i lommen sĂ„ lĂŠnge. 65 00:06:42,945 --> 00:06:48,283 SĂ„ gĂ„r vi. Naturen er snavset. 66 00:06:48,325 --> 00:06:52,496 SĂ„ I, at han ikke ville slippe mig? Ja, vi var der. 67 00:06:52,538 --> 00:06:57,918 Hver gang, jeg ville sige farvel, sĂ„ krammede han mig hĂ„rdere. 68 00:06:57,960 --> 00:07:03,090 Og han havde helt perfekte hĂŠnder. SĂ„ I, hvor perfekte de var? 69 00:07:03,132 --> 00:07:07,594 Han kunne godt lide dig. Han gentog dit navn hele tiden. 70 00:07:09,680 --> 00:07:12,266 Er I klar? 71 00:07:12,307 --> 00:07:18,647 Det er venstre lillefinger fra en hvid mand i 25–Ärs–alderen. 72 00:07:18,689 --> 00:07:22,860 Ingen match pĂ„ fingeraftrykket. Fingeren blev klippet af i dag– 73 00:07:22,901 --> 00:07:27,156 omkring klokken otte i morges med en form for havesaks. 74 00:07:27,197 --> 00:07:31,910 Har de parteret en krop med den? Nej, de klippede fingeren af. 75 00:07:31,952 --> 00:07:36,331 SĂ„ kan man ikke tage nogen fingeraftryk fra liget. 76 00:07:40,210 --> 00:07:45,132 Det er hĂ„rd hud der. Han kan have spillet guitar. 77 00:07:46,842 --> 00:07:49,720 Nej, ikke guitar. 78 00:07:56,226 --> 00:08:01,231 Det er den forkerte vinkel. Han spillede violin. 79 00:08:02,608 --> 00:08:08,155 Her er en rest af noget klistret. Det ligner saft. 80 00:08:08,197 --> 00:08:13,827 TrĂŠsaft. Skovhugger. En skovhugger med ni fingre... 81 00:08:13,869 --> 00:08:17,456 Som spiller violin. Skal jeg lave en liste? 82 00:08:17,497 --> 00:08:22,461 Pas pĂ„, du ikke lĂžber tĂžr for papir. Det er ikke trĂŠsaft. 83 00:08:22,502 --> 00:08:27,591 Det er abietinsyre. Det er harpiks. 84 00:08:27,633 --> 00:08:31,803 Det er dyrt og bruges af professionelle musikere. 85 00:08:31,845 --> 00:08:36,433 Professionel musiker, alternativt meget ambitiĂžs violinist 86 00:08:36,475 --> 00:08:39,853 25 Ă„r, som er forsvundet. 87 00:08:39,895 --> 00:08:46,068 Vil I tale med min sĂžn? Ja. Vi har talt med musikere. 88 00:08:46,109 --> 00:08:51,823 Vi har forstĂ„et, at Daniel spiller violin i Bay City Quintet. 89 00:08:51,865 --> 00:08:54,409 Ja, i sin fritid. 90 00:08:54,451 --> 00:08:57,537 Deres sĂžn meldte sig syg i morges. 91 00:08:57,579 --> 00:09:01,875 Han kom sent hjem i aftes og var trĂŠt. 92 00:09:01,917 --> 00:09:04,628 Er han hjemme? Mor? 93 00:09:04,670 --> 00:09:07,923 Daniel! Er der sket noget? 94 00:09:07,965 --> 00:09:12,469 De samarbejder med politiet og vil gerne tale med dig. 95 00:09:12,511 --> 00:09:18,267 Bed dem komme senere. Jeg Ăžver. Daniel Carlyle? 96 00:09:18,308 --> 00:09:21,061 MĂ„ jeg se din anden hĂ„nd? 97 00:09:25,148 --> 00:09:28,318 Jeg har en koncert i aften, hvis I vil have mig undskyldt. 98 00:09:28,360 --> 00:09:31,571 Undskyld, vi forstyrrede. 99 00:09:36,159 --> 00:09:43,250 Han var den sidste pĂ„ vores liste. Hvordan mon det gĂ„r for kommissĂŠren? 100 00:09:43,292 --> 00:09:47,254 Jeg burde mĂ„ske tale med drengen igen. 101 00:09:47,296 --> 00:09:51,883 Han er kun to Ă„r. Han ved ingenting. Han fandt fingeren. 102 00:09:51,925 --> 00:09:57,139 Vi kunne vĂŠre lidt sammen. Du savner ham, ikke? 103 00:09:57,180 --> 00:10:02,811 SĂ„ siger vi farvel. Han var kun vĂŠk i ti minutter. 104 00:10:02,853 --> 00:10:09,484 Vi fjerner altid barnet, nĂ„r den slags hĂŠndelser indtrĂŠffer. 105 00:10:09,526 --> 00:10:15,991 Det var bare en lillefinger. Du og Raymond har nok at se til. 106 00:10:16,033 --> 00:10:20,454 I har allerede fire plejebĂžrn. Vi gĂžr vores bedste. 107 00:10:20,495 --> 00:10:25,292 Det ved jeg. Ring til kontoret i morgen, sĂ„ kan vi snakke videre. 108 00:10:25,334 --> 00:10:28,253 Sig sĂ„ farvel. 109 00:10:30,047 --> 00:10:35,469 Kan jeg hjĂŠlpe? Vi hjĂŠlper med efterforskningen. 110 00:10:35,510 --> 00:10:39,431 AngĂ„ende den afhuggede...? Jeg hedder Theresa Crane. 111 00:10:39,473 --> 00:10:42,893 Jeg er Tommys sagsbehandler. Monk! 112 00:10:42,934 --> 00:10:46,730 Kender I hinanden? Hvad sker der med ham nu? 113 00:10:46,772 --> 00:10:51,943 Jeg havde en familie i kikkerten, men de kunne ikke tage ham nu. 114 00:10:51,985 --> 00:10:57,366 Jeg kan tage mig af ham. Hvabehar? Vil du adoptere ham? 115 00:10:57,407 --> 00:11:01,828 Jeg kan tage mig af ham. Monk! 116 00:11:07,876 --> 00:11:12,339 Det er den sidste formular. Skriv under her. 117 00:11:20,847 --> 00:11:24,393 Det behĂžver ikke vĂŠre perfekt. 118 00:11:27,437 --> 00:11:29,481 MĂ„ske gĂžr det... 119 00:11:31,566 --> 00:11:35,862 Normalt er proceduren lĂŠngere, men I har allerede fundet hinanden 120 00:11:35,904 --> 00:11:41,451 og det er en midlertidig lĂžsning, sĂ„ jeg stoler pĂ„ min intuition. 121 00:11:41,493 --> 00:11:44,496 SĂ„dan! 122 00:11:44,538 --> 00:11:47,999 Tillykke. 123 00:11:48,041 --> 00:11:52,254 Har du nogen spĂžrgsmĂ„l, inden jeg gĂ„r? 124 00:11:52,295 --> 00:11:55,632 Ja, jeg har nogle spĂžrgsmĂ„l. 125 00:11:58,343 --> 00:12:02,180 Hvad spiser han? Han spiser mad. 126 00:12:07,477 --> 00:12:11,231 Han spiser det, du spiser, men mindre portioner. 127 00:12:11,273 --> 00:12:15,944 SĂ„ han er som et menneske? Nemlig. 128 00:12:15,986 --> 00:12:18,697 Og, nĂ„r han vĂ„gner... 129 00:12:18,738 --> 00:12:23,285 Hvad gĂžr jeg sĂ„? Du tager dig af ham. 130 00:12:23,326 --> 00:12:28,206 Du leger med ham, giver ham kĂŠrlighed. 131 00:12:28,248 --> 00:12:31,460 Hvordan giver jeg ham kĂŠrlighed? 132 00:12:31,501 --> 00:12:37,841 Det behĂžver jeg ikke fortĂŠlle. Du og Tommy har fundet hinanden. 133 00:12:37,883 --> 00:12:40,719 Han holder allerede af dig. 134 00:12:40,760 --> 00:12:44,389 Ring til Natalie hvis du har brug for hjĂŠlp. 135 00:12:44,431 --> 00:12:49,060 Jeg kikker forbi i morgen og ser, hvordan det gĂ„r. 136 00:12:49,102 --> 00:12:53,106 Vent lidt... GĂ„r du allerede? 137 00:12:55,066 --> 00:12:58,862 Det skal nok gĂ„. Stol pĂ„ dig selv. 138 00:12:58,904 --> 00:13:02,073 Farvel, Tommy. Hav det godt! 139 00:13:02,115 --> 00:13:05,368 Tusind tak. Tak. 140 00:13:14,211 --> 00:13:19,799 GrĂŠd ikke, Tommy. Jeg gĂžr mit bedste, det lover jeg. 141 00:13:19,841 --> 00:13:24,012 GrĂŠd ikke. Der sker ikke noget. 142 00:13:24,054 --> 00:13:27,974 Held og lykke. Ring bare. Natalie 143 00:13:58,630 --> 00:14:01,299 Hvor er han? 144 00:14:01,341 --> 00:14:04,970 PĂŠnt og lige. 145 00:14:14,854 --> 00:14:17,482 Alarmcentralen. 146 00:14:17,524 --> 00:14:24,155 HjĂŠlp mig! Jeg har en 2–Ärig dreng, og min assistent er ikke hjemme. 147 00:14:24,197 --> 00:14:27,701 Jeg kan ikke fĂ„ fat i hende. 148 00:14:27,742 --> 00:14:30,370 Du milde...! 149 00:14:30,412 --> 00:14:35,542 Hvad drejer alarmen sig om? Der er fyldt med affĂžring! 150 00:14:35,584 --> 00:14:38,378 AffĂžring...det er affĂžring! 151 00:14:38,420 --> 00:14:42,591 Mener De, at barnet har gjort i bleen? 152 00:14:42,632 --> 00:14:47,596 Ja, han har gjort i bleen! 153 00:14:47,637 --> 00:14:52,392 Har De aldrig skiftet en ble? HĂžr godt efter, hvad jeg siger. 154 00:14:52,434 --> 00:14:56,771 Der sidder to velcrolukninger pĂ„ siderne. Kan De se dem? 155 00:14:56,813 --> 00:15:00,567 Ja, der er de. Åbn bleen. 156 00:15:04,279 --> 00:15:08,867 Du altforbarmende! Den menneskelige race...! 157 00:15:08,908 --> 00:15:12,537 Har De nogen vĂ„dservietter? 158 00:15:12,579 --> 00:15:16,666 Ja, cirka 2.000! Det er sikkert nok. 159 00:15:16,708 --> 00:15:21,212 Det er aldrig nok! De skal tĂžrre Deres sĂžn i rumpen. 160 00:15:24,633 --> 00:15:29,638 Har drengen det godt? Ja. Det var mig, der skreg. 161 00:15:29,679 --> 00:15:32,974 Vent lige lidt...! 162 00:15:33,016 --> 00:15:37,354 Hold da op! Der kommer mere? Det lille eller det store? 163 00:15:37,395 --> 00:15:40,273 Det lille...og store! 164 00:15:40,315 --> 00:15:45,654 Du milde. Det er midt imellem. Midt imellem! 165 00:15:45,695 --> 00:15:49,574 De mĂ„ klare Dem selv nu. Vi skal besvare alarmopkaldene. 166 00:15:55,497 --> 00:15:59,209 Nemlig, bĂžrn. Det var klaveret. 167 00:16:07,175 --> 00:16:10,679 Og sĂ„dan lyder violinen. 168 00:16:10,720 --> 00:16:14,766 Nu lytter vi til klaveret sammen med violinen. 169 00:16:31,199 --> 00:16:36,788 Er du sikker pĂ„, han har det godt? Hvorfor har han flyverdragt pĂ„? 170 00:16:36,830 --> 00:16:40,667 Det var lidt kĂžligt udenfor. 171 00:16:40,709 --> 00:16:44,629 Hold da op. Han sveder! 172 00:16:46,631 --> 00:16:49,759 Det var bedre, ikke? 173 00:16:49,801 --> 00:16:54,264 Hvad laver vi her? Kan du huske Daniel Carlyle? 174 00:16:54,305 --> 00:16:59,602 Det var ikke den rigtige Daniel Carlyle. Han var ikke violinist. 175 00:16:59,644 --> 00:17:01,438 Ikke det? 176 00:17:01,479 --> 00:17:07,402 Han sagde, at han Ăžvede sig fĂžr en koncert. 177 00:17:07,444 --> 00:17:12,657 Men buen i hĂ„nden var ikke spĂŠndt, sĂ„ han kan ikke have Ăžvet. 178 00:17:12,699 --> 00:17:17,579 Ydermere fandt jeg det her pĂ„ biblioteket i morges. 179 00:17:17,620 --> 00:17:23,209 Bay City Quintet. Det er den gruppe, Daniel spiller sammen med. 180 00:17:23,251 --> 00:17:28,006 Han sagde, at han havde en koncert om aftenen. Der stĂ„r intet om det. 181 00:17:28,047 --> 00:17:30,842 Var buen ikke spĂŠndt? 182 00:17:33,887 --> 00:17:38,016 Jeg tror, vi hilste pĂ„ hans bror. 183 00:17:38,057 --> 00:17:41,770 Hvorfor skulle de lyve? Det ved jeg ikke. 184 00:17:41,811 --> 00:17:43,521 MĂ„ske... 185 00:17:47,358 --> 00:17:51,279 MĂ„ske, fordi den rigtige Daniel Carlyle er dĂžd. 186 00:17:52,322 --> 00:17:56,493 Fordi moderen og broderen slog ham ihjel... 187 00:17:56,534 --> 00:18:00,622 Det kan de umuligt have gjort! Det er set fĂžr. 188 00:18:01,581 --> 00:18:05,919 Vi burde ringe til Stottlemeyer. SĂ„ snart jeg er sikker. 189 00:18:07,545 --> 00:18:10,548 Hold da op! Hvad er det? 190 00:18:10,590 --> 00:18:15,094 Hvorfor har han en hjelm pĂ„? For at beskytte hovedet. 191 00:18:15,136 --> 00:18:18,348 Han vĂŠnner sig til det. Jeg havde altid hjelm pĂ„. 192 00:18:18,389 --> 00:18:21,851 Tvang dine forĂŠldre dig til at gĂ„ med hjelm? 193 00:18:21,893 --> 00:18:23,895 Nej. 194 00:18:23,937 --> 00:18:27,190 Der kommer de! 195 00:18:28,858 --> 00:18:31,486 SĂ„ kĂžrer vi! 196 00:18:37,534 --> 00:18:40,620 Der er gĂ„et 20 minutter. Hvad laver de? 197 00:18:40,662 --> 00:18:43,581 Det ved jeg ikke. 198 00:18:43,623 --> 00:18:46,084 De venter pĂ„ nogen. 199 00:18:46,125 --> 00:18:52,215 VĂŠrsgo. Er alt tilfredsstillende? Ja. Kan vi fĂ„ flere servietter? 200 00:18:52,257 --> 00:18:57,011 MĂ„ jeg spĂžrge om noget? Hvorfor tog du dig af Tommy? 201 00:19:01,140 --> 00:19:04,477 Han havde brug for mig... 202 00:19:04,519 --> 00:19:08,147 ...og jeg tĂŠnkte... 203 00:19:08,189 --> 00:19:11,484 ...at en skĂžnne dag... 204 00:19:13,736 --> 00:19:19,075 Jeg tĂŠnkte, at han mĂ„ske pĂ„ en eller anden mĂ„de ville komme til at... 205 00:19:20,410 --> 00:19:22,954 Elske dig? 206 00:19:25,748 --> 00:19:30,169 Se! Han sorterer maden. 207 00:19:30,211 --> 00:19:32,589 Fedtede fingre! 208 00:19:41,431 --> 00:19:43,683 Se! 209 00:19:57,488 --> 00:20:02,535 Natalie! Nu er jeg med. Jeg tog grueligt fejl. 210 00:20:06,122 --> 00:20:10,793 De slog ikke Daniel ihjel. Daniel er ikke dĂžd. 211 00:20:10,835 --> 00:20:14,172 Han er blevet kidnappet. 212 00:20:21,054 --> 00:20:24,641 HvornĂ„r har I fundet ud af det? Vi skyggede Dem. 213 00:20:24,682 --> 00:20:31,189 Vi sĂ„ Dem ved telefonen og sĂ„ gik De hen i banken og hĂŠvede penge. 214 00:20:31,230 --> 00:20:34,275 De mĂ„ vĂŠre Daniels bror. Jacob. 215 00:20:34,317 --> 00:20:37,654 HvornĂ„r blev Deres sĂžn kidnappet? 216 00:20:37,695 --> 00:20:42,283 I onsdags. Det fĂžles som et helt Ă„r! 217 00:20:42,325 --> 00:20:47,288 De skar hans finger af for at bevise, at de havde ham. 218 00:20:47,330 --> 00:20:52,752 Da vi skulle hente den i parken vrimlede det med politi. 219 00:20:52,794 --> 00:20:57,465 En lille dreng fandt fingeren, fĂžr I nĂ„ede derhen. 220 00:20:57,507 --> 00:21:01,552 Det fĂžrte os til Dem. Hans finger? 221 00:21:01,594 --> 00:21:05,932 Hvad er deres krav? 500.000 dollar. 222 00:21:05,974 --> 00:21:10,228 Og sĂ„ sagde de, at hvis vi gik til politiet 223 00:21:10,269 --> 00:21:14,941 ville de slĂ„ Daniel ihjel. Derfor fortalte vi ikke sandheden. 224 00:21:17,235 --> 00:21:21,531 Jeg bliver ved med at ryste. Undskyld. 225 00:21:21,572 --> 00:21:26,244 Mr Monk, De mĂ„ love mig en ting. 226 00:21:26,285 --> 00:21:29,205 De mĂ„ ikke gĂ„ til politiet. 227 00:21:29,247 --> 00:21:32,959 GĂžr De det, slĂ„r de ham ihjel! 228 00:21:33,001 --> 00:21:37,213 Det ved jeg ikke, om jeg kan love. Har De bĂžrn? 229 00:21:37,255 --> 00:21:41,259 Ja, jeg har en sĂžn. 230 00:21:41,300 --> 00:21:45,596 SĂ„ ved De, hvordan det er. 231 00:21:45,638 --> 00:21:51,019 Ville De ikke gĂžre alt for ham? 232 00:21:51,060 --> 00:21:54,272 Ville De ikke give Deres liv for ham? 233 00:21:56,065 --> 00:22:00,945 Jo...det ville jeg. 234 00:22:09,871 --> 00:22:11,998 Hallo? 235 00:22:14,083 --> 00:22:17,336 Vi har pengene. Jeg forstĂ„r. 236 00:22:20,423 --> 00:22:24,385 Om en halv time? 237 00:22:24,427 --> 00:22:27,722 Ja. Min sĂžn Jacob kommer med dem. 238 00:22:27,764 --> 00:22:32,602 Han kommer alene. Har Daniel det godt? 239 00:22:32,643 --> 00:22:35,271 Er han kommet noget til? 240 00:22:35,313 --> 00:22:39,525 MĂ„ jeg tale med ham? Jeg vil bare... 241 00:22:51,996 --> 00:22:57,627 De siger, at du skal gĂ„ hen til KFUM pĂ„ Vinton Street. 242 00:22:57,668 --> 00:23:03,424 Find skab 42, der ligger en seddel. 243 00:23:04,967 --> 00:23:08,930 Det kan jeg ikke! 244 00:23:08,971 --> 00:23:13,976 Jeg kvajer mig. Jeg kan ikke! 245 00:23:14,018 --> 00:23:17,855 Det er i orden. Jeg gĂžr det. 246 00:23:17,897 --> 00:23:21,901 Det kan De ikke. De regner med, der kommer en mand. 247 00:23:21,943 --> 00:23:25,196 Hun har ret. 248 00:23:25,238 --> 00:23:29,367 Vi mĂ„ finde en mand. 249 00:23:31,035 --> 00:23:34,622 Eller ogsĂ„ kan jeg gĂžre det. 250 00:23:58,020 --> 00:24:00,231 Undskyld. 251 00:24:32,638 --> 00:24:35,308 Carlyle, har du pengene? Ja. 252 00:24:35,349 --> 00:24:40,813 HĂžr godt efter. LĂŠg pengene i affaldsposen. 253 00:24:40,855 --> 00:24:43,482 Tag tĂžjet af bagefter. 254 00:24:43,524 --> 00:24:47,570 Tag badekĂ„ben pĂ„ og gĂ„ op pĂ„ taget. 255 00:24:47,612 --> 00:24:53,201 Du ser en mand pĂ„ taget ved siden af. Kast affaldsposen over til ham. 256 00:24:54,285 --> 00:25:00,208 Skal jeg klĂŠde mig af? Du mĂ„ ikke have en sender pĂ„ dig. 257 00:25:00,249 --> 00:25:05,713 Er det ikke nok, hvis jeg lover 258 00:25:05,755 --> 00:25:12,303 at jeg ikke har en sender? Hvis jeg svĂŠrger pĂ„ det? 259 00:25:12,345 --> 00:25:17,058 Tror du, at det er en spĂžg? Skal vi klippe en finger mere af? 260 00:25:17,099 --> 00:25:20,311 Lige to sekunder... 261 00:25:20,353 --> 00:25:24,023 Sagen er den, at... 262 00:25:24,065 --> 00:25:28,236 ...jeg ikke fĂžler mig godt tilpas her. 263 00:25:28,277 --> 00:25:35,368 Allerede i gymnasiet havde jag svĂŠrt ved at skifte omklĂŠdningsrummet. 264 00:25:35,409 --> 00:25:40,373 Det var lige fĂžr, at jeg ikke fik min eksamen. 265 00:25:40,414 --> 00:25:44,252 Rektor ringede sĂ„gar til min mor... 266 00:25:44,293 --> 00:25:48,464 Hvad ĂŠvler du om? PrĂžver du at tage rĂžven pĂ„ os? 267 00:25:48,506 --> 00:25:54,303 GĂ„ op pĂ„ taget i en morgenkĂ„be med pengene, ellers dĂžr Daniel! 268 00:26:25,835 --> 00:26:29,338 Hej. Hvordan gĂ„r det? 269 00:26:29,380 --> 00:26:34,218 Romaskinen er gĂ„et i stykker igen. De reparerer ikke en disse her. 270 00:26:34,260 --> 00:26:39,015 De rydder ikke op. Hvad er det egentlig, vi betaler for? 271 00:26:41,976 --> 00:26:47,481 Mit medlemskab udlĂžber nĂŠste uge. Jeg ved ikke, om jeg fornyer det. 272 00:26:47,523 --> 00:26:51,736 Jeg gĂ„r nok op pĂ„ det nye sted lĂŠngere oppe ad gaden. 273 00:26:51,777 --> 00:26:56,824 Vil du gĂžre mig en tjeneste og gĂ„ lidt vĂŠk herfra? 274 00:26:56,866 --> 00:27:01,370 Bare i tre minutter. Det handler om liv eller dĂžd. 275 00:27:01,412 --> 00:27:04,081 Sikkert... 276 00:27:08,711 --> 00:27:11,464 Jeg tager den. Her. 277 00:27:14,300 --> 00:27:17,303 Tak. Hallo? 278 00:27:17,345 --> 00:27:21,849 Mr Monk, er min mor der? Julie, jeg lĂ„nte hendes telefon. 279 00:27:21,891 --> 00:27:25,853 Jeg mĂ„tte lĂžbe nogle ĂŠrinder. Har Tommy det godt? 280 00:27:25,895 --> 00:27:31,776 Han har det fint. Bliv ikke vred... Jeg spildte lidt juice pĂ„ tĂŠppet. 281 00:27:31,817 --> 00:27:37,365 HĂžr godt efter. Der er rengĂžringsmiddel i skabet i gangen. 282 00:27:37,406 --> 00:27:42,578 De stĂ„r i alfabetisk orden og er sorteret efter hĂžjde og indkĂžbsdato. 283 00:27:42,620 --> 00:27:48,501 Find tĂŠpperensemidlet, en skurebĂžrste og destilleret vand. 284 00:27:48,542 --> 00:27:53,381 Destilleret vand. HĂŠng pĂ„. Der er en, der ringer... 285 00:27:54,382 --> 00:27:58,010 Jeg venter! Hvor er du? Juicen rĂžg ud pĂ„... 286 00:27:58,052 --> 00:28:01,263 Du fĂ„r tre minutter, ellers dĂžr Daniel! 287 00:28:03,182 --> 00:28:06,185 Julie, jeg ringer senere. 288 00:28:51,105 --> 00:28:55,609 Hallo? Mr Monk, pletten er nĂŠsten vĂŠk. 289 00:28:55,651 --> 00:28:58,612 Tak, Julie. Det er jeg glad for. 290 00:28:58,654 --> 00:29:03,826 Du skulle se Tommy. Han vaskede pletten vĂŠk helt alene! 291 00:29:03,868 --> 00:29:07,997 Han bliver ligesom dig, nĂ„r han bliver stor. 292 00:29:08,038 --> 00:29:11,083 Ligesom mig? Vi ses senere. 293 00:29:22,595 --> 00:29:25,514 Jeg kaster pengene over nu. 294 00:29:29,852 --> 00:29:31,604 Er det i orden? 295 00:29:35,107 --> 00:29:37,443 Mon ikke! 296 00:29:37,485 --> 00:29:40,446 Hvad fanden laver du? 297 00:29:43,741 --> 00:29:48,120 Du kastede altsĂ„ lĂžsepengene over til den forkerte mand? 298 00:29:48,162 --> 00:29:50,372 Ja. 299 00:29:50,414 --> 00:29:55,044 Sker den slags ofte? Oftere, end man skulle tro. 300 00:29:55,085 --> 00:29:57,671 GĂžr det? 301 00:29:57,713 --> 00:30:02,843 Nej. Det er helt uhĂžrt. 302 00:30:02,885 --> 00:30:08,807 Hvad sker der nu? Jeg har kontaktet kommissĂŠren. 303 00:30:08,849 --> 00:30:14,230 Han fik fat i pengene. Kidnapperne ringede tilbage efter to timer. 304 00:30:14,271 --> 00:30:17,483 De arrangerer en ny overlevering. 305 00:30:17,525 --> 00:30:23,447 Hvad skete der pĂ„ taget? Det ligner ikke dig at begĂ„ sĂ„dan en fejl. 306 00:30:23,489 --> 00:30:28,661 Jeg blev distraheret. Natalies datter ringede. Hun passede Tommy. 307 00:30:28,702 --> 00:30:31,914 Hvad sagde hun? Det kan jeg ikke huske. 308 00:30:31,956 --> 00:30:34,833 Det tror jeg godt, at du kan. 309 00:30:38,921 --> 00:30:44,843 Hun havde spildt juice, og Tommy hjalp hende med at tĂžrre det op. 310 00:30:44,885 --> 00:30:50,641 Det er sĂ„ morsomt... Hun sagde, Tommy lignede mig. 311 00:30:50,683 --> 00:30:55,354 Og det gjorde dig vred? Nej. Jeg blev smigret. 312 00:30:56,605 --> 00:31:02,236 Jeg har overvejet at kontakte sagsbehandleren... 313 00:31:02,278 --> 00:31:05,364 ...og ansĂžge om adoption. 314 00:31:05,406 --> 00:31:11,704 Det er en stor forpligtelse, Adrian. Det er nok det stĂžrste af dem alle. 315 00:31:11,745 --> 00:31:17,042 Han kunne fĂ„ en vĂŠrre far end mig, ikke? 316 00:31:17,084 --> 00:31:18,669 Bestemt. 317 00:31:18,711 --> 00:31:23,632 TĂŠnk, hvis han blev adopteret af... 318 00:31:26,051 --> 00:31:29,138 Du ved.. 319 00:31:33,017 --> 00:31:37,187 Ulve! De ville formentlig ĂŠde ham. 320 00:31:37,229 --> 00:31:40,983 Det ville jeg aldrig gĂžre! 321 00:31:41,025 --> 00:31:46,447 Adrian, du vil ikke hĂžre det her. Jeg slipper ham ikke. 322 00:31:46,488 --> 00:31:52,161 Jeg er stolt af dig. Jeg er glad for, at du tog dig af Tommy, men... 323 00:31:53,579 --> 00:31:57,750 Du er ikke klar til det. Jeg slipper ham ikke. 324 00:32:00,461 --> 00:32:05,215 Hallo? Julie! 325 00:32:05,257 --> 00:32:08,010 I skal se det her! 326 00:32:29,740 --> 00:32:33,202 Hvad? 327 00:32:33,243 --> 00:32:36,163 Han er ligesom mig. 328 00:32:36,205 --> 00:32:39,500 Jeg synes, det er... 329 00:32:39,541 --> 00:32:44,338 Jeg synes, det er...helt i orden. 330 00:32:44,380 --> 00:32:51,845 Jeg er trĂŠt af undskylde, at han vil have orden i sagerne. 331 00:32:51,887 --> 00:32:55,891 Han er ikke engang to Ă„r! SĂ„ gĂ„r han i forreste rĂŠkke! 332 00:32:55,933 --> 00:32:59,436 Han tilhĂžrer en ny art. 333 00:32:59,478 --> 00:33:02,606 Du gode gud, tĂŠnk, hvis det er sandt! 334 00:33:04,233 --> 00:33:07,945 Hvad sagde dr. Kroger? 335 00:33:07,986 --> 00:33:13,075 Dr. Kroger er ikke perfekt. Han begĂ„r fejl hele tiden. 336 00:33:13,117 --> 00:33:16,912 Sidste Ă„r sagde han til mig, at jeg skulle gĂ„ ud med kvinder. 337 00:33:18,747 --> 00:33:22,209 Skat, vi skal hjem nu. 338 00:33:29,091 --> 00:33:31,468 Nej, vent lidt... 339 00:33:31,510 --> 00:33:36,098 Jeg mĂ„ sige en ting. Jeg er enlig mor. 340 00:33:36,140 --> 00:33:42,020 Det er hĂ„rdt. Det er da dejligt, men tĂŠnk dig godt om. 341 00:33:44,773 --> 00:33:47,443 Vi ses i morgen. 342 00:33:47,484 --> 00:33:50,654 TĂŠnk grundigt over det. 343 00:33:53,907 --> 00:33:57,244 Bog. Bog! 344 00:33:57,286 --> 00:34:02,291 Skal jeg lĂŠse et eventyr for dig? Ja! 345 00:34:02,332 --> 00:34:05,753 Kom sĂ„! 346 00:34:05,794 --> 00:34:11,049 Hvad har vi her...? Hvad skal vi lĂŠse? 347 00:34:11,091 --> 00:34:16,930 Den? Godt, sĂ„ lĂŠser vi "Prinsessen pĂ„ ĂŠrten". 348 00:34:16,972 --> 00:34:20,893 "Der var en gang et eventyrligt kongerige..." 349 00:34:22,311 --> 00:34:25,105 Hvad er der? 350 00:34:25,147 --> 00:34:29,902 Tommy, hvad er det? LĂŠbestift. 351 00:34:31,737 --> 00:34:36,700 Hvor har du fundet...? Har du taget den fra Natalies taske? 352 00:34:36,742 --> 00:34:41,997 Har du taget den fra Natalies taske? Nej. 353 00:35:02,059 --> 00:35:05,521 KommissĂŠr Stottlemeyer, tak. 354 00:35:05,562 --> 00:35:12,194 Bed ham ringe til Adrian Monk snarest! Det er meget vigtigt. 355 00:35:12,236 --> 00:35:18,826 Sig, at jeg tror jeg ved, hvem der har kidnappet Daniel Carlyle. 356 00:35:23,622 --> 00:35:28,794 Skal vi lĂŠse et andet eventyr? 357 00:35:34,132 --> 00:35:40,264 Der var engang et kongerige, som hed San Francisco. 358 00:35:40,305 --> 00:35:43,976 Der boede en modig, lille prins. 359 00:35:44,017 --> 00:35:48,105 Han hed Tommy Grazer. 360 00:35:48,146 --> 00:35:51,775 Tommy boede hos den onde konge og dronning. 361 00:35:51,817 --> 00:35:58,740 Dronningen var meget grisk. Hun ville have bunker af guld. 362 00:36:02,369 --> 00:36:07,583 Dronningen havde en plan. Hun ville kidnappe en violinist 363 00:36:07,624 --> 00:36:13,839 fra en rig familie og forlange en lĂžsesum for ham. 364 00:36:13,881 --> 00:36:20,137 De smed ham ned i et fangehul. Hans familie var meget ulykkelig. 365 00:36:20,178 --> 00:36:24,683 De gjorde alt for at fĂ„ ham tilbage. 366 00:36:24,725 --> 00:36:29,521 Den onde konge og dronning ville vise, de mente det alvorligt 367 00:36:29,563 --> 00:36:35,569 sĂ„ de huggede hans finger af og ville efterlade den i parken. 368 00:36:37,654 --> 00:36:43,535 Men prins Tommy var meget modig og meget kvik. 369 00:36:43,577 --> 00:36:47,497 Han kunne godt lide at stikke hĂ„nden ned i dametasker. 370 00:36:47,539 --> 00:36:53,003 Han stak hĂ„nden ned i dronningens hĂ„ndtaske og tog fingeren op. 371 00:36:54,004 --> 00:36:59,718 Det var der, du fandt den, ikke? Jo. 372 00:37:02,679 --> 00:37:07,601 SĂ„ fandt Tommy en ny ven. Han hed mr Monk. 373 00:37:07,643 --> 00:37:12,522 Mr Monk kom i tanke om noget, den onde dronning havde sagt. 374 00:37:12,564 --> 00:37:16,735 "Det var bare en lillefinger." Hvordan vidste hun... 375 00:37:16,777 --> 00:37:23,200 ...at fingeren var en lillefinger? Det afslĂžrede politiet ikke. 376 00:37:34,002 --> 00:37:39,841 Og sĂ„ skete det mest fantastiske. 377 00:37:42,177 --> 00:37:46,848 Mr Monk opdagede... 378 00:37:46,890 --> 00:37:50,811 ...at han elskede den lille prins. 379 00:37:56,483 --> 00:38:00,445 Men han forstod ogsĂ„... 380 00:38:00,487 --> 00:38:06,326 ...at den lille prins ikke ville leve lykkeligt til sine dages ende... 381 00:38:06,368 --> 00:38:09,746 ..hvis han blev boende hos mr Monk. 382 00:38:13,208 --> 00:38:17,254 For mr Monk kunne knap nok tage hĂ„nd om sig selv. 383 00:38:19,923 --> 00:38:22,718 SĂ„... 384 00:38:24,928 --> 00:38:29,016 ...de mĂ„tte tage afsked. 385 00:38:39,568 --> 00:38:41,862 Slut. 386 00:38:59,671 --> 00:39:03,341 Fire bĂžrn ser fjernsyn i dagligstuen. 387 00:39:03,383 --> 00:39:06,511 Hvor er mor og far? I kĂžkkenet. 388 00:39:07,679 --> 00:39:09,181 GĂ„ ind. 389 00:39:12,434 --> 00:39:15,896 Politiet! Ned pĂ„ gulvet. HĂŠnderne pĂ„ hovedet! 390 00:39:20,025 --> 00:39:22,986 Vi er inde. 391 00:39:31,036 --> 00:39:33,288 Stop! 392 00:39:56,019 --> 00:39:58,355 Dan! 393 00:40:10,826 --> 00:40:14,121 Familieenheden 394 00:40:36,184 --> 00:40:38,520 Se her! 395 00:40:45,819 --> 00:40:50,323 Vent! Hvor blev han af? 396 00:40:52,284 --> 00:40:55,829 Jeg fangede dig! 397 00:41:12,304 --> 00:41:15,307 Hej! 398 00:41:15,348 --> 00:41:19,644 Det er Hank og Lisa Murphy. 399 00:41:19,686 --> 00:41:24,608 Lad ham grise sig til. BĂžrn mĂ„ gerne grise sig til. 400 00:41:27,736 --> 00:41:32,032 SĂ„ siger vi farvel. 401 00:41:45,545 --> 00:41:49,424 Jeg vil ogsĂ„ kysses! 402 00:41:49,466 --> 00:41:54,179 Hvor er du sĂžd. 403 00:42:05,565 --> 00:42:07,484 Farvel. 31802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.